Down [ ]
4 Push to talk key [ PTT ]
5 Call tone key [ SIGNAL ]
6 LC display
7 Modulation / Receipt Tone Hi-Lo
toggle switch [ Mode ]
8 Channel scanning or
Key Lock [ SC / KL ]
9 Rotary channel selector
switch [ Channel ]
10 Squelch control and automatic
squelch [ SQ / Asq ]
11 Volume control, On/Off switch
[ Vol / Off ]
12 Microphone socket 6 pin
8 GDCH standard )
13 Dual Watch or LCD background
illumination selector key
[ DW / B ]
14 Channel 9 / 19 priority key
[ CH9 / 19 ]
15 Aerial connector SO239
16 DC power cable
17 Jack socket ( 3.5 mm ) for
external speaker
18 Jack socket ( 2.5 mm ) for
external S-meter
10
Español página 20 - 27
1 Micrófono con cable rizado y
conector 6 pin
2 Botón de selector canal/ Arriba [ ]
3 Botón selector canal/ Abajo [ ]
4 Botón pulsar para hablar [ PTT ]
5 Botón tono de llamada [ SIGNAL ]
6 Indicador LCD
7 Selección de modulación / Sonido
Audio Hi-Lo [ Mode ]
8 Botón de exploración de canal o
botón de bloqueo [.SC / KL ]
9 Interruptor selector rotativo de
canal [ Channel ]
10 Interruptor de Squelch + Squelch
automático [SQ/Asq ]
11 Control de volumen,
Encendido/Apagado [ Vol / Off ]
12 Conector de micrófono 6 pin
( GDCH estándar)
13 Doble escucha o botón selector de
iluminación de fondo LCD [DW / B]
14 Botón de prioridad canal 9 / 19
[ CH9 / 19 ]
15 Conector de antena aéreo SO239
16 Cable de alimentación DC
17 Conector Jack ( 3,5 mm ) p ara
altavoces externos
18 Conector Jack ( 2,5 mm ) p ara
S-Meter externo
3
2
4
9
18
16
5
Italiano página 32 - 38
1 Microfono con cavo
spiralizzato e spina a 6 Pin
2 Tasto selettore canale
UP [ ]
3 Tasto selettore canale
Down [ ]
4 Tasto PTT [ PTT ]
5 Tasto segnale chiamata
6 Display LCD
7 Selezione modalità / Suono
di ricezione Hi-Lo [ Mode ]
8 Tasto scansione canali o
tasto blocco [ SC / KL ]
9 Interruttore a rotazione per
selezione canale [ Channel ]
10 Regolazione Squelch +
Squelch automatico
[ SQ / Asq ]
11 Regolazione volume + inter-
ruttore ON/OFF [ Vol / Off ]
12 Presa microfono a 6 Pin
( GDCH standard )
13 Dual Watch o tasto selezione
retroilluminazione LCD
[ DW / B ]
14 Tasto di canale 9 / 19
prioritario [ CH9/19 ]
15 Connettore SO239
16 Cavo alimentatore
17 Jack (3,5 mm.) per
altoparlante esterno
18 Jack (2,5 mm.) per
S-Meter esterno
Français page 39- 45
1 Microphone avec câble torsadé
et fiche 6 broches
2 Touche de sélection de canaux
vers le haut [ ]
3 Touche de sélection de canaux
vers le bas [ ]
4 Touche d'émission [ PTT ]
5 Touche de la tonalité [ SIGNAL ]
6 Afficheur du type LCD
7 Touche de commutation du fonctionne-
ment AM/FM / ton de réception Hi-Lo
[ Mode ]
8 Touche de la recherche de canaux et
de la verrouillage du clavier [SC / KL]
9 Sélecteur rotatif de canaux [Channel ]
10 Réglage et marche / arrêt du squelch et
squelch automatique [ SQ / Asq ]
11 Réglage du volume et marche /
arrêt [ Vol / Off ]
12 Prise du microphone 6 broches
( standard GDCH )
13 Touche de contro de deux canaux et
touche de sélection de l'éclairage de
l'afficheur LCD [ DW / B ]
14 Touche canal 9 / 19 prioritaire [ CH9/19 ]
15 Connecteur d'antenne SO239
16 Câble d'alimentation
17 Prise jack ( 3,5 mm ) pour un
haut-parleur externe
18 Prise jack ( 2,5 mm ) pour un
S-mètre externe
Netherland pagina 46 - 53
1 Microfoon met spiraal kabel
en 6 pin plug
2 Kanaal selectie omhoog [ ]
3 Kanaal selectie omlaag [ ]
4 Push to talk toets [ PTT ]
5 Oproeptoon toets [ SIGNAL ]
6 LC display
7 Omschakelen van de modulatie /
toonregeling HI-Lo [ Mode ]
..8 Toets voor scannen van de
kanalen of toetsen blokkering
[SC / KL]
9 Draai schakelaar voor de
kanalen [ Channel ]
10 Squelch bediening + automatische
squelch [ SQ / Asq ]
11 Volume bediening, Aan/Uit
schakelaar [ Vol / Off ]
12 Microfoon aansluiting 6 pin
( GDCH standaard )
13 Dual Watch of keuze toets voor
LCD achtergrond verlichting
[ DW / B ]
14 Kanaal 9 / 19 priority toets
[ CH9/19 ]
15 Antenne aansluiting SO239
16 DC kabel
17 Jack aansluiting ( 3.5 mm )
voor externe luidspreker
18 Jack aansluiting ( 2.5 mm )
voor externe Signaal meter
32
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Deutsch
Inbetriebnahme des TEAM MX8 Mark-I
1) Montage einer CB-Funkantenne
Die Wahl der Antenne und des Mont ageortes ist von großer Bedeutung für die maximale
Reichweite Ihrer Funkanlage. Die folgenden Kriterien sollten Sie bei der Wahl des Antennenstandortes und der Montage berücksichtigen.
Inbetriebnahme des TEAM MX8 Mark-I
1) Montage einer CB-Funkantenne 5
2) Antennenanschluss5
3) Montage des Gerätes im Fahrzeug6
4) Mikrofon DM-106S6
5) Stromversorgung6
Funkbetrieb mit dem TEAM MX8 Mark-I
1) Einschalten [ Vol / Off ]7
2) Rauschsperre [ SQ / Asq ]7
3) Kanalwahl [ ] [ ]7
4) Empfangstonumschaltung [ Mode ]7
5) LCD-Hintergrundbeleuchtung [ DW / B ]8
6) Umschaltung der Modulationsarten [ Mode ]8
7) Umschaltung der Versionen 8
8) Senden9
9) Rufsignal9
10) Vorrangkanal 9/19 [ CH9/19 ] 9
11) Kanalsuchlauf [ SC / KL ]9
12) Zweikanalüberwachung [ DW / B ]10
13) Tastatursperre[ SC / KL ]10
14) Anschlussbuchse für einen externen Zusatzlautsprecher 10
15) Anschlussbuchse für ein externes Signal-Meter 10
Allgemein gilt :
> Die Antenne muss für den Funkbetrieb auf 27 MHz geeignet sein.
> Der Standort der Antenne sollte möglichst hoch und unverbaut sein.
> Das Antennenkabel sollte unbeschädigt, und die S tecker ordnungsgemäß angeschlossen
> Das Antennenkabel sollte nicht zu stark geknickt werden.
> Antennen mit einer größeren mechanischen Länge erzielen bessere Reichweiten.
Bei der Montage von Mobilantennen ist folgendes zu beachten:
> Die Antenne sollte in der Mitte eines größeren Karosserieteils montiert werden.
> Der Antennenfuß von Mobilantennen sollte möglichst guten Kontakt zu einer metallisch gut
Außer der "festen Mont age" einer Mobilantenne, bei der ein Loch in die Karosserie Ihres
Fahrzeuges gebohrt werden muss, gibt es noch weitere Möglichkeiten, z. B. die Dachrinnenoder Kofferraumdeckel-Montage, sowie die Befestigung mit Magnetfuß oder Scheibenantenne.
Für den Aufbau einer Feststationsanlage empfiehlt sich die Montage einer stationären Dachantenne, z.B. TEAM ECO 050 oder ECO 200.
> Um Störungen bei Radio- und Fernsehempfang zu vermeiden, sollte die CB-Antenne nicht
> Bei der Mont age einer Dachantenne, ist auf in der Nähe verlaufende Hochsp annungslei-
> Die Feststationsantenne muss über eine Blitzschutzeinrichtung angeschlossen werden.
> Alle angeschlossenen Leitungen, einschließlich der Antennenleitung, dürfen nur eine Länge
Der PL-Stecker (Typ: PL259) des Antennenkabels (Koaxialkabel ) wird mit der Buchse ( 15 ) an
der Geräterückseite verbunden. Für eine einwandfreie V erbindung muss der Überwurf des
Steckers gut festgedreht werden. Ebenso ist auf eine ordentliche V erbindung des Antennenkabels mit dem Antennenfuß zu achten. Nicht einwandfreie V erbindungen können zu einem
Defekt des Gerätes führen und die Funkreichweite erheblich verringern. Die Antennenanlage
(nicht im Lieferumfang enthalten) sollte sehr gut an das Funkgerät angepasst sein, ansonsten
wird ein Teil der Sendeleistung an der Antenne reflektiert und nicht abgestrahlt. Das führt
ebenfalls zu einer geringeren Reichweite der Funkanlage. Die Anpassung der Antenne erfolgt
durch Längenabgleich des Antennenstrahlers bzw . seiner Anpassungsvorrichtung auf ein
minimales Stehwellenverhältnis, welches mit einem S tehwellenmessgerät (z.B. TEAM SWR
1180 P) gemessen werden kann. Das S tehwellenmessgerät muss nach der Messung wieder
aus der Antennenleitung entfernt werden.
sein.
leitenden Fläche des Karosseriebleches haben.
in unmittelbarer Nähe einer Radio- oder Fernsehantenne montiert werden.
tungen zu achten. “LEBENSGEFAHR"
von max. 3 Metern haben.
45
DeutschDeutsch
3) Montage des Gerätes im Fahrzeug
Das Gerät kann mit dem beiliegenden Montagebügel-Set z.B. unter dem Armaturenbrett
befestigt werden. Bei der Wahl der optimalen Position für die Montage des Gerätes in Ihrem
Fahrzeug sind auch die folgenden Kriterien zu berücksichtigen:
> keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit,
> gute Erreichbarkeit der Bedienelemente,
> ausreichende Luftzirkulation, um eine Überhitzung des Gerätes im Sendefall zu verhindern.
Darüber hinaus sollten Sie auch sicherstellen, dass die LCD-Kanalanzeige ( 6 ) gut ablesbar
ist. Bei direkter Sonneneinstrahlung kann die Lesbarkeit der Anzeige beeinträchtigt werden.
Die günstigste Montageposition sollte vor dem endgültigen Einbau überprüft werden. Mit Hilfe
des beiliegenden Montagebügels, ist eine schnelle Montage bzw. Demontage an verschiedenen Stellen im Fahrzeug möglich.
4) Mikrofon DM-106S
Das Mikrofon ( 1 ) wird mit dem 6poligen S tecker in die Mikrofonbuchse ( 12 ) an der linken
Gerätefrontseite angeschlossen. Ohne Mikrofon ist kein Sende- oder Empfangsbetrieb möglich. Die Mikrofonbuchse ist nach GDCH-Standard angeschlossen:
Ansicht von der Lötseite der
Mikrofonbuchse bzw . V orderansicht des Mikrofonsteckers
1) Einschalten [ Vol / Off ]
Vor dem erstmaligen Einschalten sollte der Rauschsperreregler ( 10 ) [ SQ / Asq ] bis zum Links-
anschlag gedreht werden, aber ohne ihn einzurasten. Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie
den Lautstärkeregler ( 11 ) [ Vol / Off ] nach rechts drehen. Das Gerät befindet sich beim erstmaligen Einschalten nach einer Unterbrechung der Spannungszufuhr auf Kanal 9 in der
Betriebsart FM. Der Hintergrund der Anzeige leuchtet nun blau auf und das Empfängerrauschen
oder eine andere Station wird hörbar. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Alle Einstellungen, die beim Betrieb des Gerätes vorgenommen werden, bleiben nach dem
Ausschalten erhalten, solange die Stromversorgung nicht unterbrochen wird.
2) Rauschsperre [ SQ / Asq ]
Das störende Rauschen, das immer auf freien Kanälen auf tritt, kann durch Rechtsdrehen des
Rauschsperrereglers ( 10 ) [ SQ / Asq ] unterdrückt werden. Der Regler sollte nur soweit über
den Stummschaltepunkt gedreht werden, bis das Rauschen sicher unterdrückt ist. W enn eine
Station auf dem Kanal sendet, öf fnet der Squelch, und das Signal ist hörbar . Bei zu kritischer
Einstellung der Rauschsperre kann ein kurzes Rauschen ab und zu auf treten, ohne dass sich
eine Station auf dem Kanal befindet. W eiteres Rechtsdrehen unterdrückt zunehmend schwache Stationen, aber auch stärkere Störsignale. Bei einer zu festen Squelcheinstellung kann es
bei SCAN-Betrieb zur Nichterkennung eines belegten Kanals kommen. Durch Drehen nach
links, über die Schalterschwelle hinaus, wird die Automatikstellung [ Asq ] gewählt. Die Rauschsperre ist dann intern auf einen fixierten Mittelwert eingestellt.
Funkbetrieb mit dem TEAM MX8 Mark-I
Mit dem MX8 Mark-I wird das Standardmikrofon DM-106S mit Kanalwahl und Rufsignal mitgeliefert. Dieses Mikrofon ist optimal für das MX8 Mark-I geeignet.
5) Stromversorgung
Vor dem Anschluss der Stromversorgung schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lautstärkeregler ( 11 ) [ Vol / Off ] bis zum Einrasten nach links drehen.
Verbinden Sie die beiden blanken Anschlüsse am Ende des Kabels mit dem 12 V Bordnetz Ihres Fahrzeuges. Das Stromversorgungskabel sollte möglichst weit von störenden
Aggregaten verlegt werden. Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polarität:
SCHWARZ wird mit "-" ( = MINUS / Masse ) des KFZ verbunden.
ROTwird mit "12 Volt +" ( = PLUS ) des KFZ/LKW -Bordnetzes verbunden.
Bei Verwendung von Dauerplus bleiben die letzten Einstellungen auch nach dem Ausschalten des Gerätes und dem Abstellen des Motors gespeichert.
Mit einem geeigneten Netzteil ( 13,2 V / 2,5 A ), z.B. aus der TEAM Serie LabNT, kann das
Gerät auch als Feststation betrieben werden. Bei dem Kauf eines Netzteils sollten Sie darauf
achten, dass es für den Anschluss eines Funkgerätes geeignet ist. Bei ungeeigneten Netzteilen kann im Sendebetrieb die Betriebssp annung stark ansteigen, und/oder S törungen im
Sende- und Empfangsbetrieb durch Netzbrummen auftreten.
Nachdem die Antenne, das Mikrofon und die Stromversorgung sorgfältig angeschlossen sind,
kann der Funkbetrieb aufgenommen werden.
67
3) Kanalwahl [ ] [ ]
Die Kanäle können durch Drücken der Kanalwahlt asten ( 2 ) [ ] und ( 3 ) [ ] am Mikrofon
oder mit dem Kanalwahldrehschalter ( 9 ) eingestellt werden. In der LCD Anzeige ( 6 ) wird die
Kanalnummer mit großen Ziffern und die entsprechende Frequenz mit kleinen Ziffern dargestellt. Während des Sendens kann kein anderer Kanal eingestellt werden. Die Kanalnummern
werden ringförmig durchlaufen, so dass die Kanäle abwärt s zählend von 1 auf 40 bzw . 80,
und aufwärts zählend von 80 bzw. 40 auf 1 übergangslos gewählt werden können. Es kann
nur auf übereinstimmenden Kanalnummern und Modulationsarten mit der Gegenstation
Funkbetrieb aufgenommen werden.
4) Empfangstonumschaltung [ Mode ]
In der Geräteversion MX8 Mark-I c sowie in der Multi-Norm EC ist der Betriebsartenumschalter
AM/FM [ Mode ] mit der Funktion der Emp fangstonumschaltung Hi / Lo [ Mode ] belegt.
