Team BBA 8 User Manual [de]

Fax +32 2 359 95 50
Brotbackautomat
Bread maker
Machine à pain
Broodbakmachine
Máquina de hacer pan
Máquina para cozer pão
Macchina da pane
I/B Version
070420

TEAM BBA 8

230 V ~ 600 W
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register! Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
7
6
5
3
2
11
10 9 8
13
14
12 1 4
16
15
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 2/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
D Gerät
1. Deckel
2. Sichtfenster
3. Tragegriff
4. Seitliches Belüftungsgitter (an beiden
Seiten)
5. Backform
Bedienelement
6. Taste zur Regelung der Krustefarbe
(Croûte)
7. Taste zur Einstellung des Gewichtes
(Poids)
8. Start/Stop-Taste
9. MENU-Knopf zur Eingstellung eines
Programms
10. Knopf um die Einstellung der
Zeitschaltuhr zu steigern
11. Knopf um die Einstellung der
Zeitschaltuhr zu senken
12. LCD-Display
13. Messbecher
14. Messlöffel
15. Knethaken
16. Ein-/Ausschalter
GB Appliance
1. Lid
2. Viewing window
3. Handle
4. Side vents (on both sides)
5. Baking tin
Control panel
6. Crust colour key (Croûte)
7. Loaf weight key (Poids)
8. Start/Stop key
9. Menu key
10. Time up key
11. Time down key
12. LCD display
13. Measuring cup
14. Measuring spoon
15. Kneading blade
16. On/off switch
FR Appareil
1. Couvercle
2. Fenêtre du couvercle
3. Poignée
4. Grilles d'aération latérales (gauche et
droite)
5. Moule
Panneau de commande
6. Bouton de réglage de la cuisson de la
croûte
7. Bouton de réglage du poids du pain
8. Bouton start/stop
9. Bouton de sélection des programmes
(MENU)
10. Bouton pour augmenter le délai de
démarrage différé
11. Bouton pour réduire le délai de
démarrage différé
12. Affichage LCD
13. Bol doseur
14. Cuillère de dosage
15. Pétrisseur
16. Interrupteur marche/arrêt
NL Toestel
1. Deksel
2. Kijkvenster
3. Handvat
4. Zijdelingse verluchtingsroosters (links
en rechts)
5. Bakvorm
Bedieningspaneel
6. Knop voor het instellen van de
korstkleur (Croûte)
7. Knop voor het instellen van het
gewicht (Poids)
8. Start/Stopknop
9. MENU-knop voor het instellen van een
programma
10. Knop van de tijdschakelaar om tijd
toe te voegen
11. Knop van de tijdschakelaar om tijd te
reduceren
12. LCD-display
13. Maatbeker
14. Maatlepel
15. Kneedhaak
16. Aan-/uitschakelaar
3 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 3/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
SP Aparato
1. Ventana de la tapa
2. Rejillas de aeración laterales
(izquierda y derecha)
3. Asa
4. Tapa
5. Molde
Panel de mandos
6. Botón de reglaje de la cocción de la
corteza
7. Botón de reglaje del peso del pan
8. Botón start/stop
(encendido/apagado)
9. Botón de selección de los programas
(MENU)
10. Botón para aumentar el plazo de
arranque diferido
11. Botón para reducir el plazo de
arranque diferido
12. Pantalla LCD
13. Recipiente de dosificación
14. Cuchara dosificadora
15. Amasadora
16. Interruptor encendido/apagado
P Aparelho
1. Tampa
2. Janela da tampa
3. Punho
4. Grelhas laterais para ventilação
(esquerda e direita)
5. Forma
Painel com comandos
6. Botão para regular o cozimento da
côdea do pão
7. Botão para regular o peso do pão
8. Botão start/stop (ligado/desligado)
9. Botão de selecção dos programas
(MENU)
10. Botão para aumentar o prazo do
arranque diferido
11. Botão para reduzir o prazo do
arranque diferido
12. Écrã LCD
13. Taça medidora
14. Colher doseadora
15. Amassador
16. Interruptor ligado/desligao
I Apparecchio
1. Finestra del coperchio
2. Griglie di aerazione laterali (sinistra e
destra)
3. Maniglia
4. Coperchio
5. Forma
Pannello di controllo
6. Pulsante di regolamento della cottura
della crosta
7. Pulsante di regolamento del peso del
pane
8. Pulsante start/stop (acceso/spento)
9. Pulsante di selezione dei programmi
(MENU)
10. Pulsante per aumentare il termine di
avviamento differito
11. Pulsante per ridurre il termine di
avviamento differito
12. Schermo LCD
13. Misura
14. Cucchiaio dosatore
15. Impastatrice
16. Interrutore acceso/spento
4 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 4/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
2 4 1
3
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 5/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen an Anschlussleitung oder Gerät, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Seien Sie nach dem Backvorgang äußerst vorsichtig, da das Gerät während des
Backvorganges sehr heiß wird. Warten Sie, bis es völlig erkaltet hat, und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heien Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Achten Sie darauf, dass die heien Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht während des Gebrauchs, sondern
betätigen Sie nur die Regelknöpfe. Wenn das Symbol auf einer gewissenen Fläche
des Gerätes geklebt ist, ist es eine Warnung. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während des Gebrauches heiß werden.
Achten Sie darauf, dass die Beschichtung der Backform und des Knethakens nicht
abgekratzt wird, da ansonsten die Antihaftbeschichtung beschädigt werden könnte.
Überschreiten Sie niemals die Mengen Mehl und Hefe, die in dieser Bedienungsanleitung
empfohlen werden, da der Teig sonst aus der Backform überlaufen würde.
Decken Sie das Gerät niemals ab (z.B. mit einem Tuch), da dies den Dampfaustritt
behindern würde.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, und um die Backform nicht zu beschädigen,
Stecken Sie keine Gegenstände in die Backform.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
.
6 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 6/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
BEMERKUNG
Das Gerät hat ein relativ kurzes Kabel damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten kann. Sie können durchaus eine Verlängerungsschnur benutzen. Achten Sie dennoch auf folgendes: Die Spannung der Verlängerungsschnur sollte mit der Spannung des Gerätes
übereinstimmen oder selbst höher sein.
Um Unfälle zu vermeiden, darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht herunterhängt
und Sie darüber stolpern.
BEVOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Packen Sie das Gerät aus, und entsorgen Sie alle Packungsmaterial. Reinigen Sie den Deckel, die Backform und andere Zubehörteile mit einem feuchten Tuch, und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. Die Qualität des Brotes, das Sie erhalten kann von vielen Faktoren abhängen. Deshalb ist es notwendig, die Zutaten und ihre Interaktion zu kennen.
Temperatur
Alle Zutaten, die Sie in den Brotbackautomaten hineingeben sollten Zimmertemperatur haben. Auch der Raum, in dem Sie das Brot backen, sollte normal (ca. 20 – 23°C) temperiert sein.
Dosierung der Zutaten
Ihr Gerät ist mit einem Messbecher und einer kombinierten Messlöffel (groß und klein)
ausgerüstet. Messen Sie die Zutaten ausschließlich mit diesen Zubehörteilen. Die Dosierungen in den Rezepten dieser Bedienungsanleitung sind auf diese Zubehörteile abgestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung wird oft auf "Messbecher" und Teile eines Messbechers
verwiesen. Dies entspricht dem Wort "CUP", das sich auf dem Messbecher befindet.
