Tcm 210421 User Manual

Page 1
NÄHMASCHINE
SEWING MACHINE
TCM D-22290 Hamburg • 21970ZI-SCH MO 0703
BEDIENUNGSANLEITUNG UND GARANTIE
INSTRUCTIONS FOR USE AND GUARANTEE
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Sie haben eine hochwertige, moderne Nähmaschine erworben.
–Verschiedene Nähprogramme, z. B. Blindsäumen, Knopflochnähen,
Knopf annähen, Rand-an-Rand-Nähen, Reißverschlussnähen, Zierstiche,
Zickzack-Stich –Vorwärts- und Rückwärtsnähen –Freiarmnähen (zum Beispiel für Ärmel) –Blendfreies Nählicht –Integriertes Zubehörfach mit umfangreichem Zubehör – Glatte Oberfläche – leicht zu reinigen und der Stoff bleibt nicht hängen.
Um alle Vorzüge optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungs-
anleitung in Ruhe durch, bevor Sie Ihre neue Nähmaschine das erste Mal in Betrieb
nehmen. So erhalten Sie schnell einen Überblick über alle Funktionen.
Und nun viel Spaß und gutes Gelingen mit Ihrer neuen Nähmaschine!
Ihr Team
2
Page 3
Deutsch
INHALT
AAuuff eeiinneenn BBlliicckk 44 – Standardausrüstung 4
– Zubehör 5
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee 66
VVoorrbbeerreeiittuunngg 77 – Nähmaschine aufstellen 7
– Nähmaschine anschließen 7 – Nähmaschine einschalten 7 – Nähfußhebel 7 – Garnrollenhaltestift für
besonders große Garnrollen
einsetzen 7 – Unterfadenspule wechseln 8 – Oberfaden einfädeln 10 – Unterfaden heraufholen 11
NNäähheenn 1122 – Allgemeines 12
– Stichlänge einstellen 13 – Stichmuster einstellen 13 – Nähfußdruck einstellen 13 – Fadenspannung einstellen 14 – Nährichtung ändern 15 – Rückwärts nähen 15 – Kantenlineal einsetzen 15 – Stick-/Stopfplatte einsetzen 16 – Nähte und Sticharten 16
PPfflleeggee uunndd WWaarrttuunngg 2233 – Aufbewahren 23
– Reinigen 23 – Ölen 24 – Nadel wechseln bzw. ersetzen 25 – Glühlampe ersetzen 25 – Nähfuß wechseln 26
EEmmppffeehhlleennsswweerrttee EEiinnsstteelllluunnggeenn 2266
FFeehhlleerrbbeehheebbuunngg 2277
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn 2288
GGaarraannttiiee 5577
SSeerrvviiccee--SScchheecckk 5599
KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg 6622
3
Page 4
AUF EINEN BLICK
Standardausrüstung
4
Fadenspannungsrad
Spulenstopp
Stichlängenrad
Spuler
Stichmusterwähler
Rückwärtsnahthebel
Anschiebetisch mit Zubehörfach
Fadengeber
Stichplatte
Nähfuß mit Nadelklemmschraube
Fadenabschneider
Spannungsscheiben
Fadenführung zum Spulen Nähfußdruckschraube
Stichmusterfenster
Garnrollenträger
Fußpedal
Netzstecker
Maschinenstecker
Tragegriff
Nähfußhebel
Handrad
Hauptschalter Steckerbuchse
Führungsnase
Lampenabdeckung
Fadenführung
Fassung für Garnrollenhaltestift für übergroße Garnrollen
Page 5
Deutsch
Zubehör
5
Allzweck-Nähfuß
Reißverschluss-Nähfuß
Knopfloch-Nähfuß
Knopfannäh-Fuß
Säumerfuß
Garnrollenkappe
Schraubendreher
Garnrollenhaltestift für
übergroße Garnrollen
Pinsel
Nahttrenner
Ölfläschchen
Spulen (3x)
Ersatznadeln (3x)
Kantenlineal
Stick- und Stopfplatte
Abdeckhaube
Blindsaum-Fuß
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit es nicht zu Verletzungen oder Schäden kommt.
Nehmen Sie die Nähmaschine nicht in Betrieb, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Nehmen Sie die Nähmaschine nicht in Betrieb, wenn ein anderes Teil beschä­digt ist. Wenden Sie sich an ein TCM Service-Center (die Adresse finden Sie im Kapitel „Garantie“). Dort hilft man Ihnen umgehend weiter.
Kontrollieren Sie, ob die elektrischen Anschlusswerte der Netzsteckdose mit den technischen Daten überein­stimmen.
Achten Sie darauf, dass die Nähmaschine nicht feucht wird – Stromschlaggefahr!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit der Nähmaschine allein. Auch bei gezogenem Netzstecker besteht an der Nähmaschine Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor den folgenden Arbeiten jedes Mal den Netzstecker aus der Steckdose:
Nadel und Nähfuß wechseln, –Faden in die Nadel einfädeln, –Unterspule wechseln, –vor dem Einsetzen oder Abnehmen
der Stick-/Stopfplatte,
–wenn die Nähmaschine ohne
Aufsicht ist,
bei allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker auch jedesmal nach Gebrauch der Nähma­schine.
Stellen Sie die Nadel immer mit dem Handrad in die höchste Position, wenn Sie nicht mit der Nähmaschine arbeiten, damit die Nadel vor Beschädigung geschützt ist.
Achten Sie beim Nähen darauf, dass Sie nicht mit den Fingern unter die Nadelklemmschraube kommen.
Verwenden Sie nur das Original­Zubehör und Ersatzteile (Lampen­leistung maximal 15 W).
Beachten Sie beim Aufstellen: Die heutigen Möbel sind mit einer Viel­zahl von Lacken und Farben beschichtet und werden mit den unter­schiedlichsten Pflegemitteln behandelt. Es kann daher nicht völlig ausge­schlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Gummifüße der Nähmaschine angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unter­lage unter das Gerät.
Nehmen Sie keine Veränderungen an der Nähmaschine vor. Die Anschluss­leitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen am Gerät oder der Anschlussleitung nur von einer Fachwerkstatt bzw. im TCM Service-Center durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Die Nähmaschine wurde für das Nähen von Stoff unter haushaltsüblichen Bedingungen entwickelt. Sie ist für gewerbliche Zwecke nicht geeignet. Zweckentfremden Sie die Nähmaschine nicht.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, falls Sie etwas nachlesen wollen oder die Nähmaschine einmal weitergeben.
6
Page 7
Deutsch
VORBEREITUNG
7
Nähmaschine aufstellen
Stellen Sie die Nähmaschine auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Verge­wissern Sie sich, dass die Maschine rutschfest steht. Wenn die Nähma­schine wackelt: Ein Fuß der Nähma­schine ist verstellbar. Drehen Sie – im Uhrzeigersinn: Fuß tiefer einstellen – gegen den Uhrzeigersinn: höher.
