Technibel MCA 45C, MCA 50R, MCA 60R, MCA 50C, MCA 60C Operating Instructions Manual

...
37.4163.184.0 09/2000
EG
I
F
E
P
GR
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES •
Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split • Acondicionador de aire de consola partida sistema split
Aparelho de ar condicionado-Sistema Split
∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ
MCA 45C MCA 50C MCA 60C
MCA 45R MCA 50R MCA 60R
COOL / DRY
COOL / DRY / HEAT
CONTENTS
2
COOL/DRY
This air conditioner is equipped with cooling, drying functions , cooling, heating, and drying functions
. Details on these functions are provided below; refer on these descriptions when using the air conditioner.
COOL / DRY / HEAT
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 3
INSTALLATION LOCATION 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS 4
SAFETY INSTRUCTIONS 4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT 5
REMOTE CONTROL UNIT 6
HOW TO SET THE PRESENT TIME 7
COOLING 7
HEATING 7
AUTOMATIC OPERATION 7
DEHUMIDIFYING (DRY) 8
ADJUSTING THE FAN SPEED 8
NIGHT SETBACK MODE 8
SETTING THE TIMER 9
SETTING THE 1-HOUR TIMER 9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION 9
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT 10
CARE AND CLEANING 10
TIPS FOR ENERGY SAVING 11
TROUBLESHOOTING 11
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.
NOTE
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet. Model No. Serial No. Date of purchase Dealer’s address Phone number
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
ALERT SYMBOLS
CAUTION
WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
EG
3
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
1. Remote control unit.
2. Sensor: Detects the room temperature around the remote
control unit, the air conditioner is controlled accordingly.
3. Air outlet : distributes filtered and treated air into the room.
4. Air inlet : room air is sucked in through filters.
5. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.
6. Flexible drain tube: removes condensate.
7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor
and outdoor unit.
8. Operation selector.
ON Position: In this position the air conditioner is operating
and controlled by the remote control unit. Set the selector normally in this position.
OFF Position: Switch the selector to the off position if you
are not going to use the air conditioner for a few days or longer.
4
3
6
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
7
1
2
Standby lamp
Only for heat pump models
Operation lamp
OPERATION STANDBY TIMER
Timer lamp
5
INDOOR UNIT
8
NOTE
This illustration is based on the external view of a standard model. Consequently, the shape may differ from that of the air conditioner which you have selected.
EG
ELETRICAL REQUIREMENTS
INSTALLATION LOCATION
Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualified electrician.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this booklet carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.
Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit.
The manufacturer assumes no responsibilities if the safety regulations or local codes are not observed.
Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit.
Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
Do not let children play with the air conditioner.
Do not cool the room too much if babies or invalids are present.
We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit.
Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.
Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
Do not install the air conditioner where the atmosphere is extremely damp or humid (e.g. greenhouse or laundry) it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).
Avoid
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
WARNING
WARNING
CAUTION
The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.
WARNING
CAUTION
TEST Position: This position is used only for servicing the
air conditioner, so don’t leave the selector in this position for normal operation.
OPERATION lamp: This lamp lights when the air conditioner is running.
STANDBY lamp. This lamp lights: – During warm up period; – When the system is defrosting; – When the temperature selected on the remote control unit is
reached.
This lamp switches off automatically: – At the end of defrosting period; – At the end of warm up period.
To keep a constant room temperature, the air conditioner continues to supply a gentle breeze during warm up or when the heating operation is interrupted by the thermostat.
TIMER lamp: This lamp lights when the system is being controlled by the timer.
4
PRECAUZIONE
APPLICABLE ONLY FOR HEAT PUMP MODELS
Id the air conditioner hasn’t been used for a long period. warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation.
POWER MAIN SWITCH
EG
5
HOW TO INSTALL BATTERIES
Slide the lid of the remote control unit following the indication and remove it.
Insert two AAAalkaline batteries of 1,5 V-DC. Make sure the batteries point in the direction marked in the battery compartment.
The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit. Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month. Press the ACL button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen, after batteries replacement. (This operation allows you to reset correctly all the programs. The remote control unit is to be set up again). Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.
The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
ACL BUTTON
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (SENSOR)
Under normal conditions the room temperature is detected and checked by the temperature sensor placed in the remote control unit.
This button activates the temperature sensor placed in the indoor unit. Press this button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen. The display will show the mark . The air conditioner will be set according to the intake air temperature of the unit (mean temperature of room air).
For normal use it is recommended the temperature sensor in the remote control unit to be activated.
The remote control unit sends the temperature signal to the air conditioner regularly at three minute intervals. If the signal from the remote control unit stops for more than ten minutes due to some troubles, the air conditioner will switch to the temperature sensor which is built into the indoor unit and controls the room temperature. In these cases, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position.
NOTE
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
CAUTION
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
Check that circuit breaker on the power panel is turned ON and the operation selector of the indoor unit is in the ON position.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit trasmitter head directly at the air conditioner receiver.
(INDOOR UNIT)
RECEIVER
(TRANSMITTER HEAD)
REMOTE CONTROL UNIT
EG
6
REMOTE CONTROL UNIT
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner.
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
(cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
(warmer)
Press this button to increase the set temperature.
FLAP SELECTOR BUTTON
SENSOR
A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.
1-HOUR TIMER
When pressing this button, regardless of whether the unit is ON or OFF, the unit operates for 1 hour and then automatically stops.
Inactivated position.
Setting present time. (Flashing). (Use TIME SET buttons)
Timer setting: to start the unit by timer. (Flashing).
Time setting: to stop the unit by timer. (Flashing).
Selection of the following functions:
Setting the present time.
ON-OFF Timer.
PROGRAM Button
ON/OFF OPERATION BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
COVER
The cover opens by sliding it downward.
TEMPERATURE
SENSOR
SELECTOR
NIGHT SETBACK BUTTON
For details, see "Night setback mode". When you press this button in the COOL, HEATor DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy.
Blank. The timer does not operate.
Timer switched ON..
The air conditioner will start at the set time.
Timer switched on daily program.
The air conditioner stops and starts, or starts and stops, at the set times every day.
Timer switched OFF.
The air conditioner will stop at the set time.
TIMER BUTTON (timer setting)
BATTERY
REPLACEMENT
BUTTON
Deflector Angle Indication
Press this button to select the desired sweep function.
: The airflow direction can be set
manually (six position).
: The flap moves up and down
automatically.
To switch to the sweep function ( ) when in the manual ( ) mode, press the FLAP button.
FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Fan speed is automatically selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
(automatic)
When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the "cool" or "heat" mode.
(heating)
The air conditioner makes the room warmer.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
COOL / DRY / HEAT Model Only
DISPLAY
Information is displayed when the remote control unit is switched on. If the air conditioner is switched off, the display shows the operation mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.
1-Hour timer on
Night setback mode
Selected temperature
for 5 seconds
Room temperature detected by the sensor of indoor unit
Displayed when trasmitting data
Displayed when the temperature setting is at the upper or lower allowable limit
16 C min. 30 C max.
Timer switched on OFF
Timer switched on daily program
Timer switched on ON
Clock (hours-minutes)
Operation mode
Fan
Dehumidification (dry)
Heating
Cooling
Automatic
Fan speed
Automatic
High speed
Medium speed
Low speed
Room temperature
Flap oscillation switched on
TIMER AND PRESENT TIME SETTING BUTTONS
Setting can be activated by pressing the Program button (the time indication on display alone flashes). For details see Setting the timer”.
Hours setting
Minutes setting
HH
MM
HH
MM
EG
AUTOMATIC OPERATION
HEATING
COOL / DRY / HEAT
HEATING PERFORMANCE
A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If enough heat is not obtained with this air conditioner, use another heating appliance in conjunction with it.
CAUTION
For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will run at a very low speed until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the STANDBY lamp remains lit.
DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER OUTDOOR UNIT STANDBY
When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer defrosting system operates. At the same time, the fan in the indoor unit stops and the STANDBYlamp remains lit until defrosting is completed. Heating operation restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending on the room and outdoor temperature).
1. Set the MODE selector to HEAT .
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
4. Press FAN SPEED selector button to the setting you want.
5. Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired
(see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
1. Set the MODE selector to AUTO .
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the COOL or HEAT mode as appropriate.
4.Press the FAN SPEED selector button to the setting you want.
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
Example of operation diagram in the (Auto) mode with the set room temperature at 23°C.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C C
B
A
27 26 25 24
23 22
21 20 19
COOL / DRY / HEAT
7
EG
HOW TO SET THE PRESENT TIME
1. Press the PROGRAM button three times.
The time indication alone flashes.
2. Press the HH button until the present time hour is displayed. Press the MM button until the present time minutes are displayed. The display will automatically stop flashing except for the « : » symbol after 10 sec.
1
2
COOLING
Verify that the main switch is in OFF position and that the mode selector of the indoor unit is in ON position.
1. Set the MODE selector to COOL .
2. Press the ON/OFF button and switch the air
condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired
temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
NOTE
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4. Press the FAN SPEED button to select the fan speed.
5.
Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired (see
adjustment of air flow)Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.
1 5
4
3
2
The above mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the above tables. ( ) Sign shown on the remote control unit display).
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO position . A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level.
WHEN DIFFERENCE BETWEEN
ROOM TEMPERATURE AND SET FAN SPEED
TEMPERATURE IS
Cooling and
2 °C and over High
dehumidifying modes:Between 2 and 1 °C
Medium
Below 1 °C Low
2 °C and over High
Heating mode:
Below 2 °C Medium
High speed Med. speed Low speed
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED selector as desired.
NOTE
1°C
1°C
30 min.
30 min. TIME
Setting temperature
Room temperature
COOLING AND DEHUMIDIFYING
2°C
2°C
pp
30 min.
30 min.
TIME
Setting temperature Room temperature
HEATING
NIGHT SETBACK MODE
The night setback mode enables you to save energy.
1. Set the MODE selector to cool, dry or heat.
2. Press the NIGHT SETBACK button.
3. The mark appears on the display. Press the NIGHT
SETBACK button again to release the night setback function.
What does the Night Setback mode mean?
In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause. After about 30 minutes, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs).
OPERATING MODE SET TEMPERATURE CHANGE
Heating Lowered by 2 °C
Cooling and Dehumidifying Raised by 1 °C
When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 30 minutes the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 2 °C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.
COOL / DRY / HEAT Model Only
COOL / DRY / HEAT Model Only
8
DEHUMIDIFYING (DRY)
1. Set the MODE selector switch to DRY .
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
NOTE
Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the room.
Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.
During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or very low and the fan stops every 20 and 10 seconds.
Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15 °C or less.
NOTE
The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs:
- ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the
temperature set on the remote control unit is at least 3°C..
- ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the
temperature set on the remote control unit is at least 1°C, one hour after the compressor stop.
- ZONE C: never changes if the difference between the room temperature
and the temperature set on the remote control unit is no more than 1°C.
EG
3
1
2
9
TIMER SETTING PROCEDURE.
Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark
will appear on the display .
1-HOUR TIMER cancellation procedure.
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off.
Wait for the indoor unit to stop operating.
Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner on.
If the 1-HOUR TIMER button is pressed after a certain time is elapsed from the setting operation, the 1-HOUR timer function is activated again.
COMBINING THE 1-HOUR TIMER AND THE DAILY PROGRAM
The 1-hour timer can be activated after the daily program setting (par. C).
If the 1-HR TIME is pressed with the TIMER set in OFF ( sign on the display) this setting will be cancelled as the 1-HOUR TIMER is activated, the air conditioner runs for 1 hour and then it stops.
NOTES
DISPLAYAFTER THE SETTING OPERATION
HORIZONTAL (manual)
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high. If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off.
CAUTION
CAUTION
Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running.
Left
Vertical vane
Right
EG
A) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the PROGRAM button once.
The OFF and time indications flash.
2. Press the HH button until the designed hour is displayed. Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
4. Press the TIMER SELECT button to set OFF time.
B) HOW TO SET THE ON TIME
1. Press the PROGRAM button twice.
The ON and time indications flash.
2. Press the HH button until the designed hour is displayed. Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
4. Press the TIMER SELECT button four times to set ON time.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY
ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and
B).
2. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
3. Press twice the TIMER SELECT button to set the ON/OFF combination timer.
SETTING THE TIMER
3
1
4 2
After timer setting, press PROGRAM button in order to check the ON/OFF setting time.
NOTE
VERTICAL (with remote control unit)
Make sure that the remote control unit has been turned on. Press the FLAP button to select the sweep function or to choose one of the six positions of the flap.
10
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION SELECTOR TO the OFF position.
CARE AND CLEANING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT)
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent. When cleaning the grille, be careful not to force the vanes out of place.
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.
Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned every year. Consult your dealer or service centre.
WARNING
CAUTION
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.
NOTE
NOTES
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner, switch the operation selector to the OFF position, and then to the ON position.
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
The set temperature, and fan speed are automatically set at the last selection before stopping.
NOTE
6
4
5
3
2
1
COOL and DRY
HEAT
SWEEP
SWEEP
Sweep function
The flap starts moving up and down to deliver air over the sweep range.
Setting the Airflow Manually
Referring to the above illustration, use the FLAP button to set the airflow direction within the range used during the heating, cooling, or dehumidifying operation
The flap automatically closes when the unit is off.
During the heating operation, the fan speed
will be very low and the flap will be in the horizontal position (position 6 ) until the air being blown out of the unit begins to warm. Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control.
CAUTION
Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again.
Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down.
Up
Down
Flap
Air outlet
grille
Operation
selector
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
Removing and remounting tha air intake grille
With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove.
To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place.
Washing the grille with water
Clean the grille gently using a soft sponge, or the like. Then wipe away any remaining moisture.
Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture.
Air intake grille
Arm
EG
11
AIR FILTER
The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks.
HOW TO REMOVE THE FILTERS
1.Grasp both ends of the intake grille and pull towards you and
upwards.
2.Push lightly upwards the filter and take it out pulling it donwards.
FILTER CLEANING
HOW TO REPLACE THE FILTER
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soap water, rinse it in clean water, and dry it.
1. With the «FRONT» mark facing you, slide the filter
upwards into the unit and then lower the handler into the groove on the unit.
2. After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille.
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
Block the air intake and outlet of the unit. If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.
Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain.
DO:
Always try to keep the anti-mold filter clean. Aclog
ged filter will
impair the performance of the unit.
To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
TROUBLESHOOTING
WARNING
The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp lights but outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch, then start again the air-conditioner.
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or service center.
Trouble: the air conditioner does not run at all. Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button on the remote control is OFF.
5. The operation selector is on OFF position.
6. Batteries in remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service center.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the ON/OFF button on the remote control.
5. Move the operation selector to ON position.
6. Replace batteries.
Trouble: O.P.R. (operation) lamp flashes and the air conditioner does not operate.
Possible cause:
1. Trouble in wiring system.
Remedy:
1. Contact service center.
Trouble: Compressor runs but soon stops. Possible cause:
1. Obstruction in front of condenser coil.
Remedy:
1. Remove obstruction.
Trouble: Poor cooling or heating performance. Possible cause:
1. Dirty or clogged air filter.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating).
6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).
7. Defrosting system does not work (heat pump version).
Remedy:
1. Clean air filter to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the temperature lower (or higher).
6. Try to use a back-up heater.
7. Consult your dealer.
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner. Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change. In this event, a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will soon disappear.
Air filter
Insert into the groove on the unit
Air intake grille
Air intake grille
Air filter
EG
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 3
LUOGO DI INSTALLAZIONE 4
REQUISITI ELETTRICI 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4
USO DEL TELECOMANDO 5
TELECOMANDO 6
COME REGOLARE LOROLOGIO 7
RAFFREDDAMENTO 7
RISCALDAMENTO 7
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 7
DEUMIDIFICAZIONE 8
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 8
PROGRAMMA NOTTURNO 8
REGOLAZIONE DEL TIMER 9
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA 9
REGOLAZIONE DEL FLUSSO DARIA 9
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 10
CURA E MANUTENZIONE 10
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO 11
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 11
Questo condizionatore daria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione , di raffreddamento, deumidi­ficazione, riscaldamento . I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore daria.
INDICE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
2
COOL / DRY / HEAT
NOTA
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore daria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile. No. del modello No. di serie Data di acquisto Indirizzo del rivenditore Numero di telefono
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia lutente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite o danni al prodotto.
COOL /DRY
I
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
1. Telecomando.
2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al
telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura rilevata.
3. Uscita aria: distribuisce nel locale laria trattata.
4. Entrata aria: laria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo
di appositi filtri.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
6. Tubo flessibile di scarico: scarica lumidità condensata.
7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e
collegano unità esterna e interna.
8. Selettore funzionamento. Posizione ON (acceso): in questa posizione il
condizionatore funziona sotto il controllo del telecomando. Il selettore deve restare normalmente in questa posizione.
Posizione OFF (spento): commutare il selettore su questa
posizione quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per parecchi giorni.
3
4
3
6
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
7
1
2
Spia attesa
Solo per modelli Pompa di calore
Spia funzionamento
OPERATION STANDBY TIMER
Spia timer
5
UNITÀ INTERNA
8
NOTA:
Questa figura rappresenta un condizionatore base visto dallesterno. Può essere che la forma sia differente rispetto al modello acquistato.
I
REQUISITI ELETTRICI
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Prima dellinstallazione assicuratevi che la tensione dellalimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore daria.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista.
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra.
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore daria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.
Questo condizionatore daria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso.
Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione allacqua a caduta verticale).
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.
Non accendete e spegnete il condizionatore daria mediante linterruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sullunità.
Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore daria.
Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.
Si raccomanda di far installare questo condizionatore daria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.
Non installare questo condizionatore daria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo.
Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
Evitare
Per proteggere il condizionatore daria dalla corrosione eccessiva, non installate lunità esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi dacqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
La posizione OFF non interrompe lalimentazione elettrica. Usate linterruttore principale per isolare il condizionatore daria.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Posizione TEST: questa posizione deve essere utilizzata solo
per operazioni di controllo da parte del Servizio Assistenza. Non lasciare il selettore in questa posizione durante il normale funzionamento.
Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione.
Spia attesa (STANDBY): Si accende:
durante il periodo di preriscaldamento;durante lo sbrinamento;quando è soddisfatta la temperatura impostata sul telecomando.
La spia si spegne automaticamente alla fine:
dello sbrinamento;del preriscaldamento.
Per mantenere una temperatura ambiente costante, il condizionatore continuerà a fornire una leggera brezza durante il periodo di preriscaldamento o quando il riscaldamento è interrotto dal termostato.
Spia TIMER: si accende quando lunità è controllata dal timer.