Auf dem Messlöffel gibt es folgende Markierungen:
"Tablespoon" bedeutet Esslöffel "Teaspoon" bedeutet Teelöffel
Um die flüssigen Zutaten zu messen, füllen Sie den Messbecher und stellen Sie ihn auf eine
ebene Fläche. Hocken Sie nieder bis Ihre Augen sich am Niveau des Messbechers befinden. Das Niveau der Flüssigkeit muss der Markierung der gewünschten Menge entsprechen. Eine annähernde Messung ist nicht ausreichend und könnte das Gleichgewicht des Rezeptes zerstören.
Um Mehl zu messen, füllen Sie den Messbecher ein bisschen über dem Rand, und
entfernen Sie den Überrest mit einem flachen Utensil, das Sie über den Rand reiben. Zerstampfen Sie das Mehl nicht, da Sie dann eine zu große Menge benutzen würden. Sieben Sie das Mehl nicht. Für kleine Mengen, benutzen Sie den Messlöffel und vergewissern Sie sich, dass er flach gefüllt ist, nicht rund. Für manche trockne Zutaten wie Rosinen oder Schokoladenstreusel sollten Sie eine Küchenwaage benutzen.
7 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 7/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
HÖHE
Modifizierung
914m
1524m
2133m
Reduzieren Sie die Hefemenge: pro Teelöffel im Rezept, reduzieren Sie um
1/8 Teelöffel
1/8 – 1/4 Teelöffel
+ 1/4 Teelöffel
Reduzieren Sie die Zuckermenge: pro Esslöffel im Rezept, reduzieren Sie um
0-1 Teelöffel
0-2 Esslöffel
1- 2 Teelöffel
Fügen Sie Flüssigkeit hinzu: pro Messbecher im Rezept, fügen Sie folgende Menge hinzu
1 -2 Esslöffel e
2-4 Esslöffel
3-4 Esslöffel
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Geografische Höhe
In Hochlagen (mehr als 914 Meter) verdunstet Wasser schneller und das Brot geht auch schneller auf. Daher ist es in den Hochlagen notwendig, die Rezepte dementsprechend leicht zu korrigieren, indem Sie etwas mehr Flüssigkeit oder etwas weniger trockne Zutaten benutzen. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen die Lösungen, der Höhe entsprechend:
Zutaten
Der kritischste Faktor für den Erfolg des Brotbackens ist die Qualität und Frische der Zutaten. Bitte beachten sie auch, dass die Mengeneinheiten der Zutaten genauestens eingehalten werden müssen.
Allzweckmehl
Allzweckmehl ist eine Mischung von weichem und hartem Weizen, speziell für Brot und Kuchen entworfen. Obwohl dieses Mehl zu guten Ergebnissen führt, empfehlen wir Ihnen jedoch Brotmehl zu benutzen.
Brotmehl
Brotmehl enthält einen hohen Gluten-/Proteingehalt, und wurde mit Backhilfsmitteln, die den Teig während des Knetprozesses flexibler machen, behandelt. Im Allgemeinen hat dise Mehlsorte einen höheren Glutengehalt als Allzweckmehl, was von Sorte zu Sorte aber variieren kann. Wir empfehlen Ihnen Brotmehl zu benutzen, obwohl Allzweckmehl auch zu guten Ergebnissen führen wird.
Vollkornmehl
Vollkornmehl wird aus vollständigen Weizenkörnern produziert und enthält noch die Kleie und den Keim, wodurch dieses Mehl dichter und reicher an Nährstoffen als Allzweckmehl ist. Brot, das mit Vollkornmehl gemacht wurde, ist im Allgemeinen kleiner und schwerer als Weißbrot. Um dies zu lösen, kann man dieses Mehl mit Allzweckmehl, Brotmehl oder Gluten mischen. Das Brot wird dann höher und weicher sein.
8 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 8/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Roggenmehl
Roggenmehl ist reich an Fasern und kann mit Vollkornmehl verglichen werden. Diese Mehlsorte muss stets mit Weizenmehl, Allzweckmehl oder Brotmehl gemischt werden, da Roggenmehl nicht genug Gluten enthält um zu einem guten Ergebnis zu führen.
Gluten
Gluten ist das Protein, das sich in Weizen befindet und den Teig elastisch macht. Gluten findet man in den meisten Supermärkten und bei den Lebensmittelhändlern. Es wird manchmal in kleinen Mengen mit dichten Mehlsorten, die wenig Gluten enthalten, gemischt um das Volumen des Brotes zu vergrößern und die Textur lockerer zu machen.
Kuchenmehl
Kuchenmehl, das wenig Gluten/Protein enthält, wurde speziell für Kuchenrezepte entworfen. Es ist nicht für Brotrezepte geeignet.
Mehl mit Backpulver
Mehl mit Backpulver enthält unnötige Aufgehmittel die schädlich sind für die Zubereitung von Brot oder Kuchen. Es ist also nicht für dieses Gerät geeignet.
Kleie
Kleie (nicht behandelt) und der Weizenkeim sind die rohen Hülsen des Weizens oder des Roggens, die vom Mehl getrennt werden. Diese werden dem Brot in kleinen Mengen hinzugefügt um es mehr Geschmack zu geben. Sie werden auch benutzt um die Textur des Brotes zu verbessern.
Maisgrieß und Hafermehl
Maisgrieß und Hafermehl kommen aus fein- oder grobgemahlenem gelbem oder weißem Mais und aus Haferflocken. Diese werden hauptsächlich benutzt um den Geschmack und die Textur des Brotes zu verbessern.
Gemahlener Weizen
Gemahlener Weizen hat eine sehr rohe Textur. Er stammt aus zerschmettertem Weizenkorn. Gemahlener Weizen gibt Vollkornbrot einen Nussgeschmack und eine knusprige Textur.
Siebenkornmehl
Siebenkornmehl ist eine Mischung von gemahlenem Weizen, Hafer, Roggen, gemahlener Kleie, Maisgrieß, Flachs und Hirse.
Hefe
Während der Fermentierung, produziert die Hefe Kohlendioxyd, das zum Brotbacken notwendig ist. Um dieses Gas zu produzieren benötigt die Hefe Kohlenhydrat, das man in Mehl und Zucker findet. In allen Rezepten wo Hefe notwendig ist, wird Trockenhefe mit schneller Wirkung benutzt. Es gibt eigentlich 4 Hefesorten: frische Hefe, Trockenhefe, Hefe mit schneller Wirkung, Hefe für Brotbackautomaten. Wir empfehlen Ihnen Trockenhefe zu benutzen, obwohl
9 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 9/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Trockenhefe mit schneller Wirkung in kleinen Mengen auch zu guten Ergebnissen führt. Frische Hefe ergibt keine gute Ergebnisse. Sie müssen Hefe immer im Kühlschrank aufbewahren damit diese frisch bleibt. Wenn Sie die Hefe in einem zu heißen Raum aufbewahren, wird sie verderben. Es ist auch sehr wichtig sich zu vergewissern, dass die Hefe noch frisch ist, indem Sie das Verfalldatum kontrollieren. Sobald die Verpackung geöffnet ist, ist es wichtig diese gut zu schließen und den Rest in den Kühlschrank zu stellen für künftigen Gebrauch. Oft ist verdorbene oder alte Hefe die Ursache eines schlechten Ergebnisses. Sie können einen Test machen, um zu wissen, ob die Hefe noch aktiv bzw. zu alt ist:
Gießen Sie ½ Messbecher Leitungswasser in eine Tasse. Fügen Sie 1 Teelöffel Zucker hinzu und mischen Sie. Bestreuen Sie mit 2 Teelöffeln Hefe. Stellen Sie die Tasse in einen warmen Raum, und warten Sie 10 Minuten. Die Mischung sollte schäumen und einen starken Hefegeruch freigeben. Wenn dies
nicht der Fall ist, ist die Hefe zu alt. Sie sollten neue Hefe kaufen.