Nähmaschine anschließen
1. Stecken Sie den Maschinen­stecker des Fußpedals in die Steckerbuchse der Nähmaschine.
2. Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
Mit dem Fußpedal regulieren Sie die Nähgeschwindigkeit.
Nähmaschine einschalten
Schalten Sie die Nähmaschine am Hauptschalter ein. Mit dem Einschalten der Nähmaschine wird auch gleichzeitig die Beleuchtung eingeschaltet.
Nähfußhebel
Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben, um den Stoff einzulegen.
Stellen Sie den Nähfußhebel für alle Nähvorgänge nach unten. Dies betrifft auch das Nähen von extrem dicken Stoffen, sowie Sticken, Stopfen, Annähen von Knöpfen usw.
Garnrollenhaltestift für besonders
große Garnrollen einsetzen
•Stecken Sie den Garnrollenhaltestift aus dem Zubehör senkrecht in die Fassung (siehe Pfeil).
Page 8
8
Unterfadenspule wechseln
Unterfadenspule herausnehmen
1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in der obersten Stellung ist.
2. Ziehen Sie den Anschiebetisch nach links ab.
3. Öffnen Sie den Greiferdeckel (Pfeil).
4. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel und ziehen Sie die Spulenkapsel heraus.
5. Lassen Sie den Kipphebel los. Nun können Sie die Unterfadenspule aus der Kapsel nehmen.
Unterfaden aufspulen
Hinweis:
Verwenden Sie beim Nähen immer identisches Material für Ober- und Unterfaden. Wickeln Sie Garnreste von der Spule ab und spulen Sie vor Nähbeginn das gewählte Nähgarn neu auf.
1. Stecken Sie die Rolle mit dem gewünschten Nähgarn auf den Garn­rollenträger.
2. Stecken Sie die Garnrollenkappe auf den Garnrollenträger.
3. Stecken Sie eine leere Spule auf den Spuler.
4. Führen Sie den Faden von der Garn­rolle um die Fadenführung zur leeren Spule.
5. Wickeln Sie den Faden mit der Hand einige Umdrehungen im Uhrzeiger­sinn auf die leere Unterfadenspule.
6. Drücken Sie den Spuler nach rechts gegen den Spulenstopp.
Page 9
Deutsch
9
7. Betätigen Sie langsam das Fußpedal, bis die Unterfadenspule voll genug ist.
8. Drücken Sie den Spuler nach links und nehmen Sie die Spule ab.
9. Schneiden Sie den Faden durch.
Unterfadenspule einsetzen
1. Lassen Sie etwa 5 cm Faden aus der Unterfadenspule heraushängen.
2. Setzen Sie die Unterfadenspule in die Spulenkapsel ein, so dass der Faden im Uhrzeigersinn aufgespult ist.
3. Führen Sie das Fadenende in den Schlitz der Spulenkapsel ein.
4. Ziehen Sie den Faden unter der Spannfeder hindurch. Ziehen Sie etwa 10 cm Faden heraus.
5. Ziehen Sie den Faden nach vorn.
6. Öffnen Sie den Kipphebel und halten Sie die Spulenkapsel daran fest.
7. Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift. Die Spannfeder der Spulenkapsel muss nach oben in die Aussparung des Greiferbahnrings fassen.
8. Schließen Sie den Greiferdeckel.
9. Schieben Sie den Anschiebetisch wieder auf.
Page 10
10
a
b
c
d
e
f
g
h
Oberfaden einfädeln
1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis der Fadengeber ganz oben ist.
2. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenträger.
3. Stecken Sie die Garnrollenkappe auf den Garnrollenträger.
4. Bringen Sie den Nähfußhebel in die obere Stellung.
5. Führen Sie den Faden:
a) durch die Öse b) durch den Schlitz der Fadenführung c) zwischen die Spannungsscheiben d) nach links unter die Führungsnase
nach oben
e) nach links über den Fadengeber
nach unten
f) in die Fadenführung am Nadelhalter g) von vorne nach hinten durch das
Nadelöhr
h) nach hinten zwischen die Zehen des
Nadelfußhalters.
Page 11
Deutsch
11
Unterfaden heraufholen
1. Bringen Sie den Nähfuß in die obere Stellung.
2. Halten Sie den Oberfaden fest.
3. Drehen Sie das Handrad nach vorne. Bewegen Sie die Nadel herunter und weiter, bis die Nadel wieder ganz oben steht.
Dabei wird der Unterfaden als Schlaufe nach oben geholt.
4. Ziehen Sie leicht am Oberfaden, bis das Ende des Unterfadens heraus­kommt.
5. Legen Sie die Fäden unter dem Nähfuß nach hinten.
Page 12
NÄHEN
12
Allgemeines
!
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie:
die Nadel wechseln,
den Faden in die Nadel einfädeln,
den Nähfuß wechseln,
die Unterspule wechseln,
die Stick-/Stopfplatte einsetzen oder abnehmen wollen
Ihre Arbeit unterbrechen (und die Nähmaschine ohne Aufsicht ist).
Wenn Sie unsicher sind, ob die Einstel­lungen stimmen, probieren Sie diese an einem Stoffmuster.
Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Stichart immer in die höchste Position.
Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß.
Lassen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen.
Halten Sie Ober- und Unterfaden während der ersten zwei bis drei Stiche fest, damit der Faden richtig transpor­tiert wird.
Betätigen Sie das Fußpedal – je mehr Sie das Fußpedal durchtreten, umso schneller läuft die Nadel.
Führen Sie den Stoff beim Nähen sanft mit der Hand.
Nähen Sie am Nahtende zum Befesti­gen des Fadens noch einmal einige Stiche rückwärts.
Entfernen Sie zum Freiarmnähen (z. B. Ärmel, Hosenbeine) den Anschiebetisch.
Bringen Sie die Nadel am Schluss der Näharbeiten immer in die höchste Posi­tion. Heben Sie den Nähfuß an, nehmen Sie den Stoff nach hinten heraus und schneiden Sie die Fäden mit dem einge­bauten Fadenschneider ab.
Page 13
Deutsch
13
Stichlänge einstellen
Die Stichlänge stellen Sie mit dem Stichlängenrad ein:
Einstellung „1“ = kurze Stiche Einstellung „4“ = lange Stiche
Hinweis:
In der Einstellung „0“ wird der Stoff nicht transportiert.
Stichmuster einstellen
Das Stichmuster stellen Sie am Stich­musterwähler ein. Das gewählte Stich­muster wird in dem Sichtmusterfenster angezeigt.
Bevor Sie das Stichmuster einstellen oder ändern, drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in der höch­sten Position steht.
Hinweis:
Die Stichmuster B und S1/B dienen zum Geradstich-Nähen am rechten Stoffrand!
•Beste Nähergebnisse erreichen Sie mit 120er Nähgarn.