4
PRECAUZIONE
RIFERITO SOLO AI MODELLI POMPA DI CALORE
Dopo lunghi periodi di inattività inserire lalimentazione elettrica al sistema almeno cinque (5) ore prima di avviare il condizionatore.
INTERRUTTORE GENERALE ALIMENTAZIONE ELETTRICA
I
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Sfilare il coperchio del telecomando nella direzione indicata dalla freccia e rimuoverlo.
Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline.
Rispettare la polarità come indicato sul telecomando.
La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando. Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutillizzo del telecomando (oltre un mese). Premere il pulsante ACLcon un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna, dopo aver sostituito le batterie. (Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato). Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.
USO DEL TELECOMANDO
PULSANTE ACL
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (SENSOR)
In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato nel telecomando.
Questo pulsante abilita il sensore di temperatura posizionato nel­lunità interna. Premere questo pulsante con un oggetto sotti­le, per esempio la punta di una matita o di una penna; sul vi­sore del telecomando apparirà il simbolo . Il condizionato­re sarà regolato in relazione al­la temperatura dellaria di aspi­razione dellunità (temperatura media dellaria ambiente).
Per installazioni normali si consiglia di lasciare attivato il sensore di temperatura posizionato nel telecomando.
Il telecomando trasmette il se­gnale della temperatura al condi­zionatore d'aria regolarmente a in­tervalli di tre minuti. Se il segna­le dal telecomando si arresta per più di dieci minuti a causa di in­convenienti, il condizionatore d'a­ria si commuta automaticamente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità inter­na, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla tem­peratura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.
NOTA
VISORE TELECOMANDO
PRECAUZIONE
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Controllare che linterruttore generale sullalimentazione sia su ON e che il selettore di funzionamento sullunità interna sia nella posizione ON.
COME USARE IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta verso il ricevitore posto sul condizionatore daria.
(UNITÀ INTERNA)
RICEVITORE
(TESTINA DEL TRASMETTITORE)
TELECOMANDO
5
I
PULSANTE FLAP
Premere questo pulsante per selezionare la funzione desiderata.
: La direzione del flusso d'aria può essere
regolata manualmente (sei posizioni).
: Il deflettore oscilla automaticamente.
Per passare alla funzione di indirizzamento dell'aria ( ) durante il modo manuale ( ),
mantenete premuto il
pulsante FLAP
.
Timer 1 ora inserito
Programma notturno
Temperatura selezionata
per 5 secondi
Temperatura ambiente rilevata dal sensore unità interna
Conferma trasmissione dati al condizionatore
Evidenzia il valore minimo e massimo del campo di regolazione temperatura
16 C minimo 30 C massimo
Timer inserito su spento
Timer inserito su programma giornaliero
Timer inserito su acceso
Orologio ore/minuti
Modo di funzionamento
Ventilazione
Deumidificazione (dry)
Riscaldamento
Raffreddamento
Automatico
Velocit
à ventilatore
Automatico
Alta velocità
Media velocità
Bassa velocità
Temperatura ambiente
Oscillazione deflettore inserito
TELECOMANDO
TRASMETTITORE
Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo
si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti
della regolazione al ricevitore del condizionatore.
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
(più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata.
(più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.
SENSORE
Un sensore di tem­peratura allinterno del telecomando ri­leva la temperatu­ra ambiente.
TIMER 1 ORA
Premendo questo pulsante, indipendentemente se il con­dizionatore sia acceso o spento, questo funzionerà per 1 ora e quindi automati­camente si spegnerà.
Posizione inattiva.
Impostazione orologio. (Lampeggio). (Usare pulsanti TIME SET).
Impostazione orario di avvio con timer. (Lampeggio).
Impostazione orario di fermata con timer. (Lampeggio).
Scelta delle funzioni:
Regolazione orologio.
ON-OFF (Acceso/spento) Timer.
Pulsante PROGRAM
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore.
COPERCHIO
Il coperchio si apre facendolo scorrere verso il basso.
PULSANTE SELEZIONE
SENSORE DI
TEMPERATURA
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, lorologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.
Pulsante NIGHT SETBACK (programma notturno)
Per i dettagli vedere Programma notturno”. Quando si preme questo pulsante nella modalità RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia.
Spazio vuoto, timer non inserito.
Timer inserito su acceso.
Il condizionatore si avvierà allora selezionata.
Timer inserito su programma giornaliero acceso-spento oppure spento-acceso.
Il condizionatore si arresta e si mette in funzione (o viceversa) alle ore impostate e ripete il programma ogni giorno.
Timer inserito su spento.
Il condizionatore si arresterà allora selezionata.
Pulsante TIMER (impostazione timer)
PULSANTE
SOSTITUZIONE
BATTERIE
6
Indicatore angolo deflettore
PULSANTE FAN SPEED (velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore.
Alta velocità ventilatore. Media velocità ventilatore. Bassa velocità ventilatore.
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione automatico il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce lumidità dellaria ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda laria abbassando la temperatura del locale.
COOL / DRY / HEAT Model Only
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Attivazione della regolazione (lampeggio dellorario sul visore), premendo il pulsante Program”. Per dettagli vedere esempio Regolazione del timer”.
Regolazione dei minuti
Regolazione delle ore
HH
MM
HH
MM
I
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria ester­na si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento. Quando questo accade il microprocessore comanda uninversione del fun­zionamento del condizionatore (sbrinamento). Con questa funzione operativa il ventilatore dellunità interna si ferma e la spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento. Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazio­ne alle temperature ambiente ed esterna.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA STANDBY
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN SISTEMA IN POMPA DI CALORE
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda lambiente sottraendo il calore allaria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà integrare il riscaldamento con unaltra apparecchiatura.
ATTENZIONE
Dopo lattivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dellunità interna funzionerà a velocità super bassa. Questo perché è operativa una protezione Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dellunità interna sarà sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa.
RISCALDAMENTO
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il
campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALLIMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul Visore il simbolo AUTOMATICO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il
campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALLIMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso daria nel
modo desiderato. (V. Regolazione del flusso daria).
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto) con temperatura ambiente impostata a 23 gradi.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C C
B
A
27 26 25 24
23 22
21 20 19
COOL / DRY / HEAT
7
COOL / DRY / HEAT
I
COME REGOLARE L'OROLOGIO
RAFFREDDAMENTO
Verificare che linterruttore generale dellalimentazione elettrica sia chiuso e che il selettore di funzionamento dellunità interna sia sulla posizione ON (acceso).
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
NOTA
2. Premere il pulsante HH (TIME
SET) fino a visualizzare lora desiderata. Premere il pulsante MM fino a visualizzare i minuti desiderati. Lindicazione dellora sul visore cesserà automaticamente di lam­peggiare (a eccezione del sim­bolo «:») dopo 10 secondi.
1. Premere tre volte il pulsante PROGRAM.
Lindicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALLIMPOSTAZIONE DEL­LA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TOR­NERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso daria nel
modo desiderato. (V. Regolazione del flusso daria).
1
2
1 5
4
3
2
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v. selettore del sensore di temperatura). I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nellunità interna. (Simbolo evidenziato sul visore del telecomando).
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO
. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURAAMBIENTE VELOCITÀ VENTILATORE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento 2 °C e oltre Massima e deumidificazione Tra 2 e 1 °C Media
Meno di 1 °C Minima
2 °C e oltre Massima
Riscaldamento
Meno di 2 °C Media
Alta velocità Media velocità Bassa velocità
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata:
NOTA
1°C
1°C
30 min.
30 min. TEMPO
Temperatura impostata
Temperatura ambiente
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
2°C
2°C
pp
30 min.
30 min.
TEMPO
Temperatura impostata Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO
PROGRAMMA NOTTURNO
Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2. Premere il pulsante NIGHT SETBACK.
3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma
premere nuovamente il pulsante NIGHT SETBACK.
Cos’è il Programma Notturno?
Allinizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Riscaldamento Diminuzione di 2 °C
Raffreddamento e Deumidificazione Aumento 1 °C
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 2 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale.
8
COOL / DRY / HEAT Model Only
COOL / DRY / HEAT Model Only
DEUMIDIFICAZIONE
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il
campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALLIMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre lumidità dellaria ambiente.
Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento.
Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità bassa e super bassa ciclicamente per periodi di 20 e 10 secondi.
La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è inferiore a 15 °C.
NOTA
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
- ZONAA: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata sul telecomando.
- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata sul telecomando dopo unora dallo stop del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando.
I
3
1
2
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento.
OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del
TIMER 1 ORA in accensione .
Cancellazione del TIMER 1 ORA.
Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.
Attendere che lunità interna sia spenta.
Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il
condizionatore.
Se il pulsante 1HR TIMER viene premuto dopo che sia trascorso un certo periodo di tempo dallimpostazione, il periodo di funzionamento di 1 ora viene nuovamente riattivato.
USO DEL TIMER 1 ORA IN ABBINAMENTO AL PROGRAMMA GIORNALIERO
Il timer 1 ORA può essere inserito dopo la regolazione del programma giornaliero).
Se il pulsante 1HR TIME viene premuto con il TIMER programmato in spegnimento (simbolo sul visore), questa programmazione viene annullata, attivandosi il TIMER 1 ORA, e il condizionatore funzionerà per un ora e poi si spegnerà.
NOTE
VISORE A FINE REGOLAZIONE
VERTICALE (con telecomando)
Accertarsi che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante FLAP per selezionare loscillazione automatica o per scegliere una delle sei regolazioni manuali.
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso daria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali. Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento
9
Sinistra
Alette verticali
Destra
I
A) COME REGOLARE LORA DI FERMATA (OFF)
1. Premere una sola volta il pulsante PROGRAM.
Lindicazione OFF e quelle dellora inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata lora desiderata. Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione sul visore ritornerà ad indicare lora corrente dopo 10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.
4. Premere il pulsante TIMER SELECT per impostare il timer sulla funzione OFF TIME (fermata).
B) COME REGOLARE LORA DI PARTENZA
(ON)
1. Premere due volte il pulsante PROGRAM.
Lindicazione ON e quella dellora inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata lora desiderata. Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati. Lindicazione sul visore tornerà ad indicare lora corrente dopo 10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.
4. Premere quattro volte il pulsante “TIMER SELECT per impostare il timer sulla funzione ON TIME (partenza).
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1. Regolare il timer come illustrato ai punti A e B”.
2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione
il condizionatore.
3. Premere due volte il pulsante “TIMER SELECT per impostare il programma del timer acceso/spento o viceversa.
REGOLAZIONE DEL TIMER
Dopo la regolazione del timer, per verificare lorario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante PROGRAM.
NOTA
3
1
4 2
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
Se volete fermare il condizionatore spostate il SELETTORE FUNZIONAMENTO su OFF.
CURA E MANUTENZIONE
Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia.
Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito.
COPERTURA E GRIGLIA (UNITÀ INTERNA)
Pulire la copertura e la griglia dellunità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto. Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero. Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori dalla loro sede.
Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire lunità interna.
Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
Lo scambiatore e altri componenti dellunità esterna devono essere puliti almeno una volta allanno. Consultate il Servizio Assistenza.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Interruzione di corrente durante il funzionamento.
Se si verifica uninterruzione di corrente, il condizionatore daria si arresta. Quando lalimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.
NOTA
10
Selettore di
funzionamento
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.
1. CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore spostare il SELETTORE FUNZIONAMENTO su OFF e poi ritornare alla posizione ON.
Temperatura impostata e velocità del ventilatore rimangono quelle scelte prima dellarresto.
NOTA
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
PRECAUZIONE
6
4
5
3
2
1
Funzione di indirizzamento dellaria
Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere laria entro la zona di indirizzamento.
Regolazione manuale del flusso daria
Riferendovi allillustrazione sopra, usate il pulsante FLAP per regolare la direzione del flusso daria entro larea utilizzata durante il funzionamento di riscaldamento, di raffreddamento o di deumidificazione.
Su
Giù
Deflettore
Griglia
uscita aria
RAFFREDDAMENTO
e DEUMIDIFICAZIONE
RISCALDAMENTO
VENTILAZIONE
VENTI-
LAZIONE
NOTA
Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è spento.
Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è bassa e il deflettore è in posizione orizzontale (posizione ) finché laria che è soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando laria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando.
Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale.
Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno alluscita dellaria causando un gocciolamento.
La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua.
Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione
Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sé per rimuoverla.
Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano allunità, poi richiudere la griglia.
Pulizia della griglia con acqua
Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura.
Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare.
Griglia di aspirazione aria
Levetta
I
FILTRO ARIA
PULIZIA FILTRO
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E IL MINIMO CONSUMO
COME RIMETTERE IL FILTRO
I filtri aria dietro la griglia di aspirazione devono essere puliti almeno una volta ogni due settimane.
1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dellaria e tirate verso di voi e verso lalto.
2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso.
EVITARE
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione
dellunità; se queste sono ostruite lunità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi.
Lirraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE
Che i filtri aria siano sempre puliti. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dellaria e riduce la resa dellunità.
Che porte e finestre siano tenute chiuse
per evitare infiltrazione
di aria non condizionata.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Luso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. La spia di funzionamento si accende, ma lunità esterna non funziona. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo lalimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite linterruttore generale), quindi rimettete in funzione il condizionatore.
Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento sul telecomando è nella posizione OFF.
5. Il selettore di funzionamento è sulla posizione OFF.
6. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare lalimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando.
5. Spostare il selettore di funzionamento sulla posizione ON.
6. Sostituire le batterie.
Difetto: La spia di funzionamento sull’unità interna lampeggia e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Problemi sul collegamento elettrico.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta.
Possibile causa:
1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).
Rimedio:
1. Rimuovere lostruzione.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza. Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata daria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento).
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore).
7. Il sistema di sbrinamento sullunità esterna in riscaldamento non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione daria.
5. Ritarare il termostato.
6. Usare unaltra fonte di calore aggiuntiva.
7. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii. Possibile causa:
1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno entro breve tempo.
11
Filtro aria
Inserite nella scanalatura sul sistema
Griglia di
aspirazione aria
Pulire il filtro con un aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata, risciacquate e lasciate asciugare.
1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate l’impugnatura nella scanalatura sul sistema.
2. Dopo aver installato il filtro, premete i punti segnati dalle frecce ( ) per chiudere la griglia di aspirazione dellaria.
COME TOGLIERE I FILTRI
Griglia di
aspirazione aria
Filtro aria
I
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 3
EMPLACEMENT DINSTALLATION 4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4
INSTRUCTIONS DE SECURITE 4
UTILISATION DE LATELECOMMANDE 5
TELECOMMANDE 6
REGLAGE DE LHEURE 7
REFROIDISSEMENT 7
CHAUFFAGE 7
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 7
DESHUMIDIFICATION 8
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 8
PROGRAMME NOCTURNE 8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 9
REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE 9
REGLAGE DU FLUX DAIR 9
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 11
GUIDE DE DEPANNAGE 11
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification , de refroidissement et de déshumidifica­tion, de chauffage . Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de lutilisation de ce climatiseur.
SOMMAIRE
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE.Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou dutilisation.
2
COOL / DRY / HEAT
REMARQUE
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modèle No. de série Date dachat Adresse du vendeur Numéro de téléphone
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent dun danger potentiel pour lutilisateur, le personnel dentretien ou lappareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent dentraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
SYMBOLES DAVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent dentraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.
COOL /DRY
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
1. Télécommande.
2. Sonde de température: elle détecte la température de la
pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3. Sortie dair : distribue lair traité et filtré dans le local.
4. Entrée dair : lair ambiant est aspiré et filtré à travers des
filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande
6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue lhumidité
7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces
tuyaux relient lunité extérieure avec lunité intérieure
8. Sélecteur de fonctionnement.
Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur
est en marche et contrôlé par la télécommande. Normalement, régler le sélecteur sur cette position.
Position OFF (éteint): Commuter le sélecteur sur cette
position si lon prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours.
3
4
3
6
UNITE INTERIEURE
UNITE EXTERIEURE
7
1
2
NOTE:
Cette figure reprisent un climatiseur base vu de lextérieur. Peut être que la forme soit différente du modèle acheté.
Voyant dattente
seulement pour les modèles réversibles
Voyant de
fonctionnement
OPERATION STANDBY TIMER
Voyant du
temporisateur
5
UNITE INTERIEURE
8
F
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
EMPLACEMENT DINSTALLATION
Avant linstallation, sassurer que la tension du reseau dalimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre.
Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
De plus, ne pas installer sous lunité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à leau avec chute verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
Ne jamais utiliser linterrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions dinstallation fournies avec lappareil.
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la
buanderie).
Eviter
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement lunité extérieure à des embruns deau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La position OFF ne coupe pas lalimentation électrique. Pour éteindre complètement lappareil, utiliser linterrupteur principal dalimentation.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les
opérations de contrôle par le Service Après Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette position pour un fonctionnement normal.
Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il sallume: quand le climatiseur est en marche.
Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume:pendant la période de préchauffagependant le dégivragelorsque la température sélectionnée sur la télécommande est
atteinte.
Le voyant s’éteint automatiquement
–à la fin du dégivrage –à la fin du préchauffage
Pour maintenir une température ambiante constante, le climatiseur continue à souffler un léger flus dair pendant la mise en température ou lorsque le chauffage est coupé par le thermostat.
Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
4
SEULEMENT POUR LES MODELES REVERSIBLES
Après une longue période darrêt, positionner linterrupteur général dalimentation électrique sur la position ON au moins cinq heures avant la mise en marche du climatiseur.
ATTENTION
DISJONCTEUR GENERAL DALIMENTATION
F
INSTALLATION DES PILES
Appuyer sur le couvercle au dos de la commande à distance et le faire glisser dans le sens de la flèche.
Placer deux piles alcalines du format AAAde 1,5V-DC. Sassurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prevoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Avec un objet pointu (un crayon) appuyer sur le bouton ACL après avoir remplacé les piles. (De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur.
Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
BOUTON ACL
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (SENSOR)
En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la commande à distance.
Ce bouton met en service la sonde de température placée dans lunité intérieure. Avec un objet pointu (par exemple un crayon ou une plume) ap­puyer sur ce bouton. Le signal
apparaît sur laffichage de la télécommande. Le cli­matiseur est réglé selon la température de lair daspira­tion à lunité (température moyenne de lair ambiant).
Pour des installations normales, il est recommandé de laisser activée la sonde de température placée dans la commande à distance.
La télécommande transmet régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de trois minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant plus de dix minutes par suite d'une perte de la télécommande ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans lunité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur.