Zucker
Zucker spielt für die Farbe und den Geschmack des Brotes eine wichtige Rolle. Er hat auch eine Funktion im Fermentationsvorgang, da er als Nahrung dient für die Hefe. Wenn ein Rezept Zucker benötigt, sollten Sie Kristallzucker benutzen. Ersetzen Sie diese Zuckersorte nicht durch Pulverzucker oder braunen Zucker, es sei denn, dass das im Rezept so erwähnt ist. Benutzen Sie keine chemische Süßstoffe, da die Hefe damit nicht richtig reagiert.
Salz
Salz ist notwendig für das Gleichgewicht und den Geschmack des Brotes und der Kuchen, und auch für die Krustefarbe. Um Gesundheitsgründen, können Sie Salz weglassen. Das Brot dürfte aber etwas mehr aufgehen als normales Brot.
Flüssigkeit/ Milch
Um Brot zu backen, können Sie auch Flüssigkeiten wie Milch oder eine Kombination von Milchpulver und Wasser benutzen. Milch gibt dem Brot mehr Geschmack und eine weichere Textur und Kruste, während nur Wasser die Kruste knuspriger macht. Wenn Sie die Zeitschaltuhr benutzen, geben Sie bitte nur Milchpulver ins Gerät. Manche Rezepte benötigen Fruchtsaft um dem Brot mehr Geschmack zu geben.
Eier
Eier geben dem Brotteig und Kuchenteig eine reiche und weiche Textur. Benutzen Sie stets dicke Eier.
Butter, Öl oder Margarine
Butter, Öl und Margarine geben dem Brot mit Hefe eine weiche Textur. Brot mit Butter können Sie länger aufbewahren. Wenn Sie Butter oder Margarine, die gerade aus dem Kühlschrank kommt, müssen Sie diese in kleine Würfel zerschneiden um die Mischung während des Knetvorganges zu erleichtern.
Backpulver
Backpulver ist ein Aufgehmittel, das für Kuchen und schnell gebackenes Brot benutzt wird. Dieses Aufgehmittel benötigt keine Aufgehzeit bevor dem Backvorgang, da die chemische Reaktion auftritt, wenn die flüssigen Zutaten hinzugefügt werden.
10 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 10/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Natriumbikarbonat
Natriumbikarbonat ist ein anderes Aufgehmittel, das man nicht mit Backpulver verwirren darf. Es benötigt auch keine Aufgehzeit bevor dem Backvorgang, da die chemische Reaktion während des Backvorganges stattfindet.
Spezielle Glasur für Brot:
Wählen Sie eine der nachfolgenden Glasuren um Ihr Brot zu verbessern:
Eierglasur: klopfen Sie ein Ei und 1 Teelöffel Wasser. Decken Sie den Teig mit der Mischung,
bevor Sie ihn in den Ofen stecken.
Kruste mit geschmolzener Butter: Gießen Sie geschmolzene Butter auf frisch gebackenes Brot um eine weichere Kruste zu erhalten.
Milchglasur: decken Sie frisch gebackenes Brot mit Milch oder Sahne um eine weiche und glänzende Kruste zu bekommen.
Zuckerguss: Mischen Sie 1 Messbecher Pulverzucker mit 1 oder 2 Teelöffeln Milch um eine reiche Glasur zu machen, und gießen Sie diese auf Süßes Brot.
Mohn-/Sesam-/Kümmelkörner/Maisgrieß/Hafermehl:
Bestreuen Sie ein frisch glasiertes Brot mit den gewünschten Körnern.
INBETRIEBNAHME DER BROTBACKMASCHINE
BEDIENELEMENT
Display:
Zeigt die Nummer des Programms. Zeigt die übrige Programmdauer, Minute pro Minute. Zeigt eine Fehlermeldung (Fehlermeldungen "E:EE" und "H:HH")
- und +
Mit diesen Tasten können Sie die Zeitschaltuhr für die Vorprogrammierung einstellen. Jeden Druck ändert die Zeit jeweils um 10 Minuten. Wenn Sie diese Taste Knopf länger eindrücken, läuft die Zeit schneller.
MENU-Taste:
Mit dieser Taste können Sie ein Programm wählen (von 1 bis 12) Jeden Druck schaltet auf nächstes Programm um.
START/STOP-Taste:
Mit dieser Taste starten Sie ein Programm. Drücken Sie auf diese Taste und halten Sie diese eingedrückt bis Sie ein Tonsignal hören um ein Programm zu beenden oder die Einstellung der Zeitschaltuhr abzubrechen (Achtung: Drücken Sie nicht auf die START/STOP-Taste, wenn Sie den Deckel während eines Programms öffnen um das Brot zu beobachten). Achtung: Diese Taste schaltet das Gerät nicht ein und aus. Benutzen Sie dazu den Ein­/Ausschalter, der sich an der Rückseite des Gerätes befindet.
11 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 11/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Kurste-Taste ( "croûte")
Drücken Sie auf diese Taste um die Krustefarbe zu wählen (manche Programme ermöglichen diese Funktion nicht). Bei jedem Druck schaltet der Pfeil auf die nächste Farbe um.
Gewicht-Taste ( "poids")
Ermöglicht Ihnen das Gewicht des Brotes zu wählen (manche Programme ermöglichen diese Wahl nicht). Bei jedem Druck auf diese Taste schaltet der Pfeil auf das andere Gewicht um.
MÖGLICHE TONSIGNALE
Dieses Gerät erzeugt mehrere Tonsignale:
1 langes Tonsignal: - Das Gerät ist angeschaltet.
- Sie haben eine Falsche Taste gedrückt.
1 kurzes Tonsignal: Sie haben eine richtige Programmierungstaste gedrückt.
Mehrere Tonsignale nacheinander: Die Funktion "Zutaten hinzufügen" ist aktiv.
10 kurze Tonsignale: Das Programm ist abgelaufen.
GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie die Backform indem Sie diese entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen um sie zu lockern, und sie dann anhand des Griffes hochheben (Abb. 1, Seite 5). Gießen Sie niemals Zutaten in die Backform wenn diese sich noch im Innenraum des Gerätes befindet, damit keine Zutaten im Innenraum geraten. Stellen Sie die Backform immer auf eine ebene Fläche.
2. Setzen Sie den Knethaken auf die Achse, die Sich in der Backform befindet, auf, indem Sie
die flache Seite des Knethakens gegenüber der flachen Seite der Achse stellen (Abb. 2, Seite 5). Vergewissern Sie sich, dass es keine Nahrungsreste auf der Achse gibt, damit der Knethaken richtig aufgesetzt werden kann. Achtung: Wenn der Knethaken nicht richtig aufgesetzt ist, könnte es während des Knetvorganges loskommen, was die Mischung verstören würde.
3. Wählen Sie ein Rezept im "Rezepten"-Abschnitt dieser Bedienungsanleitung.
Messen Sie die Zutaten wie im Abschnitt "Dosierung der Zutaten" beschrieben, gut ab. Gießen Sie die Zutaten immer in der Reihenfolge, die im Rezept beschrieben ist, in die
Backform.
Gießen Sie die Hefe immer an letzter Stelle. Vergewissern Sie sich, dass die Hefe
4. Stellen Sie die Backform ins Gerät. Senken Sie diese dazu ins Gerät und drehen Sie diese im
5. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie auf
6. Wählen Sie das gewünschte Programm je nach dem gewählten Rezept, indem Sie auf die
7. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad für die Kruste, indem Sie auf die Kruste-Taste
weder mit den Flüssigen Zutaten, noch mit dem Salz in Kontakt kommt.