Beim erstmaligen Einschalten nach einer Unterbrechung der Spannungszufuhr ist immer die
dunkle Empfangstonwiedergabe eingestellt und wird mit der LCD-Anzeige ( 6 ) mit dem Symbol
"LO" angezeigt. Zum Umschalten für eine hellere Empfangstonwiedergabe drücken Sie die
Taste ( 7 ) [ Mode ]. Die Einstellung des hellen Empfangstons wird mit dem Symbol HI ange-
zeigt. In gleicher W eise kann man den Emp fangston auch wieder auf dunkel (Symbol LO)
umschalten.
DeutschDeutsch
5) LCD-Hintergrundbeleuchtung [ DW / B ]
Die Hintergrundbeleuchtung kann durch langes Drücken auf die LCD-Hintergrundbeleuchtungstaste ( 13 ) [ DW / B ] zwischen orange und blau umgeschaltet werden.
Um die orange Hintergrundbeleuchtung dauerhaft einzustellen, halten Sie die Taste [ DW / B ]
für ca. drei Sekunden gedrückt. Warten Sie dann mindestens sechs Sekunden, bevor Sie das
Gerät ausschalten. Beim nächsten Einschalten des Gerätes ist die Hintergrundbeleuchtung
auf orange umgestellt.
6) Umschaltung der Modulationsarten [ Mode ]
Das MX8 Mark-I arbeitet in den Modulationsarten AM und FM. In der V ersion MX8 Mark-I c
(EC CEPT) und in der Norm EC der Version MX8 Mark-I EU Multi Norm steht nur die
Betriebsart FM zur Verfügung. Beim Einschalten ist stets Kanal 9 und die Betriebsart FM eingestellt, die in der Anzeige ( 6 ) mit dem Symbol FM angezeigt wird. Falls das Gerät auf dem
aktuellen Kanal auch die Betriebsart AM akzeptiert, können Sie es durch Drücken der Taste
( 7 ) [ Mode ] zwischen AM und FM hin- und herschalten. Die Betriebsart AM wird mit dem
Symbol AM angezeigt. Falls das MX8 Mark-I die Betriebsart AM nicht akzeptiert, ertönt nur
ein Quittungston, aber das Symbol FM bleibt in der Anzeige. Falls Sie sich auf einem Kanal
in der Betriebsart AM befinden und auf einen Kanal wechseln, auf dem die Betriebsart AM
nicht akzeptiert wird, erfolgt eine Zwangsumschaltung auf FM. Bei einem weiteren W echsel
auf einen Kanal, auf dem die Betriebsart AM wieder akzeptiert wird, springt die Betriebsart
automatisch wieder auf AM zurück.
7) Umschaltung der Versionen
Die Geräteversion "MX8 Mark-I Multi Norm" kann vom Benutzer auf eine der folgenden V ersionen eingestellt werden:
8) Senden
Zum Senden wird die im Mikrofon ( 1 ) eingebaute Sendet aste ( 4 ) [ PTT ] gedrückt und für
die Dauer der Durchsage gehalten. Das Sendekontrollsymbol in der LCD-Anzeige "TX"
erscheint. Die Balkenanzeige unten in der LCD-Anzeige zeigt die relative Sendeleistung an.
Das Mikrofon sollte aus ca. 5 cm Entfernung mit normaler Lautstärke besprochen werden. Zu
lautes oder zu leises Besprechen erschwert die Verständigung. Nach Beendigung der Durchsage muss die Sprechtaste ( 4 ) sofort wieder losgelassen werden, und das Gerät schaltet
auf Empfangsbetrieb zurück.
Während des Sendens sind die meisten Bedienelemente gesperrt, außer der Rufsignalt aste
( 5 ) [ SIGNAL ].
9) Rufsignal
Werden am Mikrofon ( 1 ) die PTT-Taste ( 4 ) und die Rufsignalt aste ( 5 ) [ SIGNAL ] gleichzeitig gedrückt, wird ein Rufsignal ausgesendet. Dieses ist nur in der Gegenstation zu hören,
vorausgesetzt diese ist auf gleichen Kanal und gleiche Betriebsart eingestellt.
10) Vorrangkanal 9/19 [ CH9/19 ]
Das Gerät verfügt in allen V ersionen über die V orrangkanäle 9 und 19. Durch einmaliges
Drücken der Vorrangskanaltaste ( 14 ) [ CH9/19] wird Kanal 9 eingestellt. Zum Einstellen von
Kanal 19, die Vorrangskanaltaste zwei Mal Drücken.
Wenn der Vorrangkanal aktiviert worden ist, wird seine Kanalnummer und -frequenz blinkend
im Display angezeigt, und der Kanaldrehwahlschalter , sowie alle Funktionstasten außer der
Sende- und Rufsignalt aste sind während dieser Zeit gesperrt. Durch nochmaliges Drücken
der Taste ( 14 ) [ CH9/19 ] wird die Schnellwahl des Kanals 9 und die Sperrung aufgehoben.
Das Gerät schaltet auf den vorher eingestellten Kanal zurück.
DE 80 FM
EU 40 FM
EC 40 FM (26,965 - 27,405 MHz), 4 W
UK 40 FM (27,60125 - 27,99125 MHz), 4 W / 40 FM (26,965 - 27,405 MHz), 4 W
PL 40 FM (26,960 - 27,400 MHz), 4 W / 40 AM (26,960 - 27,400 MHz), 1 W
EI40 FM
Zum Einstellen bzw . Umschalten der V ersionen halten Sie bitte die V orrangskanal-Taste
( 14 ) [ CH9/19 ] während dem Einschalten des Gerätes gedrückt. In der Anzeige erscheint
das Kürzel der aktuellen Norm. Alle anderen Symbole werden ausgeblendet. Die gewünschte Norm wird durch Drücken der V orrangskanal-Taste ( 14 ) [ CH9/19 ] ausgewählt. Zum
Bestätigen der Norm entweder das Gerät aus- und wieder einschalten, oder einfach ca.
sechs Sekunden warten bis das Gerät automatisch in den Betriebsmodus umschaltet.
(26,565 - 27,405 MHz), 4 W / 40 AM (26,965 - 27,405 MHz), 1 W
(26,965 - 27,405 MHz), 4 W / 40 AM (26,965 - 27,405 MHz), 1 W
(26,965 - 27,405 MHz), 4 W / 40 AM (26,965 - 27,405 MHz), 4 W
11) Kanalsuchlauf [ SC / KL ]
Bei aktivierter Funktion sucht das Gerät nach belegten Kanälen.
Vor dem Starten des Kanalsuchlaufes muss die Rauschsperre ( 10 ) [ SQ / Asq ], wie unter
Absatz " 2 " beschrieben, eingestellt werden. Bei of fener Rauschsperre kann das Gerät die
Such- und Haltefunktion nicht erfüllen.
Durch kurzes Drücken der Kanalsuchlauf taste ( 8 ) [ Scan ] startet der Kanalsuchlauf aufwärts zählend. Die aktivierte Scan-Funktion wird durch das Symbol "SC" angezeigt. Der
Suchlauf bleibt auf dem ersten belegten Kanal, auf dem die Rauschsperre durch Signalstärke automatisch geöffnet wird, stehen. Er ist damit beendet, was mit dem Erlöschen des Symbols "SC" angezeigt wird.
Der Kanalsuchlauf wird vorzeitig beendet, durch Drücken der Taste ( 8 ) [ Scan ], eine Kanalwahltaste (2, 3), der Sendetaste ( 4 ), oder durch Drehen des Kanaldrehwahlschalter ( 9 ).
Für die Erlaubnis und die Auflagen zum Betrieb der verschiedenen V ersionen in den einzelnen Ländern sehen Sie in den Gerätep ass.
Hinweis:
Die Ausführung MX8 Mark-I c (EC CEPT) ist intern fest auf 40 Kanäle FM, 4 Watt eingestellt.
89
DeutschDeutsch
12) Zweikanalüberwachung [ DW / B ]
Mit dieser Funktion können Sie zwei Kanäle unabhängig voneinander überwachen. Damit diese
Funktion ordnungsgemäß arbeiten kann, muß die Rauschsperre, wie unter Abschnitt " 2"
beschrieben, eingestellt werden. Wählen Sie zunächst den ersten Überwachungskanal aus mit
Hilfe des Kanaldrehwahlschalter ( 9 ) [ Channel ] oder den Kanalwahltasten ( 2 ) [ ] und ( 3 )
[ ] am Mikrofon. Drücken Sie kurz die Taste ( 13 ) [ DW / B ], so dass das Symbol für die
Zweikanalüberwachung "DW" blinkend in der Anzeige erscheint. Wählen Sie dann den zweiten
Überwachungskanal. Drücken Sie dann erneut kurz die Taste ( 13 ) [ DW / B ], so dass das
Symbol für die Zweikanalüberwachung " DW" nun dauerhaf t in der Anzeige erscheint. Die
Zweikanalüberwachung ist nun endgültig aktiviert.
Der zweite Druck auf die Taste ( 13 ) [ DW / B ] muss innerhalb von 15 Sekunden nach dem
ersten Druck auf diese Taste erfolgen, sonst erfolgt ein Abbruch der Zweikanalüberwachung,
was sich durch Erlöschen des Symbols "DW" bemerkbar macht.
Das Gerät springt nun einmal pro Sekunde zwischen den beiden Überwachungskanälen hin
und her, solange keiner der beiden belegt ist. Wenn ein Kanal belegt ist, was man am Öffnen
der Rauschsperre erkennt, verweilt das Gerät solange auf dem besetzen Kanal darauf stehen, bis die Rauschsperre wieder schließt.
Zum Beenden der Zweikanalüberwachung, drücken Sie kurz die Taste ( 13 ) [ DW / B ]. Kurzes Drücken der Tasten [ SC / KL ] oder [ CH 9 / 19 ], sowie die Änderung des aktuellen
Kanals mit Hilfe der Kanalwahlt asten oder des Kanalwahldrehschalters, beendet ebenfalls
die Zweikanalüberwachung.
Senden auf dem aktuellen Kanal ist möglich, beendet die Zweikanalüberwachung jedoch nicht.
13) Tastatursperre [ SC / KL ]
Langes Drücken der Taste ( 8 ) [ SC / KL ] aktiviert die Tastatursperre, welche durch das
Schlüsselsymbol angezeigt wird.
Bei aktivierter Tastatursperre reagiert das Gerät weder auf die Funktions- und Kanalwahlt asten, noch auf den Kanaldrehwahlschalter ( 9 ). Lediglich Senden mit und ohne Rufton ist
möglich. Zum deaktivieren der Tastatursperre, hält man erneut die Taste ( 8 ) [ SC / KL ] bis
das Schlüsselsymbol in der Anzeige verschwindet.
14) Anschlussbuchse für einen externen Zusatzlautsprecher
Das MX8 Mark-I hat an der Geräterückseite eine Klinkenbuchse ( 17 ) ( 3,5 mm ø ) zum
Anschluss für einen externen Laut sprecher mit 4 - 8 Ohm Impedanz ( z.B. TEAM TS-500 ).
Bei Anschluss des externen Laut sprechers wird der interne Laut sprecher abgeschaltet. Bei
4 Ohm sollte die Belastbarkeit des Laut sprechers 4 Watt betragen.
HINWEISE
1) Sicherheitshinweis
Bitte beachten Sie als KFZ-Fahrer beim Funkbetrieb auch die Bestimmungen der jeweils gültigen Straßenverkehrsordnung. Bei dem Betrieb des Gerätes wird Hochfrequenzenergie freigesetzt. Es muss daher ein entsprechender Sicherheitsabstand zur Antenne eingehalten werden.
2) Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und S taub zu schützen. Das Gerät niemals an Orten aufbewahren, die einer st arken Erhitzung und/oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein
könnten. Zur Gehäusereinigung ein weiches, fusselfreies Tuch verwenden. Zur Reinigung
niemals Lösungsmittel verwenden.
3) Service
Das Gerät darf nicht geöf fnet werden. Eigenhändige Rep araturen oder Abgleich sind nicht
vorzunehmen, denn jede V eränderung, bzw . Fremdabgleich, können zum Erlöschen der
Betriebserlaubnis sowie der Gewährleistungs- und Reparaturansprüche führen. Bei Betriebsstörungen sollte das Gerät nicht benutzt werden. Trennen Sie in diesem Fall die S tromversorgung ab. Liegt ein Defekt vor, sollte auf jeden Fall der autorisierte TEAM-Fachhändler kontaktiert werden.
4) Konformität
TEAM MX8 Mark-I
Das CB-Mobilsprechfunkgerät TEAM MX8 Mark-I entspricht der europäischen R&TTE Direktive und hält die europäischen Normen EN 300 135-2, EN 300 433-2, EN 301 489-1/-13 und
EN 60950-1 ein. Die genauen Länderbestimmungen der verschiedenen V ersionen entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Gerätepass.
5) Entsorgung
Bitte werfen Sie Ihr TEAM-Altgerät nicht einfach auf den Müll, sondern senden Sie Ihr Altgerät bitte portofrei zur fachgerechten Ent sorgung an TEAM ein. TEAM wird anschließend die
umweltschonende Entsorgung Ihres Altgerätes für Sie kostenlos veranlassen. Bitte machen
Sie mit - der Umwelt zuliebe.
- Änderung der technischen Daten und der Ausführung sind ohne Vorankündigung vorbehalten. -
15) Internes Signal-Meter und Anschlussbuchse für ein externes S-Meter
Die interne Balkenanzeige im LC-Display zeigt im Emp fangsfall die Stärke des ankommenden Signals an und im Sendefall die S tärke des Sendesignals. Darüber hinaus kann an der
Klinkenbuchse ( 18 ) ( 2,5 mm ø ) ein externes Signal-Meter zur Anzeige der Empfangssignalstärke angeschlossen werden. Die Signalstärke einer empfangenen S tation kann so
genauer ermittelt werden. Beachten Sie, dass das externe S-Meter nicht die Stärke des Sendesignals anzeigt.
1011
Optionales Zubehör
EBS-MX
DIN Einbausatz inkl. Schrauben und Blende
CB6602
EnglishEnglish
Setting up the TEAM MX8 Mark-I
1) Installation of a CB antenna
TABLE OF CONTENTS
Setting up the TEAM MX8 Mark-I
1) Installation of a CB antenna13
2) Aerial Connection 13
3) Installation in the car13 - 14
4) Microphone DM-106S 14
5) Power source 14
Operation of the TEAM MX8 Mark-I
1) Switching on [ Vol / Off ] 15
2) Squelch [ SQ / Asq ] 15
3) Channel selection [ ] [ ]15
4) Receipt tone selection Hi / Lo [ Mode ]15
5) LCD background illumination [ DW / B ] 15 - 16
6) Modulation selection [ Mode ]16
7) Version selection 16
8) Transmitting 17
9) Call tone 17
10) Priority Channel 9 [ CH9/19 ]17
11) Channel scanning [ SC / KL ]17
12) Dual watch function [ DW / B ] 17 - 18
13) Key lock function [ SC / KL ]18
14) External speaker jack 18
15) External signal meter jack 18
The antenna is one of the most important parts of the equipment. The type of antenna and its
location has a great effect on the range of operation. Please consider the following criteria for
selecting the best location and installation of your antenna:
> Make sure that the antenna is designed for radio operation on 27 MHz.
> The location of the antenna should be as high as possible without any obst acles nearby.
> The aerial cable should not be damaged and the plugs should be properly connected.
> Make sure that the antenna cable is not bent too much.
> The bigger the mechanical size of the antenna, the higher the range of operation.
When you install a mobile antenna please note the following advices:
> The antenna should be fixed in the centre of a bigger p art of the coachwork.
> The mobile antenna coil should have the closest possible contact with a conducting metallic
surface of the bodywork of the car.
There are also some other possibilities to fix the antenna onto the car without the necessity
to drill a hole into the bodywork of your car , for example mounting the antenna onto the gutter, mounting the antenna onto a holder on the cover of the boot or using an antenna with a
magnetic foot or using a windscreen antenna.
For base-station operation we recommend a stationary antenna on the roof, for example the
TEAM ECO 050 or ECO 200.
> Please don't mount the CB antenna nearby a radio or TV antenna to prevent interference
of radio or TV reception.
> Keep an eye on power lines running along nearby when mounting the antenna on the roof.
" DANGER "
> The base-station antenna has to be connected via a lightning arrester .
> All connected cables including the antenna cable must not exceed a length of 3 m.