REMARQUE
AFFICHAGE SUR LA
TELECOMMANDE
ATTENTION
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Vérifier que le disjoncteur du panneau dalimentation est sur ON et que le sélecteur de fonctionnement de lunité intérieure est bien placé sur la position ON.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
(UNITE INTERIEURE)
RECEPTEUR
(TETE DE LEMETTEUR)
TELECOMMANDE
5
F
Bouton FLAP
Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée.
: La direction du débit dair peut se
régler manuellement (six
positions).
: Le volet se déplace de lui-même de
haut en bas. Pour revenir à la fonction de balayage ( ) quand lappareil est en mode manuel ( ), maintenir le bouton FLAP (volet) enfoncé.
6
TELECOMMANDE
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
(plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
(plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
BOUTON FAN SPEED (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit automatiquement la vitesse de ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
CAPTEUR (SENSOR)
Le capteur de température in­corporé à la télé- commande détec­te la température de la pièce.
TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, que le climati­seur soit en fonction ou qu'il ou arrêté, il travaille pendant 1 heure et puis il s'arrête automatique­ment.
Timer pas réglé.
Réglage de lhorloge. (Clignotement). (Utiliser les boutons TIME SET).
Réglage heure de mise en marche. (Clignotement).
Réglage heure darrêt. (Clignotement).
Choix des fonctions:
Réglage de l'heure
ON-OFF (en marche/arrêté) Timer
Bouton PROGRAM
BOUTON ON/OFF (en marche/arrêté)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.
COUVERCLE
Le couvercle s'ouvre en le glissant vers le bas.
SELECTEUR DU
CAPTEUR DE
TEMPERATURE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande est en fonction. Si le climatiseur nest pas en fonction, le mode de fonctionnement, lhorloge (heures/minutes) et la température ambiante sont affichés.
Temporisateur sur 1 heure
Programme nocturne
Température sélectionnée
pendant 5 secondes
Température ambiante détectée par le capteur de l'unité intérieure
Confirme la transmission des données au climatiseur
Met en evidence les valeurs min. et max. dans la plage de réglage de la température
16 C min. 30 C max.
Temporisateur éteint (OFF)
Temporisateur allumé pour programme 24 h.
Temporisateur allumé (ON)
Horloge heures/minutes
Mode de fonctionnement
Ventilation
Deshumidification (dry)
Chauffage
Refroidissement
Auto
Bayalage volet allum
é
Vitesse de ventilation
Auto
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petit vitesse
Température ambiante
Bouton NIGHT SETBACK (Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROI­DISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal kkkkk s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à économiser l'énergie.
Blanc: Timer pas réglé.
Timer allumé.
Le climatiseur se met en marche à lheure selectionnée.
Timer selectionné sur programme journalier marche/arrêt ou arrêt/marche.
Le climatiseur sarrête et se met en marche ou vice-versa, à lheure selectionnée et il répète le programme chaque jour.
Timer éteint.
Le climatiseur sarrête à lheure selectionnée.
Bouton TIMER (programmation du temporisateur)
BOUTON DE
REMPLACEMENT
DES PILES
Indication de langle du déflecteur
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione automatico il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce lumidità dellaria ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda laria abbassando la temperatura del locale.
COOL / DRY / HEAT Model Only
BOUTONS DE REGLAGE DE LHORLOGE ET DU TEMPORISATEUR
Mise en activité du réglage (lheure clignote sur laffichage), en appuyant sur le bouton Program. Pour les détails, voir “Réglage du temporisateur”.
Réglage des heures
Réglage des minutes
HH
MM
HH
MM
F
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de lunité intérieure s’arrête et le voyant dattente (STANDBY) est allumé pendant le dégivrage. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure.
DEGIVRAGE DE LECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE STANDBY
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro. Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.
ATTENTION
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de lunité intérieure fonctionnera à une vitesse très faible, grâce à une protection “prévention courants air froid qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de lunité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette periode le voyant STANDBY sera allumé.
CHAUFFAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que
le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE SAFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LAFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE SAFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LAFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux dair. (cf.
réglage du flux dair)
FONCTIONNEMENT AVEC TELECOMMANDE
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C C
B
A
27 26 25 24
23 22
21 20 19
COOL / DRY / HEAT
7
COOL / DRY / HEAT
F
REGLAGE DE L'HEURE
1. Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). Lindication
de lheure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que lheure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent. L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol «:») après 10 seconds.
REFROIDISSEMENT
Vérifier que linterrupteur général de lalimentation électrique est fermé et le sélecteur de fonctionnement de lunité intérieure est dans la position ON.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonction-
nement) jusqu'à ce que le signal REFROIDISSE­MENT apparaisse or l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la tempéra­ture est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
REMARQUE
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE SAFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LAFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de
ventilation.
5.
Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux dair.
(cf. réglage du flux dair)
1
2
1 5
4
3
2
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température, page 31). Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans lunité intérieure est selectionné. (Signal affiché sur la commande à distance).
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en positionAUTO . Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET VITESSE DU VENTILATEUR
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement 2 °C et plus Maximum et Déshumidification Entre 2 et 1 °C Moyenne
Moins de 1 °C Minimum
2 °C et plus Maximum
Chauffage
Moins de 2 °C Moyenne
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
REMARQUE
1°C
1°C
30 min.
30 min. TEMPS
Température sélectionnée
Température ambiante
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
2°C
2°C
pp
30 min.
30 min.
TEMPS
Température. sélectionnée Temp. ambiante
CHAUFFAGE
PROGRAMME NOCTURNE
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton NIGHT SETBACK.
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie
nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT SETBACK.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode dattente. Environ trente minutes plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Chauffage Diminution 2 °C
Refroidissement et Déshumidification Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode dattente. Environ trente minutes plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 2 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
8
COOL / DRY / HEAT
DESHUMIDIFICATION
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que
le signal DESHUMIDIFICATION apparaisse de l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de
réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE SAFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LAFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire lhumidité de lair ambiant.
Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la télecommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de marche/arrêt.
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est periodiquement faible ou tres faible toutes les 20 ou 10 secondes.
La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est au-dessous de 15 °C.
REMARQUE
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés larret du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
F
3
1
2
REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du
TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche .
Annulation du réglage du temporisateur sur 1 heure.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en
marche le climatiseur.
Si l'on appuie sur le bouton 1HR TEMPORISATEUR quelques temps après le réglage, la durée de fonctionnement de 1 heure est rétablie à nouveau.
COMBINAISON DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE AVEC LE PROGRAMME QUOTIDIEN
Le temporisateur sur 1 HEURE peut être activé après le réglage du programme quotidien (par. C).
Si l’on appuye sur le bouton 1 HEURE TIME avec le temporisateur programmé en arrêt (signal affiché), cette programmation est effacée car le TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE est activé, le climatiseur marche pendant 1 heure et puis il sarrête.
REMARQUE
AFFICHAGE APRES LE REGLAGE
VERTICALEMENT (avec télécommande)
Sassurer que la télécommande est allumée. Appuyer sur le bouton FLAP pour sélectionner loscillation automatique ou pour choisir un des six réglages manuels.
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de lair peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle.
REGLAGE DU FLUX DAIR
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
9
Gauche
Ailettes verticales
Droite
F
A) REGLAGE DE LHEURE D'ARRET (OFF).
1. Appuyer une fois sur le bouton PROGRAM. Les
indications darrêt (OFF) et de lheure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que lheure désirée saffiche. Appuyer sur le bouton MM (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées saffichent. Laffichage revient automatiquement à lheure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer sur le sélecteur TIMER SELECT pour régler lheure darrêt (OFF TIME).
B) REGLAGE DE LHEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
1. Appuyer deux fois sur le bouton PROGRAM
(programme ). Les indications de marche (ON) et de lheure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que lheure désirée saffiche. Appuyer sur le bouton MM (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées saffichent. Laffichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer quatre fois sur le sélecteur TIMER SELECT pour régler lheure de mise en marche (ON TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET
QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche et darrêt comme indiqué
aux paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
3. Appuyer deux fois sur le bouton TIMER SELECT pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton PROGRAM pour vérifier lheure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).
REMARQUE
3
1
4
2
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT sur la position OFF.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
Ne pas verser de leau sur lunité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE)
Nettoyer le boîtier et la grille de lunité intérieure avec la brosse dun aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté dun détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer lunité intérieure avec de leau très chaude.
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, lappareil sarrête. Quand lalimentation est rétablie, lappareil se redénarre automatiquement après 3 minutes.
REMARQUE
10
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, positionner le SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT avant sur OFF et après sur ON.
La température selectionnée et la vitesse du ventilateur se règlent automatiquement sur les dernières valeurs choisies avant larrêt.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
ATTENTION
6
4
5
3
2
1
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir lair dans la plage de balayage.
Réglage manuel du flux dair
En observant lillustration ci-dessus, se servir du bouton FLAP pour régler la direction du flux dair dans la plage utilisée pendant le chauffage, le refroidissement ou la déshumidification.
REFROIDISSEMENT
ET
DESHUMIDIFICATION
CHAUFFAGE
VENTILATION
VENTI-
LATION
REMARQUE
Le volet se referme automatiquement quand lappareil est mis hors tension.
Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste en position horizontale (position ) jusqu’à ce que lair soufflé par lappareil commence
à se réchauffer. Une fois que lair est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande.
Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si lon déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle. Dans ce cas, mettre lappareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre lappareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale.
Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie dair et de s’égouter.
6
Vers le haut
Vers le bas
Volet
Grille
dadmission dair
Sélecteur de
fonctionnement
La grille darrivée dair peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau.
Démontage et remontage de la grille darrivée dair
Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter.
Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les guides pour laccroche, puis refermer la grille.
Nettoyage de la grille avec de
leau
Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien.
Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de leau et sécher.
Grille darrivée dair
Guide
F
FILTRE A AIR
NETTOYAGE DES FILTRES
CONSEILS POUR LE CONFORT ET LECONOMIE DE L’ENERGIE
REMISE EN PLACE DES FILTRES
Les filtres à air situés derrière la grille darrivée dair doivent être nettoyés au moins une fois toutes les deux semaines.
RETRAIT DES FILTRES
1. Saisir les deux extrémités de la grille darrivée dair et tirer vers
lextérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas.
EVITER
Dobstruer les grilles darrivée et de sortie dair de lappareil. Si elles sont bouchées, lappareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé
.
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de lappareil
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations dair non réfrigéré
.
GUIDE DE DEPANNAGE
AVIS IMPORTANT
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans
le cas où un fonctionnemant anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur general, ensuite remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche sur la télécommande est positionné sur OFF.
5. Le sélecteur de fonctionnement est positionné sur OFF.
6. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir lalimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer sur la touche de marche ON/OFF sur la télécommande.
5. Déplacer le sélecteur de fonctionnement sur ON.
6. Remplacer les piles.
Panne: Le voyant de fonctionnement sur lunité intérieure clignote et le climatiseur ne fonctionne pas.
Cause possible:
1. Anomalie dans le câblage.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il sarrête aussitôt. Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant larrivée ou la sortie dair.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroiddisement) ou trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin daméliorer la circulation dair.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration dair froid ou chaud.
4. Retirer lobstacle pour assurer une bonne circulation dair.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer dutiliser un chauffage dappoint.
7. Consulter le concessionnaire.
Panne: Le climatiseur émet desuaquements. Cause possible:
1. A la suite dun changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de lappareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. Cest normal et le bruit disparaît après quelques instants.
11
Se servir dun aspirateur pour enlever la poussière légère. Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de leau tiède et savonneuse, puis le rincer dans de leau propre et le sécher.
Grille darrivée
dair
Filtre à aire
Filtre à aire
Insérer dans la rainure sur lappareil
Grille darrivée
dair
1. La repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers
le haut, puis abaisser la poignée dans la rainure de lappareil.
2. Après installation du filtre appuyer aux endroits marqués dune flèche ( ) et refermer la grille darrivée dair.
F
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO 3
LUGAR DE INSTALACION 4
REQUISITOS ELECTRICOS 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
USO DEL MANDO A DISTANCIA 5
MANDO A DISTANCIA 6
REGULACION DEL RELOJ 7
REFRIGERACION 7
CALEFACCION 7
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO 7
DESHUMIDIFICACION 8
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 8
PROGRAMA NOCTURNO 8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 9
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA 9
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE 9
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA 10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 10
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO 11
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES 11
INDICE
2
Este aparato de aire acondicionado dispone de las funciones de refrigeración y deshumidificación o de refrigeración, deshumidificación y calefacción . Estas funciones se describen detalladamente a continuación; consultar el ma­nual cada vez que se utiliza el aparato.
COOL /DRY/HEAT
COOL /DRY
NOTA
Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de aire, Ud necesita conocer las siguientes informaciones. Los números del modelo y de la serie se encuentran en la tarjeta del nombre, en la parte inferior del mueble. No. del modelo No. de serie Fecha de compra Dirección del distribuidor Número de teléfono
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
Los símbolos descritos a continuación son utilizados en el presente manual para avisar al usuario y al personal de servicio sobre situaciones de peligro para personas o para el producto.
Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas graves o incluso la muerte.
SIMBOLOS DE ADVERTENCIA
PRECAUCION
PELIGRO
Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas o daños al producto.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas:
- Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. -Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.
E
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
1. Mando a distancia.
2. Sensor: detecta la temperatura del ambiente que rodea al
mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura.
3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.
4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado
mediante filtros.
5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia.
6. Tubo flexible de descarga: descarga la humedad
condensada.
7. Tubos del refrigerante: el gas refrigerante circula por estos tubos, que conectan la unidad externa y la interna.
8. Selector de funcionamiento. Posición ON (encendido): en esta posición el acondicionador
de aire funciona controlado por el mando a distancia. Normalmente el selector debe permanecer en esta posición.
Posición OFF (apagado): poner el selector en esta posición
si durante algunos días el acondicionador de aire no va a ser utilizado.
3
4
3
6
UNIDAD INTERNA
UNIDAD EXTERNA
7
1
2
NOTA:
Esta figura representa un acondicionador visto de lexterior. Puede ser que sea diferente del modelo adquirido.
Testigo de espera
Solo para los modelos bomba de calor
Testigo de
funcionamiento
OPERATION STANDBY TIMER
Testigo del
temporizador
5
UNIDAD INTERNA
8
E
REQUISITOS ELECTRICOS
LUGAR DE INSTALACION
Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las normativas eléctricas locales. Para más información dirigirse al distribuidor o a un electricista.
Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra.
Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista especializado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual.
Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire.
No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída vertical de agua).
El constructor no se hace responsable de los daños producidos
por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.
No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar siempre el pulsador ON/OFF sobre el mando a distancia o el selector de encendido/apagado sobre la unidad.
No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.
No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire.
No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay niños pequeños o personas discapacitadas.
Es importante que la instalación del acondicionador de aire sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalación del aparato.
No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero.
No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor.
No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavandería).
Evitar
Para proteger el acondicionador de aire de la corrosión, no exponer la unidad externa directamente a chorros de agua marina o vapores sulfurosos (por ejemplo, en estaciones termales).
PELIGRO
PELIGRO
PRECAUCION
La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica. Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.
PELIGRO
PRECAUCION
Posición TEST: esta posición debe ser utilizada
exclusivamente por el Servicio de Asistencia para realizar operaciones de control. No dejar el selector en esta posición durante
el funcionamiento normal del aparato. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad está funcionando.
Testigo de espera (STANDBY): Se enciende:
- durante el período di precalentamiento;
- durante la descongelación;
- cuando se ha alcanzado la temperatura introducida en el mando
a distancia.
El testigo se apaga automáticamente al terminar:
- de la descongelación;
- del precalentamiento. Para mantener una temperatura ambiente constante, el acondicionador de aire sigue produciendo una ligera brisa durante el período de precalentamiento o cuando el termostato interrumpe la calefacción. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador.
4
PRECAUCION
SOLO PARA LOS MODELOS BOMBA DE CALOR
Tras un largo periodo de inactividad, el interruptor debe conectarse al menos cinco (5) horas antes del funcionamiento.
INTERRUPTOR GENERAL DE CORRIENTE
E
COMO COLOCAR LAS PILAS
Deslizar la tapa del mando a distancia en la dirección indicada por la flecha y quitarla.
Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC. Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.
La duración media de las pilas es de seis meses y varía según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un mes). Presionar el pulsador ACL con la punta de un lapicero o una pluma después de haber sustituido las pilas. (Esta operación permite poner a cero todos los programas y volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.
Las pilas del control contienen elementos contaminantes. Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos locales.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
PULSADOR ACL
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR)
En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada y controlada por el sensor de temperatura del mando a distancia.
Este pulsador habilita el sensor de temperatura de la unidad in­terna. Presionarlo con la punta de un lapicero o una pluma; en el visor del mando a distancia aparece el símbolo . El acondicionador de aire se re­gula en función de la tempera­tura del aire aspirado por la uni­dad (temperatura media del ai­re ambiente).
Para instalaciones normales es aconsejable dejar activado el sensor de temperatura del mando a distancia.
Normalmente el mando a distancia transmite la señal de tem­peratura al acondicionador de aire cada tres minutos. Si por algún problema la señal del man­do a distancia se para durante más de diez minutos, el acondi­conador de aire se conmuta au­tomáticamente al sensor de tem­peratura incorporado a la unidad interna que controla la tempera­tura ambiente. En estos casos la temperatura cercana al mando a distancia puede variar con respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire.
NOTA
VISOR DEL MANDO A
DISTANCIA
PRECAUCION
FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA
Tanto el interruptor general de alimentación como el selector de funcionamiento de la unidad interna deben estar posicionados en ON.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire.
(UNIDAD INTERNA)
(CABEZAL DEL TRANSMISOR)
MANDO A DISTANCIA
5
RECEPTOR
E
PULSADOR FLAP (oscilación del deflector)
Presionar este pulsador para seleccionar la función de direccio­namiento del aire.
: La dirección del flujo de aire puede regularse manualmente (seis posiciones). : El deflector oscila automáticamente.
Para pasar a la función de direccionamiento del aire ( ) durante el modo manual ( ),
mantener presionado el pulsador FLAP
.
Temporizador 1 hora conectado
Programa nocturno
Temperatura seleccionada
durante 5 segundos
Temperatura ambiente relevada por el detector de la unidad interior
Confirmación de la transmisión de los datos al acondicionador
Señala las temperaturas mínima y máxima:
16 C min. 30 C max.
Programador en OFF (apagado)
Programador en función diaria
Programador en ON (encendido)
Reloj horas/minutos
Modo de funcionamiento
Ventilación
Deshumidificación (dry)
Calefacción
Refrigeración
Automático
Velocidad del ventilador
Autom
ática
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
Temperatura ambiente
Oscilación deflector conectado
MANDO A DISTANCIA
TRANSMISOR
Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo
se enciende en el visor para transmitir los cambios
de regulación al receptor del acondicionador de aire.