Uhrzeigersinn bis sie festsitzt (Abb. 3, Seite 5).
den Ein-/Ausschalter bis er auf die Ein-Stellung (1) steht. Sie werden ein Tonsignal hören, und "3:00" wird im Display erscheinen, aber ":" blinkt nicht. Das Programm "1" erscheint automatisch im Display.
MENU-Taste drücken. Die entsprechende Nummer wird im Display erscheinen. Jedesmal Sie auf die MENU-Taste drücken, wird im Display die Nummer des nächsten Programms erscheinen.
(croûte) drücken. Jedesmal Sie auf die Kruste-Taste drücken, schaltet der Pfeil im Display auf die nächste Krustefarbe um (halbdunkel, dunkel oder hell (moyen, foncé, clair).
12 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 12/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8. Wählen Sie das Gewicht, idem Sie auf die Gewicht-Taste (poids) drücken. Jedesmal Sie
auf diese Taste drücken, schaltet der Punkt im Display auf das andere Gewicht um.
9. Drücken Sie auf die START/STOP-Taste. Die Dauer des Programms in Minuten und Stunden
wird im Display erscheinen. Zum Beispiel: Wenn Sie ein Rezept, das das "Standard"­Programm benötigt, für ein Brot von 675gr mit halbdunkle (moyen) Krustefarbe wählen, wird "3:00" im Display erscheinen. Bis zum Ende des Programms wird im Display die übrige Zeit Minute pro Minute erscheinen. Bei den Programmen "Standard", "Français" (Französisch), "Blé complet" (Vollkorn), "Brioché"(Süß) und "Sandwich" ertönt ein Tonsignal während des Vorganges, um anzudeuten, dass Sie in dem Moment Zutaten hinzufügen dürfen. Öffnen Sie dazu den Deckel und fügen Sie die gewünschten Zutaten hinzu. Vorsicht! Wenn Sie den Deckel öffnen, könnte heißer Dampf herauskommen. Bemerkung: Sobald Sie auf START/STOP gedrückt haben, ist es unmöglich die anderen Einstellungen mit den anderen Tasten zu änderen.
10. Sobald das Programm zu Ende kommt, hören Sie 10 Tonsignale. Stellen Sie weder die heiße
Backform, noch andere Gegenstände auf die Oberseite des Gerätes um es nicht zu beschädigen. Wenn Sie die Warmhaltefunktion nicht benutzen möchten, stoppen Sie das Gerät, indem Sie 3 bis 5 Sekunden auf die START/STOP-Taste drücken. Ein Tonsignal ertönt und die Anfangeinstellung erscheint im Display.
11. Wenn Sie nach Ablauf der Backzeit das Brot nicht sofort aus dem Gerät entfernen, fängt
die Warmhaltefunktion an. Der Doppelpunkt des "0:00" wird maximal 60 Minuten blinken und das Brot wird warmgehalten. Nach Ablauf der 60 Minuten, wird der Doppelpunkt zu blinken aufhören und wird die Anfangeinstellung wieder im Display erscheinen. Sie können die Backform jederzeit während der Warmhaltezeit entfernen. Um diese Funktion auszuschalten, müssen Sie auf die START/STOP-Taste drücken, bis Sie ein Tonsignal hören. Die Anfangeinstellung wirdt im Display erscheinen. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "0" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Achtung: Wenn Sie das Programm 8 (Pâte = Teig) benutzen, empfehlen wir Ihnen die Warmhaltefunktion nicht zu benutzen. Wenn Sie Teig, der fertig ist, zu lange im Gerät lassen, könnte er zu viel aufgehen, und zu schlechten Ergebnissen führen. Um ein gutes Ergebnis zu erhalten, entfernen Sie den Teig sofort aus dem Gerät und lesen Sie die Anweisungen des Rezeptes bezüglich des Backverfahrens.
12. Das Gerät ist mit einem Sichtfenster ausgerüstet, wodurch Sie den Knetvorgang, die
Mischung und den Backvorgang beobachten können. Von Zeit zu Zeit kann Dampf auf dem Fenster auftreten. Sie können den Deckel öffnen um den Teig zu beobachten, aber ÖFFNEN SIE DEN DECKEL AUF KEINEN FALL WÄHREND DES BACKENS (ungefähr die letzte Stunde des Programms) da das Brot zusammenstürzen könnte.
13. Um das Brot aus der Backform zu entfernen, benutzen Sie Topflappen und entfernen Sie
zuerst die Backform indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen um sie zu lockern, und sie dann anhand des Griffes hochheben (Abb. 1, Seite 5). Drehen Sie die Backform um, schütteln Sie diese, bis das Brot herauskommt, und stellen Sie es auf einen Gitterrost damit es abkühlen kann (Abb. 4, Seite 5). Da die Backform eine Antihaftbeschichtung besitzt, sollte das Brot leicht herauskommen. Wenn das nicht der Fall ist, benutzen Sie keine Metallutensilien, sondern benutzen Sie einen Holz- oder Plastikspatel. Achtung: Wenn Sie das Brot aus der Backform entfernen, kann es sein, dass der Knethaken sich im Brot befindet. Entfernen Sie den Knethaken immer, bevor Sie dar Brot in Scheiben schneiden.
14. Lassen Sie das Brot mindestens 60 Minuten auf dem Gitterrost abkühlen damit der Dampf
entweichen kann, bevor Sie das Brot schneiden. Benutzen Sie zum Schneiden ein Brotmesser oder ein Elektromesser.
GEBRAUCH DER ZEITSCHALTUHR FÛR DIE VORPROGRAMMIERUNG
Benutzen Sie die Zeitschaltuhr um den Anfang eines Programms zu verschieben. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, das Gerät bis 13 Stunden im Voraus zu Programmieren. Zum Beispiel: Sie
13 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 13/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Problem
Lösung
Rauch tritt aus den seitlichen Belüftungsgittern während des Backverfahrens.
Dies kann auftreten wenn es Öl auf dem Heizelement gibt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie die Backform und reinigen Sie das Heizelement mit einem trocknen Tuch. Vergewissern Sie sich dabei, dass Sie sich nicht verbrühen.
Das Mehl läuft über die Backform in den Innenraum des Gerätes.
Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Wischen Sie den Innenraum mit einem sauberen Tuch ab. Seien Sie vorsichtig wenn Sie in der Nähe des Heizelementes reinigen.
Die untere Kruste ist zu dick
Dies kann passieren, wenn das Brot nach Ablauf des Backverfahrens zu lange im Gerät bleibt. Entfernen Sie das Brot früher.
Das Brot ist nicht gut gebacken
Vergewissern Sie sich, dass der Knethaken richtig auf der Achse aufgesetzt ist. Öffnen Sie den Deckel nicht zu oft während des Backvorganges.
Man hört den Motor, aber die Zutaten werden nicht gemischt.
Kontrolllieren Sie ob die Backform und der Knethaken richtig montiert und befestigt sind.
[E:EE] erscheint im Display
Wenn E:EE im Display erscheint, nachdem Sie auf die START/STOP-Taste gedrückt haben, zeigt dies einen Defekt des
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
können die Zeitschaltuhr um 19 Uhr einstellen, und am nächsten Morgen um 8 Uhr mit dem Geruch des frischen Brotes aufwachen. Um die Zeitschaltuhr einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Achtung: Benutzen Sie die Zeitschaltuhr nicht für Rezepte, die frische Zutaten wie Eier,
Sahne und Käse enthalten.