Nähfußdruck einstellen
Passen Sie den Nähfußdruck an die Stoffart an. Zu geringer Nähfußdruck kann schlechten Stofftransport oder ausgelassene Stiche verursachen. Bei zu hohem Nähfußdruck kann der Stoff beschädigt werden.
Drehen Sie die Nähfußdruckschraube in Richtung
für einen niedrigen Nähfußdruck (schwere Stoffe wie Leder, Tweed)
oder
++
für einen hohen Nähfußdruck
(leichte Stoffe, Stopfen).
Page 14
14
Fadenspannung normal
Oberfadenspannung zu schwach
Oberfadenspannung zu stark
Fadenspannung einstellen
Stellen Sie die Fadenspannung ein, wenn der Faden beim Nähen reißt (Fadenspannung zu hoch) oder sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden (Fadenspannung zu niedrig). Ober- und Unterfadenspannung müssen immer im richtigen Verhältnis zueinander stehen.
Oberfadenspannung:
Das Einstellrad sollte stets auf AUTO eingestellt sein. Wenn Sie anderes Garn als 120er Garn verwenden, müssen Sie eventuell die Oberfadenspannung verändern: Verstellen Sie das Einstellrad, um die Oberfadenspannung einzustellen. Die Oberfadenspannung liegt bei dünnen Stoffen zwischen „1“ und „3“, bei mittleren Stoffen zwischen „3“ und „5“, bei festen Stoffen zwischen „6“ und „9“.
Unterfadenspannung:
Die werkseitige Einstellung der Unterfa­denspannung muss nur in seltenen Fällen verändert werden. Versuchen Sie immer zuerst die Oberfadenspannung einzustellen.
Die Unterfadenspannung ist richtig, wenn sich der Faden mit leichtem Widerstand aus der Spulenkapsel herausziehen lässt. Rollt sich der Faden zu leicht ab, ist die Spannung zu gering, rollt er sich nur schwer oder gar nicht ab, ist die Spannung zu hoch.
Die Unterfadenspannung verstellen Sie an der Einstellschraube der Spulen­kapsel. Benutzen Sie zum Einstellen einen kleinen Schraubendreher:
1. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus.
2. Höhere Spannung: Schraube im Uhrzeigersinn drehen Niedrigere Spannung: Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Page 15
Deutsch
15
Nährichtung ändern
Um die Nährichtung zu ändern, führen Sie den Stoff während des Nähens in die gewünschte Richtung. Wenn Sie „um die Ecke“ nähen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in der untersten Position ist und in den Stoff sticht.
2. Heben Sie den Nähfuß an.
3. Drehen Sie den Stoff um die Nadel (als Achse) in die gewünschte Richtung.
4. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie in die neue Richtung weiter.
Rückwärts nähen
Beim Rückwärtsnähen wird der Stoff zu Ihnen hin transportiert. Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am Anfang und Ende einer Naht.
1. Drücken Sie den Rückwärtsnaht­hebel nach unten und halten Sie ihn gedrückt.
2. Betätigen Sie das Fußpedal.
3. Um vorwärts zu nähen, lassen Sie den Rückwärtsnahthebel los.
Kantenlineal einsetzen
Das Kantenlineal vorsichtig von rechts seitlich in die Führung vor dem Nähfuß­hebel einführen.
!
Achtung, Verletzungsgefahr!
Das Kantenlineal ist spitz!
Page 16
16
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: Zickzack-Symbol,
bei Rissen: D bei Applikationen: C
Stichlänge: 0,5 - 4
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: A oder B Stichlänge: 0,5 - 4
AB
Stick-/Stopfplatte einsetzen
Beim Sticken, Stopfen oder Annähen von Knöpfen ist es notwendig, die Zuführung des Stoffes selbst zu steu­ern. Die Stick-/Stopfplatte verhindert das automatische Transportieren des Stoffes:
1. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel in oberster Stellung ist.
2. Stellen Sie den Nähfußhebel nach oben.
3. Setzen Sie die Stick-/Stopfplatte in die dafür vorgesehenen Ausspar­ungen. Die Platte deckt genau die Laufbahnen des Stofftransporteurs ab.
Nähte und Sticharten
Geradstich
Für alle herkömmlichen Näharbeiten, wie Säumen, Steppen, etc.
Beim Geradstich können Sie die Posi­tion “A” oder “B” am Stichmusterwähler einstellen. In Position “A” befindet sich die Nadel in der Mitte, mit Position “B” befindet sich die Nadel rechts. “B” eignet sich gut, um am Rand zu nähen
Zickzack-Nähen
Zum Kantenstärken, Applizieren, Einsetzen von Spitze, etc.
Beim Flicken von Rissen o.ä. ist es ratsam, ein Stückchen Stoff als Verstär­kung unter den Riss zu legen.
Nähen Sie je nach Art des Gewebes und des Risses drei bis fünf Reihen.
Page 17
Deutsch
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler:
3fach Geradstich A 3fach Zickzack: C
Stichlänge: S1
Nähfuß: Blindsaum-Fuß Stichmusterwähler:
elastische Stoffe E feste Stoffe F
Stichlänge: 1 - 4
falsch falsch richtig
17
links rechts
Dreifach Geradstich und dreifach Zickzackstich
Beide Stiche sind für gestricktes und dehnbares Material sowie für dicke Stoffe vorgesehen.
Der dreifach Zickzackstich eignet sich insbesondere für elastische Nähte, die stark beansprucht werden.
Blindsaumstich
Zum „unsichtbaren“ Säumen bei Vor­hängen, Hosen, Röcken etc.
Das Blindsäumen benötigt etwas Erfahrung. Am besten probieren Sie es zunächst an einem Stoffmuster.
1. Setzen Sie den Blindsaum-Fuß ein (siehe Kapitel „Nähfuß wechseln“).
2. Falten Sie den Stoff so, dass die linke Seite oben liegt.
3. Legen Sie den gefalteten Stoff unter den Fuß.
4. Drehen Sie das Handrad nach vorne, bis die Nadel links außen steht. Die Nadel steht richtig, wenn sie gerade noch in die Falte stechen kann (siehe Abbildung). Korrigieren Sie die Stich­breite, falls die Nadel nicht oder zu weit in die Stoff-Falte sticht.
5. Stellen Sie an der Mutter des Blind­saum-Fußes die Stoff-Führung so ein, dass sie an der Falte anliegt.
6. Nähen Sie langsam und führen Sie den Stoff gleichmäßig an der Führung entlang.
Page 18
18
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: G Stichlänge: 1 - 2
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: H Stichlänge: 1 - 2
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: I Stichlänge: 1 - 2
Nähfuß: Allzweck-Fuß Stichmusterwähler: D Stichlänge: S1
Muschelsaumstich
Der Muschelsaumstich ist ein seitenver­kehrter Blindstich. Dieses Stichmuster wird in erster Linie für dekorative Kantenabschlüsse dünner, fester und elastischer Stoffe verwendet.
