Team KM 39 Operator's Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
TEAM KM 39
230V~ 50Hz 400W
I/B Version
090313
Kaffeeautomat
Coffee Maker
Cafetière
Koffiezetapparaat
Cafetera
Cafeteira
Caffettiera
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann
(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlusslei tung muss
von einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht i m Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät, knicken Sie diese nicht und benutzen Sie diese nicht um das Gerät aufzuhängen.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zum Entkalk en ausschließlich hierfür vorgeseh ene Produkte. Benutzen Sie
niemals Ammoniak oder andere Produkte, die Ihrer Gesundheit schaden könnten.
Geben Sie ausschließlich gemahlenen Kaffee in den Filter. Schalten Sie Ihre Kaffeemaschine nich t an ohne Wasser eingefüllt zu haben. Handelt es
sich bei Ihrer Kaffeemaschine um ein programmierbares Gerät, achten Sie darauf, dass Sie erst Wasser einfüllen, bevor Sie Ihr Gerät programmieren.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
2
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 2/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte einen Kochvorgang mit frischem Wasser durch (ohne Kaffeepulver).
Ist das Wasser durchgelaufen, schalten Sie das Gerät ab und wiederholen Sie den Vorgang 2 Mal mit frischem Wasser. Warten Sie jeweils bis das Gerät abgekühlt ist.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in dem Frischwasserbehälter ein. Überfüllen Sie den Wassertank nicht, indem Sie das Maximumniveau auf dem Wassertank respektieren. Schwenken Sie den Heißwassergi eßer so dass Sie einen Filter in den Filterträger geben können, fügen Sie einen Papierfilter oder ei nen Permanentfilter (je nach Modell) hinzu und füllen Sie ihn mit der gewünschten Kaffeemenge auf. Schwenken Sie dann wieder den Heißwassergießer, und achten Sie darauf, dass er korrekt am Platz ist: über dem mit Kaffee gefüllten Filter. Vergessen Sie nicht den Deckel des Wassertanks zu schließen und setzen Sie eine oder zwei Tassen unter die Tropföffnungen bevor Sie das Gerät einschalten. Schalten Sie das Gerät an. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, um anzudeuten, dass das Gerät heizt. Achten Sie darauf, dass die Tassen nicht überlaufen. Wenn die Tassen voll sind und dennoch Wasser durchläuft, drücken Sie dann auf den Ein-/Ausschal ter oder entfernen Sie die gefüllten Tassen und ersetzen Sie sie durch leere Tassen. Achtung, der Kaffeeautomat bleibt angeschaltet, solange Sie den Schalter nicht betätigt haben. Sobald der Filter leergelaufen ist, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter um das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte des Schalters erlischt.
HINWEIS: Für Geräte mit Artikel-Bezeichnung TEAM KM 39, TEAM KM 39 G oder TEAM KM 39 O: Ihr Gerät wird geliefert mit einer 250ml-Tasse.
Für Geräte mit Artikel-Bezeichnung TEAM KM 39 O 2T: Ihr Gerät wird geliefert mit zwei 100ml-Tassen.
ENTKALKUNG UND REINIGUNG
Wir empfehlen Ihnen, zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes, regelmäßig das Gerät zu entkalken. Verwenden Sie hierzu nur handelsübliche Entkalkungsmittel und beachten Sie die entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Filterträger aus dem Gerät, entsorgen Sie den Kaffeesatz und spülen Sie den Perm anentfilter und den Filterträger ab unter klarem, kaltem Wasser. Sie können auch die Abtropfschale, den Heißwassergießer und das kleine Wasserrohr abnehmen. Spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie sorgfältig ab. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie niemals das Gerät und das Zubehör in die Spülmaschine. Das Gehäuse reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch.
PRAKTISCHE HINWEISE
Wenn Sie bemerken, dass der Kaffee träger durchfließt, sollten Sie den Kaffeeautomat entkalken. Warten Sie nicht, bis es noch schlimmer wird. Wie oft Sie die Kaffeemaschine
entkalken müssen, hängt von der Kalkmenge im Wasser ab, und ist daher von Familie zu
3
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 3/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Familie unterschiedlich. Seien Sie darauf deshalb aufmerksam. Die Pflege Ihres Kaffeeautomaten verlänger t seine Lebensdauer, und der Ersatz eines verkalkten Heizelementes ist von der Garantie ausgeschlossen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
4
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 4/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or t heir lack of experience or knowledge, must never use the appliance except i f they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning or storing the appliance, always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Stand the appliance on a table or flat
surface. Mak e sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord arou nd the appliance and do not bend it.