Before pressing the transmit key, a suitable aerial must be connected. The PL259 plug of the
aerial cable ( coax ) is connected to the SO239 socket ( 15 ) on the rear p anel. Make sure,
that all plugs are firmly tightened and properly soldered. Unsatisfactory connections can damage the radio and will reduce the range of operation.
The antenna should be matched with the radio, otherwise a part of the transmit power will be
reflected at the antenna and will not be radiated. This causes also a drop in the range of operation. The matching can be carried out by a length adjustment of the antenna radial for a minimal SWR ratio which can be measured by a SWR meter ( e. g. TEAM SWR 1180P ). After
the measurement the SWR meter should be removed from the antenna line.
3) Installation in the car
When you want to fix the unit in your car , you can either fasten it with the help of the included mounting bracket below the dashboard, or insert it into a car radio slot by using the included inserting frame. Always mount the transceiver where the switches are easily accessible.
Other important points of view for the correct mounting position are:
EnglishEnglish
Operation of the TEAM MX8 Mark-I
> no interference of the roadworthiness,
> good access of the controls of the car,
> sufficient air circulation to prevent overheating of the radio in transmit mode.
Please take into account that the LC display ( 6 ) is only good readable from a certain angle.
An intensive solar irradiation can also affect the readability of the display. So it is recommended to check the best position before the final inst allation. The unit can easily be fixed onto
different positions in the car by using the enclosed mounting bracket.
4) Microphone DM-106S
Plug the microphone ( 1 ) into the 6 pin socket ( 12 ) on the front panel. Note it will only go in
one way round. No transmission and receiving is possible without the microphone. The pin
assignment of the GDCH standard microphone plug is given below:
PIN 1 Modulation
PIN 2 Loudspeaker
PIN 3 PTT
PIN 4 Up/Down
PIN 5 Ground
PIN 6 +12 Volt
Solder side view of the microphone connector or top view of the microphone plug.
The st andard microphone DM-106S, which is equipped with channel selection and signal
tone, is included with the MX8 Mark-I. This microphone is the best selection for the MX8
Mark-I.
5) Power source
Before connecting the unit to a suitable power source via the fused DC power cable (16), the
device must be switched off by turning the volume control ( 11 ) [ Vol / Off ] anticlockwise as
far as the stop and hearing a switching sound.
1) Switching on [ Vol / Off ]
Before switching the unit set the squelch control ( 10 ) [ SQ / Asq] to the counterclockwise stop
but without activating the internal switch. The device is switched on by turning the volume control ( 11 ) [ Vol / Off ] clockwise to the centre position. The symbols are shown at the LC display
( 6 ) and the LCD backlight is illuminated. When being switched on after a disruption of the supply source the unit works on channel number 9 in FM mode and the LCD back-light is illuminated in orange or blue. Adjust the receiver sound with the volume control to the desired level.
All settings, which are made during operation of the transceiver, remain memorized after the
unit is switched off, as long as the power supply is not disrupted.
2) Squelch [ SQ / Asq ]
The strong background noise, which occurs always on free channels, can be suppressed by
the squelch function. By turning the squelch control ( 10 ) [ SQ / Asq ] slowly clockwise you
will find a point where the noise disappears. The squelch control should only be turned up far
enough to stop the background noise on an unused channel. Turning the control further clockwise will increasingly suppress stronger interfering signals as well as weak st ations.
The automatic squelch [ Asq ] can be activated by turning the squelch control counterclockwise until the control clicks. In this position the normal squelch function is switched off and
the squelch threshold is set to default.
3) Channel selection [ ] [ ]
All channels can be selected by pushing the channel selector keys ( 2 ) [ ] and ( 3 ) [ ]
at the microphone, or by turning the rotary channel selector ( 9 ) [ Channel ] on the front panel
to the desired channel. The channel will be displayed on the LCD ( 6 ) with big digits and the
frequency with small digit s. No channel selection is possible while the radio is in TX mode.
The channels step in a ring like system. That means you go from the highest channel number to channel 1 and vice versa. For communication with a p artner CB st ation, both transceivers must be adjusted to the same channel and the same modulation type.
Then, connect the two naked leads at the end of the cable with the supply voltage of the
car/lorry battery. The unit is designed to operate with 12 volt s and a negative ground electrical system. Lay the cable as far as possible away from aggregates which can cause interference. Watch for the correct polarity during the connection.
BLACKconnect to - MINUS / ground of the car battery .
REDconnect to 12 volts + PLUS of the car/lorry battery.
If the power source is not disconnected after putting the engine of f, the last settings will
remain stored, after the unit and the car are switched of f.
For base-station operation use a suit able power supply (13.2 V / 2.5 A, e. g. TEAM LabNT
series). The power supply should be designed for operation with a transceiver, otherwise
interference from the mains or over-voltage may occur.
After proper connection of the microphone, the aerial and power source, radio operation can
be started.
1415
4) Receipt Tone selection Hi / Lo [ Mode ]
The receipt tone selection is only available with the radio version MX8 Mark-I c (EC CEPT)
and the norm EC with the version MX8 Mark-I Multi Norm.
To toogle between the receipt tone high and low, press the receipt tone key ( 7 ) [ Mode ].
When being switched on after a disruption of the supply source the receiving sound is set to
low, which is indicated in the LCD by the symbol "LO". By pushing the receipt tone key
( 7 ) [ Mode ] the receiving tone is changing to a bright sound in the loudspeaker. This is indicated in the LCD window by the symbol " HI".
5) LCD background illumination [ B ]
By pressing briefly the LCD illumination toggle key ( 16 ) [ B ], the LCD backlight illumination
color switches between orange and blue.
To switch off the background color, press the LCD illumination toggle key ( 16 ) [ B ] for about
2-3 seconds.
To permanently store the selected background color, i.e. after turning the radio on the same
color will be displayed, press the LCD illumination toggle key (16) [ B ] for about 2 seconds.
Then wait for 10 seconds before turning the radio of f. When turning the radio on again, the
display is illuminated in the set background color.
6) Modulation selection [ Mode ]
The MX8 Mark-I can operate in AM or in FM modulation. However, the version MX8 Mark-I c (EC
CEPT) and the norm EC of the the version MX8 Mark-I EU Multi Norm operate in FM only .
If the unit accepts also the modulation type AM on the actual channel, you can toggle it by pressing the key ( 7 ) [ Mode ] between the modulation types AM and FM. The selected AM mode
will be indicated by the symbol "AM". If the unit does not accept the modulation type AM on the
actual channel, you will only hear a receipt tone, but it remains on the modulation type FM.
If the unit is set to AM on the actual channel, and you select another channel, on which the
AM mode is inhibited, the modulation changes automatically to FM mode. If you select once
more another channel, on which the AM mode is allowed again, the modulation switches
automatically to back to AM mode.
With the version MX8 Mark-I EU Multi Norm in the norm UK, you can toggle between the EU
band and the UK band, which is indicated by symbol "EU" or "UK", by pressing the key ( 7 )
[ Mode ]. The CB band EU consist s of the 40 CEPT channels. The CB band UK consists of
40 channels starting from 27.60125 MHz to 27.99125 MHz.
After switching it off, the unit stores the last channel of the actual band and also of that band,
which is actually not in use, as long as the power source remains connected.
7) Version Selection
The version MX8 Mark-I EU Multi Norm can be set by the user to the following norms:
DE 80 FM
(26.565 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EU 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EC 40 FM
(26.965 - 27.405 MHz), 4 W
UK 40 FM (27.60125 - 27.99125 MHz), 4 W / 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
PL 40 FM (26.960 - 27.400 MHz), 4 W / 40 AM (26.960 - 27.400 MHz), 1 W
EI40 FM
(26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
For changing the current norm, please hold the priority channel key (14) [ 9/19 ] while turning
the radio on. In the display, the symbol of the current norm appears, while all other symbols
disappear. Select the norm by pressing the priority channel key (14) [ 9/19 ].
To confirm your selection, turn the radio off and on again or wait for approx. six seconds until
the radio automatically returns to operation mode.
Regarding the permissions and restrictions of the individual norms in the various european
countries, please check the radio passport, which is included in the scope of delivery.
Note:
The norm MX8 Mark-I c (EC CEPT) is internally set to 40 channels FM, 4 W atts only.
EnglishEnglish
8) Transmitting
To transmit, depress and hold the key ( 4 ) [ PTT ] on the microphone ( 1 ). On the LCD, the
symbol "TX" appears, and the bar meter at the bottom of the display shows the relative transmit signal strength. For best quality , speak normally at a dist ance of 2 - 4 inches. S peaking
too loudly will cause distortions and make the signal dif ficult to understand. While the set is
in the transmit mode there is no key entry possible and the receiver is muted. On completion
of the transmission release the PTT key ( 4 ) and the set will revert to receiving mode.
9) Call tone
If you press the transmit key ( 4 ) [ PTT ] and the call key ( 5 ) [ SIGNAL ] on the microphone
( 1 ) at the same time, a call tone will be transmitted and can be heard only by the p artner station, provided it is switched on the same channel and the same modulation type.
10) Priority Channel 9 / 19 [ CH9/19 ]
The MX8 Mark-I contains the priority channels 9 and 19. Priority channel 9 is selected by pressing the key ( 14 ) [ CH9/19 ] once. To set priority channel 19, press the key ( 14 ) [ CH9/19 ]
twice. When a priority channel is set, the channel and the frequency will blink in the display and
all function keys including the rot ary channel selector are disabled. Only transmission and activation of the VOX function are possible. To return to the previous channel, press the key ( 14 )
[ CH9/19 ] once, if priority channel 9 has been selected, or twice, if priority channel 19 has been
set. Once returned to regular mode, all functions will be enabled again.
11) Channel scanning [ SC / KL ]
If this function is active, the unit looks for occupied channels. As this function does not work with
open squelch, set the squelch control ( 8 ) [ SQ / Asq ] according to paragraph "2" before acti-
vating the scan function.
Press the scan key ( 8 ) [ Scan ] briefly to start the channel scan. Now the channels are step-
ping upwards and the scan symbol "SC" appears on the LCD screen. The scan function stops
on the next channel on which a signal opens the squelch. It is terminated at this moment,
which is indicated by the extinction of the scan symbol " SC".
To stop scanning, press the scan key ( 8 ) [ Scan ] once again. Scanning also be stopped by
pressing the channel selector ( 2, 3 ) or PTT (4) key, or by turning the rot ary channel selector ( 9 ). Then, the scan symbol "SC" will disappear from the display , and the actual channel
will be that one, on which the channel number was just st anding at the moment of deactivation of the scan function.
12) Dual watch function [ DW / B ]
This function allows you to montitor two channels concurrently. Before activating this function
make sure that the squelch is closed on free channels.
First select the first survey channel by means of the rotary channel switch ( 9 ) or the
Up/Down keys ( 2 ) [ ] and ( 3 ) [ ]. Then, press briefly the key ( 13 ) [ DW / B ]. The dual
watch symbol "DW" flashes in the LCD window.
Now, set the second channel to be monitored and press the dual watch key ( 13 ) [ DW / B ]
again. The dual watch symbol DW will light constantly, which means that means that the dual
watch function is finally activated now.
1617
EnglishEnglish
Make sure that the second pressure on the dual watch key occurs within 23 seconds after the
first one, otherwise the DW function will be aborted, which will be indicated by the extinction
of the flashing dual watch symbol " DW" in the display.
13) Key lock function [ SC / KL ]
To acitivate the key lock function, press the key lock key ( 8 ) [ SC / KL ] and hold it until the
key lock symbol appears in the display .
All keys and selectors are blocked and only transmission is possible.
To deactivate the key lock function press the key lock key ( 8 ) [ SC / KL ] until the symbol
disappears in the display.
Now the keys are released again.
14) External speaker jack
The MX8 Mark-I is equipped with a 3.5 mm jack socket ( 17 ) at the rear panel to connect an
external speaker of 4 - 8 ohm impedance. At 4 ohms the speaker load can be 4 watts ( e.g. TEAM
TS-500 ). When the external speaker is connected, the internal speaker will be switched of f.
15) Signal meter internal/external
The bar meter in the LCD window shows in reception mode the signal strength of a received signal ( S value ), and in transmit mode the signal strength of the transmit signal. There is also a 2.5
mm jack socket ( 18 ) at the rear p anel of the MX8 Mark-I to connect an external S-meter with a
2.5 mm plug. It can show the S values more exactly. Please note that the external S-meter shows
only the relative field strength of the incoming signal.
1) Safety instruction
Drivers must keep attention about traf fic rules by using the transceiver in a vehicle. Drivers
should use an assembly for handsfree radio operation while driving, for example the VOX
function or a handsfree microphone set like TEAM DM-106VOX.
The unit radiates RF energy in transmit mode. Please keep an eye on safety dist ance to the
antenna.
2) General precautions
Protect the set from humidity and dust. Do not store at places where the temperature may
rise and cause damage, for example in the sun. The set can be cleaned by wiping with a soft
cloth. Do not use chemical products to clean the set.
3) Servicing
The device must not be opened. Independent rep airs or adjustment must not be carried out,
since each modification or unauthorised intervention will result in the cancelling of the operating permit and of the warranty and repair claims. Do not use the set if it seems not to function correctly. Disconnect the set in this case from the DC power source immediately. If there
is a defect, the authorised TEAM specialist dealer or TEAM must be contacted in every case.
4) Conformity
The CB mobile transceiver TEAM MX8 Mark-I complies to the European directive R&TTE and
meets the European st andards EN 300 135-2, EN 300 433-2, EN 301 489-1/-13 and EN
60950-1.
Additional information
18
The specific regulations of the different versions in the different european countries can be found
in the radio passport that is included in this manual.
Specifications are subject to change without any prior notice or obligation on the p art of the manufacturer.
Additional Accessories
EBS-MX
DIN Mounting Kit including
screws and front cover
CB6602
19
Español
ÍNDICE
1) Instalación de una antena CB
Instalación del TEAM MX8 Mark-I
1) Instalación de una antena CB 21
2) Conexión aérea21
3) Instalación en el coche21 - 22
4) Micrófono DM-106S22
5) Fuente de alimentación 22
Funcionamiento del TEAM MX8 Mark-I
1) Encendido [ Vol / Off ]23
2) Silenciador [ SQ / Asq ] 23
3) Selección de canal [ ] [ ]23
4) Selección de reproducción de sonido Audio [ Mode ]23
5) Iluminación de fondo LCD [ DW / B ] 24
6) Selección de modulación [ Mode ]24
7) Tipos de modelo 24
8) Transmisión24
9) Tono de llamada25
10) Canal prioritario 9 / 19 [ CH9 / 19 ] 25
11) Exploración de canal [ SC / KL ]25
12) Función doble escuchal [ DW / B ]25 - 26
13) Función de botón de bloqueo [ SC / KL ]26
14) Jack de altavoces externos26
15) Toma de "S" Meter 26
Español
Instalación del TEAM MX8 Mark-I
La antena es una de las p artes más importantes del equipo, siendo la clase de antena utilizada la que determina el alcance del funcionamiento. Para seleccionar el lugar y la inst alación apropiada de ésta le aconsejamos que sigan los siguientes criterios:
> Asegúrese que la antena esté diseñada para instalación de radio de 27 MHz.
> Coloque la antena lo más alto posible y sin que haya ningún obstáculo, despejada al máximo.
> El cable aéreo debe estar en buen estado y los conectores conectados satisfactoriamente.
> Asegúrese que el cable de la antena no esté muy doblado ni haciendo demasiados ángulos.
> Cuanto más grande sea el tamaño físico de la antena, mayor será el rendimiento del equipo.
Al instalar la antena móvil, por favor siga los siguientes consejos:
> Fijar la antena en el centro de la p arte más grande de la carrocería.
> Colocar la bobina de carga de la antena lo más cerca posible a la superficie metálica con-
ductora de la carrocería del coche.
Existen otras posibilidades para fijar la antena en el coche sin necesidad de taladrar la carrocería, como por ejemplo, mont ando la antena en el canalillo, en el maletero, o utilizando la
antena con base magnética o antena de crist al.
Para el buen funcionamiento de la est ación de base, le recomendamos una antena estacionaria de techo, como por ejemplo el TEAM ECO 050 o ECO 200.
> Para prevenir interferencias en recepción de radio o TV, no montar la antena CB cerca de
una antena de radio o de TV.
> Al montar la antena en el techo hay que tener cuidado con las líneas eléctricas que estén
cerca. "DANGER"
> La antena de estación de base se ha de conectar, a ser posible, a un pararrayos o descargador.
