TECH-MED TM-F03BB User guide

Page 1
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie i klasyfikacja produktu . . ..... ... . ... . . 2
3. Zastosowanie urządzenia – przeznaczenie . . ....... . . . . 3
2. Specyfikacja techniczna ... ..... ... ... ... ... ..... . . . 5
4. Budowa zewnętrzna urządzenia . ..... ... ... ..... . . . 6
4.1 Podstawowe elementy ... ..... ... ... ... ... . ... . . 6
4.2 Symbole na wyświetlaczu . . .... ... ... ... ..... . . . 6
5. Działanie i ustawienia . . .... ... ... ... ... ... ..... . . . 7
5.1 Instalacja lub wymiana baterii . . .... ... ... ... . . . . . 7
5.2 Sposób ustawiania ... ..... ... ... ... ... ..... . . . . 7
5.3 Porady dotyczące pierwszego użycia . . .... ... . ... . . 9
5.4 Prawidłowy pomiar . . ..... ... ... ... ... ... . ... . . 9
6. Wykrywanie i usuwanie usterek ... ..... ... ... ..... . . 10
7. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa . . .... . . . . 12
8. Akcesoria . . . . . . .... ..... ... ... ... ... ... . . . ... . . 13
9. Klasyfikacja bezpieczeństwa sprzętu ME . . ..... ... . . . . 13
10. Pielęgnacja i konserwacja . . .... ... ... ... ... ... . . . . 14
Dziękujemy za zakup bezdotykowego elektronicznego termo­metru na podczerwień firmy
.
od ponad nasze doświadczenie wykorzystujemy do ciągłego doskonalenia produktów, które uwzględniają wszystkie najnowsze technolo­gie w diagnostyce i są nieustannie poddawane kontroli jakości. Życzymy Państwu dużo zdrowia. Jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji.
– 1 –
Page 2
WPROWADZENIE I KLASYFIKACJA PRODUKTU
Bezdotykowy termometr na podczerwień TM-F03BB zaprojek­towano do pomiaru temperatury ciała na czole lub wybranej po­wierzchni przy użyciu technologii promieniowania podczerwone­go. Po otrzymaniu termometru, należy odłożyć go na 30 min w celu dostosowania się urządzenia do temperatury otoczenia. Procedurę należy zawsze powtarzać przy zmianie lokalizacji na inne miejsce różniące się temperaturą otoczenia. W celu prawidłowego użytko­wania należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi, a w razie konieczności zapoznać się z nią ponownie. Produkt klasy: BF
II. Zasada działania termometru
Każdy przedmiot o temperaturze wyższej niż temperatura zera bez­względnego, wydziela pewną ilość energii w zakresie podczerwieni, proporcjonalną do jego temperatury. Termometr na podczerwień traktuje powierzchnię badanego obiektu jako nieprzeźroczystą. Układ optyczny termometru kieruje i skupia energię promieniowa­nia podczerwonego na detektor. Następnie układy elektroniczne przyrządu przetwarzają sygnał z detektora na cyfrowy odczyt na wyświetlaczu.
III. Podstawowe cechy termometru
1. Urządzenie służące do pomiaru temperatury ciała (przy użyciu
procesu dynamicznej korekcji uwzględniającej temperaturę oto­czenia względem temperatury ciała) lub powierzchni wybranego przedmiotu.
2. Pomiary temperatury przeprowadzane są wyłącznie przy użyciu
sondy na podczerwień, o wysokim stopniu dokładności pomiaru i stabilnym działaniu.
– 2 –
Page 3
3. Funkcja alarmu w przypadku podwyższonej temperatury ciała
wartość alarmu można ustawić dowolnie (fabrycznie 37,8°C)
4. Funkcja pamięci z zachowaniem wartości 32 ostatnich wyników
pomiaru.
5. Podświetlany wyświetlacz cyfrowy LCD (można wyłączyć).
6. Dwie jednostki pomiaru temperatury: skala Fahrenheita i Celsju-
sza, do wyboru.
7. Tryb automatycznego oszczędzania energii; termometr wyłącza
się, jeśli nie jest używany.
8. Niewielki rozmiar, przemyślana konstrukcja i wygodna obsługa.
9. Wybór trybu pomiaru temperatury na czole lub powierzchni
przedmiotów o temperaturze niższej niż 100°C i emisyjności równej 0,95.