Bestimmen Sie die Zeit, an der das Brot fertig sein muss, und zählen Sie die Anzahl Stunden
bis dann. Zum Beispiel: wenn es 20 Uhr ist wenn Sie die Zutaten in die Backform gießen, und Sie möchten am nächsten Morgen um 8 Uhr frisch gebackenes Brot erhalten, so braucht es insgesamt 12 Stunden bis das Brot fertig ist. Sobald Sie das gewünschte Programm, die gewünschte Krustefarbe usw. eingestellt haben, brauchen Sie nur noch die gesamte Anzahl Stunden einzustellen – in diesem Fall 12 Stunden.
Drücken Sie auf + des Bedienelements und "3:00", Zeit für diese Einstellung, wird im
Display erscheinen. Drücken Sie weiter auf + bis 12:00 erscheint. Sie brauchen den
Unterschied zwischen der Einstellzeit (2:50) und der gewünschten Anzahl Stunden (12:00) nicht zu berechnen. Das Gerät wird sich automatisch anpassen, damit das Brot nach der
gewünschten Zeit fertig ist. Wenn Sie 12:00 überschreiten, drücken Sie auf - um
zurückzukommen. Wenn Sie die Taste eingedrückt halten, läuft die Zeit schneller.
Sobald die gewünschte Zeit programmiert ist, drücken Sie auf die START/STOP-Taste. Der
Doppelpunkt wird im Display blinken, um anzudeuten, dass die Zeitschaltuhr eingestellt worden ist, und dass das Abzählen der Minuten jetzt anfangen wird. Die übrige Zeit bis zum Ende des Programms wird Minute pro Minute im Display erscheinen. Wenn die Zeitschaltuhr "0:00" erreicht, ist das Brot fertig, und ertönen 10 Tonsignale.
Falls bei der Einstellung der Zeitschaltuhr ein Fehler auftritt, drücken Sie auf die STOP-Taste
bis ein Tonsignal ertönt. Die Einstellung wird dann annulliert, und Sie können die Zeitschaltuhr neu einstellen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
14 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 14/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
Temperatursensors. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst.
[H:HH] erscheint im Display
Wenn H:HH im Display erscheint, nachdem Sie ein Programm gestartet haben, ist die Temperatur im Innenraum zu hoch. Öffnen Sie den Deckel und lassen Sie den Innenraum etwa 10 bis 20 Minuten abkühlen.
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, kontrollieren Sie folgende Punkte:
Achtung: versuchen Sie jeweils nur eine Lösung pro Brot!
A) Dosierungsproblem
Brot geht auf, und stürzt zusammen
Reduzieren Sie die Menge Wasser/Milch um 2 Esslöffel. Fügen Sie 1/4 Teelöffel Salz hinzu. Reduzieren Sie die Menge Hefe um 1/4 Teelöffel.
Brot geht zu viel auf
Reduzieren Sie die Menge Mehl um 2 Esslöffel. Reduzieren Sie die Menge Wasser/Milch um 2 Esslöffel. Fügen Sie 1/4 Teelöffel Salz hinzu. Reduzieren Sie die Menge Zucker/Honig um 1 Teelöffel. Reduzieren Sie die Menge Hefe um 1/4 Teelöffel.
Brot geht nicht ausreichend auf
Fügen Sie 2 Esslöffel Wasser/Milch hinzu. Reduzieren Sie die Menge Salz um 1/4 Teelöffel. Fügen Sie 1 Teelöffel Zucker/Milch hinzu. Fügen Sie 1/4 Teelöffel Hefe hinzu.
Die Kruste ist zu dunkel
Reduzieren Sie die Menge Zucker/Honig um 1 Teelöffel.
Das Brot ist nicht gebacken
Reduzieren Sie die Menge Wasser/Milch um 2 Esslöffel.
Die Oberseite des Brotes ist nicht gebacken
Reduzieren Sie die Menge Mehl um 2 Esslöffel. Fügen Sie 2 Esslöffel Wasser/Milch hinzu.
Die Textur des Brotes ist zu dicht oder zu schwer
Reduzieren Sie die Menge Mehl um2 Esslöffel. Fügen Sie 1 Teelöffel Zucker hinzu. Fügen Sie 1/4 Teelöffel Hefe hinzu.
B) Probleme der Zutaten
Wenn es sich nicht um ein Dosierungsproblem handelt, kann ein Problem wegen der gebrauchten Zutaten auftreten.
Brot geht auf, und stürzt zusammen
Das Mehl ist zu fein.
Brot geht zu viel auf
Sie haben die falsche Hefesorte benutzt. Sie haben das Salz vergessen.
15 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 15/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Brot geht nicht ausreichend auf
Das Mehl ist zu alt. Das Mehl enthält zu wenig Gluten. Das Mehl ist zu fein. Sie haben die falsche Hefesorte benutzt. Sie haben zu viel Salz benutzt.
Brot ist flach, geht wenig oder nicht auf
Die Flüssigkeit ist zu kalt/heiß. Das Mehl ist zu alt. Das Mehl enthält zu wenig Gluten. Das Mehl ist zu fein. Sie haben die Hefe vergessen. Die Hefe ist verdorben. Sie haben die falsche Hefesorte benutzt. Sie haben zu viel Salz benutzt. Sie haben das Salz vergessen.
Die Zutaten sind nicht gut gemischt worden
Das Mehl ist zu fein.
Die Textur des Brotes ist zu dicht oder zu schwer
Sie haben die falsche Hefesorte benutzt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
1. Backform
Entfernen Sie die Backform aus dem Gerät wie bereits in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, bevor Sie diese Reinigen. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch. Wenn nötig können Sie etwas Seifenwasser benutzen. Benutzen Sie keine Metallutensilien oder Scheuermittel, da diese die Antihaftbeschichtung der Backform beschädigen würden. Eine verkratzte oder beschädigte Backform ist von der Garantie ausgeschlossen. Sie dürfen die Backform ebenfalls in die Spülmaschine geben. Nach einer gewissen Zeit wird das Aussehen der Antihaftbeschichtung sich leicht ändern. Dies ist normal, und hat keinen schlechten Einfluss auf die Qualität und Eigenschaften der Beschichtung.
2. Knethaken
Reinigen Sie den Knethaken mit einem feuchten Tuch. Wenn Sie den Knethaken nicht losmachen können, füllen Sie die Backform mit heißem Wasser damit eventuelle Nahrungsmittel, die sich auf dem Knethaken befinden, weich werden, und so den Knethaken lockern. Wenn das Loch des Knethakens schmutzig ist, können Sie es mit einem Zahnstocher reinigen. Vergewissern Sie sich dabei, dass Sie die Antihaftbeschichtung des Knethakens nicht verkratzen. Sie dürfen den Knethaken ebenfalls in die Spülmaschine geben.
3. Deckel mit Sichtfenster
Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie ihn niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Innenraum
Wenn nötig können Sie den Innenraum, in dem sich die Backform befindet, reinigen. Benutzen Sie dazu nur ein feuchtes Tuch. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät kalt ist, bevor Sie mit der Reinigung anfangen, und vergewissern Sie sich, dass der Innenraum völlig trocken ist, bevor Sie das Gerät erneut anschalten.