PULSADORES DE SELECCIÓN TEMPERATURA
(más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada.
(más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada.
SENSOR
Este sensor de temperatura inter­na detecta la tem­peratura ambiente.
TEMPORIZADOR 1 HORA
Presionando este pulsador, con el acondicionador de ai­re encendido o apagado, la unidad funcionará durante 1 hora y se apagará au­tomáticamente.
Posición inactiva.
5Ajuste del reloj. (Parpadea). (Usar pulsadores TIME SET).
Ajuste del horario de inicio con temporizador. (Parpadea).
Ajuste del horario de finalización con temporizador. (Parpadea).
Selección de funciones:
Regulación del reloj.
Temporizador ON-OFF (Encendido/Apagado).
Pulsador PROGRAM
PULSADOR ON/OFF (encendido/apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo para.
TAPA
La tapa se abre deslizándola hacia abajo.
PULSADOR DE
SELECCIÓN SENSOR DE
TEMPERATURA
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Con el acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj (horas/minutos) y la temperatura ambiente.
Pulsador NIGHT SETBACK (programa nocturno)
Para más información ver el apartado Programa nocturno”. Cuando se presiona este pulsador en la modalidad REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN O DESHUMIDIFICACIÓN la señal aparece en el visor, y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energía.
Espacio vacío, temporizador no activado.
Temporizador activado con el aparato encendido. El acondicionador de aire
se pone en marcha a la hora seleccionada.
Temporizador activado con programa diario encendido­apagado o apagado-encendido.
El acondicionador de aire se para y se pone en marcha (o viceversa) a las horas introducidas, repitiendo el mismo programa cada día.
Temporizador activado con aparato apagado. El acondicionador de aire
se para a la hora seleccionada.
Pulsador TIMER (ajuste del temporizador)
PULSADOR DE
SUSTITUCIÓN
DE LAS PILAS
6
Indicador del ángulo del deflector
PULSADOR FAN SPEED (velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el microprocesador.
Velocidad alta. Velocidad media. Velocidad baja.
PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el funcionamiento del acondicionador.
(automático)
Al seleccionar la posición automático el microprocesador selecciona automáticamente entre refrigeración y calefacción en base a la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida en el mando a distancia.
(calefacción)
El aire acondicionado calienta el local.
(deshumidificación)
El aire acondicionado reduce la humedad ambiente.
(refrigeración)
El acondicionador refrigera el aire haciendo disminuir la temperatura del local.
COOL / DRY / HEAT Model Only
PULSADOR REGULACIÓN DEL RELOJ Y AJUSTE DEL HORARIO DEL TEMPORIZADOR
Activación de la regulación (parpadea la hora en el visor) presionando el pulsador Program. Para más información ver el ejemplo “Regulación del temporizador”.
Regulación de las horas
Regulación de los minutos
HH
MM
HH
MM
E
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la formación de hielo en la batería externa reduce la capacidad de calefacción. Cuando ésto sucede el microprocesador ordena la inversión del funcionamiento del acondicionador de aire (descongelación). Con esta función activada el ventilador de la unidad interna se para y el testigo STANDBY permanece encendido mientras dura la descongelación. Después de unos segundos, el funcionamiento en modo calefacción reinicia en relación con la tempe­ratura ambiente y la temperatura externa.
DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA STANDBY
FUNCIONAMIENTO COMO BOMBA DE CALOR
Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C. Si el acondicionador de aire no consigue mantener un valor de temperatura suficientemente alto se debe complementar la calefacción con la instalación de otro aparato.
ATENCION
Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna funcionará a velocidad muy baja. Esto se debe a la protección “Prevención corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente. Durante este período el testigo STANDBY permanece encendido.
CALEFACCION
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador
de aire.
3. Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura
deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE­RATURADESEADA EL VISOR VOLVERA A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo AUTOMATICO .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el acondicionador de aire.
3. Presionar el pulsador TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERA A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
El acondicionador de aire pasará automáticamente del modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa) para mantener la temperatura introducida.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del
ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver Regulación del flujo de aire).
FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA
Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto) con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C C
B
A
27 26 25 24
23 22
21 20 19
COOL / DRY / HEAT
7
COOL / DRY / HEAT
E
REGULACIÓN DEL RELOJ
REFRIGERACIÓN
Verificar que el interruptor general de alimentación eléctrica está cerrado y que el selector de funcionamiento de la unidad interna está en posición ON (encendido).
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo REFRIGERACIÓN.
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar los pulsadores TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
NOTA
2. Presionar el pulsador HH (TIME
SET) hasta que se visualiza la hora deseada. Presionar el pulsador MM hasta que se visualizan los minutos deseados. La hora indicada en el visor deja de parpadear automáticamente (excepto el símbolo «:») después de 10 segundos.
1. Presionar tres veces el pulsador PROGRAM.
La hora indicada en el visor comienza a parpadear.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE­RATURADESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el
modo deseado. (Ver Regulación del flujo de aire).
1
2
1 5
4
3
2
Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad interna. (El símbolo aparece en el visor del mando a distancia).
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMATICO
Activar con el pulsador FAN SPEED la posición AUTOMATICO
. El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador.
DIFERENCIA ENTRE
TEMPERATURAAMBIENTE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Y TEMPERATURA INTRODUCIDA
Refrigeración2 °C y superiores Máxima y deshumidificación Entre 2 y 1 °C Media
Menos de 1 °C Minima
2 °C y superiores Máxima
Calefacción
Menos de 2 °C Media
Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja
MANUAL
Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada.
NOTA
1°C
1°C
30 min.
30 min. TIEMPO
Temperatura introducida
Temperatura ambiente
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
2°C
2°C
pp
30 min.
30 min.
TIEMPO
Temperatura introducida Temperatura ambiente
CALEFACCION
PROGRAMA NOCTURNO
El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica.
1. Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación o calefacción.
2. Presionar el pulsador NIGHT SETBACK.
3. El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el programa
presionar nuevamente el pulsador NIGHT SETBACK.
¿Qué es el Programa Nocturno?
El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida se modifica automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos).
MODO DE FUNCIONAMIENTO MODIFICACION TEMPERATURA
Calefacción Disminuye 2 °C
Refrigeración y Deshumidificación Aumenta 1 °C
El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye 2 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local.
8
COOL / DRY / HEAT
DESHUMIDIFICACION
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que
aparezca en el visor el símbolo DESHUMIDIFICACION .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERA A INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.
Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente del aire.
Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en automático los ciclos de encendido o de apagado.
Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador alterna las velocidades baja y muy baja automáticamente cada 20 y 10 segundos.
La función de deshumidificación no puede ser activada si la temperatura interna no supera los 15 °C.
NOTA
NOTA
El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes condiciones:
- ZONAA: cambia si la temperatura varía como mínimo 3°C con respecto
a la introducida en el mando a distancia.
- ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo 1°C con respecto
a la introducida en el mando a distancia una hora después de que se para el compresor.
- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe mas de 1°C con
respecto a la introducida en el mando a distancia.
E
3
1
2
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente de que se encuentre encendido o apagado.
OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR.
Presionar el pulsador TEMPORIZADOR 1 HORA, en el visor aparece
el símbolo del TEMPORIZADOR 1 HORA encendido .
Cancelar el TEMPORIZADOR 1 HORA.
Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de aire.
Comprobar que la unidad interna está apagada.
Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de nuevo
el acondicionador de aire.
Si después de activar la función de 1 hora se vuelve a presionar el pulsador el temporizador 1 HORA, el temporizador se reactiva nuevamente.
USO DEL TEMPORIZADOR 1 HORA EN COMBINACION CON EL PROGRAMA DIARIO
El temporizador 1 HORA puede ser activado después de haber regulado el programa diario.
Si el pulsador del temporizador 1 HORA se presiona con el TEMPORIZADOR programado en apagado (símbolo en el visor), esta programación se anula y se activa el TEMPORIZADOR 1 HORA. El acondicionador de aire funcionará durante una hora y luego se apagará.
NOTAS
VISOR AL FINAL DE LA REGULACION
VERTICAL (con mando a distancia)
Comprobar que el mando a distancia está encendido. Presionar el pulsador FLAP para seleccionar la oscilación automática o para seleccionar una de las seis regulaciones manuales.
HORIZONTAL (manual)
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuación.
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire.
PRECAUCION
PRECAUCION
No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato.
9
Izquierda
Aletas verticales
Derecha
E
A) CÓMO REGULAR LA HORA DE PARADA (OFF)
1. Presionar una vez el pulsador PROGRAM.
La indicación OFF y las indicaciones de la hora parpadean.
2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador MM hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.
3. Presionar el pulsador ON/FF para poner en marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar el pulsador TIMER SELECT para poner el temporizador en la función OFF TIME (parar).
B) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO
(ON)
1.Presionar dos veces el pulsador
PROGRAM.
La indicación ON y la indicación de la hora parpadean.
2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.
3.Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.
4.Presionar cuatro veces el pulsador TIMER SELECT para activar el temporizador en la función ON TIME (inicio).
C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO
ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)
1. Regular el temporizador como se indica en los puntos A y B”.
2. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar dos veces el pulsador “TIMER SELECT para introducir el programa del temporizador encendido/apagado o viceversa.
REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Después de regular el temporizador presionar el pulsador PROGRAM para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF) introducido.
NOTA
3
1
4
2
Extracción e instalación de la rejilla de aspiración
Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.
Para montarla de nuevo, colocar la rejilla hori­zontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuación volver a cerrar la rejilla.
Limpieza de la rejilla con agua
Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.
Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar.
Función de direccionamiento del aire
El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento.
Regulación manual del flujo de aire
Usar el pulsador FLAP para regular la dirección del flujo de aire dentro del área utilizada durante el funcionamiento en modo calefacción, refrigeración, o deshumidificación, como indica la figura anterior.
2.ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
Para parar el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO en OFF.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de realizar cualquier operación de limpieza.
No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.
TAPA Y REJILLA (UNIDAD INTERNA)
Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro. Al limpiar la rejilla no descolocar las aletas.
No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas. No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.
Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado.
Limpiar como mínimo una vez al año el intercambiador y los demás componentes de la unidad externa. Consultar al Servicio de Asistencia.
PELIGRO
PRECAUCION
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos.
NOTA
10
Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuación.
1. ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO en OFF y a continuación en ON.
Se mantienen la temperatura introducida y la velocidad del ventilador existentes antes de parar el aparato.
NOTA
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
PRECAUCION
6
4
5
3
2
1
REFRIGERACION y
DESHUMIDIFICACION
CALEFACCION
VENTILACION
VENTILACION
NOTA
El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga.
Durante la función de calefacción, el
ventilador funciona a baja velocidad y el deflector está en posición horizontal (posición ) hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia.
Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal.
No orientar el deflector hacia abajo durante la función de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla.
Arriba
Abajo
Deflector
Rejilla de salida
del aire
Selector de
funcionamiento
La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua.
Rejilla de aspiración
Enganche
E
FILTRO DE AIRE
LIMPIEZA DEL FILTRO
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO
Limpiar los filtros de aire colocados detras de la rejilla de aspiración uma vez cada dos semanas como mínimo.
COMO QUITAR LOS FILTROS
1. Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y tirar
hacia vosotros y hacia arriba.
2. Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo.
EVITAR
Obstruir las rejillas de envío y de aspiración
de la unidad; en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podría llegar a dañarse.
La radiación solar directa usando toldos o cerrando las cortinas.
VERIFICAR
Que los filtros de aire esten siempre limpios. Un filtro sucio disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la unidad.
Que las puertas y ventanas están cerradas
para evitar
infiltraciones de aire no acondicionado.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
PELIGRO
No utilizar teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya que podría interferir en el funcionamiento del mismo. El testigo de funcionamiento se enciende, pero la unidad externa no funciona. En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentación eléctrica 60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor general) y a continuación volver a encender el acondicionador de aire.
Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a continuación. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al Servicio de Asistencia.
Defecto: El acondicionador está completamente parado. Posibles causas:
1. Corte de alimentación.
2. Interruptor automático abierto o fusible fundido.
3. Tensión de la línea muy baja.
4. El pulsador de puesta en marcha sobre el mando a distancia está en la posición OFF.
5. El selector de funcionamiento está en la posición OFF.
6. Las pilas del mando a distancia están descargadas.
Remedio:
1. Restablecer la alimentación.
2. Avisar al Servicio de Asistencia.
3. Avisar al electricista.
4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF sobre el mando a distancia.
5. Poner el selector de funcionamiento en la posición ON.
6. Sustituir las pilas.
Defecto: El testigo de funcionamiento de la unidad interna parpadea y el acondicionador de aire no funciona.
Causa posible:
1. Problemas en la conexión eléctrica.
Remedio:
1. Avisar al Servicio de Asistencia.
Defecto: El compresor se pone en movimiento, pero a los pocos minutos se para.
Causa posible:
1. La batería del condensador está obstruida (Unidad externa).
Remedio:
1. Eliminar la obstrucción.
Defecto: La refrigeración o la calefacción son insuficiente. Causa posible:
1. Filtro sucio u obstruido.
2. Carga de refrigeración excesiva.
3. Puertas o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la toma o del envío de aire.
5. Regulación del termostato muy alta (refrigeración) o muy baja (calefacción).
6. Temperatura del aire externo muy baja (versión bomba de calor).
7. El sistema di descongelación de la unidad externa en modo calefacción no funciona (versión bomba de calor).
Remedio:
1. Limpiar el filtro.
2. Eliminar las fuentes intensas de calor.
3. Cerrar puertas y ventanas.
4. Eliminar cualquier obstáculo en la circulación correcta del aire.
5. Volver a regular el termostato.
6. Añadir otra fuente de calor.
7. Avisar al Servicio de Asistencia.
Defecto: El acondicionador de aire chirría ligeramente. Causa posible:
1. Este inconveniente se debe a la dilatación de las partes de plástico, producida por las variaciones de temperatura entre calefacción y refrigeración.
Remedio:
1. Es una situación normal. Al poco tiempo el problema desaparece.
11
Limpiar el filtro con un aspirador. Si el polvo fuese grasoso, lavar el filtro con agua jabonosa templada, aclarar y dejar secar.
COMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO
Rejilla de
aspiración
Filtro de aire
Filtro de aire
Introducir en la ranura del sistema
Rejilla de
aspiración
1. Con la indicación «FRONT» hacia vosotros, deslizar hacia arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la ranura del sistema.
2. Después de haber instalado el filtro presionar en los puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiración del aire.
E
Este aparehlo de ar condicionado está equipado com as funções de arrefecimento, desumidificação , de arrefecimento, aquecimento e desumidificação . Detahles sobre estas funções são indicados abaixo; refira-se a estas de­scrições quando utilizar o aparehlo de ar condicionado.
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO3
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO 4
REQUISITOS ELÉCTRICOS 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA4
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 5
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 6
COMO AJUSTAR O RELÓGIO 7
ARREFECIMENTO 7
AQUECIMENTO 7
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 7
DESUMIDIFICAÇÃO8
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR 8
PROGRAMA NOTURNO 8
AJUSTE DO TIMER 9
AJUSTE DO ‘“TIMER DE 1 HORA 9
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR 9
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 10
CUIDADOS E MANUTENÇÃO10
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO 11
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE AVARIAS 11
INDICE
2
N.B.
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparehlo de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparehlo. Número do modelo Número de série Data da compra Endereço do representante Telefone
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar para condições potencialmente perigosas para os utilizadores, manutenção ou o próprio aparehlo:
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoias severos ou morte.
SIMBOLOS DE ALERTA
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoias, do produto ou dos objectos que o cercam.
COOL/DRY
COOL / DRY / HEAT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto tem a marca porque responde as Directrizes:
Baixa tensão N° 73/23/CEE, 93/68/CEE.Compatibilidade eletromagnetica n° 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
P
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO
1. Unidade de controle remoto.
2. Sensor de temperatura: Este sensor indica a temperatura
próxima à unidade de controle remoto. O ajuste da temperatura do condicionador é feito a partir desta temperatura.
3. Saída do ar : distribui no local o ar tratado filtrado.
4. Entrada do ar: o ar do ambiente é aspirado e filtrado através
de filtros apropriados
5. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto
6. Tubo flexível de descarga: descarga da humidade
7. Tubos do refrigerante: são percorridos pelo gás refrigerante
e ligam a unidade externa e interna
8. Selector de operação
Posição ON (aceso): Esta posição é para operação do
aparelho de ar condicionado com a unidade de controle remoto. O selector deve permanecer normalmente nesta posição.
Posição OFF (apagado): Coloque o interruptor na posição
OFF se não for utilizar o aparelho de ar condicionado por algums dias ou um longo período de tempo.
3
4
3
6
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
7
1
2
Lâmpada STANDBY
Somente para modelos
com bomba de calor
Låmpada de
operaçâo
OPERATION STANDBY TIMER
Lâmpada
TIMER
5
UNIDADE INTERIOR
8
P
REQUISITOS ELÉTRICOS
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
Antes da instalação, assegure-se que a voltagem da corrente corresponda àquela indicada no aparelho de ar condicionado.
Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos elétricos locais. Consulte o seu concessionário ou um eletricista qualificado para maiores detalhes.
Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra.
Todas as ligações devem ser feitas por un eletricista qualificado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia este manual de instruções com muita atenção antes de usar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dúvidas ou difficuldades, consulte o seu representante.
Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições climáticas ideais no seu aposento. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste Manual de Instruções.
Nunca armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado. É muito perigoso.
Não instale outros aparelhos elétricos (não protegidos con grau de proteção IPX1 - contra água em caída vertical) nas proximidades deste aparelho.
O construtor não assume nenhuma responsabilidade se as leis vigentes de Segurança do Trabalho não forem respeitadas.
Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Utilizar somente o botão ON/OFF do unidade de controle remoto ou o selector incorporado no aparelho.
Não coloque nada no aparelho (objetos, ...). É muito perigoso visto che o ventilador gira a uma velocidade muito alta.
Não deixe che crianças brinquem com o aparelho.
Não resfriar excessivamente o ambiente em presença de recém-nascidos e/ou pessoas com handicap.
Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja adequadamente instalado por um técnico de instalação qualificado segundo as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.
Não coloque este aparelho de ar condicionado num local com fumos ou gases inflamáveis, ou num local extremamente húmido tal como uma serra.
Não coloque este aparelho de ar condicionado perto de fontes de calor.
Não colocar a unidade interior em locais onde possa ser atingido por água (tal como una lavanderia).