> Todos los cables conectados, incluyendo el cable de la antena, no pueden superar los 3m
de longitud.
Información adicional
1) Instrucciones de seguridad27
2) Precauciones generales27
3) Revisión27
4) Conformidad27
Diagrama eléctrico 28 - 31
Tabla de canales y frecuencias 54
Características técnicas55
2021
2) Conexión aérea
Antes de pulsar el botón de transmisión, conectar la antena adecuada. El conector PL259 del
cable (coaxial) se conecta al conector SO239 ( 15 ) en el panel trasero. Asegúrese que todas
las clavijas estén apretadas y soldadas correctamente, ya que si las conexiones no se realizan debidamente podrían dañar la radio y reducir el alcance del equipo.
Una vez instalados equipo y antena, deberá medirse el R.O.E. (SWR) p ara un correcto funcionamiento del conjunto. Una R.O.E. (SWR) elevada disminuye la potencia radiada y podría
causar daños en la parte final (transistores).
3) Instalación en el coche
Para ajustar el equipo en su coche, puede utilizar la abrazadera que se incluye por debajo
del salpicadero, o insertarla en un slot mediante el soporte también incluido. Montar siempre
el transmisor en un lugar de fácil acceso a los conectores. Otros puntos importantes para
realizar el montaje correcto son:
EspañolEspañol
> que no haya interferencias técnicas,
> tener buen acceso a los controles del coche,
> que haya una circulación de aire suficiente para prevenir el recalentamiento de la radio en
modo transmisión.
Hay que tener en cuenta que el indicador LC ( 6) sólo se puede leer desde un cierto ángulo.
Una radiación solar intensiva podría afect ar a la legibilidad del indicador . Por eso, se recomienda comprobar la posición adecuada antes de la inst alación final. La emisora se puede
fijar fácilmente en el coche en diferentes posiciones utilizando la abrazadera que se incluye.
4) Micrófono DM-106S
Enchufar el micrófono ( 1 ) en el conector de 6 pin ( 12 ) del p anel frontal. Hay que tener en
cuenta que sólo funcionará en un sólo sentido. Sin el micrófono no es posible ninguna transmisión o recepción. La asignación de los pins de la clavija estándar GDCH es la siguiente:
PIN 1 Modulación
PIN 2 Altavoces
PIN 3 PTT
PIN 4 Arriba/ Abajo
PIN 5 Tierra
PIN 6 +12 Voltios
Vista lateral soldadura del conector de micrófono o vist a superior de la clavija de micrófono
El micrófono estándar DM-106S equip ado con selector de canales y tono de señal está
incluido en el MX8 Mark-I, puesto que es el más adecuado p ara esta unidad.
5) Fuente de alimentación
Antes de conect ar la fuente de aliment ación al cable de corriente DC, el dispositivo debe
estar desenchufado. Para ello girar la tecla de control de volumen ( 11 ) [ Vol / Off ] en el sentido contrario a las agujas del reloj hast a que se pare y se oiga un sonido de desconexión.
Conectar los dos cables descubiertos a los 12 voltios DC de la batería del coche. Est a unidad esta diseñada para operar con un sistema eléctrico negativo a masa. Tender el cable lo
más lejos posible del conjunto, ya que puede producir interferencias. Vigilar la polaridad
correcta durante la conexión.
BLACK (Negativo) conectar a - MINUS / tierra de la batería del coche.
RED (Positivo) conect ar a 12 voltios + PLUS de la batería del coche.
Si la alimentación no está desconectada después de apagar el motor, los últimos ajustes se
guardarán hasta que la unidad se apague.
Para operación de est ación de base utilizar una aliment ación ( 13,2 V / 2,5 A, p. Ej. TEAM
serie LabNT.) La alimentación debería estar diseñada para operar con un transmisor, de lo
contrario pueden surgir interferencias desde la línea de alterna o sobretensiones.
Después de haber conect ado correctamente el micrófono, el cable y la fuente de aliment ación, se puede empezar la operación.
1) Encendido [ Vol / Off ]
Antes de conectar la unidad, establecer el control de silenciador ( 10 ) [ SQ / Asq ] hasta el
tope en sentido contrario de las agujas del reloj y siempre sin activar el interruptor interno. El
dispositivo se enciende con el control del volumen ( 11 ) [ Vol / Off ] girando en el sentido de
las agujas del reloj. Los símbolos aparecen en el indicador LC ( 6 ) y la luz posterior LCD se
encenderá. Ajustar el sonido del altavoz con el control de volumen al nivel deseado.
Todos los ajustes que se hagan durante la operación del transmisor quedarán memorizados
después de que la unidad se ap ague y mientras no se interrumpa el suministro de energía.
2) Silenciador [ SQ / Asq ]
El ruido estridente de fondo que se suele producir en canales libres se puede suprimir con
la función de silenciador. Girando poco a poco el control de silenciador ( 10 ) [ SQ / Asq ] en
el sentido de las agujas del reloj se puede llegar a encontrar un punto donde desaparezca el
ruido. Para ello se debería subir el control de silenciador lo suficiente hast a que se deje de
oír el ruido de fondo de un canal no usado. Girando el control en el sentido de las agujas del
reloj se suprimirán notablemente tanto las señales de interferencia como las estaciones débiles.
El silenciador automático [ Asq ] se puede activar girando el control de silenciador en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el control haga clic. En esta posición la función
normal de silenciador se apagará y el umbral silencioso se ajust ará a un valor interno fijo.
3) Selección de canal [ ] [ ]
Todos los canales se pueden seleccionar pulsando los botones de selector de canal ( 2 ) [ ]
y ( 3 ) [ ] en el micrófono, o bien girando el selector rotatorio de canal ( 9 ). del panel frontal hasta encontrar el canal deseado. El número de canal se indicará con dígitos grandes y
la frecuencia de canal con dígitos pequeños en la ventana del LCD ( 6 ). No es posible seleccionar un canal mientras la radio esté en modo TX. Los canales forman un anillo como un
sistema, lo que significa que se puede pasar del canal 40 ( 80 ) al canal 1 y viceversa. Para
comunicaciones con una estación complementaria CB ambos transmisores se deben ajustar
al mismo canal y al mismo tipo de modulación.
4) Selección de reproducción de sonido Audio [ Mode ]
Esta función está solamente disponible en la versión MX8 Mark-I c (EC CEPT) y en la norma
EC de la versión MX8 Mark-I EU Multi Norm.
El MX8 Mark-I viene equip ado con un botón de conmut ador de sonido de reproducción de
Audio ( 7 ) [ Mode ]. Si se enciende después de que se haya producido una interrupción en
la alimentación, se deberá ajustar el sonido del auricular hasta que sea más suave y vendrá
indicado en la ventana LCD mediante el símbolo " LO". Pulsando el botón de reproducción
de sonido Audio ( 7 ) [ Mode ] el tono de recepción cambiará a un sonido nítido de los alt avoces. Esto se indica en la vent ana LCD mediante el símbolo " HI". Volviendo a pulsar el
botón de sonido, el tono del auricular será más suave, y vendrá indicado con el símbolo"LO".
Funcionamiento del TEAM MX8 Mark-I
2223
EspañolEspañol
5) Iluminación de fondo LCD [ B ]
Pulsando brevemente el botón de iluminación LCD ( 16 ) [ B ] es posible cambiar el color de
iluminación de LCD de naranja a azul y viceversa.
Si pulsa el botón del conmut ador de iluminación LCD ( 16 ) [ B ] durante 2 o 3 segundos, la
9) Tono de llamada
Si pulsa a la vez el botón de transmisión ( 4 ) [ PTT ] y el de llamada ( 5 ) [ SIGNAL ] en el
micrófono ( 1 ), se transmitirá un tono de llamada que sólo escuchará la estación corresponsal, ya que se enciende en el mismo canal y el mismo tipo de modulación.
iluminación de fondo LCD se apagará sola.
Para programar el color de iluminación de LCD pulsa el botón del conmut ador de iluminación
de LCD durante 2 o 3 segundos. Para confirmar su selección espere 10 segundos antes de
apagar la radio.
10) Canal de Prioridad [ CH9/19 ]
La MX8 Mark-I dispone de los canales de prioridad 9 y 19. El canal de prioridad 9 se selecciona pulsando la tecla (14) [ CH9/19 ] solo una vez. Para seleccionar el canal de prioridad
19, pulse la tecla (14) [ CH9/19 ] dos veces.
6) Selección de modulación [ Mode ]
El MX8 Mark-I puede funcionar en modulación AM o FM. Cuando se encienda después de
una interrupción de la alimentación, la unidad funcionará en el canal 9 en modo FM indicado
con el símbolo " FM". Ésta se puede cambiar pulsando el botón ( 7 ) [ Mode ] entre los tipos
de modulación AM y FM. El modo seleccionado AM se indicará mediante el símbolo " AM".
7) Tipos de modelo
El modelo MX8 Mark-I EU Multi Norm se puede entregar en diferentes versiones con diferentes canales, tipos de modulación y potencia de transmisión.
DE 80 FM
(26.565 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EU 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EC 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
UK 40 FM
(27.60125 - 27.99125 MHz), 4 W / 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
PL 40 FM (26.960 - 27.400 MHz), 4 W / 40 AM (26.960 - 27.400 MHz), 1 W
EI40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
Para cambiar la norma actual, lleve a cabo por favor la llave del canal de la prioridad (14)
[ 9/19 ] mientras que gira la radio. En la illuminación de fondo LCD, el símbolo de la norma
actual aparece, mientras que desaparecen el resto de los símbolos. Seleccione la norma pul-
Al ajustar un canal de prioridad, el canal y la frecuencia parpadeará en el display y todas las
teclas de función, incluyendo el selector de canal rot atorio, se desahabilitarán. Solo funcionará la transmisión. Para volver al canal anterior, si es el canal 19 el que está seleccionado
pulse la tecla (14) [ CH9/19 ] una vez, y si es el 9, púlsela dos veces. Una vez vuelva al modo
normal, volverán a habilitarse todas las funciones.
11) Exploración de canal [ SC / KL ]
Si esta función está activa, la unidad buscará los canales ocup ados.
Como esta función no funciona con silenciador abierto, fijar el control de silenciador ( 10 )
[ SQ / Asq ] para " 2 " antes de activar la función de exploración.
Pulsar levemente el botón ( 8 ) [ SC / KL ] para empezar la exploración de canal. Ahora hay
más canales y el símbolo de exploración " SC" aparece en la p antalla LCD. La función de
exploración se p ara en el próximo canal donde una señal enciende el silenciador . En este
momento se finaliza la operación que se indicará con la extinción del símbolo de exploración
"SC".
Si se produce una desactivación prematura de la función exploración, volver a pulsar el botón
( 8 ) [ SC / KL ].
Entonces el símbolo de exploración " SC" desaparecerá del indicador, y el canal actual será
aquel dónde el número de canal se quedó cuando se desactivó la función de exploración.
sando la tecla del canal de la prioridad (14) [ 9/19 ]. Para confirmar su selección, gire la radio
apagado y otra vez o espere aproximadamente seis segundos hasta que la radio vuelva
automáticamente al modo de operación.
En relación con los permisos y las restricciones de las normas individuales en los varios países europeos, compruebe por favor el pasaporte de radio, que se incluye en el alcance de la
entrega.
El tipo "MX8 Mark-I c (EC CEPT) sólo funciona con los canales 40 CEPT y con la modulación tipo FM. La potencia de transmisión es 4 W .
8) Transmisión
Para transmisión pulsar y mantener el botón ( 4 ) [ PTT ] del micrófono ( 1 ). Aparecerá en el
LCD el símbolo "TX", y el otro contador de soporte en el inferior del indicador mostrará la resis-
tencia relativa de la señal de transmisión. La sensibilidad del micrófono ( 1 ) se ha ajustado
para hablar a una dist ancia de 2-4 pulgadas (equivalente a 20 cms) . Si se habla en un tono
elevado se pueden producir sobremodulaciones. Mientras el ajuste esté en modo de transmisión, no habrá ninguna entrada posible de botón y el auricular permanecerá en silencio. Al terminarse la transmisión soltar el botón PTT ( 4 ) y el aparato volverá al modo recepción.
2425
12) Función doble escuchal [ DW / B ]
Esta función permite controlar la actividad en dos canales al mismo tiempo. Antes de activar
esta función asegúrese de que el silenciador está próximo a los canales libres.
Primero seleccionar el canal de sondeo mediante el selector de canales ( 9 ) [ Channel ] o
los botones Arriba/ Abajo ( 2 ) [ ] y ( 3 ) [ ] en el micrófono, y su modulación. A continuación pulsar brevemente el botón ( 13 ) [ DW / B ] para que el símbolo de temporizador
dual DW aparezca en la vent ana del LCD. Ahora seleccionar el segundo canal de sondeo
mediante el interruptor del canal rot atorio ( 9 ) o los botones Arriba / Abajo ( 2 ) y ( 3 ) en el
micrófono, y su modulación. Después volver a pulsar brevemente el botón ( 13 ) [ DW / B ]
para que el símbolo de temporizador dual DW aparezca constantemente, lo que significa que
la función de temporizador dual se activará finalmente.
Asegúrese que la segunda presión en el botón de marcación dual tenga lugar a 23 segundos después de la primera, de lo contrario la función DW será interrumpida y vendrá indicado con la extinción del símbolo de temporizador dual DW en el indicador.
Si no se recibe ninguna señal en ambos canales de escaneo, la unidad p asará de un canal
a otro dos veces cada segundo. Si se recibe una señal en uno de estos canales que inician
EspañolEspañol
el silenciador, la unidad permanecerá en éste hasta que vuelva a estar libre. 7 segundos después, la unidad continuará pasando de un canal a otro como antes.
Si vuelve a pulsar brevemente el botón ( 13 ) [ DW / B ], el símbolo de temporizador dual DW
aparecerá otra vez en la vent ana del LCD. Ahora podrá seleccionar un segundo canal de
sondeo mediante el interruptor de canal rot atorio ( 9 ) o de los botones Arriba /Abajo ( 2 ) y
( 3 ) en el micrófono, y su modulación. Este canal dónde se encuentra la unidad, mientras el
botón de marcación dual esté presionado, será el primer canal de sondeo.
Para desactivar la función de temporizador dual y permanecer en el canal actual, pulsar dos
veces el botón de temporizador dual (13 ).
El símbolo de temporizador dual DW desaparecerá del indicador mediante una señal de des-
activación de la función DW.
1) Instrucciones de seguridad
Los conductores deberán obedecer las normas de circulación en todo lo que respecta al uso
del transmisor en un vehículo, por lo que deberían utilizar un dispositivo p ara operación de
radio manos libres mientras conducen, como por ejemplo la función VOX o un conjunto de
micrófono manos libres como el TEAM DM-106VOX.
La unidad irradia energía RF en modo transmisión. También tengan en cuent a la dist ancia
de seguridad respecto a la antena.
Información adicional
13) Función de botón de bloqueo [ SC / KL ]
Presione el botón de bloqueo largo ( 8 ) [ SC / KL ] hasta que aparezca el símbolo del botón
en la ventana del LCD. Ahora, se activa la función.
Ahora la unidad ignorará cualquier entrada procedente de cualquier botón del p anel frontal,
los botones Arriba /Abajo ( 2 ) y ( 3 ) y el selector de canal rot ativo ( 9 ). Sólo será posible la
transmisión.
Para desactivar la función de bloqueo, volver a pulsar el botón ( 8 ) [ SC / KL ] después de
2 segundos. Al mismo tiempo, el símbolo de botón desaparecerá del indicador. Ahora los
botones se volverán a activar.
14) Jack de altavoces externos
El MX8 Mark-I está equipado con una toma jack de 3,5 mm ( 17 ) en el p anel posterior para
conectar un alt avoz externo de impedancia de 4 - 8 Ohm. A 4 Ohms la carga de alt avoz
puede ser de 4 watios ( p. Ej. TEAM TS-500 ). Cuando los altavoces externos estén conectados, quedan silenciados los altavoces internos.
15) Toma de "S" Meter
Existe también una toma jack de 2,5 mm ( 18 ) en el panel posterior del MX8 Mark-I p ara
conectar a un medidor de "S" externo con clavija de 2,5 mm. Hay que tener en cuent a que el
S-meter externo muestra solamente la potencia de campo de la señal entrante.
2) Precauciones generales
Proteger el equipo de la humedad y el polvo. No almacenar en lugares donde se produzcan
aumentos de temperatura y se pueda dañar, como por ejemplo no exponerlo al sol. El equipo se puede limpiar con un trapo suave sin utilizar ningún tipo de producto químico.