16 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 16/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
675gr
900gr
1 ¼ Messbecher Wasser 1 Esslöffel Margarine oder Butter 1 Teelöffel Salz 1 ½ Esslöffel Milchpulver 2 Esslöffel Zucker 3 Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ¼ Teelöffel Trockenhefe
1 1/3 Messbecher Wasser 1 ½ Esslöffel Margarine oder Butter 1 ¾ Teelöffel Salz 2 Esslöffel Milchpulver 2 ½ Esslöffel Zucker 3 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ½ Teelöffel Trockenhefe
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5. Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
BESCHREIBUNG DER PROGRAMME UND REZEPTVORSCHLÄGE
SPEICHERFUNKTION
Wenn es einen Stromausfall gibt, wird das Programm automatisch fortgesetzt, wenn die Stromversorgung innerhalb von 15 Minuten wieder funktioniert, ohne dass Sie auf START/STOP drücken müssen. Wenn der Stromausfall aber länger als 15 Minuten dauert, wird die Speicherfunktion nicht funktionieren und werden Sie das Gerät erneut programmieren müssen. Wenn das laufende Programm den Knetzyklus nicht überschritten hatte, starten Sie das Programm einfach aufs Neue. Wenn das Programm schon weiter war, aber noch nicht mit dem Backen angefangen hatte, benutzen Sie das Programm 12 (Cuisson) um den Teig 1 Stunde zu backen. Wenn das Programm vor dem Stromausfall schon mit dem Backen angefangen hatte, empfehlen wir Ihnen die Zutaten zu entsorgen und ganz erneut anzufangen, da das Backprogramm zu lange sein könnte.
STANDARD WEIßBROT
Programm: 1 (Standard)–Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 675gr/900gr
Programmdauer: 675gr: 2:53 900gr: 3:00
Benutzen Sie dieses Programm um Brot mit Weizenmehl zu machen, obwohl dieses Programm auch für Rezept mit etwas Vollkornmehl benutzt werden kann. Das Brot wird etwas dichter als Französisches oder süßes Brot sein.
Zutaten:
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Wählen Sie das gewünschte Gewicht.
6. Drücken Sie auf START/STOP.
7. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
8. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
17 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 17/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
675gr
900gr
1 1/4 Messbecher Wasser 2 Esslöffel Öl 1 ½ Teelöffel Salz 2 Esslöffel Zucker 2 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ¼ Teelöffel Trockenhefe
1 ½ Messbecher Wasser 2 Esslöffel Öl 2 Teelöffel Salz 2 ½ Esslöffel Zucker 3 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ½ Teelöffel Trockenhefe 675gr
900gr
1 ¼ Messbecher Wasser 1 ½ Esslöffel Margarine oder Butter 1 Teelöffel Salz 1 Teelöffel Zucker 1 1/3 Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 1/3 Messbecher Vollkornmehl 1 Teelöffel Trockenhefe
1 1/3 Messbecher Wasser 2 Esslöffel Margarine oder Butter 1 Teelöffel Salz 1 Teelöffel Zucker 1 2/3 Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 2/3 Messbecher Vollkornmehl 1 ¼ Teelöffel Trockenhefe
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
FRANZÖSISCHES BROT
Programm: 2 (Français)– Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 675gr/900gr
Programmdauer: 675gr: 3:40
Französisches Brot hat eine knusprigere Kruste und eine lockere Textur im Vergleich zu Standard Weißbrot.
Zutaten:
900gr: 3:50
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Wählen Sie das gewünschte Gewicht.
6. Drücken Sie auf START/STOP.
7. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
8. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
VOLLKORNBROT
Programm: 3 (Blé complet) – Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 675gr/900gr
Programmdauer: 675gr: 3:32
Wählen Sie dieses Programm für Rezept die große Mengen Vollkorn-, Roggen-, oder Hafermehl enthalten.
Zutaten:
900gr: 3:40
18 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 18/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Bemerkung: Sie können zu den Zutaten 1 ½ Esslöffel Gluten hinzufügen um die Höhe und die Textur des Brotes zu verbessern.
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Wählen Sie das gewünschte Gewicht.
6. Drücken Sie auf START/STOP.
7. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
8. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
SCHNELLPROGRAMM
Programm: 4 (Rapide)– Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé)
Programmdauer: 1:40
Benutzen Sie diese Funktion um schnell Brot zu backen. Das Brot wird jedoch dichter und niedriger sein.
Zutaten:
1 Messbecher Wasser 2 Esslöffel Butter oder Margarine 1 ½ Teelöffel Salz 2 Esslöffel Zucker 1 Esslöffel Milchpulver 3 Messbecher Allzweckmehl 2 Teelöffel Trockenhefe
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Drücken Sie auf START.
6. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
7. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
19 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 19/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
675gr
900gr
1 ¼ Messbecher Milch 1 ½ Esslöffel Butter oder Margrine 1 Ei 1 Teelöffel Salz 1 ½ Esslöffel Honig 3 Esslöffel Zucker 3 Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 Teelöffel Trockenhefe
1 ½ Messbecher Milch 2 Esslöffel Butter oder Margrine 2 Eier 1 Teelöffel Salz 2 Esslöffel Honig 4 Esslöffel Zucker 3 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ¼ Teelöffel Trockenhefe 675gr
900gr
1 Messbecher + 1 Esslöffel Wasser 2 Esslöffel Öl ¾ Teelöffel Zimt 1 Esslöffel brauner Zucker 60gr Rosinen 60gr Nüsse 1 ½ Teelöffel Salz 2 ¼ Messbecher Brotmehl oder Allzweckmehl 1 Teelöffel Trockenhefe
1 1/3 Messbecher Wasser 3 Esslöffel Öl 1 Teelöffel Zimt 1 1/3 Esslöffel brauner Zucker 80gr Rosinen 80gr Nüsse 2 Teelöffel Salz 2 ¼ Messbecher Brotmehl oder Allzweckmehl 1 ¼ Teelöffel Trockenhefe
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
SüßES BROT
Programm: 5 (Brioché)– Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 675gr/900gr
Programmdauer: 675gr: 2:50
Wählen Sie dieses Programm um Rezepte zu machen, die Fruchtsaft, mehr Zucker oder andere süße Zutaten wie geraspelten Kokosnuss, Korinthen, getrocknete Früchte oder Schokolade benötigen.
Zutaten:
900gr: 2:55
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Wählen Sie das gewünschte Gewicht.
6. Drücken Sie auf START/STOP.
7. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
8. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
ROSINENBROT MIT ZIMT
Programm: 5 (Brioché) – Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 675gr/900gr
Programmdauer: 675gr: 2:50
Zutaten:
900gr: 2:55
20 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 20/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
675gr
900gr
1 ½ Messbecher heißes Wasser (48°C- 50°C) 3 Esslöffel Pesto 1 1/3 Esslöffel Milchpulver 1 1/3 Esslöffel Zucker ½ Teelöffel Salz 2 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 3 Teelöffel Trockenhefe
2 1/5 Messbecher heißes Wasser (48°C- 50°C) ½ Messbecher Pesto 2 Esslöffel Milchpulver 2 Esslöffel Zucker 2/3 de Teelöffel Salz 3 ¼ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 4 Teelöffel Trockenhefe
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Bemerkung: Fügen Sie die Rosinen hinzu, wenn Sie den Tonsignal zum Zufügen der Zutaten hören.
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Wählen Sie das gewünschte Gewicht.
6. Drücken Sie auf START/STOP.
7. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
8. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
PESTOBROT MIT DEN SUPERSCHNELLEN PROGRAMMEN I und II
Programm: 6 (ULTRA-RAPIDE I) – Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 675gr Programm: 7 (ULTRA-RAPIDE I) – Krustefarbe: hell/halbdunkel/dunkel (clair/moyen/foncé) – Gewicht: 900gr
Programmdauer: 0:58
Diese Programme erlauben Ihnen Brot von 675gr (ULTRA-RAPIDE I) oder von 900gr (ULTRA­RAPIDE II) in 58 Minuten zu backen. Mit diesen Programme ist die Zeitschaltuhr nicht verfügbar. Da der Teig weniger aufgehen wird, könnte das Brot kleiner sein, als mit anderen Programmen.