Evite:
Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão, não instale a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de termas, por exemplo.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
A posição OFF não desliga o aparelho da alimentação motriz. Para desligar o aparelho completamente, utilize o interruptor da alimentação motriz.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Posição TEST: Esta posição só é utilizada pela assistência
técnica do aparelho do ar condicionado. Não coloque na posição TEST para operação normal.
Lâmpada de Operação (OPERATION): Esta lâmpada acende-
se quando o sistema está em funcionamento
Lâmpada STANDBY: Esta lâmpada acende-se
durante o período de aquecimento;quando o sistema está a descongelar;uma vez que o sistema alcança a temperatura inicialmente
programada;
Esta lâmpada se apaga automaticamente quando termina:
a fase de descongelamento;a fase de aquecimento.
Para manter uma temperatura ambiente constante, o aparelho de ar condicionado continua a fornecer uma brisa suave durante o aquecimento ou quando a operação de aquecimento é interrompida pelo termostato.
Lâmpada TIMER: Esta lampada acende-se quando controlada pelo timer.
4
PRECAUÇÃO
SOMENTE PARA MODELOS COM BOMBA DE CALOR
Após longos periodos de tempo sem atividade de funcionamento, faça a ligação do sistema pelo menos 5 horas antes de acende e o aparelho de ar condicionado
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTAÇÃO MOTRIZ
P
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Deslize a tampa na direção indicada pela seta e retire-a.
Coloque duas pilhas AAAalcalinas de 1,5 V - DC cada.
As pilhas duram cerca 6 meses dependendo do uso da unidade de controle remoto. Retire as pilhas se a unidade não for utilizada por mais de um mês. Utilize un objeto pontiagudo (como a ponta de un lápis ou caneta) para pressionar o botão ACL. Esta operação serve para azerar corretamente todos os programas. A unidade de controle remoto terá que ser reprogramada. Substituir as pilhas quando o visor na unidade de controle remoto deixar de acender ou quando não for possível utilizar o controle remoto para mudar os ajustes no aparelho de ar condicionado.
As pilhas do comando contém elementos poluentes. quando ficarem descarregadas devem destruir-se em locais próprios e segundo as normais locais em vigor.
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
BOTÃO ACL
SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR)
Em condições normais, a temperatura ambiente é registrada e controlada através do sensor que é colocado na parte interior da unidade de controle remoto.
Este botão ativa o sensor de temperatura. Pressionar este botão através de un objeto pontiagudo, como por exemplo a ponta de un lápis ou de uma caneta. No visor aparecerá o seguinte símbolo . O aparelho será ajustado em correspondência à temperatura do ar de entrada (temperatura do ar ambiente).
Para normais instalações, deixe ativado o sensor de temperatura da unidade de controle remoto.
A unidade de controle remoto man­da o sinal indicando a temperatu­ra ao aparelho de ar condiciona­do a cada 3 minutos. Se o sinal proveniente do sensor parar por mais de 10 minutos (por exemplo devido a qualquer inconveniência), o aparelho passa automaticamente a receber os dados de temperatura provenientes do sensor, incorporado na unidade interna, que controla a temperatura ambiente. Nesses casos, a temperatura próxima à cabeça da unidade de controle re­moto pode ser diferente daquela que esta próxima ao apa­relho de ar condicionado.
N.B.
VISOR DE CONTROLE
REMOTO
PRECAUÇÃO
OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
O interruptor deve estar na ON à rede no painel da corrente elétrica e o selector de funcionamento da unidade interior deve estar na posição ON.
COMO UTILIZAR A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Aponte sempre a cabeça da unidade transmissora diretamente para o receptor no aparelho de ar condicionado.
(UNIDADE INTERIOR)
(CABEÇADO TRANSMISSOR)
UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO
5
RECEPTOR
P
6
TRANSMISSOR
Quando é acionado o botão da unidade de controle remoto, o símbolo aparece no visor e os dados para o reajuste do aparelho de ar condicionado são transmitidos ao receptor.
BOTÃO ACL (TROCA DE PILHAS)
(mais frio)
Pressione este botão para diminuir a temperatura selecionada.
(mais quente)
Pressione este botão para aumentar a temperatura selecionada.
BOTÃO FAN SPEED (Velocidade do ventilador)
A velocidade do ventilador é selecionada automaticamente pelo micro processor.
Alta velocidade. Velocidade média. Velocidade baixa.
SENSOR DE TEMPERATURA
Este sensor é posicio­nado na parte interior da unidade de contro­le remoto e serve pa­ra a leitura da tempe­ratura ambiente.
TIMER DE 1 HORA
O aparelho funcionará por uma hora e se desligará au­tomaticamente - indepen­dentemente se a unidade esteja acesa ou não.
Posição inativa.
Ajuste do relógio. Use os botões Time e Set
Programação da hora de ativação do aparelho através do Timer (Piscando).
Programação da hora de desativação do aparelho através do Timer (Piscando).
Escolha das funções:
Ajuste do rélogio.
ON / OFF (ligado / desligado) Timer.
BOTÃO PROGRAM
BOTÃO DE OPERAÇÃO (ON/OFF)
Este aparelho serve para ligar e desligar o aparelho.
TAMPA
Para abrir a tampa, deslizea para baixo.
BOTÃO
SELETOR DO
SENSOR DE
TEMPERATURA
VISOR
Mostra informações relativas às condições de operação quando a unidade de controle remoto está ligada. Se o aparelho de ar condicionado estiver desligado, continuarão afixados a função operativa, o relógio e a temperatura ambiente.
Timer de 1 hora "ativado"
Programa noturno
Ajuste de temperatura
por 5 segundos
Temperatura ambient segundo sensor na unidade interior
Sinal de emissão de dados ao aparelho
Timer desativado
Timer ativado no programa "Dia"
Timer "ativado"
Relógio (horas/minutos)
Modos de operação
Ventilador
Seco (dry)
Quente
Frio
Operação automatica
Velocidade do ventilador
Opera
ção automatica
Alta
Média
Baixa
Temperatura ambiente
Valores máximos e mínimos de ajuste da temperatura
16 C mínimos 30 C máximos
Oscilação do defletor "ativada"
BOTÃO NIGHT SETBACK (programa noturno)
Veja Programa Noturno para maiores detalhes. Quando se pressiona este botão nas funções de Arrefecimento, Aquecimento e Desumificação, o sinalimm aparece no visor e a unidade de controle remoto ajusta automaticamente a temperatura selecionada para poupar energia.
Espaço vazio. O Timer não foi ativado
Posicionado em ON.
O aparelho de ar condicionado se ativa na hora desejada.
Posicionado no programa diário.
Este botão não só ajusta a hora na qual se deseja que o aparelho de ar condicionado se ligue ou desligue, mas também programa o aparelho a fim que este ciclo se repita todos os dias.
Posicionado em OFF”.
O aparelho de ar condicionado se desativa na hora selecionada.
BOTÕES TIMER
BOTÃO ACL
(TROCA
DE PILHAS)
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Indicação do Ângulo Deflector
BOTÃO FLAP (OSCILADOR DEFLETOR)
Pressione este botão tanto para seleccionar a função de varrimento.
: A direcção do fluxo de ar pode
ser ajustada manualmente.
: A placa movimenta se para cima e para baixo automaticamente. Para mudar para a função de varrimento ( ) quando está no modo manual ( ), mantenha pressionada o botão FLAP.
BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO
Pressionar este botão para mudar o modo de funcionamento do aparelho de ar condicionado.
(Operação automatica)
Quando esta função é selecionada, o microprocessor escolhe automaticamente entre aquecimento e arrefecimento segundo a differença de temperatura entre o ambiente e a temperatura desejada.
(Aquecimento)
Nesta função, o aparelho aquece o ambiente.
(Desumificação)
Nesta função, o aparelho reduz a humidade esistente no ambiente.
(Arrefecimento)
Nesta função, o aparelho esfria o ar e abaixa a temperatura do ambiente.
COOL / DRY / HEAT Model Only
BOTÕES DE AJUSTE DO RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO DO TIMER
Attivação do programa ( a hora pisca no visor ) através do botãoProgram”.
Para detalhes, veja exemplo em Programação do Timer”.
Ajuste das horas
Ajuste dos minutos
HH
MM
HH
MM
P
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Quando a temperatura externa for muito baixa, pode formar-se gelo ou geada na serpentina do trocador de calor, reduzindo o rendimento do aquecimento. Quando isto acontece, um sistema de descongelação controlado por microcomputador entra em função. Ao mesmo tempo, o ventilador na unidade interior para e a lâmpada STANDBY mantem-se acesa até que a descongelação seja completa. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos. Este intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior e do modo como a formação do gelo ocorreu.
DESCONGELAÇÃO DO TROCADOR DE CALOR EXTERNO STANDBY
FUNCIONAMENTO E RENDIMENTO DE UM SISTEMA COM BOMBA DE CALOR
O modelo de aparelho de ar condicionado com bomba de calor enquenta o ambiente tirando calor do ar externo. A efficiencia desse sistema diminui ao passo que a temperatura do ar externo diminua, especialmente se atingir temperaturas abaixo de zero. Se o aquecedor não conseguir manter uma temperatura sufucientemente estável, utilize, em simultaneo, outro aparelho de aquecimento.
ATENÇÃO
Após a ativação da função “AQUECIMENTO o ventilador da unidade interior funciona a uma velocidade muito baixa. Isto porque estará ativada uma proteção de prevenção de corrente de ar frio que permitirá o funcionamento do ventilador somente depois que o dispositivo de troca térmica se esquente. Durante este periodo de tempo, a lâmpada STANDBY ficará acesa.
AQUECIMENTO
1. Pressione o botão MODE e selecione a função AQUECIMENTO
iiiiiiiiiiiiii.
2. Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.
3. Pressione os botões TEMP para selecionar a temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max - 16 ° Min.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTAA INDICAR A TEMPERATURAAMBIENTE.
1. Pressione o botão MODE e selecionar a função AUTOMÁTICO
iiiiiiiiiiiiii.
2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho
3. Pressione os botoes TEMP para selecionar a temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max. - 16 ° Min.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTAA INDICAR A TEMPERATURAAMBIENTE.
O aparelho de ar condicionado passa automaticament de funçao de aquecimento à de arrefecimento (ou vice-versa) mantendo, assim, constante a temperatura slecionada.
4. Pressione o botão FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.
4.Pressione o botão FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.
5.Aperte o botão FLAP e regule a direcção do fluxo do ar no modo desejado. (v. regulação do fluxo de ar)
OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Exemplo esquema funcionamento en modalidade (Auto) com temperatura ambiente fixada em 23 graus.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C C
B
A
27 26 25 24
23 22
21 20 19
COOL / DRY / HEAT
7
COOL / DRY / HEAT
P
COMO AJUSTAR O RELÓGIO
1. Pressione três vezes o botão PROGRAM”.
O indicador da hora começará a piscar.
2-3 Pressione o botão HH (TIME
SET) até ver a hora desejada. Pressione o botão MM até ver os minutos desejados. O indicador retornará automaticamente ao normal após 10 segundos.
ARREFECIMENTO
Verifique se está feita a ligação à rede no painel da corrente elétrica e se o selector de operação na unidade interior está na posiçao ON.
1. Pressione o botão MODE e selecione a funçãoARREFECIMENTO .
2. Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.
3. Pressione os botões de ajuste da temperaturaTEMP para mudar o ajuste da temperatura até a
temperatura desejada. Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max - 16 ° Min.
N.B.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTAA INDICAR A TEMPERATURAAMBIENTE.
4. Pressione o botão FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.
5.
Aperte o botão FLAP e regule a direcção do fluxo do ar no modo desejado. (v. regulação do fluxo de ar)
1
2
1 5
4
3
2
Os valores indicados na tabela se reférem ao funcionamento do aparelho quando é ativado o sensor na unidade de controle remoto (veja selector do sensor de temperatura na pag. 5). Tais valores variam ligeiramente no caso for ativado o sensor na unidade interna. (Simbolo indicado no visor da unidade de controle remoto ).
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
Coloque simplesmente o selector de “FANSPEED” na posição “AUTOMÁTICO” . Um microcomputador, no aparelho de ar condicionado, controla a velocidade de ventilação quando o modo “AUTOMATICO” é selecionado. Quando o aparelho de ar condicionado
começa a funcionar, o microcomputador detecta a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura pré-ajustada e automaticamente muda a velocidade do ventilador para o nível apropriado.
QUANDO A DIFERENÇA ENTRE A
TEMPERATURAAMBIENTE E A VELOCIDADE DO VENTILADOR
TEMPERATURA PRÉ-AJUSTADA É
Arrefecimento e 2 °C ou mais Alta Desumidificaçao Entre 2 e 1 °CMédia
Abaixo de 1 °C Baixa
2 °C ou mais Alta
Aquecimento
Menos de 2 °CMédia
Alta velocidade Média velocidade Baixa velocidade
MANUAL
Se desejar ajustar a velocidade do ventilador manualmente durante a operação, coloque a selector FAN SPEED na posição desejada.
N.B.
1°C
1°C
30 min.
30 min. TEMPO
Temperatura pré-selecionada
Temperatura ambiente
ARREFECIMENTO E DESUMIDIFICAÇAO
2°C
2°C
pp
30 min.
30 min.
TEMPO
Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente
AQUECIMENTO
PROGRAMA NOTURNO
Esta função serve para poupar energia.
1. Pressione o botão MODE e selecione a funçãoARREFECIMENTO, “AQUECIMENTO ou DESUMIDIFICAÇAO”.
2. Pressione o botão NIGHT SETBACK”.
3. O símbolo aparecerà no visor. Para desativar o programa,
pressione novamente o botão NIGHT SETBACK”.
O que é o Programa Noturno?
Inicialmente o aparelho aquece ou resfria o ambiente até a temperatura desejada (SET TEMP) e depois se desativa. Após cerca 30 minutos, a temperatura é automaticamente modificada no seguinte modo:
MODO DE FUNCIONAMENTO VARIAÇAO DA TEMPERATURA PRÉ-SELECIONADA
Aquecimento Diminuiçao de 2 °C
Arrefecimento ou desumidificaçao Aumento de 1 °C
O aparelho funciona até atingir a temperatura desejada e depois pára. Após 30 minutos a temperatura é automaticamente aumentada de 1° C (se estiver resfriando o ambiente) ou diminui de 2° C (se estiver aquecendo). Isto lhe permite de poupar energia sem sacrifício de conforto.
8
COOL / DRY / HEAT
DESUMIFICAÇÃO
1. Pressione o botão MODE e selecione a função desumificaçao
.
2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
3. Pressione os botões TEMP para o ajuste da temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 30° Max. - 16° Min.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTAA INDICAR A TEMPERATURAAMBIENTE.
Use esta função quando quiser reduzir a humidade do ambiente.
Quando a temperatura ambiente atinge a mesma do termostato, o aparelho repete a ciclo de ativação/desativação automaticamente.
Durante esta operação, a velocidade do ventilador é automaticamente reduzida, e o ventilador muda a velocidade, em ciclos, de baixa (20 segundos) a muito baixa (10 segundos).
A operação DESUMIFICAÇAO não pode ser ativada quando a temperatura interior é de 15° ou menos.
N.B.
N.B.
O climatizador muda o modo de funciona mento (de frio para quente e vice­versa) quando se verifica uma das seguintes condições:
ZONA A: muda se a temperatura varia de pelo menos 3°C em relação
à fixada no telecomando.
ZONA B: muda se a temperatura varia de pelo menos 1°C em relação
à fixada no telecomando apòs 1 hora da paragem do compressor.
ZONA C: nunca muda se a temperatura não varia de mais de 1°C em
relação à fixada no telecomando.
P
3
1
2
AJUSTE DO TIMER DE 1 HORA
Esta função faz com que o aparelho funcione durante uma hora e em seguida pare, independentemente do aparelho estar ligado ou desligado quando este botão é pressionado.
PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO:
Pressione o botão 1HR TIMER aparece no visor.
Procedimento de desativação:
Pressione o botão de operação ON/OFF para desligar o aparelho.
Espere que o aparelho deixe de funcionar e, em seguida.
Pressione o botão ON/OFF outra vez.
Se, enquanto a função de Timer de 1Hora estiver a funcionar, o botão for pressionado uma vez para cancelar a função, e em seguida for pressionado uma segunda vez, o aparelho continuará a funcionar durante mais uma hora a partir daquele momento e em seguida pára.
COMBINAÇÃO DO TIMER DE 1 HORA E DO TIMER DE PROGRAMA DIÁRIO
O Timer de uma hora poderá ser programado após o ajuste do Timer de programa diário (ponto C).
Se o botão 1HR TIME for pressionado quando o Timer estiver no programa OFF ( no visor) , esta última programação será cancelada e o Timer de 1 hora será ativado. O aparelho começará a funcionar e se desligará automaticamente após uma hora.
N.B.
VISOR APÓS AJUSTE
VERTICAL (Com uso da unidade de controle remoto)
A unidade de controle remoto deve estar acesa. Pressionar o botão FLAP. Certifique-se que o controle remoto esteja aceso. Aperte o botão FLAP: para seleccionar a oscilação automática ou para escolher uma das seis regulações manuais.
HORIZONTAL (MANUAL)
O fluxo de ar horizontal pode ser ajustado movendo as palhetas verticais para a direita ou para a esquerda como indicado nos seguintes diagramas.
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
Durante a função de arrefecimento ou desumificação, especilamete, as palhetas devem estar na posição vertical. Se estiverem completamente para a esquerda ou para a direita, pode-se formar condensação na zona da saída do ar e pingar ao chão.
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
Não direcione as palhetas manualmente durante o funcionamento.
9
Esquerda
Palhetas verticais
Direita
P
A)
COMO PROGRAMAR A HORADE DESATIVAÇÃO. BOTÃO (3) NA POSIÇÃO OFF (DESLIGADO)
1. Pressione uma só vez o botão PROGRAM”.
A indicação OFF e a das horas começarão a piscar.
2. Pressione o botão HH e selecione a hora desejada. Faça o mesmo para selecionar os minutos desejados agindo da mesma forma no botão MM. O visor voltarà a indicar a hora atual após 10 segundos.
3. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
4. Pressione o botão TIMER SELECT para selecionar a função “OFF TIME (desativação) do Timer.
B)
COMO PROGRAMAR A HORA DE ATIVAÇÃO. BOTÃO (3) NA POSIÇÃO OFF (DESLIGADO)
1. Pressione duas vezes o botão PROGRAM”.
A indicação ON e a das horas começarão a piscar.
2. Pressione o botão HH e o botão MM para selecionar a hora e os minutos desejados, como em A.
3. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
4. Pressione o botão TIMER SELECT quatro vezes
para selecionar a função “ON TIME (ativação)do Timer.