3) Revisión
No se puede abrir el ap arato, ni realizar rep araciones o ajustes posteriores, ya que cada
modificación o intervención no autorizada dará como resultado la cancelación del permiso de
explotación y la pérdida de garantía. No utilizarlo si p arece que no funciona bien. En este
caso, desconectar inmediatamente el equipo de la fuente de aliment ación DC. En caso de
encontrarse algún defecto, podrán cont actar con el especialist a autorizado o el equipo
TEAM..
4) Conformidad
TEAM MX8 Mark-I
El transmisor móvil CB TEAM MX8 Mark-I cumple con todas las directrices Europeas R&TTE
y estándares Europeos EN 300 135-2, EN 300 433-2, EN 301 489-1/-13 und EN 60950-1.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso u obligación por parte del fabricante.
Accesorios adicionales
EBS-MX
Kit del montaje
incluyendo los tornillos
CB6602
2627
2829
3031
Italiano
INDICE
Installazione del Team MX8 Mark-I
1) Installazione di un'antenna Cb33
2) Connessione volante33
3) Installazione sull'auto34
4) Microfono DM-106S34
5) Alimentazione34
Funzionamento dell'apparato Team MX8 Mark-I
1) Accensione [Vol / Off]35
2) Squelch [ SQ / Asq ]35
3) Selezione canale[ ] [ ]35
4) Selezione riproduzione audio [ Mode ]35
5) Retroilluminazione schermo LCD [ DW / B ] 35
6) Selettore di Modalità [ Mode ]36
7) Tipologia Modelli36
8) Trasmissione36
9) Tono di chiamata36
10) Priorità canale 9 / 19 [ CH9 / 19 ]36 - 37
11) Tasto scansione canali [ SC / KL ]37
12) Dual Watch o tasto blocco [ DW / B ]37
13) Funzione blocco tasti [ SC / KL ]38
14) Presa esterna per altoparlante38
15) Presa esterna per misuratore di segnale38
Informazioni supplementaria
1) Istruzioni di sicurezza38
2) Precauzioni generali38
3) Assistenza38
Schema di principio28 - 31
Tabelle Canali & Frequenza54
Caratteristiche55
Italiano
Installazione del Team MX8 Mark-I
1) Installazione di un'antenna Cb
L'Antenna è una delle parti più importanti dell'applicazione. Il tipo di antenna e la sua posizione hanno una grande import anza sul funzionamento del sistema. Per favore considerare i
seguenti criteri di selezione della migliore posizione ed inst allazione della vostra antenna:
> Assicuratevi che l'antenna sia progettata per le operazioni radio a 27 Mhz
> La posizione dell'antenna deve essere tanto più alt a possibile e senza ost acoli nelle
vicinanze.
> Il cavo volante non deve essere danneggiato e le spine devono essere collegate corrett a-
mente.
> Assicuratevi che il cavo dell'antenna non sia piegato con curve troppo strette.
> Tanto più è lunga l'antenna, maggiore è il rendimento nel funzionamento.
Quando installate un'antenna per CB, per favore seguite il seguente consiglio:
> L'antenna dovrebbe essere fissata al centro della parte più grande della carrozzeria(capote).
> L'antenna deve essere a massa con la p arte metallica dell'automezzo.
Ci sono anche alcune alter possibilità per fissare l'antenna sulla macchina senza la necessità di forare la carrozzeria, per esempio mont ando l'antenna sulla gronda, montando l'antenna su appositi supporti, o usando un'antenna con una base magnetica.
Per operazioni da base fissa, raccomandiamo l'utilizzo di apposite antenna da base,mont ata
sul tetto dell'abitazione.
> Per favore non mont are l'antenna CB vicino alla radio o ad un'antenna TV per prevenire
interferenze nella ricezione radio o TV.
> Controllate il buono stato della linea di alimentazione e delle "messe a terra",quando mon-
tate l'antenna sul tetto.
> L'antenna per stazione radio da base deve essere collegat a con massa a terra.
> Tutti I cavi alimentazione collegati, compreso il cavo antenna non devono essere di lung-
hezza superiore ai 3m.
2) Connessione volante
Prima di premere il t asto di trasmissione, dev'essere st abilita un'adeguat a connessione
volante. La spina PL259 del cavo (coassiale) è collegato alla presa SO239 (15) sul p annello
posteriore. Assicurarsi che tutti i connettori siano fermamente chiusi e corrett amente saldati.
Connessioni inadeguate possono danneggiare la radio e ridurne di funzionamento.
L'antenna deve essere collegat a alla radio, altrimenti una p arte della trasmissione di potenza si rifletterà sull'antenna e non sarà irradiat a. Ciò determina anche un calo nel numero di
operazioni. L'abbinamento antenna/linea/radio va verificato prima di trasmettere (tramite
Rosmetro interposto tra la radio e la linea ,verificando il minimo rapporto SWR ,ed eventualmente t arando l'antenna per arrivare ad un risult ato ottimale). Dopo la misurazione della
SWR,il Rosmetro deve essere rimosso dalla linea di antenna.
32
33
Italiano
3) Installazione sull'auto
Quando si vuole fissare la radio sulla vostra auto, potete fissarla sotto il cruscotto,con l'aiuto della st affa di mont aggio inclusa, o inserirla in un alloggiamento autoradio utilizzando il
telaio incluso. Dovrete sempre mont are il transceiver dove gli interruttori sono facilmente
accessibili. Altri importanti accortezze per la corretta posizione di montaggio sono:
> nessuna interferenza al veicolo,
> buon accesso ai controlli della vettura,
> sufficiente circolazione d'aria per evit are il surriscaldamento della radio nella modalità di
trasmissione.
Si prega di tener conto che l'LC Display (6) è ben leggibile solo da un certo punto di vista. Un
intenso irraggiamento solare può influenzare la leggibilità del display. Quindi, si raccomanda
di scegliere la migliore posizione prima dell'installazione finale. L'unità può essere facilmente fissata in diverse posizioni sull'auto utilizzando l'acclusa st affa di montaggio.
4) Microfono DM-106S
Collegare il microfono (1) nei 6 piedini della presa (12) sul p annello anteriore. Noterete che
entrano solo in una modalità(obbligat a). La trasmissione e la ricezione non sono possibili
senza il microfono. L'assegnazione dei pin della spina GDCH st andard di microfono è riportata di seguito:
PIN 1 Modulazione
PIN 2 Altoparlante
PIN 3 PTT
PIN 4 UP/DOWN
PIN 5 Massa
PIN 6 6+12 Volt
Il microfono standar DM-106S, che è dotato di canale di selezione e di segnale acustico, è incluso nella confezione del MX8 Mark-I. Questo microfono è la soluzione migliore per il MX8 Mark-I.
5) Alimentazione
Prima di collegare alimentazione al cavo con fusibile,verificare che la radio sia spent a, ruotando il controllo del volume (11) [ Vol / Off ] in senso antiorario,fino a sentire il suono che ne
indica lo spegnimento.
Poi collegare i due conduttori spelati all'altra estremità del cavo, con il 13,8 volt DC della batteria del veicolo. L'unità è st ata progettata per funzionare con un sistema elettrico terreno
negativo. Appoggiare il cavo, per quanto possibile, lont ano da particolari, che possono causare interferenze. Guardare la corretta polarità durante la connessione.
Vista laterale del connettore del
microfono o vista superiore del
microfono plug-in.
Italiano
Funzionamento dell'apparato TEAM MX8 Mark-I
1) Accensione [Vol / Off]
L'apparato si accende, ruot ando il t asto controllo del volume (1 1) [Vol / Of f] in senso orario,
verso il centro posizione. Una volta acceso,i simboli appaiono sul display LCD (6) e la retroilluminazione LCD è accesa. Quando l'app arato viene acceso dopo una interruzione di aliment azione, funziona sul canale numero 9 nella modalità FM e la retroilluminazione LCD è color blu.
Regolare il livello del suono con il controllo del volume all'intensità desiderat a.
Tutte le impostazioni, che sono effettuate durante il funzionamento del ricetrasmettitore, restano
memorizzate dopo che l'unità viene spenta, a condizione che l'alimentazione non sia interrotta.
2) Squelch [ SQ / Asq ]
I forti disturbi di fondo,spesso riscontrabili sui canali liberi, possono essere soppressi con la
funzione squelch. Ruotando lentamente in senso orario il controllo squelch (8) si potrà trovare il punto dove i disturbi saranno eliminati. Fermare la rot azione del controllo squelch quando ritenuto sufficiente il livello di soppressione disturbo. Girando in senso orario il soppressore di disturbo, si incrementa l'eliminazione di interferenze di segnale, cosa positiva anche per
stazioni deboli.
Lo squelch automatico [ SQ / Asq ] può essere attivato ruot ando in senso anti-orario lo
squelch control fino al click. In quest a posizione la normale funzione squelch è disabilit ata,
mentre è in funzione lo squelch automatico impost ato all'interno.
3) Selezione canale [ ] [ ]
Tutti i canali possono essere selezionati premendo il tasto selezione canale (2) e (3) sul
microfono, o ruotando il selettore canale (9) sul p annello anteriore per il canale desiderato.
Il numero del canale verrà visualizzato sul display LCD con grandi caratteri mentre la frequenza sarà visualizzata con piccoli caratteri (6). Non è possibile nessun tipo di selezione,
mentre la radio è in modalità TX. Il passo dei canali è a sistema circolare. Si può passare dal
canale 40 (80) al canale 1 e viceversa. Per la comunicazione con altra stazione CB, gli stessi dovranno essere impostati sul medesimo canale.
4) Selezione riproduzione audio [ Mode ]
Soltanto la versione MX8 Mark-I c è dot ato di un tasto riproduzione audio (7) [ Mode ].
Quando viene acceso dopo una interruzione dell'alimentazione il suono in ricezione è impostato su medio livello, che è indicato nel display LCD con il simbolo "LO". Premendo il t asto di
riproduzione audio (7) [ Mode ] il tono ricevente cambia in modo più squillante. Questo è
indicato sul display LCD con il simbolo "HI". Premendo di nuovo il t asto del suono, il tono di
ricezione torna a medio livello, indicato con il simbolo "LO"
NEROCollegare a -MENO/ massa della batteria
ROSSOCollegare a 12 Volts+ Più della batteria auto.
Per le operazioni della stazione base utilizzare un alimentatore adatto (13,2 V / 2,5 A, ad esempio, TEAM serie LabNT ). L'alimentazione deve essere progettata per il funzionamento con un
trasmettitore, altrimenti possono verificarsi interferenze dalla rete o eccessiva tensione.
Dopo aver collegato correttamente il microfono, le parti volanti e la fonte di alimentazione, si
possono iniziare le operazioni radio.
34
5) Retroilluminazione schermo LCD (B)
Premendo brevemente il tasto della retroilluminazione del display LCD (16) [ B ] puoi cambiare la retroilluminazione LCD da color arancione a blu e viceversa. Rilasciando il t asto della
retroilluminazione (16) [ B ] per 2 o 3 secondi, la retroilluminazione LCD si spegne completamente da sola.
Per per programmare il colore selezionato, rilasciando il t asto della retroilluminazione (16)
[ B ] per 2 o 3 secondi. Per confermare la vostra selezione aspetti 10 secondi prima di spegnere la radio.
35
Italiano
6) Selettore di Modalità [ Mode ]
Il MX8 Mark-I può lavorare in Modalità AM o FM.
Quando viene acceso dopo un'interruzione di alimentazione l'unità funziona sul canale numero
9 in modalità FM, che è indicat a con il simbolo "FM". Premendo il tasto (7) [ Mode ] puoi selezionare tra la modalità AM e FM. La modalità AM selezionata sarà indicata con il simbolo "AM".
Italiano
Quando la priorità canale è sett ata, il canale e la frequenza lampeggiano sul display e tutti i
tasti di funzione compreso il selettore canale rotatoriosono disabilitati. Solo la trasmissione e
l'attivazione della funzione VOX è possibile. Per ritornare al canale precedente , premere il
tasto (20) (CH9/19) una volt a, se è stato selezionato il canale prioritario 9, o due volte, se è
stato settato il canale prioritario 19.
Una volta ritornati alla regolare modalità, tutte le funzioni saranno nuovamente attivate.
7) Tipologia Modelli
L'apparato MX8 Mark-I può essere fornito in modelli diversi con differenti canali, tipi di modulazione e potenza di trasmissione.
DE 80 FM
EU 40 FM
(26.565 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
(26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EC 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
UK 40 FM
(27.60125 - 27.99125 MHz), 4 W / 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
PL 40 FM (26.960 - 27.400 MHz), 4 W / 40 AM (26.960 - 27.400 MHz), 1 W
EI40 FM
(26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
Per il cambiamento della norma corrente, tenga prego la chiave della scanalatura di priorità
(14) [9/19] mentre accendendo la radio. Nell'esposizione, il simbolo della norma corrente
compare, mentre tutti i altri simboli sp ariscono. Selezioni la norma premendo il t asto della
scanalatura di priorità (14) [9/19]. Per confermare la vostra selezione, accenda la radio fuori
ed ancora o aspetti approssimativamente sei secondi fino a che la radio non rinvii automaticamente al modo di funzionamento. Per quanto riguarda i permessi e le limit azioni di diverse norme nei vari paesi europei, controlli prego il passaporto radiofonico, che è incluso nella
portata della consegna.
Nota:
MX8 Mark-I c (EC CEPT) internamente è regolato a 40 FM, 4 watt solt anto.
8) Trasmissione
Per trasmettere mantenere premuto il t asto PTT (4) sul microfono (1). Sul display LCD appare
il simbolo TX, e il misuratore a barre nella p arte inferiore del display visualizza la relativa trasmissione del segnale. La sensibilità del microfono (1) è stata tarata a dare buoni risultati parlando di norma, ad una dist anza di 5-10 cm. Parlare troppo forte potrebbe causare distorsioni del
segnale e rendere dif ficile la comprensione. Mentre si è in modalità di trasmissione non vi è
alcuna possibilità di modificare alcuna impostazione della radio e il ricevitore è disattivato. Al termine della trasmissione rilasciare il tasto PTT (4) e si ritorna alla modalità di ricezione.
9) Tono di chiamata
Premendo contemporaneamente il tasto di trasmissione (4) (PTT) e il tasto di chiamata (5) [ SIGNAL ] sul microfono (1), un tono di chiamata sarà trasmesso e potrà essere ascoltato solo da altra
stazione, a condizione che sia accesa sullo stesso canale e con lo stesso tipo di modulazione.
10) Priorità canale 9 / 19 [ CH9/19 ]
La MX8 Mark-I è dotata di un canale prioritario 9 e 19. Il canale prioritario 9 è selezionato premendo il tasto (20) [ CH9/19 ] una volt a. Per selezionare il canale 19, premere il t asto (20)
[ CH9/19 ] due volte.
36
11) Tasto scansione canali [ SC / KL ]
Se questa funzione è attiva, l'unità ricerca i canali occup ati.
Se quest a funzione non lavora con lo squelch aperto, sistemare il controllo squelch (10)
[ SQ/Asq ] secondo il punto 2 prima di attivare la funzione di scansione.
Premere il tasto (8) [ SC / KL ] brevemente per avviare la scansione dei canali. Ora i canali
stanno cercando verso l'alto e il simbolo SC appare sullo schermo LCD. La funzione di scansione si ferma sul prossimo canale su cui si apre un segnale dello squelch. Nel momento in
cui la scansione è terminata compare il simbolo SC.
Per una prematura disattivazione della funzione di scansione, spingere il t asto (8) [ SC / KL
].
Poi il simbolo SC scompare dal display, e il canale attuale sarà quello in essere prima della
disattivazione della funzione di scansione.
12) Dual Watch [ DW / B ]
Questa funzione consente di vedere l'attività su due canali alla volta. Prima di attivare questa
funzione assicurarsi che la funzione dello squelch sia chiusa sui canali liberi.
Prima selezionare la prima ricerca canale tramite il selettore canale rotante (9) o il tasto Up /
Down [ ] e ( 3 ) [ ] sul microfono e la sua modulazione. Premere poi brevemente il tasto
(13) [ DW / B ] in modo che il duplice orologio simbolo DW tasto (13) [ DW / B ] sul display
LCD.