Never touch the hot parts of the appliance. Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as
curtains, textiles... when it is in use as they might catch fire.
When removing lime scale, only use special products for the removal of lime scale. Never
use ammonia or any other substance that might damage your health.
Only put ground coffee i n the filter. Never use your coffee maker without water in it. If you have a programmable coffee
maker, make sure to fill it with water before programming it.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
5
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 5/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
INITIAL OPERATION
When you use your appliance for the first time, pour fresh water into the water tank and switch on the appliance (without coffee). Once all the water has passed through, switch the appliance off and let it cool down. When it is cold enough, repeat the process with fresh water. Repeat this process 2 times.
PREPARATION OF COFFEE
Open the lid of the water tank .
Pour the desired amount of water into the water tank. Make sure not to overfill by
respecting the maximum level indicated on the water tank.
Swing the hot wat e r pourer so that you can put a filter in the filter holder, insert a paper
filter or permanent filter (dep ending on the model) and add the d esired quantity of ground coffee. Replace the hot wa ter pourer, making sure it is placed correctly: on top of the filter filled with coffee.
Close the lid of the water tank and place one or two cups under the drip openings before
switching on your coffee maker.
Switch on the coffee maker. The pilot light of the switch will be illuminated, indicating that
your appliance works.
Make sure that the cups do not o verflow. If the cups are full and there is still water running
through the system, you can either press the on/off switch or remove the full cups and replace them with empty ones. Note that the appliance will be switched on as long as you do not switch it off manually.
As soon as the coffee has filtered through, press the on/off switch to switch off the
appliance. The switch will no longer be illuminated.
PLEASE NOTE : If the reference of your appliance is TEAM KM 39, TEAM KM 39 G or TEAM KM 39 O: one cup of 250ml is included.
If the reference of your appliance is TEAM KM 39 O 2T: two cups of 100 ml are provided.
DESCALING AND CLEANING
Descaling the coffee maker prolongs its life span. For descaling only use products
especially made for descaling coffee makers and follow their instruction manual carefully.
After each use, take out the fil t er holder, dispose of the coffee grounds and rinse the
permanent filter and the filter holder with clear, cold water.
You can also take off the drip tray, the ho t water pourer and the water inlet pipe. Rinse
and dry them carefully.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Never use a dishwasher to
clean any part of your coffee maker.
To clean the body of the appliance, use a humid, non-abrasive cloth.
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it should be, it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait until the situation gets worse. The decalcifying frequency depends on the amount of lime in water and therefore can be differen t from family to family. Therefore it is important to pay attention to this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan. Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a heating element full of scale.
6
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 6/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
7
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 7/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation. Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en
fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faîtes-le vérifier et r ép arer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer ou de le
ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Posez cet appareil sur une table ou
un support suffisamment stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil, ne le placez pas contre des parties chaudes et ne le tordez pas.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilemen t
inflammables comme les rideaux, les tissus, etc. lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés p our
le détartrage de cafetière. Ne faites pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre santé.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre cafetière est programmable,
veillez à ne pas oublier de mettre de l’eau avant la programmation.
(*)
Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
8
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 8/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez de l’eau dans le réservoir (sans mettre de café) et mettez l'appareil en fonctionnement.
Dès que l’eau est passée, éteign ez votre appareil et répétez cette opération 2 fois successivement en attendant à chaque fois qu’il soit suffisamment refroidi.
POUR FAIRE LE CAFÉ
Soulevez le couvercle du réservoir. Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne dépassez pas la valeur maximale indiquée. Faites pivoter le verseur d’eau chaude pour pouvoir placer un filtre dans le porte-filtre, placez-y un filtre papier ou un filtre permanent (selon modèle) et remplissez-le avec la quantité de café moulu désirée. Replacez le verseur d’eau chaude en vous assurant qu’il est correctement positionné : au-dessus du filtre rempli de café. Refermez le couvercle du réservoir et placez une ou deux tasses sous les orifices où coule le café avant de mettre l'appareil en marche. Mettez la cafetière en marche à l’aide de l’interrupteur. L'interrupteur lumineux s’allumera, vous indiquant que votre appareil est en fonctionnement. Surveillez que les tasses ne débordent pas pendant le fonctionnement de l’appareil. Si les tasses sont remplies et qu’il y a encore de l’eau à passer, soit appuyer sur le bouton marche/arrêt soit enlever les tasses remplies et les remplacer par des vides. Attention, votre cafetière restera allumée tant que vous n’aurez pas éteint l’interrupteur. Dès que votre café est passé, éteignez votre machine à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. L'interrupteur lumineux s’éteindra.