!! Wenn das Wasser zu heiß oder zu kalt ist, wird das Brot nicht genügend aufgehen. Die Temperatur des Wassers ist also unheimlich wichtig für ein gutes Ergebniss.
Zutaten:
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie die gewünschte Krustefarbe.
5. Drücken Sie auf START/STOP.
6. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
21 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 21/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
PIZZATEIG
Programm: 8 (Pâte) Programmdauer: 1:30
Mit diesem Programm wird Teig zubereitet, aber nicht gebacken. Mit diesem Programm können Sie jede Teigsorte machen, die Sie bearbeiten können um Pizza, Semmeln, Brezeln oder Beignets zu machen, die dann im Ofen oder in der Fritteuse gebacken werden müssen.
Zutaten:
1 ¼ Messbecher Wasser ½ Teelöffel Salz 2 Esslöffel Olivenöl 2 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ½ Teelöffel Trockenhefe
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm. Drücken Sie auf START/STOP.
4. Nach Ablauf des Zyklusses, entfernen Sie den Teig aus der Backform.
5. Lassen Sie den Teig 10 Minuten aufgehen.
6. Gießen Sie Tomatensoße und verspreiden Sie die Zutaten auf der Pizza.
7. Backen Sie die Pizza 15 Minuten in einem normalen Ofen auf 200°C.
ERDBEERENMARMELADE
Programm: 9 (Confiture)
Programmdauer: 1:20
Mit diesem Programm können Sie sehr einfach Marmelade machen. Sneiden Sie die Früchte in Würfel von Max. 1 cm. Benutzen Sie keinen normalen Zucker sondern speziellen Zucker für Marmelade.
Das Gerät wird zuerst vorheizen (das Gerät wird also erst nach der Vorheizung aktiv werden).
Zutaten:
900gr Erdbeeren in Würfeln von 1 cm. 500gr Zucker für Marmelade 1 Esslöffel Zitronensaft
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten.
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Drücken Sie auf START/STOP.
5. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät.
6. Gießen Sie die Marmelade in ein sterilisiertes Glasbehälter und schließen Sie den Behälter
mit einem sterilisierten Deckel. Bewahren Sie den Behälter im Kühlschrank.
22 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 22/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
675gr
900gr
1 Messbecher Wasser 1 ½ Esslöffel Butter oder Margarine 1 ½ Teelöffel Salz 1Esslöffel Zucker 2 ½ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ¼ Teelöffel Trockenhefe
1 1/3 Messbecher Wasser 2 Esslöffel Butter oder Margarine 2 Teelöffel Salz 1 ½ Esslöffel Zucker 3 ¼ Messbecher Allzweckmehl oder Brotmehl 1 ½ Teelöffel Trockenhefe
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
KUCHEN
Programm: 10(Gâteau)
Programmdauer: 2:50
Wählen Sie diese Kuchenfunktion (Gâteau) um Kuchenteig zu machen.
Zutaten:
8 Esslöffel de beurre 8 Esslöffel Zucker 5 Eier 1 ½ Messbecher Allzweckmehl 1 ½ Esslöffel Zitronensaft 1 ½ Teelöffel Backpulver
Hinweis: Reiben Sie beim Mischen die Seiten der Backform um eine homogene Mischung zu erhalten.
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Drücken Sie auf START/STOP.
5. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie den Kuchen.
6. Lassen Sie den Kuchen auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es schneiden.
SANDWICH
Programm: 11 – Gewicht: 675gr/900gr
Programmdauer: 675gr: 2:55 900gr: 3:00
Zutaten:
1. Messen Sie die Zutaten sorgfältig und gießen Sie diese in die Backform, indem Sie die
obenerwähnte Reihenfolge beachten (flüssige Zutaten an erster Stelle).
2. Stellen Sie die Backform richtig ins Gerät. Schließen Sie den Deckel.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm.
4. Wählen Sie das gewünschte Gewicht.
5. Drücken Sie auf START/STOP.
23 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 23/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6. Nach Ablauf des Backprogramms, entfernen Sie die Backform anhand eines Topflappens
aus dem Gerät und entfernen Sie das Brot.
7. Lassen Sie das Brot mindestens 1 Stunde auf einem Gitter abkühlen, bevor Sie es
schneiden.
BACKEN
Programm: 12 (Cuisson) Programmdauer: 1:00
Da dieses Programm einen Backvorgang von einer Stunde ausführt, müssen Sie das Gerät gut beobachten. Dieses Programm ist nützlich, wenn es einen Stromausfall gibt während des Aufgehzyklusses, und vor dem Backzyklus eines Programmes. Lesen Sie den "Speicherfunktion"-Absatz für mehr Auskünfte über Stromausfälle.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
24 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 24/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use the
appliance if cord or appliance shows any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Be very careful right after the baking process, as the appliance is very hot. Let it cool
down completely before storing or cleaning it.
Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning or storing, always unplug the appliance from the power supply. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories, which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface to prevent it from falling. Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. Never
touch the hot parts of the appliance in order to avoid injuries.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc… when it is in use, as a fire might occur.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Never touch those surfaces during use. Use oven mitts to handle the baking tin after
the baking process in order to avoid injuries. Should the symbol be indicated on a
certain surface, you need to be careful when handling the product. This symbol means CAUTION, this surface may get very hot during use.
Be careful not to scratch the special coating of the baking tin and kneading blade, as this
would damage the non-stick feature.
Never exceed the amounts of flour and yeast that are recommended in the recipes of this
manual. Otherwise, the dough might flow over the baking tin.
Never cover the appliance (e.g. with a cloth), as this would hinder the steam outlet. Never put any object in the baking tin, as this could cause electric shocks or damage the
non-stick coating of the tin.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
25 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 25/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A relatively short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. The electrical rating of the extension cord should be at least that of the appliance. If the
electrical rating of the extension cord is too low, it could overheat and burn.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
BEFORE THE FIRST OPERATION
Unpack the appliance and remove all packaging material. Clean the lid, the accessories and the baking tin with a soft damp cloth and dry these parts thoroughly. The quality of the bread can depend on many factors. Therefore, it is very important to know all ingredients and their interaction. This will allow you obtaining satisfactory results.
Temperature
All ingredients that you pour in the bread maker should be at an ambient temperature. The room where you use the appliance should be at a temperature of about 20 to 23°C.
Measuring the ingredients
Your appliance is equipped with a combined graduated spoon (small and large).
Measure the ingredients with this spoon only. The recipes of this instruction manual are based upon the measures of this accessory.
When talking about "cup" in this instruction manual, it refers to one measuring cup
supplied.
On the combined graduated spoon, you'll see the following marks:
Table spoon Teaspoon
To measure liquid ingredients, fill the measuring cup and place it on a flat surface. The
liquid level line must be aligned to the mark of measurement. An approximate measurement is not sufficient and could have a bad influence on the balance of the recipe.
To measure the flour lightly spoon it into the measuring cup and once filled, level off with a
straight-edged utensil. Scooping or tapping a measuring cup will pack the flour and you will end up with more than is required. This extra amount could affect the balance of the recipe. Do not sift the flour. To measure small amounts, use the graduated spoon and make sure it is level, not heaped. For some dry ingredients such as raisins or chocolate chips, we advise you to use a kitchen scale.
Geographic situation
At altitude above 3,000 feet, flour tends to be drier and absorbs less liquid. Slightly more liquid or less flour may be required. Dough rises faster at higher altitude. Either sugar, yeast or liquid should be adjusted slightly to prevent over-rising. See table below for guidelines.