Tenere premuto brevemente il t asto (13) [ DW / B ] ancora una volta finchè il silmbolo DW
appare costantemente ciò a significare che la funzione Dual Watch è finalmente attivata. Assicuratevi che la seconda pressione sul tasto Dual Watch non sia inferiore ai 23 secondi dopo
la prima volta, altrimenti la fuinzione DW sarà abortit a, che sarà indicato con la fine del lampeggio del simbolo DW sul display.
Se in nessuna delle due ricerche canali viene ricevuto alcun segnale, l'unità p asserà da un
canale all'altro 2 volte al secondo. Se in una di queste ricerche canale viene ricevuto un segnale,con lo squelch aperto, l'unità rimarrà su di essa fino a quando il canale è di nuovo libero. 7 secondi dopo l'unità continuerà il p assaggio da un canale all'altro come prima.
Se si preme brevemente il t asto (13) [ DW / B ] un'altra volta, il simbolo DW lampeggerà
ancora sul display LCD.
Adesso potete selezionare una seconda ricerca canale attraverso il selettore canale rot atorio (9) o il t asto Up/Dowwn (2) e (3) sul microfono e la sua modulazione. Quel canale sul
quale era l'unità.
Per disattivare la funzione Dual W atch e rimanere sul canale attuale premere brevemente il
tasto dual Watch (13). E' Possibile trasmettere sul canale attuale ma non è terminate la funzione Dual Watch. La disattivazione della funzione DW sarà tale quando il simbolo DW sarà
sparito dal display.
37
Italiano
13) Funzione blocco tasti [ SC / KL ]
Premendo lungamente il tasto blocco tasti (8) [ SC / KL ]. Tale funzione è indicata con il simbolo sul display LCD.
Ora l'unità ignorerà qualsiasi selezione tasto tranne l'interruttore On/Off (11) il tasto Up/Down
(2) e (3) e il selettore canale rot atorio (9).
E' possibile solo la trasmissione.La funzione rimane attiva se l'unità rimarrà aliment ata.
Per disattivare la funzione blocco premere il t asto (19) un'altra volta per un breve periodo di
circa 2 secondi.
Nello stesso momento sparirà il simbolo dal Display .
14) Presa esterna per altoparlante
Il MX8 Mark-I è fornito di una presa da 3,5 millimetri (17) post a sul p annello posteriore per
collegare un altoparlante esterno dall'impedenza di 4 - 8 Ohm. Per 4 Ohm di impedenza l'altoparlante può essere di 4 watt (ad esempio Team TS-500). Quando l'altoparlante esterno è
collegato lo speaker interno sarà spento.
15) Presa esterna per misuratore di segnale
E' presente inoltre una presa da 2,5 millimetri (18) posta sul p annello posteriore del MX8
Mark-I per collegare un S-tester esterno con una spina da 2.5 millimetri.
Informazioni supplementaria
1) Istruzioni di sicurezza
Gli autisti devono mantenere l'attenzione alle regole del traf fico usando il ricetrasmettitore in
un veicolo. Gli autisti dovrebbero utilizzare un dispositivo per il funzionamento radiofonico a
mani libere (viva voce) mentre guidano, per esempio la funzione del VOX o un microfono a
mani libere come il Team DM-106VOX. L'app arato, quando in modalità TX, irradia energia
RF. Mantenere l'antenna ad una dist anza di sicurezza.
Français
CONTENU
Mise en service du TEAM MX8 Mark-I
1) Montage d'une antenne CB 40
2) Connexion de l'antenne40
3) Montage dans la voiture41
4) Microphone DM-106S41
5) Connexion de l'alimentation 41
Le fonctionnement de votre TEAM MX8 Mark-I
1) Mise en marche [ Vol / Off ]42
2) Réglage du squelch [ SQ / Asq ]42
3) Choix du canal [ ] [ ]42
4) Choix du ton en position réception [ Mode ]42
5) Illumination de l'afficheur LCD [ DW / B ] 42 - 43
6) Choix de la modulation [ Mode ]43
7) Espèces de modèles43
8) Emettre43
9) Tonalité d'appel44
10) Canal 9/19 prioritaire [ CH9/19 ]44
11) Recherche des canaux [ SC / KL ]44
12) Contro de deux canaux [ DW / B]44 - 45
13) Verrouillage du clavier [ SC / KL ]45
14) Connexion d'un haut-parleur externe45
15) S-mètre interne et externe45
Informations additionnelles
1) Sécurité45
2) Service45
2) Precauzioni generali
Proteggere l'apparato da umidità e da polvere. Non immagazzinare nei punti dove la temperatura può aumentare e causare danni, per esempio al sole. L'apparato può essere pulito utilizzando un panno morbido. Non usare i prodotti chimici per pulire l'app arato.
3) Assistenza
L'apparato non deve essere aperto. Le riparazioni o regolazioni "fai da te" non devono essere effettuate, poiché ogni modifica o intervento non autorizzato provocherà l'annullamento del
permesso di utilizzo, della garanzia e renderà nulli i reclami. Non usare l'apparato se sembra
non funzionare corrett amente. In questo caso st accare immediat amente l'app arato dalla
fonte di aliment azione. Se riscontrato un difetto, il rivenditore autorizzato/specializzato
Team,o Team devono essere avvisati con in ogni caso.
38
Schema de principe28 - 31
Tableaux Canaux & Frequence54
Caractéristiques55
39
FrançaisFrançais
Mise en service du TEAM MX8 Mark-I
1) Montage d'une antenne CB
L'antenne est une partie très importante d'une station émettrice. Le type d'antenne et le lieu
de placement sont d'une grande importance pour la portée de votre émetteur récepteur. Les
critères suivants sont déterminants pour le choix du lieu de placement et le montage de l'antenne:
> Faites attention de maintenir une cert aine distance de sécurité à l'antenne à cause de la
radiation radioélectrique.
> Utilisez une antenne prévue pour 27 MHz.
> Choisissez l'endroit de l'antenne le plus haut que possible et le moins barré que possible.
> Le câble d'antenne ne doit être pas endommagé et les connecteurs doivent être raccordés
en bonne forme.
> Le câble d'antenne ne doit être coudé p as trop fort.
> Les antennes avec une longueur plus grande atteindrent une portée plus grande.
Prenez en considération les conseils suivants pour le montage des antennes mobiles:
> Placez l'antenne au milieu d'une p art plus grande de la carrosserie.
> Le pied d'antenne mobile doit avoir le contact le mieux possible à une surface bien conduc-
tible de la carrosserie.
En dehors de la "montage fixe" de l'antenne mobile, qui demande la perçage d'un trou dans
la carrosserie de votre voiture, il y a des autres possibilités pour l'installation, par exemple l'utilisation d'une antenne de gouttière ou une antenne de fenêtre d'auto, la mont age à un support sur le coffre ou la montage avec un pied magnétique.
Pour l'utilisation de l'app areil en st ation fixe, il est recommandé d'inst aller une antenne sur
comble stationnaire, par exemple TEAM ECO 050 ou ECO 200.
> Pour éviter des dérangement s de la réception de radiodiffusion et de télévision il est
conseillé de ne pas placer l'antenne CB dans le voisinage immédiat de l'antenne de récep-
tion de radiodiffusion et de télévision.
> En installant d'une antenne sur comble il faut faire attention à des lignes à haute tension
qui passent à proximité. " DANGER DE MOR T "
> L'antenne stationnaire doit être reliée à un dispositif de protection contre la foudre.
> Tous câbles reliés peuvent avoir une longueur de 3 m au maximum.
2) Connexion de l'antenne
Avant d'émettre il faut brancher une antenne à l'app areil. Le connecteur PL du type PL259
du câble d'antenne ( coax ) doit être raccordé à la prise d'antenne ( 15 ) placé au p anneau
arrière. L'écrou à raccord doit être vissé à fond pour une bonne jonction. Il faut également
veiller au bon raccordement du câble coaxial à l'antenne. Un mauvais raccord peut entraîner
des pertes et peut également endommager l'app areil.
En outre l'antenne doit être adaptée bien au émetteur récepteur , sinon une p art de la puissance d'émission soit reflétée à l'antenne et ne soit p as rayonnée. Ça réduit aussi la portée
de l'appareil. L'accord d'antenne est réalisé p ar l'adaptation de la longueur du radiateur ou
son dispositif d'accord au minimum du rapport d'amplitude de puissance, qui peut être mesuré avec un mesureur de réflexions ( p ar exemple TEAM SWR 1 180P ). Après avoir fini la
mesure le mesureur de réflexions doit être enlevé du câble entre l'app areil et l'antenne.
40
3) Montage dans la voiture
Pour la fixation de l'appareil dans votre voiture, vous pouvez ou attacher l'un support de montage
livré sous le t ableau de bord et visser l'app areil sur celui, ou insérer l'app areil dans l'ouverture
pour un radio en utilisant l'autre support livré. Veillez bien de fixer l'appareil à des endroits où les
éléments de commande soient bien accessibles et l'af ficheur soit bien visible. Prenez aussi en
considération les aspects suivants pour le choix de la position dans votre voiture:
> aucune atteinte de la sécurité routière,
> bonne accessibilité des éléments de manipulation de la voiture,
> suffisante circulation d'air pour empêcher un surchauffage de l'appareil en cas de transmission.
Faites attention que l'affichage LCD ( 6 ) ne soit que bien lisible d'un angle certain. Une insolation forte peut aussi porter atteinte à la lisibilité de l'afficheur. Vérifiez la position plus avantageuse avant le montage définitif. A l'aide du support de montage livré vous pouvez installer
votre appareil facilement à plusieurs places dans la voiture.
4) Microphone DM-106S
Brancher la fiche 6 broches du microphone ( 1 ) à la prise du microphone ( 10 ) placée sur
la partie gauche au panneau avant de l'appareil. Sans microphone, il n'est pas possible d'émettre ou de recevoir. Le connecteur du microphone est raccordé selon le st andard GDCH:
Le microphone, qui est livré avec l'appareil, est le type standard DM-106S avec sélection de
canaux et tonalité d'appel. Ce microphone est apte le mieux au MX8 Mark-I.
5) Connexion de l'alimentation
Avant de brancher le MX8 Mark-I sur une source d'aliment ation, il faut mettre l'appareil hors
service en tournant le réglage du volume et l'interrupteur marche / arrêt ( 11 ) [ Vol / Off ] vers
la gauche, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Puis reliez les deux bout s dénudés du câble à l'aliment ation de la voiture. En outre le câble
est protégé par un fusible. L'émetteur récepteur est prévu pour fonctionner en courant continu de 12 V, le négatif à la masse. Le câble d'alimentation doit être installé plus loin que possible des agrégats gênants. Veillez bien à la correcte polarité pendant la connexion du câble
d'alimentation.
NOIR sera branché à la borne négative ( - ) ou masse
ROUGE sera branché à la borne positive ( + ) ou 12 V olt.
Il est recommandé d'utiliser une borne p as coupée automatiquement avec le cont act, sinon
les dernières ajustements ne resteront pas emmagasinés quand l'appareil et la voiture soient
état hors service.
Pour l'utilisation en station fixe branchez votre appareil sur une alimentation régulée ( 13,2 V
/ 2,5 A , par exemple les séries TEAM LabNT ). L'alimentation régulée doit être qualifiée pour
le service à un émetteur récepteur, sinon on risque des dérangements par ronflement dû au
courant alternatif en émission et réception ou surtension en émission.
Après la connexion de l'antenne, du microphone et de l'aliment ation, votre émetteur récepteur est maintenant prêt à fonctionner.
Vue du côté de soudure du
connecteur du microphone ou
vue du côté avant de la fiche du
microphone.
41
FrançaisFrançais
Le fonctionnement de votre TEAM MX8 Mark-I
1) Mise en marche [ Vol / Off ]
Avant d'allumer votre appareil, veillez à ce que le réglage ( 10 ) [ SQ / Asq ] soit tourné vers
la gauche sans d'être s'enclenché. En tournant l'interrupteur et réglage du volume ( 11 ) [ Vol/ Off ] vers la droite l'appareil est allumé. Les symboles apparaissent dans l'affichage ( 6 ) et
l'éclairage de l'afficheur s'allume. Si l'appareil est mis en marche pour la première fois, après
l'alimentation soit coupée une fois, l'app areil se trouve sur canal 9 en position FM, et l'éclairage de l'afficheur est bleu. Réglez maintenant le réglage du volume à une valeur agréable.
Tous les ajust ages ef fectués pendant l'opération du MX8 Mark-I resteront emmagasinés
après l'appareil est mis hors circuit avec l'interrupteur ( 1 1 ) [ Vol / Off ], tant que l'app areil
soit branché à une alimentation sans coupure.
2) Réglage du squelch [ SQ / Asq ]
Lorsque le récepteur de l'app areil se trouve sur un canal libre, on peut entendre un bruit
gênant. La fonction du squelch sert pour supprimer ce bruit. Tournez lentement le réglage de
la suppression de bruit ( 11 ) [ SQ / Asq ] ( = squelch ) dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre jusqu'à une position ou le bruit de fond disparaisse. Dans cette position, le récepteur sera
silencieux s'il n'y a p as des stations sur le canal. L'arrivée de signaux radioélectriques supprimera automatiquement l'action du squelch, de sorte que l'on puisse écouter la station.
Lorsque l'on tourne le bouton plus loin encore, il faut des signaux plus forts pour ouvrir le
squelch. Pour cette raison faites les ajustements sur un canal libre. En tournant le réglage de
la suppression de bruit vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'enclenche vous activez la fonction
squelch automatique. Le seuil de réponse du squelch est ainsi ajusté à une valeur fixe.
3) Choix du canal [ ] [ ]
Tous les canaux peuvent être choisis à l'aide des boutons ( 2 ) [ ] et ( 3 ) [ ] au microphone ( 1 ) ou du sélecteur rot atif ( 9 ) au p anneau avant. Dans la fenêtre d'af fichage LCD ( 6 ) le
numéro du canal est indiqué avec des chiffres grands et la fréquence avec des chiffres petits. La
sélection de canaux n'est p as possible en position émission. L'app areil passe par les canaux
dans un sens annulaire. Après être arrivé au canal maximal on peut continuer avec le canal 1 et
vice versa. Un contact radio est seulement possible si l'autre station se trouve sur le même canal
ou la même fréquence, et si elle utilise la même modulation.
4) Choix du ton en position réception [ Mode ]
Ce dispositif est seulement disponible dans la version MX8 Mark-I c (EC CEPT) et dans la norme
EC de la version MX-8 Mark-I EU Multi Norm.
L'appareil MX8 Mark-I offre la possibilité de changer le son en position réception. Si l'app areil est
mis en marche pour la première fois, après l'aliment ation soit coupée une fois, le son en position
réception se trouve toujours au positionnement grave. L'af ficheur indique cela avec le symbole
LO.
Avec la touche ( 7 ) [ Mode ] vous pouvez changer le ton de réception au positionnement
aigue, qui est indiqué par le symbole HI. En pressant la touche ( 7 ) [ Mode ] une deuxième
fois vous pouvez changer le son de nouveau au positionnement grave.
5) Illumination de l'afficheur LCD [ DW / B ]
En appuyant longtemp s sur la touche de sélection de l'éclairage de l'af ficheur LCD ( 13 ) [
DW / B ] vous pouvez changer alternativement la couleur de l'illumination arrière de l'afficheur
4243
entre orange et bleu.
En pressant la touche de sélection de l'éclairage ( 13 ) [ DW / B ] pour 2 ou 3 secondes, vous
pouvez éteindre l'illumination arrière de l'afficheur. L'illumination peut être rétablie de la même
manière.
6) Choix de la modulation [ Mode ]
L'appareil MX8 Mark-I peut travailler ou bien avec la modulation FM ou bien avec la modulation AM. Si l'appareil est mis en marche pour la première fois, après l'aliment ation soit coupée une fois, l'app areil se trouve sur canal 9 en position FM. L'af ficheur indique la modulation FM avec le symbole FM. Si la version actuelle de votre MX8 Mark-I il permet, vous pouvez changer la modulation en appuyant sur la touche ( 7 ) [ Mode ] entre AM et FM. La modu-
lation AM est indiquée par le symbole AM. Autrement l'appareil reste au positionnement FM.
Chez le type " MX8 Mark-I-uk Multi Norm " vous pouvez changer avec la touche ( 7 ) alternativement la bande EU ou la bande UK.
7) Espèces de modèles
L'appareil " MX8 Mark-I " peut être fourni en plusieurs types, qui se distinguent p ar les canaux
disponibles, les modulations possibles et les puissances d'émission.