REMARQUE : Si la référence de votre appareil est TEAM KM 39, TEAM KM 39 G ou TEAM KM 39 O: une tasse de 250ml est incluse.
Si la référence de votre appareil est TEAM KM 39 O 2T: deux tasses de 100 ml sont incluses.
DETARTRAGE ET NETTOYAGE
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon état. Pour cela utilisez un détar trant pour cafetières électriques que vous trouverez dans le commerce et conformez-vous à son mode d’emploi.
Après chaque usage, enlevez le porte-filtre, évacuez le marc de café et rincez le filtre permanent et le porte-filtre à l’eau fraîche. Vous pouvez également enlever la cuvette d’égouttage, le verseur d’eau chaude et le petit tuyau d’eau. Rincez-les et séchez-les soigneusement. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-vaisselle. Pour le corps de l’appareil, utilisez une éponge non abrasive ou un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de pass age du café, effectuez un détartrage complet de votre appareil et n’a ttendez surtou t pas que la situation s’aggrave. La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de porter une attention particulière au phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est important pour sa durée de vie et le
9
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 9/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre de la garantie.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
10
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 10/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrep en ) die weg e ns hun f ysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt m et deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer en/of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Laat het in dat geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt of
opbergt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats. Gebruik geen accessoires die ni et door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te ve rplaatsen. Plaats het toestel op een tafel of
op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt en zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Let erop dat u de warme onderdelen van het toestel niet aanraakt. Zorg ervoor da t het toestel nooit in contact komt met ontvlambare stoffen zoals gordijn en
en dergelijke wanneer het in gebruik is om brand te vermijden.
Gebruik voor het ontkalken enkel speciaal hiertoe bestemde producten . Gebruik geen
ammoniak of andere stof die uw gezondheid zou kunnen schaden.
Schep enkel gemalen koffie in de filter. Laat uw koffiezetapparaat niet werken zonder water. Als uw koffiezetapparaat
programmeerbaar is, zorg er dan voor dat u er water ingiet alvorens het te programmeren.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat el k gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Wanneer u uw koffiezetapparaat voor de eerste keer gebruikt, giet vooreerst water in het
waterreservoir en schakel het toestel in (zonder koffie ).
Is het water doorgelopen, schakel het apparaat dan uit, en herhaal deze handeling 2
maal waarbij u telkens wacht tot het apparaat afgekoeld is.
11
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 11/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
KOFFIE ZETTEN
Open het deksel van het waterreservoir.
Giet de gewenste hoeveelheid water in het reservoir. Overschri j d het maximumpeil niet
dat op het waterreservoir is aangeduid.
Zwenk de heetwatergieter zodat u een filter in de filterhouder kunt plaatsen, doe een
papieren filter of een permanente filter (volgens model) in de filterhouder en vul deze met de gewenste hoeveelheid gema len koffie. Breng de heetwatergieter weer op zijn plaats en zorg dat hij goed geplaatst is: boven de met koffie gevulde filter.
Sluit het deksel van het waterreservoir en zet 1 of 2 tassen onder de drupopeningen
vooraleer u het toestel aanschakelt.
Schakel het koffiezetapparaat in aan de hand van de schakelaar. Het lichtje van de
schakelaar zal branden om aan te duiden dat het toestel in werking is getreden.
Zorg ervoor dat de tassen niet overlopen. Als de tassen vol zijn en er nog steeds water in
het systeem doorloopt, dan kunt u ofwel op de aan-/uitschakelaar drukken ofwel de volle tassen verwijderen en ze vervangen door lege tassen. Opgelet, het apparaat zal ingeschakeld blijven zolang u het niet aan de hand van de schakelaar hebt uitgeschakeld.
Druk zodra de koffie volledig is doorgelopen op de aan-/uitschakelaar om het toes tel uit
te schakelen. De schakelaar is niet langer verlicht.
OPMERKING : Als de referentie van uw toestel TEAM KM 39, TEAM KM 39 G of TEAM KM 39 O is: 1 tas van 250ml is inbegrepen.
Als de referentie van uw toestel TEAM KM 39 O 2T is: 2 tassen van 100 ml zijn inbegrepen.