Der Zickzack-Abschluss sollte den Stoff knapp außen anstechen.
Kräuselstich
Den Kräuselstich können Sie für Säume, Sets, Ta schentücher u.ä. verwenden. Der Kräuselstich eignet sich auch zum Rand-an-Rand-Nähen und zum Annähen von Spitzen. Die Naht ist dehnbar.
Universalstich
Den Universalstich verwenden Sie als flache Verbindungsnaht, um ein Gummi­band anzunähen oder für Sichtsäume. Diese Stichart eignet sich sowohl für feste Materialien als auch für Maschen­materialien.
Wabenstich
Für Nähte, Säume, T-Shirts (Trikotstoffe oder Webstoffe) eignet sich der Waben­stich.
Nähen Sie den Saum ca. 1 cm neben der Stoffkante und schneiden Sie den rest­lichen Stoff ab.
Page 19
Deutsch
Nähfuß: Knopfloch-Fuß Stichmusterwähler: siehe Beschreibung Stichlänge: 0 - 1
19
Knopflöcher nähen
Probieren Sie das Knopfloch-Nähen immer zuerst an einem Original­Stoffrest aus.
1. Setzen Sie den Knopfloch-Fuß ein (siehe Kapitel „Nähfuß wechseln“).
2. Bestimmen Sie die erforderliche Größe des Knopflochs: Heben Sie den Nähfuß an, legen Sie den Knopf in die Öffnung des Füßchens und schieben Sie den beweglichen Teil an den Knopf heran. Merken Sie sich die Markierung.
3. Markieren Sie sich die gewünschte Lage des Knopflochs auf dem Stoff.
4. Legen Sie Ihre Näharbeit unter den Fuß, so dass die Stoff-Markierung mit der Markierung des Nähfußes übereinstimmen.
5. Senken Sie den Nähfuß ab.
6. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf
Nähen Sie die rechte Seite des Knopflochs.
7. Drehen Sie die Nadel nach oben.
8. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf
Nähen Sie fünf bis sechs Stiche.
9. Drehen Sie die Nadel nach oben.
10. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf
Nähen Sie die linke Seite des Knopf­lochs.
11. Drehen Sie die Nadel nach oben.
Page 20
20
Nähfuß: Knopfannäh-Fuß Stichmusterwähler: B und C Stichlänge: 0
12. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf
Nähen Sie fünf bis sechs Stiche.
13. Drehen Sie die Nadel nach oben.
14. Nehmen Sie den Stoff aus der Maschine und trennen Sie ihn in der Mitte zwischen den Nähten auf. Verwenden Sie dazu den beilie­genden Nahttrenner.
TTiippppss::
Die Fadenspannung leicht redu­zieren.
•Bei dünnen Stoffen ein Seidenpapier oder Zeitung unter den Stoff legen.
•Bei elastischen Stoffen einen Einlauf­faden mitführen, der mit einem Zickzack-Stich übernäht wird.
Knöpfe annähen
1. Setzen Sie die Stick-/Stopfplatte ein.
2. Setzen Sie den Knopfannäh-Fuß ein (siehe Kapitel „Nähfuß wechseln“).
3. Legen Sie den Knopf zwischen Knopfannäh-Fuß und Stoff, so dass die Nadel über dem rechten Knopf­loch steht.
4. Senken Sie den Knopfannäh-Fuß.
5. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf „B“.
6. Nähen Sie einige Vernähstiche im rechten Knopfloch.
7. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf „C“.
8. Drehen Sie das Handrad nach vorne. Achten Sie darauf, dass die Nadel in beide Knopflöcher sticht. Passen Sie die Zickzackbreite dem Abstand der Knopflöcher an.
Page 21
Deutsch
Nähfuß: Reißverschluss-Fuß Stichmusterwähler: A (B, um dicht am
Stoffrand zu nähen)
Stichlänge: 1 - 4
21
9. Nähen Sie den Knopf fest.
10. Stellen Sie den Stichmusterwähler auf „B“ und nähen Sie einige Vernähstiche.
11. Nehmen Sie den Stoff heraus und schneiden Sie die Fäden ab.
12. Ziehen Sie die Fäden auf die Unter­seite und vernähen Sie diese Fäden von Hand.
Tipps:
•Ist ein „Steg“ erwünscht, legen Sie eine Stopfnadel auf den Knopf und übernähen Sie die Nadel.
•Bei Knöpfen mit vier Löchern, zuerst die hinteren beiden vernähen und anschließend die vorderen.
Reißverschluss einnähen
Mit dem Reißverschluss-Fuß können Sie dicht am Rand des Reißverschlusses nähen, ohne dass die Nadel auf den Reißverschluss sticht.
1. Setzen Sie den Reißverschluss-Fuß links oder rechts von der Nadel ein, je nachdem, auf welcher Seite Sie nähen wollen (siehe Kapitel „Nähfuß wechseln“).
2. Schlagen Sie den Stoff unter dem Reißverschluss etwa 2 cm um.
3. Nähen Sie den Reißverschluss fest.
4. Um dem Reißverschluss-Schieber auszuweichen:
a) lassen Sie die Nadel im Stoff stecken, b) heben Sie den Nähfuß an und c) schieben Sie den Reißverschluss-
Schieber hinter den Fuß.
Page 22
22
Nähfuß: ohne Stichmusterwähler: A (Stopfen)
C (Sticken)
Stichlänge: O
Nähfuß: Säumerfuß Stichmusterwähler: A Stichlänge: 1 - 4
Säumen
Das Säumen benötigt etwas Erfahrung. Am besten, Sie probieren es an einem entsprechenden Stoffmuster.
1. Schlagen Sie den Stoff ca. 3 mm doppelt ein und legen Sie die Falte unter den Fuß.
2. Nähen Sie vier bis fünf Stiche.
3. Drehen Sie die Nadel hoch und nehmen Sie den Nähfuß hoch.
4. Führen Sie den Saum in die Rundung des Säumer-Fußes ein.
5. Senken Sie den Nähfuß und säumen Sie. Schlagen Sie während des Nähens den Stoff leicht nach links in die Rundung des Säumer-Fußes ein. Der Stoff darf nicht unter den rechten Teil des Fußes rutschen.
Sticken / Stopfen
1. Stellen Sie den Nähfuß nach oben.
2. Schrauben Sie den Nähfuß und den Nähfußhalter ab.
3. Senken Sie die Nähfußstange ab.
4. Setzen Sie die Stick-/Stopfplatte ein.
5. Spannen Sie den Stoff auf einen Rahmen.
6. Verschieben Sie den Rahmen während des Nähens, um das gewünschte Muster zu erhalten. Der Stoff wird nicht automatisch trans­portiert!
Tipps für das Stopfen:
Arbeiten Sie von links nach rechts. Drehen Sie Ihre Arbeit um 1/4 und übernähen Sie sie erneut.
•Umnähen Sie zuerst das Loch, das gestopft werden soll, um die Kanten zu stärken.