C) COMO AJUSTAR O PROGRAMA DIÁRIO ACESO/APAGADO
(OU VICE-VERSA)
1. Ajuste o Timer como ilustrado em A. e B.
2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
3. Pressione o botão TIMER SELECT duas vezes
para selecionar o programa do Timer aceso/apagado e vice-versa.
AJUSTE DO TIMER
Após a programação do Timer, para verificar a hora selecionada de ativação e desativação, pressione o botão PROGRAM”.
N.B.
3
1
4
2
Função de varrimento
A placa começa a movimentar-se para cima e para baixo lançando ar para toda a área de varrimento.
Ajuste manual do fluxo de ar
Referindo-se à ilustração acima, utilize o botão FLAP para ajustar a direcção do fluxo de ar dentro do espaço utilizado durante a operação de aquecimento, arrefecimento ou desumidificação.
2.APARELHO DE AR CONDICIONADO LIGADO
Quando o aparelho de ar condicionado está em função: Se desejar desliga-lo, coloque o selector de operaçao na posição OFF”.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o também da rede antes de proceder à sua limpeza.
Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-la. Poderá danificar os componentes internos e causar descargas elétricas.
A CAIXA E A GRELHA (UNIDADE INTERIOR)
Limpe a caixa e a grelha da unidade interior com um aspirador ou com um pano macio e limpo. Se estas partes estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecendo-o em um líquido detergente suave. Quando limpar a grelha, tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de instalação.
Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes quando limpar a unidade interior. Não esfregue a caixa de plástico com água muito quente.
Algumas bordas metálicas e as pás do condensador são pontiagudas e podem causar ferimentos se não forem manuseadas com cuidado; tenha cuidado especial ao limpar essas partes.
A serpentina interna e outros componentes da unidade exterior devem ser limpos todos os anos. Contate o seu concessionario ou centro de reparações.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Se houver uma perda de corrente elétrica durante o funcionamento do aparelho, este se desliga. Uma vez
restabelecida a condição original, o aparelho se ativa automaticamente após 3 minutos.
N.B.
10
Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes conselhos:
1. APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO
Quando o aparelho de ar condicionado não está em funcionamento: Se quiser ligar o aparelho, coloque o selector de operação na posição OFF e, em seguida, na posição ON.
A temperatura selecionada e a velocidade do ventilador são automaticamente salvadas com os últimos valores antes da desativação.
N.B.
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
PRECAUÇÃO
6
4
5
3
2
1
ARREFIMENTO E
DESUMIDIFICAÇÃO
AQUECIMENTO
VENTILAÇÃO
VENTILAÇÃO
N.B.
A placa fecha-se automaticamente quando o aparelho está desligado.
Durante a operação de aquecimento, a velocidade do ventilador pode ser muito baixa e a placa estará na posição horizontal (posição ) até que o ar expelido pelo aparelho comece a aquecer. Quando o ar está quente, a posição da placa e a velocidade do ventilador muda para os ajustes especificados com a unidade de controle remoto.
Utilize o botão FLAP na unidade de controle remoto para ajustar a posição da placa. Se movimentar a placa com as mãos, a posição da placa na unidade de controle remoto e a posição actual da placa pode não ser a mesma. Se isto acontecer, desligue o aparelho, espere que a placa feche e em seguida ligue o aparelho outra vez; a posição da placa será normal outra vez.
Não tenha a placa dirigida para baixo durante a operação de arrefecimento. Pode formar -se condensação à volta da saída do ar e pingar para o chão.
Para cima
Para
baixo
Placa
Grelha de
saida de ar
Selector de
operação
Remoção e recolocação da grelha de aspiração
Com a grelha completamente aberta pegar com as mãos nas duas extremidades e puxar na sua direcção para a extrair.
Para remontar, manter a grelha na posição horizontal e empurrar as alavancas até que as mesmas se prendam à unidade, em seguida fechar a grelha.
Limpeza da grelha com água
Limpar delicadamente a grelha utilizando uma esponja macia ou semelhante. Depois secar com cuidado.
Para limpar a sujidade difícil pode ser usado um detergente neutro. Depois passar bem por água e secar.
A grelha de aspiração pode ser extraída para ser lavada com água.
Grelha de aspiração
Alavanca
P
FILTRO DE AR
LIMPEZA DOS FILTROS
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO
COLOCAÇÃO DOS FILTROS
Os filtros de ar, situados atrás da grelha de retorno, devem ser limpos pelo menos ima vez de 2 em semanas.
REMOÇÃO DOS FILTROS
1. Pegue nas duas extremidades da grelha de entrada de
ar e puxe-a para fora e para cima.
2. Empurre o filtro levemente para cima e em seguida puxe­o para baixo.
NÃO FAÇA
Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará adequadamente e poderá estragar-se
.
Deixar luz solar direta na habitação. Use cortinas, venezianas, etc.
FAÇA
Procure manter os filtros de ar sempre limpos. Um filtro sujo diminui as performances do aparelho.
Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas
.
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE AVARIAS
ADVERTÊNCIA
O uso de telefones celulares nas proximidades do aparelho de ar condicionado deve ser evitado porque pode causar interferências e portanto um malfuncionamento do aparelho. A lâmpada de funcionamento se acende mas a unidade exterior não funciona. Quando essa anomalia acontecer, recomece o procedimento de operação após ter eliminado a corrente do aparelho por cerca 60 segundos através do interruptor principal.
Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência. Se não conseguir solucionar o problema, contate o seu concessionário ou o serviço de assistência.
Defeito: O aparelho não funciona de maneira nenhuma. Possível causa:
1. Falha de alimentação.
2. Disjuntor ativado.
3. Tensão da rede demasiado baixa.
4. O botão de operação no unidade de controle remoto está posicionado em OFF.
5. O selector de operação está posicionado em OFF.
6. As pilhas do unidade de controle remoto estão gastas.
Possível solução:
1. Reponha a alimentação.
2. Contate o serviço de assistência.
3. Consulte um eletricista.
4. Pressione o botão de operação no unidade de controle remoto outra vez.
5. Colocar o selector de operação para ON.
6. Substitua as pilhas.
Defeito: Alâmpada OPERATION está a piscar e o aparelho não funciona.
Possível causa:
1. Problema no sistema de ligação.
Possível solução:
1. Contate o serviço de assistência.
Defeito: O compressor começa a funcionar, mas pára pouco depois.
Possível causa:
1. Obstrução em frente da serpentina do compressor.
Possível solução:
1. Retire a obstrução.
Defeito: Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento) deficiente.
Possível causa:
1. Filtro de ar sujo ou obstruído.
2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.
3. Portas e janelas abertas.
4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.
5. Termostato programado demasiadamente alto (para arrefecimento) ou demasiadamente baixo (para aquecimento).
6. Temperatura exterior muito baixa (modelo com bomba de calor).
7. O sistema de descongelação não funciona (modelo com bomba de calor).
Possível solução:
1. Limpe o filtro de ar.
2. Elimine a fonte de calor.
3. Feche-as.
4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação de ar.
5. Coloque a temperatura mais baixa (ou mais alta).
6. Tente utilizar outra unidade de aquecimento.
7. Consulte o seu concessionário.
Defeito: Ouve-se estalido no aparelho de ar condicionado. Possível causa:
1. Na operação de aquecimento ou arrefecimento, as partes plásticas podem expandir ou encolher devido à uma mudança súbita de temperatura. Neste caso, pode-se ouvir um estalido.
Possível solução:
1. Isto é normal e o som desaparecerá em breve.
11
Deverá ser utilizado um aspirador para retirar as poeiras. Se as poeiras tiverem aderido ao filtro, deverse-á lavá-lo com água tépida e sabonete, e depois passá-lo por água limpa e secá-lo.
Grelha de entrada
de ar
Filtro de ar
Filtro de ar
Coloque no ranhura no aparelho
Grelha de entrada
de ar
1. Com a marca ‘‘FRONT’’ virada para si, deslize o filtro para cima no aparelho e em seguida coloque a pega no orifício no aparelho.
2. Depois de ter colocado o filtro, pressione os locais marcados com as setas ( ) e feche a grelha de entrada de ar.
P
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS
3
EGKATASTASH
4
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS
4
ODHGIES GIA ASFALEIA
4
CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU
5
THLECEIRISTHRIO
6
RÁQMISH WROLOGIOÁ
7
YUXH 7
QERMANSH
7
AUTOMATH LEITOURGIA
7
AFUGRANSH
8
RÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA
8
NUCTERINO PROGRAMMA
8
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH
9
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH 1 WRA
9
RUQMISH THS ROHS TOU AERA
9
LEITOURGIA CWRIS THLECEIRISTHRIO
10
SUNTHRHSH KAI FRONTIDA
10
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH
11
EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS
11
PERIECOMENA
2
To climatisticov autov eivnai exoplismevno me ti" leitourgive" yuvxh" , yuvxh", qermansh" caiv ruvqmish" th" ugrasiva"
. Perissovtere" leptomevreie" giav ti" leitourgive" autev" acolouqouvn piov cavtw. Anaferqeivte sti" periyrafev" autev"
ovtan crhsimopoieivte to climatisticov.
COOL /DRY/HEAT
COOL /DRY
SHMEIWSH
Σε περπτωση δυσκολασ  ταν υπρχουν αµφιβολεσ σχετικ µε το κλιµατιστικ, εναι αναγκαεσ οι παρακτω πληροφορεσ.Οι αριθµο σειρσ κα µοντλου βρσκονται στην ετικτα µε το νοµα, στο κτω µροσ τησ συσκευσ. Αρ. µοντλου Αρ. σειρσ Ηµεροµηνα αγορσ ∆ιεθυνση του πωλητ Αρ. τηλεφνου
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ
AΤα ακλουθα σµβολα σαυτ το εγχειρδιο χρησιµεουν γι να ενηµερσουν τον αγοραστ κα το προσωπικ υπηρεσασ σχετικ µε τουσ προσωπικοσ κινδνουσ  µε τισ ζηµισ του προϊντοσ.
Το σµβολο αυτ αναφρεται σε κινδνουσ  σε επεµβσεισ που µπορον να προκαλσουν τραυµατισµοσ  κα θνατο.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Το σµβολο αυτ αναφρεται σε κινδνουσ  σε επεµβσεισ που µπορον να προκαλσουν ζηµισ στο προϊν.
DHAWSH SUMMORFWSHS To proi>ovn autov fevrei to shvma diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei" twn akovlouqwn odhgiwv
- Camhlhv tavsh ariq.
73/23
EOK kai
93/68
EOK
.
- Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq.
89/336
EOK,
92/31
EOK kai
93/36
EOK
. H parouvsa dhvlwsh eivnai avkurh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton Kataskeuaasthv kaiÉhv mh thvrhsh", akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn egkatavstash" kaiÉhv crhvsh".
GR
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS
1.
Thleceiristhvrio.
2.
Aisqhthvra"Ú
Mevsa sto thleceiristhvrio o mhcanismov" autov"
antilambavnetai th qermokrasiva tou dwmativou.
3.
Exodo" aevraÚ
O klimatismeno" aevra" bgaivnei evxw apov th
monavda apov autov to shmeivo.
4.
Eivsodo" aevraÚ
O aevra" tou dwmativou antleivtai mevsa se autov
to tmhvma kai pernav apov evna filtro pou sugkrateiv.
5.
Deivkth" thleceiristhrivouÚ
O deivkth" autov" lambavnei thn uperiwvdh aktivna apov to thleceiristhvrio kai qetei se leitourgiva thn monavda.
6.
Euvkampto" swlhvna" apocevteush"Ú
adeiavzei thn ugrasiva.
7.
Swlhvne" yuktikouÚ
diascivzontai apov to yuktikov aevrio kai
sundevoun thn exwterikhv movnavda me thn eswterikhv
8.
Epilogev" leitourgiva".
Katavstash
ON:
Se authvn thn qevsh h klimatistikhv monavda upakouvei to thleceiristhvrio.
Qevsh
OFF
(sbhsmevno)
:
Strevyte ton epilogeva sthn qevsh authv ovtan problevpete na mhv crhsimopoihvsete to klimatistikov gia arketev" hmevre".
3
4
3
6
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
7
1
2
Λυχνα αναµονσ
ME QERMOANTLIA
Λυχνα λειτουργασ
OPERATION STANDBY TIMER
Λυχνα χρονοδιακπτη
5
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
8
GR
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS
EGKATASTASH
Prin thn egkatavstash kavnte evlegco an h tavsh th" hlektrikhv" egkatavstash" sto spivti hv sto grafeivo sa" eivnai h ivdia pou anagravfetai sthn pinakivda tou mhcanhvmato".
∆Ole" oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na eivnai suvmfwne" me tou" topikouv" hlektrikouv" kanonismouv". Gia leptomevreie" apeuqunqeivte ston pwlhthv hv se evnan hlekrolovgo.
Kavqe monavda prevpei na geiwqeiv kanonikav me evna kalwvdio geivwsh".
Oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na givnoun apov evnan exeidikeumevno hlektrolovgo.
ODHGIES ASFALEIAS
Diabavste autov to fullavdio prosektikav prin crhsimopoihvsete to klimatistikov. An exakolouqeivte na evcete duskolive" hv problhvmata apotanqeivte ston antiprovswpo hv sto egkekrimevno kevntro tecnikhv" uposthvrixh".
To klimatistikov evcei scediasteiv gia na sa" prosfevrei avnete" sunqhvke" dwmativou. Crhsimopoihvste to movno gia ton skopov pou proorivzetai. VOpw" perigravfetai se autov to egceirivdio odhgiwvn.
Mh crhsimopoieivte hv apoqhkeuvete benzivnh hv avlla euvlekta
kontav sto mhcavnhma. Eivnai poluv epikivnduno. Epiplevon, mhn egkatasthvsete kavtw apov th monavda hlektrikev" suskeuev" pou den prostateuvontai me baqmov prostasiva"
IPX1
(prostasiva apov kavqeth ptwvsh nerouv).
O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh sthn perivptwsh
katav thn opoiva den throuvntai oi kanonismoiv asfaleiva" gia
thn provlhyh twn atuchmavtwn.
Mhn crhsimopoieivte potev ton kentrikov diakovpth gia na anoivgete
hv na kleivnete to mhcavnhmaÚ Crhsimopoieivte to koumpiv
ON/OFF
ap to ceiristhvrio hv ton diakovpth pavnw sto mhcavnhma.
Mh bavzete tivpote mevsa sto klimatistikov. Eivnai epikivnduno
giativ o anemisthvra" peristrevfetai me megavlh tacuvthta.
Mhn afhvnete paidiav na paivzoun me to klimatistiov.
Mhn yuvcete uperbolikav to cwvro an upavrcoun poluv mikrav
paidiav hv avtoma me eidikev" anavgke".
Proteivnoume to klimatistikov na topoqeteivtai apov eidikeumevno tecnikov kai suvmfwna me ti" odhgive" egkatavstash" pou parevcontai me to mhcavnhma.
Mhn topoqeteivtai autov to klimatistikov ovpou upavrcoun anaqumiavsei" ugraerivou hv uperbolikhv ugrasiva ovpw" se qermokhvpia.
Mhn topoqeteivtai autov to klimatistiko se mevrh ovpou upavrcoun antikeivmena pou paravgoun uperbolikav ufhlhv qermovthta.
Mhn topoqeteivte thn eswterikhv monavda se cwvrou" ovpou mporeiv na petacteiv nerov (p.c. pltvnuhrio).
Apofuvgete
:
Gia na prostatevyete to klimatistikov apov thn oxeivdwsh, mhn topoqethvsete thn exwterikhv monavda se mevro" ovpou mporeiv na petacteiv almurov qalassinov nerov hv se aevra me qeiavfi kontav se iamatikhv phghv.
PROEIDOPOIHSH
PROEIDOPOIHSH
PROSOCH
Sth qevsh OFF den diakovptetai h hlektrikhv trofodosiva. Crhsimopoihvste ton kentrikov diakovpth gia na apomonwvsete to klimatistikov.
PROEIDOPOIHSH
PROSOCH
Qevsh
TESTÚ h qevsh authv prevpei na crhsimopoieivtai movno gia
elevgcou" apov thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh". Mhn afhvnete ton epilogeva s∆ authvn thn qevsh katav th diavrkeia kanonikhv" leitourgiva".
Lucniva leitourgiva" (
OPERATION
)Ú
anavbei ovtan h monavda
leitourgeiv.
Lucniva
αναµονσ
(STANDBY)
Ú
anavbei
katav th diavrkeia proqevrmansh"
katav th diavrkeia apovyuxh"
ovtan ftavnei sth qermokrasi va pou evcei ruqmisteiv sto thleceiristhvrio
H lucniva sbhvnei autovmata sto tevlo"
th" apovyuxh"
th" proqevrmansh"
Gii na diathrhqeiv staqerhv h qermokrasiva tou peribavllonto", to klimatistikov qa sunecivsei na dioceteuvei evna elafrov kuvma aevro" katav th diavrkeia proqevrmansh" hv ovtan h qevrmansh evcei diakopeiv apov ton qermostavth (evkdosh me qermoantliva).
Lucniva cronidiakovpth
(TIMER)ÚAnavbei ovtan to suvsthma
energopoieivtai upov thn epivdrash tou cronodiakovpth.
4
MONO GI A TA MONTELA ME QERMOANTLIA
Metav apov makrocrovnia akinhtopoivhsh sundevste thn hlektrikhv trofodosiva tou susthvmato" toulavciston 5 (pevnte) wvre" prin qevsete se leitourgiva thn klimatistikhv monavda.
PROSOCH
GENIKOS DIAKOPTHS HLEKTRIKHS TROFODOSIAS
GR
TOPOQETHSH MPATARIWN
Bgavlte to kapavki tou thleceiristhrivou trabwvnta" to pro" thn kateuvqunsh pou deivcnei to bevlo".
Bavlte duvo mpatarive" tou
1,5 V-
DC
tuvpou
AAA
alkalikev".
Thrhvste thn polikovthta suvmfwna me ti" endeivxei" sto thleceiristhvrio.
H mevsh diavrkeia twn mpatariwvn eivnai evxi mhvne" exartavtai ovmw" kai apov th sucnovthta me thn opoiva crhsimopoieivtai to thleceiristhvrio. Bgavlte ti" mpatarive" se perivptwsh pou den crhsimopoieivte to thleceiristhvrio gia poluv kairov (pavnw apov evna mhvna). Pathvste to plhvktro
ACL
me evna leptov antikeivmeno gia paravdeigma me th muvth enov" molubiouv hv enov" stulouv afouv prwvta antikatasthvsete ti" mpatarive". (H ergasiva authv divnei th dunatovthta na mhdenistouvn swstav ovla ta progravmmata. To thleceiristhvrio qa prevpei na ruqmisteiv xanav). Antikatasthvste ti" mpatarive" ovtan h lucniva metavdosh" dedomevnwn tou thleceiristhrivou den anabosbhvnei plevon hv ovtan to klimatistikov den antapokrivnetai sti" entolev" tou thleceiristhrivou.