ONTKALKING EN REINIGING
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te ontkalken. Dit verlengt de levensduur van het
apparaat. Gebruik hiervoor enkel in de handel zijnde ontkalkingsmiddelen en lees hun gebruiksaanwijzing aandachtig.
Neem na elk gebruik de filterhouder uit het toestel, gooi de koffi eresten weg en spoel de
permanente filter en de filterhouder af met k oud, zuiver water.
U kunt ook de opvangschaal, de heetwatergieter en het waterpijpje afnemen. Spoel ze af
en droog zorgvuldig.
Dompel het toestel niet onder in water of een andere vloeistof. Plaats geen enkel
onderdeel van uw koffiezetapparaat in de vaatwasmachine.
Gebruik een vochtige doek om de behuizing te reinigen.
PRAKTISCHE TIPS
Indien u merkt dat de koffie trager doorloopt, ontkalkt u best het apparaat. Wacht in geen geval tot het er ger wordt. De o ntkalkingsfre quentie hang t af van het kalkgehalte in he t water en varieert bijgevolg van gezin tot gezin. Het is dus heel belangrijk om de kalkaanslag in het oog te houden. Een regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van het toestel. Op de garantie kan geen aanspraak worden gemaakt voor de vervanging van een verwarmingselement met kalkaanslag.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worde n .
12
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 12/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
13
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 13/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(). Un cable dañado tiene que ser reemplazado por un servicio técnico cualificado (*).
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar o guardar el aparato. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
soporte estable para evitar su caída. Procure que el cable no se enganche en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.
No toque las superficies calientes del aparato. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables tales
como cortinas, tejidos, etc. cuando esté en funcionamento, ya que podría causar incendios.
Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto especialmente
estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la salud.
Ponga únicamente café molido en el filtro de café. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es programable, no olvide ponerle
agua antes de programarla.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
14
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 14/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito (pero sin poner
café) y ponga el aparato en funcionamiento.
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta operación 2 veces
sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya enfriado.
PARA HACER CAFÉ
Levante la tapa de l depósito.
Eche el agua deseada en el aparato. No supere el nivel máximo indicado.
Haga pivotar el depósito de agua caliente para poner un filtro de papel o un filtro
permanente (según el modelo) en el portafiltro y llénelo después con la cantidad de café deseada. Ponga el depósito de agua caliente en su lugar y compruebe que esté bien instalado por encima del filtro llenado de café.
Cierre la tapa del depósito de agua y ponga una o dos tazas por debajo de los orificios
por dónde sale el café antes de poner el aparato en marcha.
Enciende el aparato, pulsando en el interruptor. El interruptor luminoso se enciende para
indicarle que el aparato funciona.
Vigile que las tazas no desborden durante el funcionamiento del aparato. Si las tazas
están llenadas y que todavía queda agua por pasar, pulse el botón on/off o quitar las tazas llenadas y reemplazarlas por tazas vacías. Cuidado: su cafetera quedará encendida mientras no apague el interruptor.
En cuanto su café esté pasado, apagua su cafetera con el interruptor encendido /
apagado. El testigo luminoso se apagará.
POR FAVOR TOME NOTA: En los aparatos de referencia TEAM KM 39, TEAM KM 39 G o TEAM KM 39 O: Una taza de 250 ml va incluida.
En los aparatos de referencia TEAM KM 39 O 2T: Dos tazas de 100 ml van incluidas.
DESCALCIFICACIÓN
Le aconsejamos descalcificar su aparato con reguralidad para conservar la cafetera en
buen estado. Para ello, utilice cualquier producto que venden en el mercado para este fin y siga sus instrucciones.
Después de cada uso, quite el portafiltro, quite la madre del café y enjuague el filtro
permanente y el portafiltro con agua fresca.
También puede sacar la rejilla dónde están las tazas, el dispositivo vertedor de agua
caliente y el pequeño tubo de agua. Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente.
No introduzca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido. No ponga ninguna parte
de su aparato en el lavavajillas.
Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice una esponja no abrasiva o un paño húmedo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave, con ello mantendrá más tiempo la vida de su aparato. El mantenimiento de su cafetera es importante para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los deterioros causado por el mal uso, ni el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
15
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 15/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
16
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 16/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada da corrente eléctrica,
certifique-se que esta é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Quando o
cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes. (*)
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de lavar
a loiça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho tem de ter a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica e
desligado quando não estiver a ser utilizado, no enchimento do depósito da água, na limpeza ou manutenção. Atenção que a cafeteira de café tem de es tar no estado de arrefecimento total na limpeza, na manutenção ou quando o guarda.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do
fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas. Use sempre os acessórios recomendados pelas pessoas credenciadas.