Page 23
Deutsch
PFLEGE UND WARTUNG
23
!
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Pflege- oder Wartungsarbeit den Netzstecker!
Aufbewahren
•Bewahren Sie Ihre Nähmaschine
stets in einem trockenen Raum auf.
•Ziehen Sie nach Abschluss Ihrer
Näharbeiten stets die Abdeckhaube über Ihre Nähmaschine, um sie vor Staub zu schützen.
Reinigen
Hinweis:
Verwenden Sie keine scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel!
Wischen Sie die Kunststoff-Oberflächen der Nähmaschine mit einem angefeuch­teten Tuch ab.
Entfernen Sie regelmäßig Staub und Fadenreste.
Transporteur reinigen
1. Die Nadel in die höchste Stellung
bringen.
2. Ziehen Sie den Anschiebetisch ab.
3. Lösen Sie die Schrauben der Stich-
platte mit dem Zubehör-Schrauben­dreher.
4. Entfernen Sie die Spulenkapsel.
5. Reinigen Sie den Bereich mit dem
Zubehör-Pinsel.
Page 24
24
Ölen
!
Achtung:
Verwenden Sie nur harz- und säurefreies Nähmaschinenöl, z. B. das mitgelieferte Öl. Ölen Sie nur die im Folgenden beschriebenen Teile. Verwenden Sie wenig Öl – meist genügt ein Tropfen.
1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung.
2. Ziehen Sie den Anschiebetisch ab.
3. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus.
4. Schwenken Sie die beiden schwar­zen Kunststoff-Flügel nach außen.
5. Entfernen Sie die Greiferabdeckung.
6. Nehmen Sie den Greifer heraus.
!
Achtung!
Der Greifer hat eine sehr scharfe Spitze.
7. Säubern Sie den Greifer und die Greiferbahn mit einem fusselfreien Tuch.
8. Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Lauffläche des Greifers und der Greiferbahn.
9. Setzen Sie den Greifer wieder ein.
10. Setzen Sie die Greiferabdeckung wieder ein.
11. Schwenken Sie die beiden schwar­zen Kunststoff-Flügel nach innen, bis diese einrasten.
12. Setzen Sie die Spulenkapsel ein.
Page 25
Deutsch
25
Nadel wechseln bzw. ersetzen
Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, spätestens aber, wenn Nähschwierig­keiten auftreten, die auf die Nadel zurück zu führen sind.
Um die Nadel zu ersetzen (bzw. beim Austausch der Nadelart):
1. Drehen Sie die Nadel mit dem
Handrad ganz nach oben.
2. Stellen Sie den Nähfußhebel nach
unten.
3. Lösen Sie die Klemmschraube.
4. Entnehmen Sie die Nadel.
5. Prüfen Sie, ob die neue Nadel
einwandfrei ist (z. B. die Spitze nicht verbogen).
6. Setzen Sie die neue Nadel mit der
flachen Seite nach hinten ein.
7. S chieben Sie die Nadel bis zum
Anschlag nach oben.
8. Ziehen Sie die Klemmschraube
wieder fest.
Glühlampe ersetzen
!
Achtung:
Beachten Sie, dass die Glühlampe eventuell noch heiß ist!
1. Öffnen Sie die Lampenabdeckung,
indem Sie die Schraube seitlich an der Abdeckung mit einem Kreuz­schlitz-Schraubendreher lösen.
2. Schrauben Sie die Glühlampe
heraus.
3. Drehen Sie eine neue, gleichartige
Glühlampe (maximal 15 Watt) ein.
4. Setzen Sie die Lampenabdeckung an
und befestigen Sie diese mit der Schraube.
Page 26
EMPFEHLENSWERTE EINSTELLUNGEN
Stoffart
Feine Stoffe: Baumwolle, Voile, Serge, Seide, Musselin, Qiana, Interlock, Baumwollstrick, Trikot, Jersey, Krepp, Polyester, Rock- und Blusenstoff
Mittlere Stoffe: Baumwolle, Satin, Segeltuch, Doppelstrick, Jeans
Mittlere Stoffe: Baumwollsegeltuch, Wolle, dicke Strickware, Frottee, Jeans
Dicke Stoffe: Leinwand, Wolle, Zelt- und Stepp­stoff, Jeans, Polstermaterial (fein bis mittel)
Dicke Wolle, Mantelstoff, Polstermaterial, Leder und Vinyl
Faden
Feine Baumwolle, Nylon, Polyester
Polyester, Syntetik, Baumwolle (für Naturstoffe)
Polyester, Syntetik, Baumwolle (für Naturstoffe)
Polyester, Synthetik, Baumwolle (für Naturstoffe)
Dicker Faden, Teppichfaden (leichten Nähfuß­druck benutzen)
Nadelstärke
9-11 (65-75)
12 (80)
14 (90)
16 (100)
18 (100)
26
Nähfuß wechseln
1. Bringen Sie den Nähfußhalter mit dem Nähfußhebel in die obere Stel­lung.
2. Drücken Sie den Hebel hinten am Nähfußhalter zu sich.
3. Nehmen Sie den Nähfuß nach unten heraus.
4. Legen Sie den neuen Nähfuß unter den Nähfußhalter.
5. Senken Sie den Nähfußhalter mit dem Nähfußhebel ab, so dass der Nähfuß einschnappt – gegebenen­falls noch einmal den Hebel drücken.
Page 27
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
27
Abhilfe
Stecker an Maschine bzw. Steckdose richtig anschließen.
Andere Steckdose probieren.
Glühbirne ersetzen.
Stick-/Stopfplatte heraus­nehmen.
Stichlängenrad auf höheren Wert stellen.
Nadel richtig einsetzen.
Nadel erneuern.
Stoff richtig legen.
Richtigen Fuß montieren.
Nadel und Garn auf den Stoff abstimmen.
Faden richtig einfädeln.
Oberfadenspannung ver­mindern.
Nadel ersetzen.
Einstellung am Stichwahlrad ändern.
Eine grössere Nadel verwenden.
Nadel richtig montieren.
Spule abnehmen und Faden abwickeln.
Greifer glätten oder erneuern.
Faden erneuern.
Faden richtig einfädeln.
Unterfadenspannung vermin­dern.
Nadel richtig einsetzen.
Nadel ersetzen.
Spulenkapsel neu einsetzen; Faden muss leicht abrollen.
Greifer reinigen.
Ursache(n)
Stecker ist nicht richtig angeschlossen.
Steckdose ist ohne Strom.
Glühbirne defekt.
Stick-/Stopfplatte ist einge­setzt
Stichlängenrad steht auf „0“.
Nadel falsch eingesetzt.
Nadel ist verbogen.
Stoff zieht an der Nadel.
Der falsche Fuß ist montiert.
Nadel, Garn und Stoff passen nicht zusammen.
Faden ist falsch eingefädelt.
Oberfadenspannung ist zu hoch.