DE 80 FM
(26.565 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EU 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EC 40 FM
(26.965 - 27.405 MHz), 4 W
UK 40 FM (27.60125 - 27.99125 MHz), 4 W / 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
PL 40 FM (26.960 - 27.400 MHz), 4 W / 40 AM (26.960 - 27.400 MHz), 1 W
EI40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
Pour changer la norme courante, tenez la clef de canal priorit aire (14) [9/19] tout en allumant la
radio. Dans l'affichage, le symbole de la norme courante apparaît, alors que tous autres symboles disparaissent. Choisissez la norme en appuyant sur la touche de canal prioritaire (14) [9/19].
Pour confirmer votre choix, allumez la radio au loin et encore ou attendez approximativement six
secondes jusqu'à ce que la radio revienne automatiquement au mode d'opération. Concernant
les permissions et les restrictions des dif férentes normes dans les divers p ays européens, vérifiez le passeport de radio, qui est inclus dans la portée de la livraison.
Le type " MX8 Mark-I-c " marche sur les 40 canaux CEPT , mais seulement avec la modulation
FM. La puissance d'émission est toujours 4 W.
8) Emettre
Pour émettre on actionne durant toute la communication la touche d'émission ( 4 ) [ PTT ] du
microphone ( 1 ). L'afficheur indique TX et aussi un mètre à barres, qui indique lors de l'émission la puissance d'émission propre relative. Vous parlez à voix normale à environ 5 à 10 cm
du microphone ( 1 ). Parler à voix plus forte ou plus douce peut diminuer la compréhension
chez votre correspondant. En position émission la plup art des élément s de commande est
verrouillée.
A la fin de votre message relâchez la touche ( 4 ) [ PTT ]. L'appareil se remet alors en position réception.
FrançaisFrançais
9) Tonalité d'appel
En pressant la touche d'émission ( 4 ) en même temp s avec la touche de la tonalité ( 5 )
[ SIGNAL ] le signal d'appel sera émis et est seulement perceptible chez l'autre st ation, qui
doit se trouver sur le même canal avec la même modulation.
10) Le canal prioritaire [ CH9/19 ]
L'appareil dispose dans toutes ses versions des canaux prioritaires 9 et 19. Le canal 9 est activé via un appui unique sur la touche canal priorit aire (14) [ CH9/19 ]. Pour activer le canal 19
comme canal prioritaire, la touche canal prioritaire doit être appuyée deux fois. Lorsque le canal
prioritaire a été activé, son numéro de canal, ainsi que sa fréquence sont af fichés de manière
clignotante sur l'écran. Le commut ateur de canaux, ainsi que toutes les touches de fonction
sont inhibés tant que le canal prioritaire est actif. Un nouvel appui sur la touche (14) [ CH9/19 ]
annule la fonction prioritaire du canal 9 ainsi que l'inhibition des autres fonctions. L'app areil
se replace alors sur le canal qui ét ait actif avant la sélection du canal prioritaire.
11) Recherche des canaux [ SC / KL ]
Lorsque la fonction est active, l'app areil balaye sur tous les canaux pour trouver un canal occupé. Avant d'activer la recherche de canaux, assurez-vous que le squelch soit fermé sur des
canaux libres, parce que la fonction ne soit p as exécutable avec un squelch toujours ouvert.
Pour activer la recherche des canaux pressez brièvement la touche ( 8 ) [ SC / KL ], de sorte
que le symbole de la recherche de canaux SC apparaisse à l'af ficheur. Alors les canaux commencent de défiler vers le haut. L'app areil s'arrête au canal prochain, sur lequel le niveau d'un
signal dépasse le seuil d'actionnement du squelch. La recherche de canaux est terminée par là,
qui est indiqué par l'extinction du symbole SC.
Pour annuler la fonction avant le temp s, pressez la touche de la recherche de canaux ( 8 )
[ SC / KL ] encore une fois, n'importe quelle autre touche. Alors le symbole SC disparaît de l'af-
ficheur, et l'appareil s'arrête sur ce canal, qui a été examiné d'occup ation au moment de terminaison de la recherche de canaux.
12) Contro de deux canaux [ DW / B ]
A l'aide de cette fonction on peut surveiller deux canaux au choix que l'on souhaite contrôler .
D'abord assurez-vous que le squelch soit fermé sur des canaux libres.
Maintenant choisissez le premier canal de surveillance avec les touches de sélection de
canaux ( 2 ) et ( 3 ) ou le sélecteur rot atif de canaux ( 9 ). Puis pressez brièvement la touche
de contro de deux canaux ( 13 ) [ DW / B ] de sorte que le symbole de contro de deux canaux
DW ( = Dual Watch ) clignote à l'afficheur. Alors choisissez le deuxième canal de surveillance
avec les touches de sélection de canaux ( 2 ) et ( 3 ) ou le sélecteur rotatif de canaux ( 9 ).
Puis pressez encore une fois la touche ( 13 ) [ DW / B ] de sorte que le symbole de contro
de deux canaux DW apparaisse constamment. Cela indique que la fonction soit activée main-
tenant. La deuxième pression sur la touche ( 13 ) doit être effectuée dans l'esp ace de 23
secondes, sinon la fonction se rompre automatiquement. Cela se manifesterait p ar l'extinction du symbole DW.
Si n'aucun canal est occupé, l'appareil saute chaque seconde deux fois entre les deux
canaux de surveillance. Si un canal est occupé, qui se manifeste p ar l'ouverture du squelch,
l'appareil l'en reste jusqu'il soit de nouveau libre. 7 secondes plus t ard l'appareil commence
de nouveau à sauter chaque seconde deux fois entre les deux canaux.
Si vous pressez la touche ( 13 ) [ DW / B ] une troisième fois brièvement, le symbole de
contro de deux canaux DW clignote de nouveau à l'afficheur. Alors vous pouvez choisir un
4445
autre deuxième canal de surveillance avec les touches de sélection de canaux ( 2 ) et ( 3 ) ou
le sélecteur rotatif de canaux ( 9 ) et sa modulation. Le canal qui a été le canal actuel à l'actionnement de la touche ( 13 ) [ DW / B ] est maintenant le premier canal de surveillance.
Vous pouvez émettre sur le canal actuel mais la pression sur la touche d'émission ( 4 ) [ PTT ]
n'arrête pas le contro de deux canaux.
Pour annuler la fonction de contro de deux canaux, pressez deux fois brièvement la touche
( 13 ) [ DW / B ].
13) Verrouillage du clavier [ SC / KL ]
Pressez et tenez la touche de contro de deux canaux et de la verrouillage du clavier ( 8 )
[ SC / KL ] pour au moins 2 secondes, jusqu'à ce qu'un deuxième ton de confirmation et l'ar-
rivée du symbole de clé à l'afficheur indiquent le verrouillage du clavier. Dans cet état l'appareil ne réagit pas à la pression sur n'importe quelle touche.
Ainsi quelques fonctions activées ne peuvent être arrêtées. V ous ne pouvez qu'émettre. La
fonction reste activée aussi à un éteignement du app areil entre temps, pourvu que l'alimentation ne soit pas interrompue.
Pour annuler le verrouillage du clavier pressez et tenez la touche ( 8 ) [ SC / KL ] à nouveau
pour au moins 2 secondes, jusqu'à ce que le deuxième ton de confirmation indique la désactivation du verrouillage du clavier. En même temps le symbole de clé disparaît de l'afficheur.
Maintenant vous pouvez activer à nouveau toutes les touches.
14) Connexion d'un haut-parleur externe
L'appareil MX8 Mark-I est fourni avec une prise du type jack 3,5 mm ( 17 ) au panneau arrière pour la connexion d'un haut-parleur externe avec une fiche 3,5 mm. L'impédance peut être
entre 4 et 8 Ohm. Un haut-p arleur avec 4 Ohm consomme au maximum 5 W att (par exemple TEAM TS-500). L'haut-parleur incorporé est coupé lorsque la prise est utilisée.
15) S-mètre interne et externe
Le S-mètre à barres dans la fenêtre d'af fichage indique lors de la réception l'intensité du
signal reçu (valeur S), de même que lors de l'émission la puissance d'émission propre relative. En outré il y a la possibilité de raccorder un S-mètre additionnel avec une fiche 2,5 mm
à la prise du type jack ( 18 ) au p anneau arrière. On peut ainsi mesurer l'intensité du signal
d'une station reçue plus exactement. Faites attention que le S-mètre externe ne puisse indiquer que l'intensité du signal d'une st ation reçue.
Informations additionnelles
1) Sécurité
Les chauffeurs doivent obéir la réglement ation des transports en utilisant l'appareil en voiture. Il faut que des chauf feurs utilisent en route un dispositif pour communiquer à mains libres, p. ex. la fonction VOX.
L'appareil rayonne en position émission de la puissance à haute fréquence. Faites attention
que l'antenne se trouve dans une dist ance de sécurité de vous et des autres personnes.
2) Service
L'appareil ne peut pas être ouvert. Toute modification ou manipulation de l'app areil aura pour
conséquence une annulation de l'autorisation de service et la non-conformité avec les dispositions. Toute perturbation ne peut être supprimé que par du personnel spécialisé et autorisé.
46
1) Installeren van een CB antenne
INHOUD
Het opzetten van de TEAM MX8 Mark-I
1) Installeren van een CB antenne 47
2) Antenne aansluiting 47
3) Installatie in de auto47 - 48
4) Microfoon DM-106S 48
5) Spanning bron.48
De werking van TEAM MX8 Mark-I
1) Inschakelen [ Vol / Off ]49
2) Ruisonderdrukking [ SQ / Asq ]49
3) Kanaalkeuze [ ] [ ]49
4) Toonregeling [ Mode ]49
5) LCD-achtergrondverlichting [ DW / B ] 50
6) Omschakelen van de modulatie [ Mode ]50
7) Omschakelen van de versies 50
8) Zenden51
9) Oproep toon51
10) Voorrang kanaal 9/19 [ CH9/19 ] 51
11) Kanalen zoeken [ SC / KL ]51
12) Tweekanalen bewaking [ DW / B ]51 - 52
13) Toetsen blokkering [ SC / KL ]52
14) Externe luidspreker aansluiting52
15) Aansluiting voor een externe Signaal-Meter 52
2) Antenne aansluiting
Toegevoegde informatie
1) Veiligheids instructies53
2) Algemene richtlijnen53
3) Service53
4) Conformiteit53
Schakelschema28 - 31
Kanalen en frequentietabellen54
Technische gegevens 55
3) Installatie in de auto
Nederlands
Het opzetten van de TEAM MX8 Mark-I
De antenne is een van de meest belangrijke onderdelen van de inst allatie. Het type antenne en de montageplaats heeft een groot effect op de afstand. Volg de volgende criteria voor
de beste locatie en installatie van uw antenne.
> Verzeker u ervan dat de antenne voor de 27MHz is ontworpen.
> De locatie van de antenne moet zo hoog mogelijk zijn, zonder naaste obst akels.
> De antenne kabel mag niet zijn beschadigd en vanaf de fabriek voorzien zijn van een con-
nector.
> De kabel mag niet strak liggen.
> De afstand die u kunt overbruggen is afhankelijk van mechanische lengte van de antenne.
Wanneer u een mobile antenne installeert let dan op de volgende adviezen.
> De antenne moet in het midden van de carrosserie worden bevestigd.
> De spoel van de mobiel antenne moet zo dicht mogelijk bij het met aal van de carrosserie
worden bevestigd.
Er zijn ook andere mogelijkheden van bevestigingen zonder een gat te boren in de carrosse-
rie van de auto, bijvoorbeeld de bevestiging met een beugel op een dakgoot of kof ferdeksel
of gebruik maken van een magneetvoet of een on-glass antenne.
Voor basisstations bevelen we een antenne op het dak aan. Bijvoorbeeld de TEAM ECO 050
of ECO 200.
> Monteer de 27mc antenne nooit in de nabijheid van de radio of TV antenne, dit beïnvloedt
de ontvangst van de radio of TV.
> De basis antenne moet aan een bliksem beveiliging worden aangesloten.
> Alle aangesloten kabels moeten zo kort mogelijk worden gehouden. In ieder geval niet lan-
ger dan 3mtr.
Voordat u de zend toets indrukt moet de antenne worden aangesloten. De PL259 plug van
de antenne kabel (coax) wordt aan SO239 ( 15 ) aan de achterzijde aangesloten. Zorg ervoor
dat alle pluggen goed zijn aangesloten en gesoldeerd. Slecht aangesloten pluggen kunnen
uw radio beschadigen en de afstand zal worden gereduceerd.
De antenna moet met de radio worden aangepast anders zal een deel van het zend vermogen in de antenne worden gereflecteerd. Dit zorgt ook voor een gereduceerde afst and. De
lengte van de antenne moet worden aangep ast, dit word t gemeten met een SWR (T eam
SWR 1180P. Na de meting moet de SWR meter worden verwijderd.
Wanneer u het apparaat in de auto wilt bevestigen, dan kunt u de mobiele houder voor onder
het dashboard gebruiken of het meegeleverde frame voor mont age in de autoradio ruimte.
De zender altijd op een plaat s monteren waar u makkelijk bij de bediening kunt. Andere
belangrijke punten voor een goede bevestiging van het app araat:
> geen beperking van het gezichtveld
> Goed bereik van de bedieningselementen.
> Een goede lucht circulatie om oververhitting van het app araat te verhinderen.
47
NederlandsNederlands
De werking van TEAM MX8 Mark-I
Let erop dat het LC display ( 6) alleen onder een bep aalde hoek goed zichtbaar is. Ook het
zonlicht zorgt voor een slecht afleesbaar scherm. Het is aan te bevelen om de beste positie
te controleren voordat u gaat inbouwen. Het app araat kan eenvoudig in verschillende posities worden gemonteerd door gebruik te maken van de mont age beugel.
4) Microfoon DM-106S
De microfoon ( 1 ) kan in de 6 pin ( 10 ) op het front p aneel aansluiten. Er is geen zend en
ontvangst mogelijk zonder microfoon. De aansluiting is volgens de GDCH st andaard.
PIN 1 Modulatie
PIN 2 Luidspreker
PIN 3 PTT
PIN 4 Up/Down
PIN 5 Massa
PIN 6 +12 Volt
Soldeer zijde van de microfoon connector.
De standaard microfoon DM-106S, die bij de MX8 Mark-I wordt geleverd is voorzien van een
kanaal selectie en signaal toon. Deze microfoon is de beste keuze voor uw MX8 Mark-I.
1) Inschakelen [ Vol / Off ]
Voor de eerste maal inschakelen zal de ruis regelaar ( 10 ) [ SQ / Asq ] tot de linkeraanslag
worden gedraait. Het apparaat wordt ingeschakeld door de volume regelaar ( 1 1 ) [ Vol / Off ]
naar rechts te draaien. Het apparaat bevindt zich bij de eerste maal inschakelen, na een onderbreking van de spanningstoevoer op kanaal 9 in de mode FM. De achtergrond van de uitlezing
licht nu oranje of blauw op en de ontvangstruis of een andere st ation wordt hoorbaar. Stel nu
de gewenste luidsterkte in. Alle instellingen die bij de werking van het apparaat zijn gebruikt, blijven na het uitschakelen behouden, zolang de stroomverzorging niet word t onderbroken.
2) Ruisonderdrukking [ SQ / Asq ]
Het storende ruisen, dat steeds bij een vrij kanaal optreedt, kan door het naar rechts draaien
van de ruis regelaar ( 8 ) [ SQ / Asq ] worden onderdrukt. De regelaar zal nu zover worden
gedraait totdat de ruis wordt onderdrukt Bij een kritische instelling van de ruisonderdrukking
kan zo nu en dan een korte ruis optreden, zonder dat er een st ation op het kanaal bevind t.
Verder naar rechts draaien onderdrukt de zwakke st ations, maar ook de sterke stoor signalen. Bij een vaste squelch instelling kan bij de werking van de scan functie er een niet-erkenning van een bezet kanaal voorkomen. Door naar links te draaien, over de squelch schakelaar heen, wordt de automatische squelch ingesteld [ Asq ] De squelch instelling is dan intern
op een vaste waarde ingesteld.
5) Spanning bron.
Voordat u de spanning aansluit op de DC kabel moet de zendontvanger zijn uitgeschakeld.