Não retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica puxando pelo mesmo pois
danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Assente a base do aparelho sobre uma superfície plana estável de forma a evitar a queda do aparelho. Verifique se o cabo da alimentação não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho e nunca o torça.
Nunca toque nas partes quentes do aparelho tal como seja a placa do aquecimento e
pegue nas chávenas sempre pela pega.
Não permita que o aparelho contacte com materiais inflamáveis tais como cortinados
de forma a evitar focos de incêndio.
Na descalcificação utilize produtos apropriados e nunca substâncias que ponham em
causa a saúde ou danifiquem o aparelho.
Ponha o café, moido apropriadamente para este tipo de cafeteira de café, apenas no
filtro da cafeteira de café.
O aparelho nunca deve funcionar sem água, no depósito da água. Se a cafeteira é
programável não se esqueça, antes de a programar, de verificar que o depósito da água tem água suficiente para a tiragem do café programado.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.
17
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 17/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ao utilizar o seu aparelho pela primeira vez, ponha água no reservatório e coloque o aparelho a funcionar. A máquina faz uma primeira passagem de água de seguida pare a máquina e volte a repetir esta operação passado 5 minutos. Repetir esta operação 3 vezes.
PARA FAZER CAFÉ
Abra a tampa do reservatório.
Coloque a quantidade de áqua potável desejada no depósito. O nível da água está
indicado na escala. A água nunca pode estar acima do nível máximo indicado no aparelho. Rode o cone, por onde passa a água quente, e coloque nele um filtro de papel próprio para estes aparelhos ou um filtro permanente ( se for o modelo de aparelho) e coloque nele café moído para este tipo de cafeteira, na quantidade desejada. Reponha na posição inicial o cone, verificando que ele fica bem alojado.
Feche a tampa do depósito da água e ponha uma a duas chávenas por baixo da saída
do café, antes de colocar a máquina a funcionar.
Ponha a cafeteira a funcionar. O sinalizador luminoso acender-se-à indicando que o
aparelho está a funcionar.
Tenha em atenção à saída do café no enchimento das chávenas, evitando o derrame
do café. No caso das chávenas ficarem com a quantidade de café desejado e o circuito ainda tiver água a passar pelo mesmo, pode interromper a saída do café primindo no botão ON/OFF para OFF-desligando o aparelho. ATENÇÂO: o aparelho
funcionará até que prima o botão ON/OFF, se assim não o fizer o aparelho continuará a funcionar.
Sempre que terminar a preparação do café tem que desligar o aparelho, primindo o
botão ON/OFF e o sinalizador luminoso apagar-se-à.
TENHA EM ATENÇÃO : Se a vossa referência, da cafeteira de café, for TEAM KM 39, TEAM KM 39 G ou TEAM KM 39 O, encontrará junto delas apenas uma única chávena, para o café, com a capacidade de 250ml.
Mas se a referência da cafeteira de café for a TEAM KM 39 O 2T, então encontrará junto da cafeteira duas chávenas para o café, com a capacidade individual de 100 ml.
DESCALCIFICAÇÃO
Aconselha-se a descalcificação do aparelho com regularidade para o manter em bom
estado. Para tal, utilize um descalcificante para cafeteiras eléctricas que encontrará nas lojas dos electrodomésticos e leia atentamente o modo de utilização. A descalcificação A substituição da resistência motivada pelo calcário não está coberta pela garantia.
Após cada preparação do café, retire o filtro de papel com o café e passe o cone com
água quente. No caso de filtro permanente, passe-o por água corrente.
Pode também retirar o tubo da saída do café, o cone e o tubo interior da água e passá-
los por água da torneira. Seque os acessórios antes de os voltar a utilizar.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Nunca coloque o aparelho ou
os seus acessórios na máquina de lavar a loiça.
Na limpeza do corpo do aparelho, faça-o com um pano húmido e não abrasivo.