Nadel ist beschädigt.
Zickzack-Breite falsch eingestellt.
Der Faden ist zu dick für die Nadel.
Die Nadel ist nicht richtig montiert.
Der Faden hat sich um den Spulenhalter gewickelt.
Greifer verkratzt.
Faden zu alt, trocken oder spröde
Faden falsch eingefädelt.
Unterfadenspannung zu hoch.
Nadel falsch eingesetzt.
Nadel beschädigt.
Spulenkapsel falsch einge­setzt.
Greifer verschmutzt.
Störung
Nähmaschine arbeitet nicht
Kein Licht
Stoff wird nicht transportiert
Nadel bricht ab
Oberfaden reißt
Unterfaden reißt
Page 28
FEHLERBEHEBUNG/TECHNISCHE DATEN
28
Technische Daten
Spannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung: Motor 70 W Lampe: 15 W, Fassung E14
Abhilfe
Fadenspannung vermindern.
Nadel und Garn auf den Stoff abstimmen.
Die Nadel neu montieren.
Die Nadel ersetzen.
Nadelgröße dem Stoff und Faden anpassen.
Fuß austauschen.
Faden korrekt einfädeln.
Nadelgröße entsprechend Stoff und Faden wählen und Nadel einsetzen.
Fadenspannung erhöhen.
Die Maschine ölen.
Greifer und Transporteur reinigen.
Maschine gründlich reinigen. Nur mit Nähmaschinenöl ölen.
Nadel ersetzen.
Ursache(n)
Fäden zu stark gespannt.
Nadel, Garn und Stoff passen nicht zusammen.
Die Nadel ist falsch montiert.
Die Nadel ist beschädigt.
Die falsche Nadel ist montiert.
Der falsche Fuß ist montiert.
Der Faden ist nicht richtig eingefädelt.
Nadel-Stoff-Faden-Verhältnis stimmt nicht.
Fadenspannung ist zu niedrig.
Die Maschine muss geölt werden.
Fusseln und Ölreste kleben am Greifer oder an der Nadel­stange.
Minderwertiges Öl, das die Maschine verklebt, wurde zum Ölen verwendet.
Die Nadel ist beschädigt.
Störung
Stoff wellt sich
Fehlstiche
Schlingen beim Nähen
Maschine ist laut und ungleichmässig
Page 29
English
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this high performance,
modern sewing machine.
Your sewing machine offers you:
–A variety of sewing programs such as blindhemming, buttonholing,
attaching buttons, butting, inserting zips, fancy stitching, zig-zag
stitching. –Forward and reverse sewing –Free-arm sewing (for instance for sleeves) – Glare-free light for sewing –Built-in accessories tray with a large set of accessories – Smooth surface - easy to clean and does not snag the material.
Please take the time to read these instructions before you start working with your
sewing machine. This will quickly familiarise you with
all functions and special features.
Have fun using your new sewing machine. We wish you every success!
Your Team
29
Page 30
CONTENTS
30
AAtt aa ggllaannccee 3311 – Standard equipment 31
– Accessories 32
SSaaffeettyy IInnssttrruuccttiioonnss 3333
PPrreeppaarraattiioonn 3344 – Setting up the sewing machine 34
– Connecting the sewing machine
to the power supply 34
– Switching the sewing machine
on 34 – Presser foot lever 34 – Inserting the spindle for
oversized reels of thread 34 – Changing the bottom thread
bobbin 35 – Threading the top thread 37 – Drawing up the bottom thread 38
SSeewwiinngg 3399 – General 39
– Setting the stitch length 40 – Setting the stitch type 40 – Setting the presser foot pressure 40 – Adjusting the thread tension 41 – Changing the sewing direction 42 – Reverse sewing 42 – Using the hem guide 42 – Inserting the embroidering/
darning throat plate 43 – Seams and types of stitch 43
MMaaiinntteennaannccee aanndd ccaarree 5500 – Storing the sewing machine 50
– Cleaning 50 – Lubrication 51 – Changing or replacing the
needle 52 – Replacing the lamp bulb 52 – Changing the presser foot 53
RReeccoommmmeennddeedd sseettttiinnggss 5533
TTrroouubblleesshhoooottiinngg 5544
TTeecchhnniiccaall SSppeecciiffiiccaattiioonnss 5555
FFoorr UUKK uussee oonnllyy 5566
GGuuaarraanntteeee 6600
DDeeccllaarraattiioonn ooff ccoonnffoorrmmiittyy 6622
Page 31
English
AT A GLANCE
Standard equipment
31
Thread tension dial
Bobbin winder stop latch
Stitch length dial
Bobbin winder
Stitch selector dial
Reverse sewing lever
Detachable sewing table with accessories tray
Thread take-up lever
Throat plate
Presser foot with needle clamp screw
Thread cutter
Tension discs
Thread guide for winding bobbins Presser foot pressure screw
Stitch pattern display
Reel spindle
Foot pedal
Mains power
plug
Machine power plug
Carrying handle
Presser foot lever
Hand wheel
Main switch Plug socket
Thread feeder
Lamp cover
Thread guide
Spindle socket for oversized reels of thread
Page 32
Accessories
32
General purpose foot
Zip foot
Buttonhole foot
Button attaching foot
Hemming foot
Reel cover
Screwdriver
Spindle for oversized
reels of thread
Brush
Seam divider
Oil can
Bobbins (3x)
Spare needles (3x)
Hem guide
Embroidery and
darning throat plate
Cover
Blindhemming foot
Page 33
English
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully to avoid injury to yourself or damage to the sewing machine.
Do not use the sewing machine when the electrical cord or the power plug is damaged.
Do not use the sewing machine when any other part is damaged. If a part is damaged, consult your TCM Customer Care Line. You will find the telephone number in the “Guarantee”section. Our TCM Customer Care Line staff will help you at once.
Check that the mains voltage matches the technical specifications of your machine.
Do not allow your sewing machine to come into contact with moisture - you run the risk of receiving an electric shock!
Do not leave children alone with the sewing machine. Even when the sewing machine is unplugged there is still the risk of injury.
Always unplug the sewing machine before performing the following opera­tions:
Changing the needle and the foot
-Threading the needle – Changing the bottom bobbin
-Before inserting or removing the embroidery/darning throat plate
–Whenever the sewing machine is
left unattended
During any cleaning and mainte-
nance
Please also be sure always to unplug the sewing machine after use.
When you are not using the sewing machine always use the hand wheel to raise the needle to the highest position. This protects it from damage.
While sewing, please be sure that you do not place your fingers under the needle clamp screw.
Only use brand name accessories and spare parts (maximum lamp output 15 W).
Please be careful when setting up the sewing machine: Modern furniture is coated with a variety of varnishes and paints and is cleaned with a number of substances. Consequently, it is not possible to guarantee that these substances never contain ingredients that attack and soften the rubber feet of your sewing machine. If necessary, place a non-slip mat under the sewing machine.