Sluit dan de twee kale uiteinden van de kabel op de accu van de auto aan. De zender is
geschikt voor werking met negatieve massa op het elektrische systeem 12 volt DC. Legt de
kabel zover mogelijk weg van aggregaten die interferentie kunnen verzorgen. Let bij het aansluiten op de correcte polariteit.
ZWARTSluit deze aan op de - MIN/ massa van de auto accu.
ROODSluit deze aan op de 12 volt + PLUS van de auto accu.
Bij het verwijderen van de plus blijven de laatste instellingen na het uitschakelen van de zender bewaard.
Voor basis gebruik heft u een geschikt netvoeding nodig ( 13.2 V / 2.5 A, TEAM LabNT series ).
De netvoeding moet geschikt zijn voor het gebruik met een zender , anders zal interferentie
van de voeding of overspanning de zender beschadigen.
Nadat de microfoon. Antenne en voeding correct zijn aangesloten kunt u met st arten met de
verbindingen.
3) Kanaalkeuze [ ] [ ]
De Kanalen kunnen door het drukken op de kanaal toetsen ( 2 ) [ ] en ( 3 ) [ ] op de micro-
foon of met de kanalen draaischakelaar ( 9 ) worden ingesteld. In het LC-Display ( 6 ) verschijnt de aanduiding van de kanalen met grote cijfers en de bijbehorende frequentie met de
kleine cijfers daar direct onder. Tijdens het zenden kan een ander kanaal worden ingesteld. De
kanaalnummers worden als een ring doorlopen, zodat de kanalen omhoog tellen van 1 tot 40
of 80 en omlaag tellend van 80 of 40 tot 1. Er kan alleen op een overeenstemmend kanaalnummer en modulatie met het tegenstation worden gecommuniceerd.
4) Toonregeling [ Mode ]
Deze eigenschap is slecht s beschikbaar in versie MX8 Mark-I c (EC CEPT) en MX8 Mark-I
EU Multi Norm in norm EC.
Het apparaat beschikt over een toon regeling ( 7 ) [ Mode ]. Bij het voor de eerste keer inscha-
kelen na een onderbreking van de spanningstoevoer is altijd de donkere ontvangst weergave
ingeschakeld. En wordt met de LCD-Aanduiding ( 6 ) met het symbool LO aangegeven. Voor
het omschakelen naar een heldere ontvangst weergave drukt u op de toet s ( 7 ) [ Mode ]. De
instelling wordt met het symbool HI aangegeven. Op dezelfde manier kan de ontvangsttoon
ook weer op donker ( symbool LO ) worden omgeschakeld.
4849
NederlandsNederlands
8) Zenden
5) LCD-achtergrondverlichting [ B ]
Bij de eerste maal inschakelen, na een onderbreking van de spannings toevoer licht de achtergrondverlichting van de LCD-Aanduiding ( 6 ) altijd oranje op. De achtergrondverlichting kan
door een korte druk op de toet s ( 16 ) [ B ] tussen oranje en blauw worden omgeschakeld. Bij
het langer indrukken voor ca. 2 - 3 seconden op de toets schakelt de achtergrondverlichting
weer uit. Op dezelfde manier kan de achtergrond verlichting weer worden ingeschakeld.
Om de geselecteerde kleur te programmeren, druk op de toets ( 16 ) [ B ] voor ca. 2 - 3 seconden. Om uw selectie te bevestigen wacht 10 seconden alvorens de radio uit te zetten.
6) Omschakelen van de modulatie [ Mode ]
De MX8 Mark-I kan in de modulatie AM en FM werken. Bij bepaalde instellingen werkt het alleen
in de mode FM. Bij het inschakelen is steeds kanaal 9 en de mode FM ingesteld, die in de uitlezing ( 6 ) met het symbool FM wordt aangeduid. Als het apparaat op het kanaal ook de mode AM
accepteerd kunt u op de toets drukken ( 7 ) [ Mode ] om tussen AM und FM schakelen. De mode
AM wordt met het symbool AM aangeduid. Als de MX8 Mark-I de mode AM niet accepteerd,
hoort u een bevestigingstoon, maar het symbool FM blijft in de uitlezing. Als u zich op een kanaal
in de mode AM bevindt en een kanaal wil wisselen en de mode AM niet word t geaccepteerd,
volgt er een omschakeling naar FM. Bij een verdere wissel van een kanaal en de mode AM wordt
weer geaccepteerd, springt deze weer automatisch terug.
7) Omschakelen van de versies
De Selectie van de versie De multiNorm van de EU van versieMX8 Mark I kan door de gebruiker aan de volgende normen worden geplaat st:
DE 80 FM (26.565 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EU 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 1 W
EC 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
UK 40 FM (27.60125 - 27.99125 MHz), 4 W / 40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
PL 40 FM (26.960 - 27.400 MHz), 4 W / 40 AM (26.960 - 27.400 MHz), 1 W
EI40 FM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W / 40 AM (26.965 - 27.405 MHz), 4 W
Voor het veranderen van de huidige norm, te houden gelieve de prioritaire kanaalsleutel (14)
[9/19] terwijl het aanzetten van de radio. In de vertoning, verschijnt het symbool van de huidige norm, terwijl alle andere symbolen verdwijnen. Selecteer de norm door de op priorit aire
kanaalsleutel te duwen (14) [9/19]. Om uw selectie te bevestigen, zet de radio uit en opnieuw
of wacht ong. zes seconden tot de radio automatisch op verrichtingswijze terugkomt. Betreffende de toestemmingen en de beperkingen van de individuele normen in de diverse Europese landen, te controleren gelieve het radiop aspoort, dat in het werkingsgebied van levering inbegrepen is.
Nota:
De norm MX8 Mark-I c (CEPT van de EG) is intern plaat ste aan 40 kanalenFM, 4 slecht s
Watts.
Voor het zenden wordt de op de microfoon ( 1 ) ingebouwde zend toets ( 4 ) [ PTT ] ingedrukt
en voor de duur van het spreken ingedrukt. Het zend symbool TX verschijnt in de uitlezing.
De balken aanduiding onder de LCD aanduiding geef t het relatieve zendvermogen aan. De
microfoon moet ca. 5 cm van uw mond worden gehouden en op normale toon spreken. Te
hard spreken bemoeilijkt het verstaan. Na het beindigen van het gesprek moet de PTT toets.
( 4 ) weer worden losgelaten en het app araat schakelt terug op ontvangst. De toet sen functioneren niet tijdens het zenden.
9) Oproep toon
Als u op de microfoon ( 1 ) de PTT -toets ( 4 ) en de opreptoet s ( 5 ) [ SIGNAL ] gelijktijdig
ingedrukt, wordt er een toon uitgezonden. Dit is door het tegenstation te horen, mits het gelijke kanaal en modulatie zijn ingesteld.
10) Voorkeuzekanaal 9/19 [ CH9/19 ]
Het apparaat beschikt in alle uitvoeringen over het voorkeuze kanaal 9 en 19. Door het eenmalig indrukken van de voorkeuze toets ( 14 ) [ CH9 / 19 ] wordt het kanaal 9 ingesteld. Om
kanaal 19 als voorkeuze kanaal in te stellen, moet de voorrangskanaal toet s twee maal worden ingedrukt.
Wanneer het voorkeuzekanaal geactiveert is, wordt het kanaalnummer en frequentie knipperent in het scherm aangegeven. De kanaal schakelaar, alle functie toetsen, oproep toon zijn
buiten werking. Door het nogmaals indrukken van de toet s ( 14 ) [ CH9 / 19 ] word de snel
keuze van het kanaal 9 opgeheven. Het app araat schakelt op het ingestelde kanaal terug.
11) Kanalen zoeken [ SC / KL ]
Wanneer deze functie actief is, zoekt het app araat naar bezette kanalen. V oordat het kanalen
zoeken word gestart, moet de ruis onderdrukking ( 11 ) [ SQ / Asq ], als onder hoofdstuk onder
2 beschreven worden ingesteld. Bij een open ruis onderdrukking kan het apparaat de zoek- en
stop functie niet vervullen. Door een korte druk op de kanaal zoek toets ( 8 ) [ SC / KL ] start het
kanaal zoeken omhoog. De geactiveerde scan-funktie wordt door het symbool SC aangegeven.
Het zoeken blijft op het eerste bezette kanaal, als door signaalsterkte de ruis onderdrukking automatisch wordt geopend. Het is beeindigd wanneer het symbool SC verdwijnt.
Om het kanaal zoeken voortijdig te beeindigen, drukt u nogmaals op de toets ( 8 ) [ SC / KL ], of
op een van andere functie toet sen op de voorzijde van het apparaat. Het symbool SC verdwijnt
van de uitlezing en het app araat blijft staan op het aktuele kanaal, tijdens het uit schakelen van
de scan functie .
12) Tweekanalen bewaking [ DW / B ]
Met deze functie kunt u twee kanalen onafhankelijk van elkaar beluisteren. Om deze functie
goed te laten werken moet de ruis onderdrukking zoals onder hoofdstuk 2 beschreven worden ingesteld. Kies nu u het eerste bewakingskanaal met de kanalen draai schakelaar ( 9 )
of de kanalen toetsen ( 2 ) [ ] und ( 3 ) [ ] op de microfoon met zijn modulatie. Druk kort
op de toets ( 13 ) [ DW / B ], zodat het symbool voor de tweekanalen bewaking DW knippe-
rend in het scherm verschijnt. Kies nu door middel van de kanaal draaischakelaar ( 9 ) of de
kanaal toetsen ( 2 ) en ( 3 ) op de microfoon het tweede bewakingskanaal met zijn modulatie. Druk dan kort op de toets ( 13 ) [ DW / B], zodat het symbool voor de twee kanalen bewa-
5051
NederlandsNederlands
king DW nu continue in het scherm verschijnt. De twee kanalen bewaking is nu geactiveerd.
De tweede druk op de toets ( 13 ) [ DW / B ] moet binnen 23 seconden na de eerste druk op
deze toets gebeuren, anders wordt de twee kanalen bewaking afgebroken, wat door het verdwijnen van het symbool DW merkbaar is.
Het apparaat springt nu tweemaal per seconde tussen de beide bewakings kanalen heen en
weer. Wanneer een kanaal bezet is, wat zich door het openen van de ruis onderdrukking
äußert, het apparaat blijft zolang erop staan, tot de ruis onderdrukking weer sluit. 7 seconden
later springt het apparaat weer tussen de beide kanalen heen en weer.
1) Veiligheids instructies
Rijders moeten opletten op de verkeersregels bij het gebruik van de zender in een (vracht)
auto. Rijders kunnen het beste de zender handsfree gebruiken tijdens het rijden, bijvoorbeeld
de vox functie of een handsfree microfoon zoals de TEAM DM-106VOX.
Het apparaat geeft tijdens het zenden hoog frequent energie af. Er moet dan ook voldoende
afstand van de antenne worden gehouden.
Toegevoegde informatie
Wanneer de toetse( 13 ) [ DW / B ] nog eenmaal worden ingedrukt, dan st aat het symbool
voor de tweekanalen bewaking DW weer te knipperen, dit kan door middel van de kanaal
draaischakelaar( 9 ) of de kanaal toet sen ( 2 ) en ( 3 ) op de microfoon een nieuwe tweede
bewakingskanaal uitkiezen met een nieuwe modulatie. Het kanaal die bij het opnieuw indrukken van de toets ( 13 ) [ DW / B ] aktueel is, is het nummer van het eerste bewakings kanaal.
Om de tweekanaal bewaking te beeindigen, drukt u tweemaal kort achter elkaar de toets
( 14 ) [ DW ], elke andere toets op de voorzijde, behalve de VOX-functie, de kanaal toet sen,
of het draaien van de kanaal schakelaar.
Als teken voor de beeindiging van de functie verdwijnt het symbool teken DW van de uitlezing.
Het zenden op het aktuele kanaal is mogelijk, maar het beeindigd niet de tweekanaal bewaking.
13) Toetsen blokkering [ SC / KL ]
Wanneer de toets voor de actievering van de tweekanalen bewaking of de toet senblokkering
( 8 ) [ SC / KL ] voor langere tijd wordt ingedrukt, hoort u na 2 seconden een twee korte bevestigingstoon, die de actievering van de toet sen blokkering aangeeft. In het scherm verschijnt
een aanduiding van de toetsenblokkering met een sleutel symbool . In deze toest and reageert het apparaat alleen op de functie- en kanaaltoetsen, en de kanaal draaischakelaar ( 9 ).
Het zenden met of zonder oproeptoon en actievering van de vox functie zijn mogelijk. De
functie blijft ook bij het uitschakelen en weer inschakelen behouden, in zoverre dat de sp anning niet wordt losgemaakt. Voor het uitschakelen houdt men opnieuw de toets ( 8 ) [ SC / KL
] langer ingedrukt, totdat na 2 seconden wederom een korte bevestigingstoon klinkt, die het
opheffen van de toet sen blokkering aangeef t. Gelijktijdig verdwijnt de aanduiding met het
sleutelsymbool . Nu zijn de geblokkeerde bedieningen weer vrij.
2) Algemene richtlijnen
Bescherm het apparaat van vocht en stof. Het apparaat nooit op een plaats bewaren met hoge
temperaturen bijvoorbeeld: In direct zonlicht. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek,
maak geen gebruik van chemische producten om het app araat schoon te maken.
3) Service
Het apparaat mag niet worden geopend. Zelf repareren of afregelen zijn niet aan te bevelen.
Omdat elke verandering of ingreep de bedrijfs zekerheid kan verliezen en geen aanspraak
op garantie kan worden gemaakt. Gebruik het apparaat niet wanneer het defect is maar haal
de 12volt kabel los en breng uw app araat naar een gespecialiseerde Team dealer.
4) Conformiteit
TEAM MX8 Mark-I
De CB mobile zender TEAM MX8 Mark-I voldoet aan de Europese richtlijnen R&TTE en de
Europese standaard EN 300 135-2, EN 300 433-2, EN 301 489-1/-13 und EN 60950-1.
Veranderingen van de technische gegevens zijn zonder voorafkondigen voorbehouden.
14) Externe luidspreker aansluiting
De MX8 Mark-I is op achterzijde uitgerust met een 3.5 mm jack aansluiting ( 17 ) om een
externe luidspreker van 4 - 8 ohm impedantie aan te sluiten. Bij 4 ohm zal de belasting van
de luidspreker 4watt bedragen. ( TEAM TS-500). Wanneer de externe luidspreker is aangesloten zal de interne luidspreker worden uitgeschakeld.
15) Interne Signaal-meter en aansluitbussen voor een externe S-meter
De interne balk segmenten in het LC-scherm geven de sterktes van de ontvangende en uitzendende signalen aan Op de aansluiting ( 18 ) ( 2,5 mm ø ) kan een externe Signaal-meter
( TEAM SM-930 ) voor de uitlezing van een relatieve ontvangst sterkte worden aangesloten.
De signaalsterkte van een ontvangen station kan met de externe S-meter nauwkeuriger worden gemeten. Denkt u er aan dat de externe S-Meter niet de uitzendende signalen meet.
NF-Ausgangsleistung /Audio Output Power /1.9 W / 8 Ohm
Puissance de sortie audio / Potencia Salida Audio /( 10% THD )
LF-uitgangsvermogen
Sendeleistung / TX output power / Puissance d’emission / FM max. 4 W / 50 Ohm
Potencia de Salida / ZendvermogenAM max. 4 W / 50 Ohm
Hub / Deviation / Déviation / Desviasión / max. 2 KHz / FM
Balayage de fréquence / Frequentieverschuiving
Modulationsgrad / Modulation Degree85 % max. AM
Degré de modulation / Grado de modulación /
Modulatiegraad
Frequenztoleranz / Frequency tolerance /max. 600 Hz
Tolérance de fréquence / tolerancia de frecuencia /
Frequentietolerantie
Ober-/Nebenwellenunterdrückung / 4 x 10 W
Harmonic / spurious suppression /2.5 x 10 W
Réjection des (non) harmoniques /
Supresión de los armónicos /
Onderdrukking van storingen
Stromaufnahme / Current consumption /FM: 1100 mA / TX
Consommation / Intensidad absorbida /AM: 1W - 600 mA / TX
Stroomverbruik4W - 1800 mA / TX
Betriebsspannung / Power Supply Voltage /max. 12 V nom.
Alimentation / Alimentación / Voedingsspanning
Abmessungen / dimensions / dimensions /145 mm x 45 mm x 153 mm
Dimensión / Afmetingen