18
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 18/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo
, informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
19
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 19/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono utilizzarlo a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini affinchè non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di
bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non mettere in funzione
l’apparecchio se il cavo o l’apparecchio stesso mostrasse dei danni. Le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato (
*
). Un cavo danneggiato deve essere
sostituito da un servizio qualificato (*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e utilizzato seguendo
le istruzioni presenti in questo manuale.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualunque
altra ragione. Non metterlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o di riporre l’apparecchio. Non usare l’apparecchio all'aperto e posizionarlo in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore, può essere pericoloso per l’utente e
danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Posizionare l’apparecchio su un tavolo o su
un supporto stabile.. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli per evitare eventuali cadute dell’apparecchio. Non avvolgere il cav o intorno all’apparecchio e non attorcigliarlo.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con materiali facilmente infiammabili,
come tende, tessuti, ecc. quando è in funzione, perché potrebbe causare incendi.
Per pulirlo, occorre usare prodotti specifici. Non utilizzare ammoniaca né altre sostanze
nocive alla salute.
Mettere nel filtro solo caffè macinato. Non mettere in funzione la caffettiera senza acqua. Se si desidera programmare la
caffettiera, non dimenticare di versare dell’ acqua prima di programmarla.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del produttore o dell'importatore, o persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo. In ogni caso, portare l’apparecchio a questo servizio.
20
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 20/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER LA PRIM A VO L TA
Versare acqua fredda nel recipiente (senza mettere il caffè) e accendere l'apparecchio.
Quando l'acqua viene travasata, spegnere l'apparecchio e ripetere l'operazione 2 volte,
dopo aver aspettato che l’apparecchio raffreddi.
PER FARE IL CAFFÈ
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Versare la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio. Far oscillare l’acqua in modo da
poter inserire il filtro nel porta filtro. Non superare il livello massimo indicato sul serbatoio, perché il caffè fuoriuscirebbe dalla brocca.
Mettere un filtro di carta o un filtro permanente (a seconda del modello) nel portafiltro e
riempire con la quantità di caffè macinato desiderata. Mettere al suo posto l’acqua calda versata, assicurarsi che sia posizionata correttamente: sopra il filtro pieno di caffè, prima di mettere la brocca sulla piastra.
Chiudere il coperchio della brocca prima di metterla sulla piastra e mettere una o due
tazze sotto le aperture per il gocciolamento.
Posizionare la brocca sulla piastra, facendo attenzione che si incastri bene con il
portafiltro.
Accendere l’apparecchio, premendo l’interruttore; l’interruttore si illuminerà ad indicare
che la caffettiera è in funzione.
Assicurarsi che le tazze non siano troppo piene, se le tazze sono troppo piene e c’è
ancora dell’acqua in circolo, potete premere il pulsante ON/OFF oppure rimuovere le tazze piene e sostituirle con quelle vuote.
Non appena il caffè viene filtrato, premere il pulsante ON/OFF per spegnere
l’apparecchio, il pulsante non rimarrà illuminato per molto.
NOTA BENE: Se il riferimento del vostro apparecchio è TEAM KM 39, TEAM KM 39G oppure TEAM KM 39 O: in omaggio è inclusa una tazza da 250ml.
Se il riferimento del vostro apparecchio è TEAM KM 39 O 2T: in omaggio sono incluse due tazze da 100 ml.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia di pulire regolarmente la caffettiera per prolungare la sua durata. Per la pulizia, utilizzare i prodotti specifici che si trovano in commercio, seguendo attentamente il libretto d’istruzione.
Dopo ogni uso, estrarre il porta filtri, eliminare i residui di caffè dal filtro permanente e lavare il supporto con acqua fredda e pulita. E’ possibile estrarre il vassoio anti-goccia e far fuoriuscire l’ acqua calda versata e l’ acqua immagazzinata nel tubo. Non immergere l’ apparecchio in acqua e in nessun altro liquido. Non utilizzare mai detersivi per pulire i componenti della caffettiera. Non mettere i componenti dell’apparecchio in lavastoviglie. Per pulire la caffettiera, usare un panno morbido ed umido; non usare prodotti abrasivi.
SUGGERIMENTI PRATICI
Quando la preparazione del caffè risulta troppo lunga, significa che bisogna pulire l’apparecchio. Non aspettare che la situazione peggiori. Quell’operazione e la sua frequenza dipendono dalla durezza dell’acqua. Il fenomeno del calcare è da tenere costantemente
21
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 21/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
sotto controllo. Una costante manutenzione del prodotto ne prolungherà la durata. La garanzia non avrà valore per la sostituzione di un elemento riscaldante pieno di calcare.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nos tra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al produttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
22
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 22/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
23
TEAM KM 39 - 090313
Assembly page 23/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 2 English 5
Français 8 Nederlands 11 Español 14
Português 17
Italiano 20
TEAM KM 39
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Loading...