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA – PRZEZNACZENIE
Termometr przeznaczony jest do pomiaru temperatury powierzch­ni ciała na czole dla niemowląt/małych dzieci i osób dorosłych bez kontaktu z ludzkim ciałem. Termometr może być również wykorzy­stany do pomiaru temperatury butelki niemowlęcia lub kąpieli albo temperatury pokojowej (przy zastosowaniu trybu powierzchniowe­go – surface temp). Temperatura ludzkiego ciała zmienia się w ciągu dnia. Może także pozostawać pod wpływem licznych czynników zewnętrznych: wie­ku, płci, rodzaju i grubości skóry.
Normalne temperatury stosownie do wieku
Wiek Temp. °C Temp. °F 0-2 lat 36.4 do 38.0 97.5 do 100.4 3-10 lat 36.1 do 37.8 97.0 do 100.0 11-65 lat 35.9 do 37.6 96.6 do 99.7 ﹥65 lat 35.8 do 37.5 96.4 do 99.5
– 3 –
Page 4
Uwaga: Wymagania laboratorium ASTM określa najwyższe normy amerykańskie dotyczące dokładności na wyświetlaczu od 37 do 39°C (98 do 102°F) dla termometrów na podczerwień dla skóry wynoszą ±0.3°C (±0.5°F), natomiast dla termometrów rtęciowych w szkle i termometrów elektronicznych, wymóg ten według norm ASTM E667-86 oraz 1112-86 wynosi ±0 .1 °C (±0.2°F).
Deklaracja zgodności
• Urządzenie spełnia postanowienia dyrektywy UE 93/42/ EWG
(Dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych).
• Termometr ten do pomiaru na czole spełnia wymogi określone
w normie E1965-98(2016) ASTM.
• Urządzenie to zostało przetestowane i homologowane zgodnie
z normą EN60601-1-2:2015 pod względem kompatybilności elektromagnetycznej. Nie gwarantuje to w jakikolwiek sposób, że urządzenie nie będzie miało wpływu na zakłócenia elektro­magnetyczne. Należy unikać korzystania z urządzenia w środo­wisku elektromagnetycznym.
OSTRZEŻENIE: negatywny wpływ na dokładność urządzenia mogą mieć następujące sytuacje:
• Niestosowanie się użytkownika do zaleceń instrukcji.
• Praca/działanie na zewnątrz, z zastrzeżeniem temperatury.
• Działanie na zewnątrz z określonymi zakresami temperatury oto-
czenia i wilgotności.
• Przechowywanie termometru poza określonymi zakresami tem-
peratury otoczenia i wilgotności.
• Udar mechaniczny może mieć negatywny wpływ na dokładność
pomiaru.
– 4 –
Page 5
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Temperatura otoczenia: 16°C~40°C
Normalne warunki pracy
Warunki transportu i przechowywania
Wymiary
Waga (netto) 120g (z wyłączeniem baterii)
Rozdzielczość wyświetlacza LCD
Wyświetlany zakres temperatur
Maksymalny błąd laboratoryjny
Pobór mocy 50mW
Czas pomiaru 1sekundy
Odległość pomiaru od czoła 5-15 cm
Ciało doskonale czarne zalecane do weryfikacji
Czas auto-wyłączania do 10 sekund
Pamięci danych pomiarowych
Tryb temperatury ciała (skorygowany)
Wilgotność względna: 15%~95% RH
860-1060 hPa ciśnienia atmosferycznego
Zasilanie: DC 3V (2 x AA LR6)
Temperatura otoczenia: -20°C~50°C
Wilgotność względna (RH): 15%-95%
860-1060 hPa ciśnienia atmosferycznego
90mm×43mm×148mm (długość×szerokość×wysokość)
0.1°C (0.1°F)
Temperatura ciała: 22.0~42.9°C (71.6~109.0°F) Temperatura powierzchni: 0~100°C (32.0~212.0°F)
1) 22.0~42.0°C ±0.3°C
2) poza 22.0~42.0°C ±0.5°C
Ciało doskonale czarne skierowane w 6.1.3.3 z E1965-98(2009)
32 zestawy
Wyświetlana wartość pokazuje temperaturę ciała dostosowaną do pomocniczej.