Oi mpatarive" pon brivskontai sto thleceiristhvrio, perievcoun ulikav pou moluvnoun to peribavllon. Otan creiasteiv na ti" allavxete, petavxte ti" se mevro" gia thn apomavkrunsh tevtoiwn ulikwvn.
CRHSH THLECEIRISTHRIOU
MPOUTON
ACL
EPILOGEAS TOU AISQHTHRA QERMOKRASIAS
(SENSOR)
Upov kanonikev" sunqhvke" h qermokrasiva tou peribavllonto" metravtai kai elevgcetai apov ton aisqhthvra qermokrasiva" pou upavrcei sto thleceiristhvrio.
To plhvktro autov energopoieiv ton aisqhthvra qermokrasiva" pou brivsketai sthn eswterikhv monavda. Pathvste autov to plhvktro me evna leptov antikeivmeno, gia paravdeigma th muvth enov" molubiouv hv enov" stulov, sthn oqovnh tou thleceiristhrivou qa emfanisteiv to suvmbolo . To klimatistikov qa ruqmisteiv me bavsh th qermokrasiva tou anarrofouvmenou aevra apov th monavda (mevsh qermokrasiva tou aevra sto cwvro).
Gia kanonikev" egkatastavsei" sa" sunistouvme na afhvnete energopoihmevno ton aisqhthvra qermokrasiva" pou upavrcei sto thleceiristhvrio.
To thleceiristhvrio stevlnei shvma gia th qermokrasiva sto klimatistikov se diasthvmata triwvn leptwvn. Eavn to shvma apov to thleceiristhvrio stamathvsei gia perissovtero apov devka leptav lovgw apwvleia" tou thleceiristhrivou hv lovgw avllou problhvmato", to klimatistikov qa gurivsei ston aisqhthvra qermokrasiva" pou eivnai enswmatwmevno" sthn eswterikhv monavda gia na elevgcei th qermokrasiva dwmativou. SV autev" ti" periptwvsei", h qermokrsiva guvrw apov to thleceiristhvrio mporeiv na diafevrei apov th qermokrasiva sth qevsh tou klimatistikouv.
SHMEIWSH
OQONH THLECEIRISTHRIOU
PROSOCH
LEITOURGIA ME TO THLECEIRISTHRIO
Elevgxte an o genikov" diakovpth" trofodosiva" eivnai kleistov" kai an o epilogeva" leitourgiva" th" eswterikhv" monavda" brivsketai sth qevsh ON.
PWS CRHSIMOPOIEITAI TO THLECEIRISTHRIO Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou anametadovth pro" ton apodevkth pou eivnai topoqethmevno" sto klimatistikov.
Σστηµα κλιµατισµο
(Eσωτερικ µονδα)
∆κτησ
(Κεφαλ του ποµπο)
Tηλεχειριστριο
5
GR
6
THLECEIRISTHRIO
ANAMETADOTHS Otan patiouvntai ta plhvktra tou thleceiristhrivou, to
suvmbolo
iiiiiii
parousiavzetai sthn oqovnh kai metadivdei
ti" allagev" ruvqmish" ston apodevkth tou klimatistikouv.
MPOUTON EPILOGHS QERMOKRASIAS
(perissovtero kruvo) Pathvste autov to mpoutovn gia na camhlwvsete thn epilegmevnh qermokrasiva
(perissovterh zevsth) Pathvste autov to mpoutovn gia na anebavsete thn epilegmevnh qermokrasiva
MPOUTON
ANTIKATASTASHS
MPATARIWN
MPOUTON
FAN SPEED
(tacuvthta exaeristhvra)
H tacuvthta tou exaeristhvra epilevgetai autovmata apov ton mikroepexergasthv.
Uyhlhv tacuvthta anemisthvra. Mevshv tacuvthta anemisthvra. Camhlhv tacuvthta anemisthvra.
AISQHTHRAS Sto eswterikov tou
thleceiristhrivou, evna" aisqhthvra" qermokrasiva" shmeiwvnei th qermokrasiva tou peribavllonto".
CRONODIAKOPTHS 1 WRA
Patwvnta" autov to mpoutovn, anexarthta apov to an to klima- tistiko leitourgeiv hv ovci, qa leitourghvsei gia 1 wvra kai qa sbhvsei autovmata.
Qevsh ne≈rhv.
Ruvqmish parouvsa" wvra" (Anabosbhvnei). (Crhsimopoihvste ta plhvktra
TIME SET
).
Ruvqmish wvra" e≈≈ivnhsh" me cronodia≈ovpth. (Anabosbhvnei).
Ruvqmish wvra" a≈inhtopoivhsh" me cronodia≈ovpth. (Anabosbhvnei).
Epilogh leitourgiwvn
Ruvqmish wrologivou
ON-OFF
(AnammevnoÉSbhstov) Cronodia≈ovpth".
Mpoutovn
PROGRAM
Mpoutovn
ON/OFF
(anammevnoÉsbhsmevno)
To mpoutovn autov crhsimeuvei gia na teqeiv se leitourgiva hv na stamathvsei to klimatistikov.
KAPAKI To kapavki anoivgei trabwvnta" to pro" ta kavtw.
PLHKTRO
EPILOGHS
AISQHTHRA
QERMOKRASIAS
OQONH Emfanivzontai oi plhroforive" ovtan to thleceiristhvrio eivnai anammevno. Me kleistov to klimatistikov sthn oqovnh sunecivzoun na faivnontai o trovpo" leitourgiva", to rolovi (wvre"Éleptav) kai h qermokrasiva tou peribavllonto".
Cronodiakovpth"
1
wvra
Nucterinov provgramma
Qermokrasiva pou epilevcqhke gia 5 leptav
Qermokrasiva peribavllonto" pou katagravfhke apov aisqhthvra th" eswterikhv" monavda".
Epibebaivwsh metavdosh" dedomevnwn sto klimatistikov
Tonivzei thn elavcisth kai mevgisth timhv tou tomeva ruvqmish" th" qepmokrasiva"
16 °C
elavcisto
30 °C
mevgisto
Cronodiakovth" sthn qevsh
OFF
Cronodiakovth" sthn qevsh hmerhvsiou progravmmato"
Cronodiakovth" sthn qevsh
ON
Rolovi wvre"/leptav
Trovpo" leitourgiva"
Exaerismov"
Afuvgransh (dry)
Qevrmansh
Yuvxh
Autovmath leitorgiva
Tacuvthta exaeristhvra
Autovmath leitourgiva
Uyhlhv tacuvthta
Mevsh tacuvthta
Camhlhv tacuvthta
Qermokrasiva peribavllonto"
Kivnhsh ektropeva aevro" energopoihmevnh
Mpoutovn
NIGHT SETBACK
(nucterinov provgramma) Perissovtere" leptomevreie" sto ÆNucterinov provgrammaÆ
Otan patavte autov to mpoutovn ston trovpo leitourgiva YUXH, QERMANSH hv AFUGRANSH to shvma emfanivzetai sthn oqovnh kai o mikroepexergasthv" tou thleceiristhrivou qa ruqmivsei thn epilegmevnh qermokrasiva evtsi wvste na givnei exoikonovmhsh energeiva".
Qevsh ne≈rav, cronodia≈ovpth" apomonwmevno"
Cronodia≈ovpth" sth qevsh (ON) anammevno. To ≈limatisti≈ov qa xe≈inhvsei thn pro≈aqorismevnh wvra...
Cronodia≈ovpth" sth qevsh (
Program
) hmerhvsiou progravmmato" anammevno sbhsmevno hv sbhsmevno-anammevno. To ≈limatisti≈ov a≈inhtopoieivtai ≈ai tivqetai se leitourgiva hv antivstrofa ti" pro≈aqorismevne" wvre" ≈ai epana- lambavnei to provgramma ≈avqe mevra.
Cronodia≈ovpth" sth qevsh (
OFF
) sbhsmevno. To ≈limatisti≈ov qa stamathvsei thn pro≈aqorismevnh wvra...
Mpoutovn
TIMER
(Ruvqmish cronodiakovpth)
Endeixh gwniva" dieuvqunsh"
Mpoutovn
FLAP
(kivnhsh persivdwn)
Πιστε αυτ το πλκτρο γι να διαλξετε τη χειροκνητη ρθµιση του ρεµατοσ του αρα σε µα απ τισ ξι δυνατσ θσεισ,  γι να επιλξετε την λειτουργα κατεθυνσησ του αρα, που µετακινε αυτµατα το ργανο παρκκλισησ του αρα πνω κτω.
: Η κατεθυνση του ρεµατοσ του αρα
µπορε να ρυθµιστε χειροκνητα (6 θσεισ).
: Το ργανο παρκκλισησ του αρα
µετακινεται πνω κτω αυτµατα. Γι να περσετε στη λειτουργα κατεθυνσησ του αρα κατ τη διρκεια του χειροκνητου τρπου, κρατληστε πατηµνο το πλκτρο FLAP.
MPOUTON TROPOU LEITOURGIAS Pathvste autov to mpoutovn gia na metabavllete th leitourgiva tou
klimatistikouv.
(autovmath leitourgiva)
Otan epilevgete authv th qevsh Æautovmath leitourgivaÆ o mikroepexergasthv" epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai qevrmansh" me bavsh thn diaforav qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva" peribavllonto" kai katagrafeivsa" qermokrasiva" sto thleceiristhvrio.
(qevrmansh)
To klimatistikov qermaivnei to peribavllon.
(afuvgransh)
To klimatistikov meiwvnei thn ugrasiva tou peribavllonto".
(yuvxh)
To klimatistikov yuvcei ton aevra camhlwvnonta" thn qermokrasiva tou peribavlloto".
COOL / DRY / HEAT Model Only
PLHKTRA RUQMISHS ROLOGIOU KAI RUQMISHS CRONODIAKOPTH
Energopoivhsh th" ruvqmish" (anabosbhvnei to wravrio sthn oqovnh), pievzonta" to mpoutovn
Program
. Gia leptomevreie"
blevpe paravdeigma Ruvqmish tou cronovmetrou
”.
Ruvqmish wrwvn
Ruvqmish leptwvn
HH
MM
HH
MM
GR
AUTOMATH LEITOURGIA
VOtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn sthn exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou meiwvnei thn ikanovthta qevrmansh". VOtan sumbaivnei autov o mikroepexergasthv" divnei entolhv gia antivstrofh leitourgiva tou klimatistikouv (apovyuxh). M∆ authvn th leitourgiva o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" stamatav kai h lucniva
STANDBY
anavbei gia ovlh th diavrkeia th" apovyuxh". H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov livga leptav se scevsh me thn qermokrasiva tou peribavllonto" kai thn exwterikhv.
APOYUXH TOU ENALLAKTH QERMOTHTAS (MPATARIA) EXWTERIKH MONADA
STANDBY”
LEITOURGIA KAI APODOSH ENOS SUSTHMATOS ME QERMOANTLIA
VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva qermaivnei to peribavllon apospwvnta" th qermovthta tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h apovdosh (apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn. An to klimatistikov den katorqwvnei na diathrhvsei mia ikanopoihtikhv qermokrasiva h qevrmansh qa prevpei na oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv.
PROSOCH
Metav thn energopoivhsh th" leitourgiva" qevrmansh" o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" qa parameivnei stamathmevno". Autov givnetai diovti upavrcei h prostasiva ÆProvlhyh reuvmato" yucrouv aevraÆ me bavsh thn opoiva qa energopoihqeiv h leitourgiva tou anemisthvra movno ovtan o enallakthv" qermovthta" th" eswterikhv" monavda" qa eivnai arketav zestov". Katav th diavrkeia authv" th" periovdou h lucniva
STANDBY
paramevnei anammevnh.
QERMANSH
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
(trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn
oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP.
gia na katagravyete thn epiqumhthv
qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu
30 °C
mevgisto kai
16 °C
elavcisto).
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
(trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh
na emfanisteiv to suvmbolo
AUTOMATICO
.
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP.
gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva
(o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu
30 °C
mevgisto kai
16 °C
elavcisto).
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta" apov th leitourgiva qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta) e vtsi wvste na diathrh vsei thn kategrammevnh qermokrasiva.
4.
Pathvste to mpoutovn
FAN SPEED
gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta
tou exaeristhvra.
4.
Pathvste to mpoutovn
FAN SPEED
gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta
tou exaeristhvra.
5.
Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva"
tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)
LEITOURGIA METO THLECEIRISTHRIO
Paravdeigma schvma leitourgiva" sth qevsh me th qermocrasi va peribavllonto" ruqmismevnh stou"
23
baqmouv"
.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C C
B
A
27 26 25 24
23 22
21 20 19
COOL / DRY / HEAT
7
COOL / DRY / HEAT
GR
RÁQMISH WROLOGIOÁ
1.
Pathvste to mpoutovn
PROGRAM 3
forevv".
O deivkth" wvra" anabosbhvnei.
2-3
Pathvste to mpoutovn
HH timerset
evw" ovtou fqavsete sthn epiqumhthv wvra. To ivdio me mpoutovn MMgia ta leptav. H wvra qa pavyei na anabosbhvnei metav apov 10 deuterovlepta (ektov" apov to shvma
« :»
).
YUXH
Elevgxte an o genikov" diakovpth" trofodosiva" eivnai kleistov" kai an o epilogeva" leitourgiva" sthn eswterikhv monavda eivnai sth qevsh ON.
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
(trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
kai qevste se
leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP.
gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu
30 °C
mevgisto
kai
16 °C
elavcisto).
SHMEIWSH
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
4.
Pathvste to mpoutovn
FAN SPEED
gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta
tou exaeristhvra.
5.
Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva"
tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)
1
2
1 5
4
3
2
Oi timev" tou pivnaka anafevrontai sth leitourgiva tou klimatistikouv ovtan eivnai energopoihmevno" o aisqhthvra" sto thleceiristhvrio (blevpe epilogeva aisqhthvra qermokrasiva" sel. 73). Oi timev" allavzoun elafrav sthn perivptwsh pou o aisqhthvra" pou upavrcei sthn eswterikhv monavda eivnai energopoihmevno". (Suvmbolo sthn oqovnh tou thleceiristhrivou).
EPILOGH TACUTHTAS EXAERISTHRA
AUTOMATH LEITOURGIA
Me to mpoutovn
FAN SPEED
phgaivnete sth qevsh
"automatico"
.O mikroepexergasthv" qa elevgxei autovmata thn tacuvthta tou exaeristhvra. vOtan to klimatistikov arcivsei na leitourgeiv o aisqhthvra" qermokrasiva" katagravfei th diaforav qermokrasiva" tou peribavllonto" kai th" qermokrasiva" pou evcete katagravyei sto thleceiristhvrio kai afouv thn metadwvsei ston mikroepexergasthv epilevgei autovmata thn idanikhv tacuvthta tou exaeristhvra.
DIAFORA METAXU
QERMOKRASIAS PERIBALLONTOS TACUTHTA ANEMISTHRA
KAI RUQMISMENHS QERMOKRASIAS
2 °C
hv uyhlovterh Mevgisth
Yuvxh kai afuvgransh Metaxu2 kai
1 °C
Mevsh
Camhlovterh apov
1 °C
Elavcisth
2 °C
hv uyhlovter Mevgisth
Qevrmansh
Camhlovterh apov
2 °C
Mevsh
Uyhlhv tacuvthta Mevsh tacuvthta
Camhlh tacuvthta
CEIROKINHTH RUQMISH
Gia na ruqmivsete me ceirokivnhto trovpo ton exaeristhvra pathvste to mpoutovn
FAN SPEED
epilevgonta" thn epiqumhthv tacuvthta.
SHMEIWSH
1°C
1°C
30
Leptav
30
Leptav CRONOS
Epilecqeivsa qermokrasiva
Qermokrasiva peribavllonto"
YUXH KAI AFUGRANSH
2°C
2°C
pp
30
Leptav
30
Leptav
CRONOS
Epilecqeivsa qermokrasiva Qermokrasiva peribavllonto"
QERMANSH
NUCTERINO PROGRAMMA
To nucterinov provgramma crhsimeuvei gia thn exoikonovmhsh hlektrikhv" enevrgeia".
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
gia na prodiatavxete to
klimatistikov sthn yuvxh, afuvgransh hv qevrmansh.
2.
Pathvste to mpoutovn
NIGHT SETBACK
.
3.
To suvmbolo emfanivzetai sthn oqovnh. Gia na bgeivte apov to provgramma pathvste ek nevou to mpoutovn
NIGHT SETBACK.
Ti eivnai to provgramma nucterinhv" leitourgiva"
?
Sthn archv to klimatistikov yuvcei hv qermaivnei mevcri na ftavsei sthn qermokrasiva pou evcei epilecqeiv me ton epilogeva 3 kai metav stamatav. Metav apov 30 leptav perivpou h qermokrasiva pou evcei epilecqeiv metabavlletai me ton akovlouqo trovpo.
TROPOS LEITOURGIAS METABOLH EPILECQEISAS QERMOKRASIAS
Qevrmansh Meivwsh kata
2 °C
Yuvxh kai afuvgransh Auvxhsh kata
1 °C
To klimatistikov leitourgeiv mevcri thn kainouvrgia epilecqeivsa qermokrasiva kai stamatav. Metav apov 30 leptav h epilecqeivsa qermokrasiva auxavnetai ek nevou katav 1¡Ç sthn yuvxh kai meiwvnetai katav 2¡Ç sth qevrmansh. M∆ autovn ton trovpo exoikonomeivtai enevrgeia cwriv" autov na ephreavzei th nucterinhv qermokrasiva tou cwvrou.
8
COOL / DRY / HEAT
AFUGRANSH
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
(trovpo" leitourgiva") mevcri na emfanisteiv
sthn oqovnh to suvmbolo
DEUMIDIFICAZIONE
(AFUGRANSH) .
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP
. gia na katagravyete thn epiqumhthv
qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu
30 °C
mevgisto kai
16
°C
elavcisto).
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
Crhsimopoihvste th leitourgiva afuvgransh" ovtan qevlete na meiwvsete thn ugrasiva tou peribavllonto".
Otan h qermokrasiva peribavllonto" ftavnei thn katagrammevnh timhv sto thleceiristhvrio (qermostavth") to klimatistikov epanalambavnei autovmata tou" kuvklou" anammevno hv sbhsmevno.