26 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 26/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
ALTITUDE
Adjustment
3,000 ft
5,000 ft
7,000 ft
Reduce yeast: For each tsp in the recipe, decrease by
1/8 tsp
1/8 – 1/4 tsp
+ 1/4 tsp
Reduce sugar: For each tbs in the recipe, decrease by
0-1 tsp
0-2 tsp
1- 2 tsp
Increase liquid: For each cup in the recipe, add
1 -2 tbs
2-4 tbs
3-4 tbs
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Ingredients
One of the most important factors involved when making bread is the quality and freshness of the ingredients. Moreover, it is absolutely necessary to follow the amounts prescribed accurately.
All-purpose flour
All-purpose flour is a blend of refined hard and soft wheat flours especially suited for making breads and cakes. While this type of flour may give acceptable results from your bread maker, we recommend using bread flour.
Bread flour
Bread flour is high gluten/protein flour that has been treated with conditioners that give dough a greater tolerance during kneading. Bread flour typically has a higher gluten concentration than all-purpose flour, however, depending on different milling practices this may vary. Bread flour is recommended for use with this bread maker, but all-purpose flour will give acceptable results.
Whole-wheat flour
Whole-wheat flour is milled from the entire wheat kernel, which contains the bran and germ and makes it heavier and richer in nutrients than all-purpose flour. Bread made with this flour is usually smaller and heavier than white loaves. To overcome this, whole-wheat flour is usually mixed with all-purpose flour, bread flour or gluten to produce taller, light-textured bread.
Rye flour
Rye flour is a high fibre flour similar to whole-wheat flour. Rye flour must always be mixed with a high proportion of all-purpose flour, bread flour or gluten, as it does not contain enough gluten to develop the structure for a tall, even-grained loaf.
27 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 27/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Gluten
Gluten is the protein in the wheat that makes the dough elastic. Gluten is usually available at most health food and bulk stores and is sometimes used in small portions with dense, low gluten flours such as a whole-wheat to increase volume and lighten texture.
Cake flour
Cake flour is low gluten/protein flour and is specially designed for use in cake recipes. It is not recommended for bread recipes.
Self-rising flour
Self-rising flours contain unnecessary leavening ingredients that will interfere with bread and cake making. It is not recommended for use in your bread maker.
Bran
Bran (unprocessed) and wheat germ are the coarse outer portions of the wheat or rye grains separated from the flour. They are often added in small quantities to bread for nutritional enrichment, heartiness and flavour. They are also used to enhance the texture of bread.
Cornmeal and oatmeal
Cornmeal and oatmeal come from the coarsely ground white or yellow corn and from rolled or steel-cut oats. They are used primarily to enhance the flavour and texture of bread.
Cracked wheat
Cracked wheat is very coarse in texture. It comes from wheat kernels cut into angular fragments. It gives whole grain bread a nutty flavour and crunchy texture.
Seven-grain cereal blend
Seven-grain cereal blend is a blend of cracked wheat, oats, bran, rye, cornmeal, flax seeds and hulled millet.
Yeast
Yeast, through a fermentation process procedures gas (carbon dioxide) necessary to make bread rise. Yeast must be able to feed on sugar and flour carbohydrates in order to produce this gas. Active dry granular yeast is used in all recipes that call for yeast. There are basically four different types of yeast available; fresh, dry, quick-rising and bread machine. It is recommended that traditional dry yeast be used, however, quick-rising yeast can also be used in lesser amounts. Fresh or compressed cake yeast is not recommended, as they will produce poor results. Yeast must always be stored in a refrigerator to keep it fresh. Too much heat will kill it. Ensure that your yeast is opened, it is important that the remaining contents be immediately resealed and refrigerated as soon as possible for future use. Often bread or dough, which fails to rise, is due to stale yeast being used. The following test can be done to determine whether your yeast is stale and inactive:
Place ½ cup of lukewarm water into a small bowl or cup. Stir 1 tsp of sugar into the water then sprinkle 2 tsp of yeast over the surface. Place the cup in a warm area and allow sitting for 10 minutes undisturbed.
28 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 28/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
The mixture should foam and produce a strong yeast aroma. If this does not occur,
Sugar
Sugar is important for the colour and flavour of breads. It is also food for yeast as it supports the fermentation process. Recipes that call for sugar require granulated sugar. Do not substitute powdered sugar or brown sugar unless indicated. Artificial sweeteners cannot be used as a substitute for sugar as yeast will not react properly with them.
Salt
Salt is necessary to balance the flavour of breads and cakes, as well as for the crust colour that develops during baking. For dietary reasons, it may even be eliminated entirely, however, your bread may over-proof and rise higher than normal.
Liquids/milk
Liquid such as milk or a combination of powdered milk and water can be used when making bread. Milk will improve flavour, provide a velvety texture and soften the crust, while water alone will produce a crispier crust. Use only powdered milk when using the delay timer. Some recipes call for juice (orange, apple, etc.) to be added as a flavour enhancer.
Eggs
Eggs add richness and velvety texture to bread dough and cakes. Use only large-size eggs in these recipes.
Butter, oil and margarine
Butter, oil and margarine shorten or tenderise the texture of yeast breads. However, breads that call for butter stay fresh longer. If butter or margarine is used directly from the refrigerator, it should be cut into small pieces for easier blending during the kneading cycle.
Baking powder
Baking powder is a leavening agent used in quick breads and cakes. This type of leavening agent does not require rising time before baking as the chemical reaction works during baking process.
Baking soda
Baking soda is another leavening agent not to be confused with nor substituted for baking powder. It also does not require rising time before baking as the chemical reaction works during baking process.
Special glazes for yeast breads
Select one of the following glazes to enhance your bread:
Egg glaze: Beat 1 large egg and 1 tsp of water together, brush generously. Apply to dough
only, before baking in your regular oven.
Melted Butter Crust: Brush melted butter over just-baked bread for a softer, tender crust.
fresh yeast should be purchased.
29 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 29/140
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
Fax +32 2 359 95 50
changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Milk Glaze: For a softer, shiny crust, brush just-baked bread with milk or cream.
Sweet icing glaze: Mix 1 cup sifted icing sugar with 1 to 2 tsp of milk to make a consistent glaze.
Drizzle over sweet breads.
Poppy/sesame/caraway seed/cornmeal/oatmeal:
Sprinkle your choice of these seeds generously over just-glazed bread.
OPERATING YOUR BREAD MAKER
CONTROL PANEL
Display window:
Displays the programme number. Displays a minute-by-minute baking time countdown. Displays an error (error warning codes "E:EE" and "H:HH")
- and +
Allow setting the timer to delay the baking process. The arrows allow to set the time up or down in 10-minute increments. To quickly advance or set the time back, press and hold down the arrows.
MENU key:
Press to select a programme of your choice (from 1 to 12) Each time you press this key, the display switches to the next programme.
START/STOP key:
Allows starting a programme. Press and hold until you hear a beep to stop operation or cancel a timer setting. (Note: it is not necessary to press the stop key when you open the lid to check the progress of your bread). Caution: this key does not switch the appliance on and off. TO do so, press the on/off switch in the back of the appliance.
Crust key (Croûte):
Press this key to select the crust colour between light, medium and dark (respectively clair/moyen/foncé) (some programmes do not allow this choice). Each time you press this key, the arrow on the display will switch to the next crust colour.
Weight key (Poids):
Allows you to choose the loaf size (some programmes do not allow this choice). Each time you press this key, the arrow on the display switches to the next weight).
BEEP SIGNALS
The appliance emits several beeps:
1 long beep: - Appliance is turned on
1 short beep: A valid programme key is pressed
several consecutive beeps: the "add ingredients" function is activated.
10 short beeps: the programme is completed.
30 TEAM BBA 8 – 070420
Assembly page 30/140
Loading...
+ 110 hidden pages