– 5 –
Page 6
Tryb temperatura powierzchni (nie skorygowany)
BUDOWA ZEWNĘTRZNA URZĄDZENIA
4.1 Podstawowe elementy
Wyświetlana wartość pokazuje temperaturę powierzchni obiektu
Sonda pomiarowa
Tabliczka znamionowa
Przycisk pomiarowy
Osłona baterii
4.2 Symbole na wyświetlaczu
Temperatura powierzchni
Temperatura ciała
Aktualna temperatura
Surface Temp
Body
888.8
Informacje
o numerze pamięci
M
88
8888
– 6 –
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Przycisk „–”
Przycisk ustawień
Przycisk „+”
Wskaźnik niskiego napięcia baterii
+
-
Wskaźnik sygnału dźwiękowego
°C °F
Wyniki poprzednich pomiarów
Page 7
DZIAŁANIE I USTAWIENIA
5.1 Instalacja lub wymiana baterii
a. Wcisnąć pokrywę baterii i przesunąć zgodnie z kierunkiem
strzałki, otworzyć pokrywę.
b. Włożyć dwie baterie „AA”, a następnie zamknąć pokrywę ba-
terii. Zwrócić uwagę na polaryzację.
5.2 Sposób ustawiania funkcji Wybór trybu temperatury ciała (body) lub temperatury po-
wierzchni (surface temp)
Wcisnąć na krótko przycisk pomiaru, a następnie przyciskiem „SET”
wybrać tryb pomiaru temperatury ciała na wyświetlaczu (body) lub temperatury powierzchni na wyświetlaczu (surface temp).
UWAGA: zmiany dokonuje się tylko w przypadku zmiany obiek-
tu pomiaru temperatury.
Aby wejść w tryb ustawień pozostałych funkcji, należy nacisnąć przycisk „SET” i przytrzymać.
a) Wybrać jednostkę pomiarową --- Menu F1
Wejść w tryb ustawień, wyświetlacz LCD pokazuje „F1”, naci-
snąć klawisz „–”, aby wybrać jednostkę „°F” Farenheita, naci­snąć klawisz „+”, aby wybrać jednostkę „°C” Celsjusza.
b) Ustawienie wartości temperatury alarmowej --- Menu F2
(domyślnie 37.8°C [100.4°F])
Wejść w tryb ustawień, nacisnąć krótko dwa razy klawisz „SET”,
wyświetlacz LCD pokazuje „F2”, następnie nacisnąć klawisz „+”, aby zwiększyć wartość ustawienia o 0.1°C (0.1°F), naci-
– 7 –
Page 8
snąć klawisz „–”, aby zmniejszyć wartość ustawienia o 0.1°C (0.1°F) [za każdym krótkim przyciśnięciem następuje zmiana o 0.1°C (0.1°F)].
c) Ustawienie wartości przesunięcia temperatury – kalibracja
--- Menu F3 (Domyślnie 0.0°C [0.0°F])
Wejść w tryb ustawień, nacisnąć trzykrotnie przycisk „SET”,
wyświetlacz LCD pokazuje „F3”, następnie nacisnąć klawisz „+”, aby zwiększyć wartość ustawienia o 0.1°C (0.1°F), naci­snąć klawisz „–”, aby zmniejszyć wartość ustawienia o 0.1°C (0.1°F) [za każdym krótkim przyciśnięciem następuje zmiana o 0.1°C (0.1°F)].
d) Ustawienie powiadomienia dźwiękowego --- Menu F4
Wejść w tryb ustawień, nacisnąć klawisz „SET” cztery razy, wy-
świetlacz LCD pokazuje „F4”, następnie nacisnąć klawisz „+”, aby włączyć funkcję powiadomienia dźwiękowego, nacisnąć klawisz „–”, aby wyłączyć funkcję powiadomienia sygnałem dźwiękowym.
e) Ustawienie podświetlenia wyświetlacza LCD --- Menu F5
Wejść w tryb ustawień, nacisnąć klawisz „SET” pięć razy, wy-
świetlacz LCD pokazuje „F5”, następnie nacisnąć klawisz „+”, aby włączyć funkcję podświetlenia wyświetlacza, nacisnąć kla­wisz „–”, aby wyłączyć funkcję podświetlenia.
f) Wyjście z trybu ustawień
Nacisnąć klawisz „SET” do czasu wyłączenia.
Pamięć poprzednich pomiarów
W trybie pomiaru nacisnąć krótko klawisz „+” lub „–”, aby zobaczyć pojedynczo wyniki poprzednich pomiarów. Klawisz „+” dla strony w górę, klawisz „–” dla strony w dół. Naciśnięcie i przytrzymanie klawisza ,,+” lub ,,-” umożliwia szybkie przewijanie wyników.
5.3 Porady dotyczące pierwszego użycia
W celu uzyskania stabilnych i wiarygodnych wyników, wskazane jest sprawdzenie termometru i dokonanie ewentualnej zmiany (ka­libracji) w następujący sposób:
– 8 –
Page 9
a) Dokonać pomiaru temperatury u tej samej osoby za pomo-
cą konwencjonalnego termometru; użytkownik uzyska np.