Do not tinker with the sewing machine in any way. Do not replace the power lead yourself. Any repairs to the sewing machine or the power lead should be carried out by an authorised dealer. Improper repair poses considerable risk of injury to the user.
The sewing machine was developed for sewing fabric under normal household conditions. It is not suitable for commercial purposes. Do not use the sewing machine inappropriately.
Keep these instructions at hand in case you want to check something or pass the sewing machine on to a third party.
33
Page 34
PREPARATION
34
Setting up the sewing machine
Place the sewing machine on a level and stable surface. Check that there is no risk of the sewing machine slipping. If the sewing machine wobbles, one of the feet can be adjusted. The foot can be turned in two directions. – Clockwise: to lower it – Anticlockwise: to raise it.
Connecting the sewing machine to the power supply
1. Insert the foot pedal plug into the appropriate socket of the sewing machine.
2. Plug the sewing machine into a power supply.
Regulate the sewing speed using the foot pedal.
Switching the sewing machine on
Switch on the sewing machine with the main switch. When you switch on the sewing machine its lamp is also auto­matically turned on.
Presser foot lever
Raise the presser foot lever in order to feed in the fabric.
The presser foot lever should be lowered for all sewing operations. This includes sewing extremely thick fabric, embroidering, darning, sewing on buttons, etc.
Inserting the spindle for over­sized reels of thread
Insert the spindle from the accesso­ries kit into its socket (see arrow).
Page 35
English
35
Changing the bottom thread bobbin
Removing the bobbin
1. Turn the hand wheel towards the front until the needle reaches the highest position.
2. Pull the detachable sewing table to the left.
3. Open the shuttle case cover (arrow).
4. Open the latch of the bobbin case and pull the bobbin case out.
5. Release the latch. Now you can remove the bobbin from its case.
Winding the bottom thread onto a bobbin
Please note:
Always use identical material for the top and bottom threads. Remove remnants of thread from the bobbin and rewind it with the new thread before starting to sew.
1. Place the reel with the desired thread on the reel spindle.
2. Replace the reel cover.
3. Place an empty bobbin on the winder.
4. Lead the thread from the reel around the thread guide for winding bobbins to the empty bobbin.
5. Wind the thread clockwise around the empty bottom thread bobbin several times by hand.
6. Press the bobbin winder to the right against the winder stop latch.
Page 36
36
7. Slowly press down on the foot pedal until the bobbin is sufficiently full.
8. Press the bobbin winder to the left and remove the bobbin.
9. Cut the thread.
Inserting the bottom thread bobbin
1. Leave about 5 cm of thread hanging out of the bobbin.
2. Place the bobbin in its case with the thread wound clockwise.
3. Insert the end of the thread into the thread slot in the bobbin case.
4. Pull the thread through the thread slot under the tension spring. Pull out about 10 cm of thread.
5. Pull the thread to the front.
6. Open and hold on to the latch of the bobbin case.
7. Place the bobbin case onto the middle spindle. The tension spring of the bobbin case should face upwards in the groove of the shuttle case.
8. Close the shuttle case cover.
9. Push the detachable sewing table back into position.
Page 37
English
37
a
b
c
d
e
f
g
h
Threading the top thread
1. Turn the hand wheel towards the front until the thread take-up lever is at its highest position.
2. Place a reel of thread on the reel spindle.
3. Replace the reel cover.
4. Raise the presser foot lever to its highest position.
5. Pass the thread:
a) through the threading eyelet b) through the slot of the thread guide c) between the tension discs d) to the left under the thread feeder
upwards
e) to the left over the thread take-up
lever downwards
f) into the thread guide on the needle
holder
g) through the eye of the needle, from
the front to the back
h) to the rear between the toes of the
presser foot.
Page 38
38
Drawing up the bottom thread
1. Raise the presser foot lever to its highest position.
2. Hold the top thread firmly.
3. Turn the hand wheel towards the front. Continue until the needle has come all the way down and then returned to its highest position.
During this action the bottom thread will be drawn upwards in a loop.
4. Pull gently on the top thread until the end of the bottom thread comes out.
5. Draw the threads to the rear under the presser foot.
Page 39
English
SEWING
39
General
!
Caution:
Unplug the sewing machine if you:
change the needle,
thread the needle,
change the presser foot,
change the bobbin,
•intend to insert or remove the embroidery/darning throat plate
•interrupt your work and leave the sewing machine unattended.
If you are not sure whether the settings are correct, try them out on a piece of fabric.
Whenever you change to a different kind of stitch, always raise the needle to its highest position.
Make sure you insert the fabric far enough under the presser foot.
Leave about 10 cm of both top and bottom threads hanging to the rear.
Hold on to both top and bottom threads during the first two or three stitches so that the thread feeds properly.
Press the foot pedal - the more you press down on the pedal the faster the needle sews.
While sewing, guide the fabric gently with your hand.
At the end of a seam backstitch a little to tie off the thread.
Remove the detachable sewing table when you want to do free-arm sewing (e.g., sleeves, trouser legs).
After sewing, always return the needle to its highest position. Raise the presser foot, pull the fabric out from the rear, and cut the threads with the built-in thread cutter.
Page 40
40
Setting the stitch length
Set the stitch length using the stitch length dial:
Setting "1" = short stitch Setting "4" = long stitch
Please note:
The fabric is not fed in if you select the "0" setting.
Setting the stitch type
Set the type of stitch with the stitch selector. The chosen stitch is shown in the stitch display.
Before you set or change the type of stitch, turn the hand wheel towards you until the needle is at its highest posi­tion.
Please note:
•The stitch settings B and S1/B are used for straight stitching on the right-hand fabric edge!
•The best results are obtained with 120 thread.
Setting the presser foot pres­sure
Select a presser foot pressure appro­priate for the kind of fabric. Too low a pressure can cause poor fabric feed or missing stitches. Too high a pressure can damage the fabric.
Either turn the presser foot pressure screw towards
--
for low pressure (heavy material such as leather or tweed)
ortowards
++
for high pressure (lightweight fabrics, darning).
Page 41
English
41
Thread tension normal
Top thread tension too low
Top thread tension too high
Adjusting the thread tension
Adjust the thread tension if the thread breaks during sewing (tension too high) or if no loops form (tension too low). The tensions of the upper and bottom threads must always be balanced.
Top thread tension:
The adjustment dial should always be on AUTO. If you use other than 120 thread you may have to alter the top thread tension: Move the adjustment dial in order to adjust the top thread tension. The correct tension is between "1" and "3" for thin fabrics, between "3" and "5" for medium weight fabrics, and between "6" and "9" for heavy fabrics.
Bottom thread tension:
The bottom thread tension set in the factory only needs to be altered in exceptional circumstances. Always start by adjusting the top thread tension.
The bottom thread tension is correct when the thread can be drawn out of the bobbin case with only light pres­sure. If the thread comes out too easily the pressure is too low. If it is too diffi­cult to draw out or does not come out at all, then the tension is too high.