Me ruqmismevnh th leitourgiva afuvgransh" o anemisthvra" peristrevfetai autovmata me camhlh v tacuvthta kai stamatav se taktikav diasthvmata gia 20 kai 10 deuterovlepta.
H leitourgiva afuvgransh" den mporei v na energopoihqeiv ovtan h eswterikhv qermokrasiva eivnai kavtw apo
15 °C
.
SHMEIWSH
SHMEIWSH
To climatisticov allavzei trovpo leitourgiva" (apov zestov se cruvo aevra hv kai antivstrofa) o vtan parousiavzetai miva apov ti" paracavtw periptwvseiÚ
-
ZWNH AÚ
Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata
toulaciston
3° C
apo ekeinh poy exei ruqmistei sto
thleceirishrio.
-
ZWNH BÚ
Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata
toulaciston
1° C
wra apo to stamathma tou sumpiesth.
-
ZWNH CÚ
Den allazei pote an h qermokrasia dendiaforopoihqei
perissotero apo
1° C
apo ekeinh poy exei ruqmistei sto
thleceirishrio.
COOL / DRY / HEAT
GR
3
1
2
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH1 WRA
H leitourgiva authv epitrevpei sto klimatistikov na leitourghvsei gia 1 wvra me ti" sunqhvke" pou evcoun katagrafeiv anexavrthta an eivnai sbhsmevno hv anammevno.
RUQMISH TOU
TIMER
.
Pathvste to mpoutovn 1HRcronodiakovpth, sthn oqovnh emfanivzetai to suvmbolo
TIMER
1 WRA sth qevsh anammevno
.
Sbhvsimo tou
TIMER
1 WRA.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
gia na sbhvsete to klimatistikov.
Perimevnete mevcri na sbhvsei h eswterikhv monavda.
Pathvste xanav to mpoutovn
ON/OFF
gia na xananavyete to
klimatistikov.
An to mpoutovn 1
HR TIMER
pathqeiv metav apov kavpoio cronikov diavsthma apov thn katagrafhv h perivodo" leitourgiva" 1 wvra energopoieivtai ek nevou.
CRHSH TOU CRONODIAKOPTH STH 1 WRA SE SUNDUASMO ME TO HMERHSIO PROGRAMMA
O cronodiakovpth" mporeiv na topoqethqeiv sth ruvqmish 1 WRA metav th ruvqmish tou hmerhsivou progravmmato" (PARAGRAFOS C).
An to plhvktro 1HRTIME pathqeiv me ton CRONODIAKOPTH programmatismevno sto sbhvsimo (suvmbolo sthn oqovnh). O programmatismov" autov" mhdenivzetai enw v energopoieivtai o CRONODIAKOPTHS sth leitourgiva 1 WRA. To klimatistikov qa leitourghvsei gia miva wvra kai sth sunevceia qa sbhvsei.
SHMEIWSH
OQONH META TH RUQMISH
KAQETA (me thleceiristhvrio gia) To thleceiristhvrio prevpei na eivnai ON. Pathvste to mpoutovn
FLAP
. Ta diafravgmata qa arcivsoun na kinouvntai pavnw kavtw. An qevlete na ta stamathvsete sthn epiqumhthv qevsh pathvste to mpoutovn
FLAP
xanav.
ORIZONTIA (ceirokivnhth ruvqmish) Ruqmivste allavzonta" th qevsh twn persivdwn aristerav hv dexiav
ovpw" faivnetai oti" eikovne" pou akolouqouvn gia kavqe montevlo
.
RÁQMISH THS ROHS KAI KATEÁQÁNSHS TOÁ AERA
Katav thn yuvxh hv thn afuvgransh, eidikav parousiva uyhlhv" ugrasiva" ston cwvro, strevyte ta kavqeta pteruvgia wvsta na evlqoun se metwpiaiva qevsh. An stevyete ta pteruvgia entelwv" aristerav hv entelwv" dexiav mporeiv na prokalevsoun ton schmatismov udratmwvn kai stagovnwn apov thn grivlia th" exovdou tou aevro".
PROSOCH
PROSOCH
Mh metakineivte ta diafravgmata me to cevri katav th diavrkeia leitourgiva"
9
Αριστερ
Κθετεσ πτρυγεσ
∆εξι
GR
A)
RUQMISH WRAS PAUSHS LEITOURGIAS (
OFF)
1.
Pathvste to mpoutovn
PROGRAM
miva forav.
Anaboshvnei to shvma
OFF
kai h evndeixh wvra".
2.
Pathvste to mpoutovn HHgia na ruqmivsete thn wvra kai to mpoutovn MMgia ta leptav. Metav apov 10 deuterovlepta qa emfanisqeiv sthn oqovnh h parouvsa wvra.
3.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
wvste na
leitourghvsei h monavda.
4.
Pathvste to mpoutovn
TIMER SELECT
mevcri
na epilevxete thn qevsh
OFF TIME
(stamavthma).
B)
RÁQMISH WRAS ENARXHS (ON)
1.
Pathvste to mpoutovn
PROGRAM
duvo forev". To shvma ON≈ai oi endeivxei" wvra" anabosbhvnoun.
2.
Pathvste to koumpiv HHevw" ovtou na emfanisteiv sthn oqovnh h epiqumhthv wvra. Pathvste to koumpiv
MM
evw" ovtou
emfanistouvn ta epiqumhtav leptav.
H evndeixh sthn oqovnh qa deivxei thn wvra metav apov 10 deuterovlepta.
3.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF
wvste na xekinhvsei
h monavda.
4.
Pathvste to mpoutovn
TIMER SELECT
gia na
ruqmivsete ton cronodiakovpth sth leitourgiva
ON TIME
(evnarxh leitourgiva").
C)
RUQMISH TOU HMERHSIOU PROGRAMMATOS ANAMMENOÉSBHSMENO ( vH ANTISTROFA)
1.
Ruqmivste ton cronodiakovpth me ton trovpo pou anafevretai sti" paragravfou" ÆAÆ kai ÆBÆ.
2.
Pathvste to plhvktro
ON/OFF
gia na qevsete se
leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste duvo forev" to plhvktro
"TIMER SELECT"
gia na ruqmivsete to provgramma tou cronodiakovpth anammevnoÉsbhsmevno hv antivqeta.
RÁQMISH CRONODIAKOPTH
Metav th ruvqmish tou cronodiakovpth, gia na elevgxete to wravrio anammevnoÉsbhsmevno
(ON/OFF)
pou ruqmivsate pathvste to
plhvktro
PROGRAM
.
SHMEIWSH
3
1
4
2
Λειτουργα κατεθυνσησ αρα Το ργανο παρκκλισησ αρχζει να κινεται πνω κτω γι να διασκορπσει τον αρα στο χρο που χει ρυθµιστε.
Χειροκνητη ρθµιση του ρεµατοσ αρα. Οπωσ φανεται στο παραπνω σχµα, χρησιµοποιεστε το πλκτρο FLAP γι να ρυθµσετε την κατεθυνση του ρεµατοσ αρα µσα στο χρο πο χρησιµοποιεται γι τη θρµανση, την ψξη  τη ρθµιση τησ θερµοκρασασ.
2.
KLIMATISTIKH MONADA EN LEITOURGIA.
Otan h monavda leitourgeiv kai qevlete na thn klei vsete, tovte metafevrete ton EPILOGEA LEITOURGIAS sth qevsh
OFF
.
KAQARISMOS KAI FRONTIDA THS MONADAS
Diakovyte th leitourgiva tou mhcanhvmato" kai kleivste thn parochv reuvmato" prin kaqarivsete.
Mhn rivcnete nerov sthn eswterikhv monavda gia na kaqarivsete giativ upavrcei kivnduno" hlektroplhxiva".
MASKA KAI GRILIA (ESWTERIKH MONADA) Kaqarivste th mavska kai ti" grivlie" th" eswterikhv" monavda" me thn bouvrtsa miav" hlektrikhv" skouvpa" hv me evna malakov paniv. An ta mevrh autav eivnai lekiasmevna crhsimopoihvste evna bregmevno paniv me evna ovci sklhrov aporrupantikov. Otan kaqarivzete ti" grivlie" prosevxte na mh bgavlete apov thn qevsh tou" ti" persivde".
Mh crhsimopoieivte brastov nerov gia na kaqarivsete thn eswterikhv monavda.
Merikev" metallikev" avkre" kai oi persivde" eivnai kofterev"Ú megavlh prosochv katav thn kaqariovthta.
To eswterikov stoiceivo kai ta avlla mevrh th" monavda" prevpei na kaqarivzontai miav forav ton crovno. Sumbouleuteivte to Kevntro Tecnikhv" Áposthvrixh".
SHMEIWSH
PROSOCH
Se perivptwsh diakophv" reuvmato" h monavda qa stamathvsei. Otan epanevlqei to reuvma h manavda qa xekinhvsei metav apov 3 leptav.
SHMEIWSH
10
Se perivptwsh apwvleia" hv avllou problhvmato" tou ceiristhrivou akolouqhvste ti" exhv" enevrgeie"Ú
1.
OTAN H MONADA ECEI STAMATHSEI. Gia na energopoihvsete thn monavda, metafevrete ton epilogeva leitourgiva" sth qevsh
OFF
kai metav sh qevse ON.
H epilegmevnh qermokrasiva kai h tacuvthta tou anemisthvra autovmata topoqetouvntai sth qevsh pou hvtan privn th diakophv leirourgiva".
SHMEIWSH
LEITOÁRGIA CWRIS TO THLECEIRISTHRIO
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
6
4
5
3
2
1
YUXH KAI AFUGRANSH
QERMANSH
AUTOMATH
PERISIDA
AUTOMATH
PERISIDA
SHMEIWSH
Το ργανο παρκκλισησ του αρα κλενει αυτµατα
ταν σβνει το σστηµα.
Κατ τη διρκεια τησ θρµανσησ, η ταχτητα του ανεµιστρα εναι χαµηλ κα το ργανο παρκκλισησ του αρα βρσκεται σε οριζντια θση (θση
). µχρι που να αρχσει να ζεστανεται ο αρασ του συστµατοσ. Οταν ζεσταθε ο αρασ, ηθση του ργανου παρκκλισησ του αρα κα η ταχτητα του ανεµιστρα αλλζουν σµφωνα µε τισ ρυθµσεισ του τηλεχειριστηρου.
Χρησιµοποιεστε το πλκτρο FLAP στο τηλεχειριστριο για να
ρυθµσετε τη θση το ργανου παρκκλισησ του αρα. Αν µετακινσετε το ργανο παρκκλισησ του αρα µε το χρι,ττε η θση του σµφωνα µε το τηλεχειριστριο κα η πραγµατικ του θση σωσ να µην αντιστοιχον. Αν συµβε κτι ττοιο, σβστε το σστηµα, περιµνετε να κλεσει το ργανο παρκκλισησ του αρα κα ξανανψτε το κλιµατιστικ.Τρα η θση του εναι πλι σωστ. Μην ρυθµζετε το ργανο παρκκλισησ του αρα προσ τα κτω ταν πρκειται γι ψξη. Η συµπκνωση τησ υγρασασ που µπορε να σχηµατιστε στην ξοδο του αρα µπορε να αρχζει να στζει κτω.
Πνω
Κτω
Πτεργιο
Eξδοσ
αρα
Επιλογασ
λειτουργασ
Η σχρα αναρρφησησ µπορε να βγε απ τη θση τησ κα να πλυθε µε νερ. Αφαρεση κα συναρµολγηση τησ σχρασ αναρρφησησ
Ανοξτε εντελσ τη σχρα, πιστε τισ δο κρεσ τησ κα τραβξτε την προσ το µροσ σασ γι να την αφαιρσετε.
Γι να την ξανατοποθετσετε, κρατστε την σχρα οριζντια κα σπρξτε τα δο κουµπµατα µχρι να γαντζσουν πνω στη µονδα, κα πειτα κλεστε την. Καθαρισµσ τησ σχρασ µε νερ.
Καθαρστε απαλ τη σχρα, χρησιµοποιντασ να µαλακ σφουγγρι,  κτι παρµοιο. Στεγνστε την πειτα προσεκτικ.
Μπορετε να χρησιµοποισετε να ουδτερο απορρυπαντικ γι τουσ πι δσκολουσ λεκδεσ. Ξεπλντε καλ µε νερ κα στεγνστε καλ τη σχρα.
Σχρα αναρρφησησ αροσ.
Kοµπωµα
GR
FILTRO AERA
KAQARISMOS FILTRWN
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH
PWS NA ANTIKATASTHSETE TA FILTRA
to fivltra aevra pou brivskontai pivsw apov th mavska, prevpei na elevgcontai kai na kaqarivzontai toulovciston garav kavqe dekapevnte hmevre".
PWS NA BGALETE TA FILTRA
1. Πιστε κα τισ δο κρεσ τησ σχρασ εισδου του αρα
κα τραβξτε τισ προσ τα ξω κα προσ τα πνω.
2. σπρξτε προσ τα πνω ελαφρ το φλτρο κατ τησ
µοχλασ κα πειτα τραβξτε το προσ τα κτω.
APOFEUGETE
Thn uvparxh empodivwn sth grivlia eisovdou kai exovdou tou aevra sth monavda, an upavrcoun empovdia h monavda den leitourgeiv kanonikav kai mporeiv na proklhqeiv blavbh.
Thn avmesh evkqesh sthn hliakhv aktinoboliva crhsimopoiwvnta" exwterikev" tevnte" hv kleivnonta" ti" eswterikev" kourtivne".
ELEGXTE
Kratavte pavnta ta fivltra kaqarav. Ena wragmevno fivltro meiwvnei thn apovdosh tou mhcanhvmato".
An oi povrte" kai ta paravqura eivnai kalav kleismevna gia na apofeuvgetai h eivsodo" mhv klimatizovmenou aevra.
EXAKRIBWSH PROBLHMATWN KAI ERILUSH TOUS
PROSOCH H crhvsh kinhtouv thlefwvnou kontav sto klimatistikov ivsw" prokalevsei anwmaliva sth leitourgiva tou kai prevpei na apofeuvgetai. H lucniva leitourgiva" anavbei allav h exwterikhv monavda de leitourgeiv. Se perivptwsh pou parathrhqeiv mh kanonikhv leitourgiva, diakovyte thn parochv reuvmato" gia 60 leptav toulavciston apov thn pri vza hv thn asfavleia apov tou pivnaka kai metav qevste se leitourgiva th monavda kanonikav.
An to klimatistikov den leitourgeiv, prin kalevsete tou" tecnikouv" kavnte tou" parakavtw elevgcou". An exakolouqeiv na mh leitourgeiv kanonikav tovte epikoinwnhvste me to katavsthma pwvlhsh" hv thn antiproswpeiva.
BlavbhÚ
H suskeuhv klimatismouv de leitourgeiv.
Piqanhv AitivaÚ
1.
vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2.
O autovmato" diakovpth" eivnai anoictov" hv h asfavleia kammevnh.
3.
H tavsh hlektrikouv reumato" eivnai poluv camhlhv.
4.
To koumpiv ceirismouv sto thleceiristhvrio eivnai kleistov.
5.
O epilogeva" eivnai kleistov".
6.
Oi mpatarive" tou thleceiristhrivou eivnai exasqenhmevne".
EpanovrqwshÚ
1.
Epanafevrate thn trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2.
Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".
3.
Sumbouleuqeivte ton hletrolovgo sa".
4.
Pievste pavli to koumpiv
ON/OFF
sto ceiristhvrio
.
5.
Bavlte ton epilogeva sth qevsh
ON.
6.
Antikatasteivste ti" mpatarive".
BlavbhÚ
H lucniva leitourgiva" th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai to klimatistikov den leitourgei. Piqanhv aitivaÚ
1.
Problhvmata sthn hlektrikhv suvndesh.
EpanovrqwshÚ
1.
Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh"
BlavbhÚ
O sumpiesthv" tivqetai se leitourgiva allav metav apov livga leptav stamatav. Piqanhv aitivaÚ
1.
Upavrcei empovdio sto phnivo tou sumpuknwthv (Exwterikhv monavda).
EpanovrqwshÚ
1.
Afairevste to empovdio.
BlavbhÚ
Aneparkhv" apovdosh yuvxh" hv qevrmansh".
Piqanh AitivaÚ
1.
Akavqarto hv boulwmevno fivltro.
2.
Uperbolikhv yuvxh.
3.
Povrte" kaiÉhv paravqura anoictav.
4.
Empovdio kontav sthn eivsodo hv evxodo aevra.
5.
O qermostavth" eivnai ruqmismevno" poluv yhlav gia yuvxh (hv poluv camhlav gia qevrmansh).
6.
Exwterikhv qermokrasiva poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).
7.
Exwterikhv qermokrasiva eivnai poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).
EpanovrqwshÚ
1.
Kaqarivste to fivltro aevra.
2.
Exaleivyte ti" perittev" phgev" qermovthta".
3.
Kleivste povrte" kai paravqura.
4.
Apomakruvnate to empovdio gia na epanevlqei h kanonikhv kukloforiva tou aevra.
5.
Epibraduvnate ton qermostavth.
6.
Crhsimopoihvste mia provsqeth suskeuhv qevrmansh".
7.
Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh" .
BlavbhÚ
Apov to klimatistikov akouvgontai trixivmata.
Piqanhv aitivaÚ
1.
Me thn allaghv th" qermokrasiva" katav th leitourgiva qevrmansh" hv yuvxh" ta plastikav exarthvmata diastevllontai kai prokalouvn autovn ton qovrubo.
EpanovrqwshÚ
1.
Eivnai kanonikov kai ta trixivmata qa stamathvsoun se mikrov cronikov diavsthma.
11
Crhsimopoihvste thn hlektrikhv skouvpa gia na kaqarivsete thn epifaneiakhv skovnh. Eavn h skovnh evcei kollhvsei epavnw sta fivltra, pluvnte ta me cliarov nerov kai sapouvni, xebgalte ta kai stegnwvste ta.
Aexiv fivltro
Aristero fivltro
Aristero fivltro
Τοποθετστε το στην αυλκωση του συστµατοσ
Aexiv fivltro
1. Με τη νδειξη «FRONT» προσ το µροσ σασ, σπρξτε
προσ τα πνω το φλτρο κατ τησ µοχλασ στο κλιµατιστικ κα πειτα κατεβστε το χερολι στην αυλκωση του συστµατοσ.
2. Οταν εγκαταστσετε το φλτρο κατ τησ µοχλασ, πατστε τα σηµεα που χουν τα βλη ( ) και κλεστε τη σχρα αναρρφησησ του αρα.
GR
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci damélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
S.A.C. - Printed in italy
Loading...