37.0°C (98.6°F)
b) Zmierzyć temperaturę u tej samej osoby za pomocą termome-
tru TM-F03BB zachowując odległość od 5 do 15 cm między termometrem a czołem (należy usunąć czynniki, które mogą wpłynąć na błąd pomiaru np. włosy, pot itp.).
Jeśli otrzymasz 37.0°C (98.6°F), termometr jest prawidłowo usta-
wiony i gotowy do użycia.
Jeśli uzyskasz niższą temperaturę, przykładowo 36.4°C (97.4°F)
i różnica wynosi 0.6°C (1.2°F), to należy ustawić temperaturę termometru i dodać różnicę, tzn. 0.6°C (1.2°F).
Aby to zrobić, nacisnąć przycisk „SET” przez 3 sekundy, ekran po-
każe F1, nacisnąć ponownie przycisk „SET”, aż do uzyskania F3, nacisnąć przycisk „+” w celu dodania różnicy (w naszym przykła­dzie 0.6°C [1.2 °F]).
c) W celu sprawdzenia, zmierzyć temperaturę ponownie używa-
jąc bezdotykowego termometru na podczerwień.
5.4 Prawidłowy pomiar
Przestrogi:
• Po wymianie baterii i przemieszczeniu termometru na nowe
miejsce zaleca się odłożyć termometr przynajmniej na 30 minut przed rozpoczęciem pomiaru, aby wyrównać temperaturę urzą­dzenia z otoczeniem w celu uzyskania dokładniejszego pomiaru temperatury.
• W przypadku dokonywania pomiaru bez zachowania zalecanej
odległości lub odchylenia od centralnego położenia mierzone­go obiektu, może wystąpić odchylenie pomiaru od rzeczywistej temperatury. Zaleca się, aby powtórzyć pomiar jeden raz lub więcej. Właściwą jest najwyższa uchwycona temperatura.
– 9 –
Page 10
• Podczas pomiaru konieczne jest najpierw skierowanie termometru
-
+
na czoło na odległość 5-15 cm, a następnie nacisnąć i puścić przy­cisk pomiarowy w przedniej części uchwytu (pod palcem wska­zującym). Dokonać pomiaru w 2-3 punktach na czole tak, żeby zmierzyć – uchwycić najwyższą temperaturę i ta jest właściwa. Można sprawdzić w pamięci pomiarów naciskając przycisk „–”.
• Gdy czoło przykryte jest włosami, potem, czapką lub szalikiem,
to może mieć wpływ na dokładność pomiarów.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Symbol błędu Przyczyna Metoda przetwarzania
Niskie napięcie baterii
Sygnalizuje błąd syste­mowy
– 10 –
Wymiana na nowe
baterie
Zwrócić się do punktu
serwisowego
Page 11
z instrukcją użytkow-
nika w temperaturze
Postępować zgodnie
Zbyt wysoka temperatura otoczenia
otoczenia.
1. Upewnić się, czy ustawienie funkcji kalibracji zostało zmienione, domyślna wartość fabryczna wynosi 0.0.
2. Urządzenie automa­tycznie wyrównuje wahania temperatur
Zbyt niska temperatura otoczenia
otoczenia, ale jeśli temperatura otocze­nia ulega zbytnim zmianom lub podczas pomiaru w otoczeniu o wysokiej tempera­turze należy szybko przenieść urządzenie
Body
°C
Pomiar zbyt wysokiej temperatury
M
01
36.8
do otoczenia o niższej temperaturze; przed kolejnym pomiarem urządzenie należy po­trzymać w otoczeniu o stałej temperaturze przez 10-30 minut.
Należy dokonać kalibracji – według niniejszej in-
Body
°C
Pomiar zbyt niskiej temperatury
M
01
36.8
strukcji strona 9 pkt. 5.3. Należy pamiętać, że w celu uzyskania prawidłowego pomiaru temperatury ciała należy zachować odległość: 5-15 cm od czoła.
– 11 –
Page 12
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Wykorzystanie tego termometru nie jest przeznaczone jako sub­stytut konsultacji z lekarzem. Istnieje bowiem ryzyko nieprawi­dłowego określenia stanu choroby przez siebie samego.
• Proszę nie umieszczać naszych produktów w pobliżu naładowa­nego obiektu (napięcia elektryczne). W celu uniknięcia możliwo­ści porażenia prądem elektrycznym.
• Nie wystawiać termometru na ekstremalne warunki temperatury ﹥50°C lub <-20°C.
• Nie stosować silnego wstrząsu, nie upuszczać, nie nadepnąć albo nie wprawiać w drganie urządzenia.
• Nie należy uderzać urządzenia i nie używać go w przypadku uszkodzenia.
• Nie należy korzystać z urządzenia poza jego przeznaczeniem.
• Trzymać urządzenie z dala od wody i ciepła, w tym z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
• Nie używać przenośnego telefonu znajdującego się w pobliżu urządzenia.
• Nie wolno rozmontowywać, naprawiać lub modyfikować urzą­dzenia.
• Proszę używać i utrzymywać ten produkt zgodnie ze standar­dem, o którym mowa w niniejszej instrukcji. W przeciwnym ra­zie, nie można poprawnie mierzyć temperatury.
– 12 –
Page 13
!
Użycie baterii
• Proszę nie łączyć ze sobą starych i nowych baterii lub innej marki i typu baterii.
• Proszę wyjąć baterie, jeśli nie są używane przez dłuższy czas (dłużej niż 3 miesiące).
• Proszę poprawnie ustawić biegun “+ -”.
• Nieprzestrzeganie wyżej wymienionej operacji może spowodo­wać przegrzanie baterii, wyciek elektrolitu albo wybuch baterii, a zatem zniszczyć produkt.
• W przypadku, gdy elektrolit baterii dostanie się na skórę lub odzież, należy od razu spłukać dużą ilością czystej wody.
• Proszę, nie wrzucać baterii do ognia! Mogą spowodować wybuch.
• Utylizacja zużytych baterii powinna odbywać się zgodnie z krajo­wymi przepisami dotyczącymi zagospodarowania zużytych baterii.
KLASYFIKACJA BEZPIECZEŃSTWA SPRZĘTU ME
!
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
Zastosowana część
Ochrona przed szkodliwym wni­kaniem wody i cząstek stałych
Tryb działania praca ciągła
Uwaga: Nie przeznaczony do sterylizacji.
Nie do użycia w ŚRODOWISKU BOGATYM W TLEN
Urządzenie/sprzęt ME zasilany wewnętrznie
Zastosowana część typu BF, w tym cały termometr do pomiaru na czole
IPX0
UWAGA: Producent zastrzega sobie prawo do zmian w produk­cie bez obowiązku powiadomienia.
– 13 –
Page 14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ochronne szkło nad soczewką jest najważniejszą i najbardziej kruchą częścią termometru. Proszę zwrócić na to szczególną uwagę.
• Nie należy ponownie ładować baterii, nie wrzucać do ognia.
• Nie należy wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wody.
• Czujnik podczerwieni jest najbardziej precyzyjną częścią, musi być starannie chroniony.
• Oczyścić i zdezynfekować urządzenie wacikiem kosmetycznym lekko zwilżonym 70% alkoholem.
• Nie należy czyścić urządzenia żrącym detergentem.
• Przechowywać urządzenie w suchym środowisku. Chronić przed kurzem.
• Urządzenie nie jest wodoodporne. Należy zachować ostrożność podczas obsługi urządzenia tak, aby żadna ciecz (alkohol, woda lub gorąca woda) nie dostała się do wnętrza jednostki centralnej.
• W przypadku zabrudzenia czujnika podczerwieni, lekko prze­trzeć go miękką, suchą szmatką.
• Zalecana jest regularna kalibracja, co dwa lata, w celu zapewnie­nia prawidłowego funkcjonowania urządzenia.
AKCESORIA
• elektroniczny termometr na podczerwień do pomiaru na czole
• instrukcja obsługi
• karta gwarancyjna
• 2 baterie ”AA” (opcjonalnie).
– 14 –
Page 15
UTYLIZACJA UŻYWANEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEK­TRONICZNEGO
Ten symbol na produkcie, jego częściach lub opakowaniu oznacza, że nie powinien on być traktowany tak, jak inne odpady powstające w gospodarstwie domowym. Do jego utylizacji przeznaczone są odpowiednie punkty odbioru zaj­mujące się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektroniczne­go. Prawidłowa utylizacja produktu zapobiega potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłoby przynieść niewłaściwe postępowa nie z odpadami w przypadku tego produktu. Recykling mate­riałów pomaga w zachowaniu naszych zasobów naturalnych. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z naszym biurem w Warszawie lub ze służbami oczyszczania miasta.
– 15 –
Loading...