To adjust the bottom thread tension, use the adjustment screw on the bobbin case. To do this you need a small screw­driver:
1. Take out the bobbin case.
2. To increase tension: Turn the adjusting screw clockwise To decrease tension: Turn the adjusting screw anticlok­kwise.
Page 42
42
Changing the sewing direction
To change the sewing direction, guide the fabric in the desired direction while sewing. Whenever you want to "turn a corner", proceed as follows:
1. Turn the hand wheel to the front until the needle is at its lowest posi­tion and is sticking into the fabric.
2. Raise the presser foot.
3. Rotate the fabric around the needle (as an axis) in the desired direction.
4. Lower the presser foot and continue sewing in the desired direction.
Reverse sewing
When reverse sewing, the fabric is fed towards you. Reverse sewing can be used to reinforce the beginning and the end of a seam.
1. Lower the reverse-sewing lever and hold it down.
2. Press the foot pedal.
3. To resume sewing forwards, release the reverse-sewing lever.
Using the hem guide
Carefully insert the hem guide from the right-hand side into the slot in front of the presser foot lever.
!
Caution, risk of injury!
The hem guide has a sharp point!
Page 43
English
43
Foot: General purpose
foot
Stitch setting: Zig-zag symbol,
For tears: D For appliqués: C
Stitch length: 0.5 - 4
Foot: General purpose
foot Stitch setting: A or B Stitch length: 0.5 - 4
AB
Inserting the embroidering/ darning throat plate
When embroidering, darning or sewing on buttons, you have to feed in the fabric yourself. The embroidering/dar­ning throat plate prevents automatic fabric feed:
1. Turn the hand wheel towards the front until the needle reaches the highest position.
2. Raise the presser foot lever.
3. Insert the embroidery/darning throat plate into the grooves provided. The plate precisely matches the path followed by the feed dog.
Seams and types of stitch
Straight stitch
For all traditional sewing such as seams, quilting, etc.
For straight stitching you can select position "A" or "B" on the stitch selector. In position "A" the needle is in the middle, in position "B" on the right­hand side. "B" is very useful for hemming
Zig-zag sewing
For reinforcing seams, appliquéing, attaching lace and so on.
When repairing tears and rips it is ad­visable to put a piece of backing fabric under the tear as a reinforcement.
Sew three to five rows, depending on the kind of fabric and the extent of the tear.
Page 44
Foot: General
purpose foot
Stitch setting: Triple straight stitch: A Triple zig-zag stitch: C
Stitch length: S1
Foot: Blindhemming foot Stitch setting:
Stretch fabrics E Normal fabrics F
Stitch length: 1 - 4
incorrect incorrect correct
44
left right
Triple straight stitch and triple zig­zag stitch
Both stitches can be used for knitted and stretch materials, as well as for heavy fabrics.
Triple zig-zag stitching is particularly useful for stretchy seams that are subjected to heavy use.
Blindhemming
For "invisible" hems on curtains, trou­sers, dresses, etc.
Hemming requires a certain amount of experience. It is best to practise first on a spare piece of fabric.
1. Attach the buttonholing foot (see the section "Changing the foot").
2. Fold the fabric so that the wrong side is facing upwards.
3. Place the folded fabric under the foot.
4. Turn the hand wheel to the front until the needle is located on the left. The needle is in the correct position when it can just enter the fold (see diagram). If the needle cannot enter the fold or reaches too far across it, correct the stitch width accordingly.
5. Adjust the fabric feed by means of the nut on the blindhemming foot so that the foot is on the fold.
6. Sew slowly and guide the fabric evenly over the feed dog.
Page 45
English
Shell hemming
Shell hemming involves reverse-side blind stitching. This stitch is mainly used for decorative edging on fine non­stretch and stretch fabrics.
The zig-zag border should be right at the edge of the fabric .
Gathering
Gathering can be used for hems, table sets, handkerchiefs and so on. Gathe­ring is also appropriate for butting and for attaching lace. The seam stretches.
Fancy elastic stitching
Use the fancy elastic stitch as a flat joining stitch to sew on elastic or for normal hems. This stitch is appropriate for both woven and knitted fabrics.
Honeycomb stitching
Honeycomb stitching is suitable for seams, hems, and T-shirts (knitted or woven fabrics).
Sew the hem about 1 cm from the edge of the fabric and cut off the remaining material.
45
Foot: General purpose
foot Stitch setting: G Stitch length: 1 - 2
Foot: General purpose
foot Stitch setting: H Stitch length: 1 - 2
Foot: General purpose
foot Stitch setting: D Stitch length: S1
Foot: General purpose
foot Stitch setting: I Stitch length: 1 - 2
Page 46
Buttonholing
Always start by trying out buttonholing on a scrap of the fabric you will be using.
1. Attach the buttonholing foot (see the "Changing the foot” section).
2. Decide how long the buttonhole must be: Raise the foot, place the button in the opening in the foot and bring the movable part of the foot up to the button. Note the marking.
3. Mark the position where you wish to have the button hole on the fabric.
4. Place the sewing under the foot so that the marking on the fabric corre­sponds with the position on the foot.
5. Lower the foot.
6. Set the stitch pattern to
Sew the right-hand side of the button hole.
7. R aise the needle.
8. Set the stitch selector dial to
Sew five or six stitches.
9. Raise the needle.
10. Set the stitch selector dial to
Sew the left-hand side of the button hole.
11. Raise the needle.
Foot: Buttonholing foot Stitch setting: see text Stitch length: 0 - 1
46
Page 47
English
12. Set the stitch selector dial to
Sew five or six stitches.
13. Raise the needle.
14. Remove the fabric from the sewing machine and slit it in the middle between the seams. Use the seam divider to do this.
TTiippss::
Slightly reduce the thread tension.
•With thin fabrics place a piece of tissue paper or newspaper under the fabric.
•When buttonholing stretch fabrics mark the buttonhole with a guide thread and then sew over it with a zig-zag stitch.
Sewing on buttons
1. Put the embroidering/darning throat plate in place.
2. Attach the buttonholing foot (see the "Changing the foot" section).
3. Place the button between the button attaching foot and the fabric so that the needle is directly over the right­hand hole in the button.
4. Lower the button attaching foot.
5. Set the stitch selector dial to "B".
6. Sew a few stitches in the right-hand hole in the button.
7. Set the stitch selector dial to "C".
8. Turn the hand wheel towards the front. Be careful that the needle sews in both holes in the button. Adjust the breadth of the zig-zag to the distance between the holes in the button.
47
Foot: Button attaching
foot Stitch setting: B and C Stitch length: 0
Page 48
48
Foot: Zip foot Stitch setting: A (B, for sewing
very close to the edge of the fabric)
Stitch length: 1 - 4
9. Sew the button in place.
10. Set the stitch selector dial to "B" and sew a few stitches.
11. Remove the fabric and cut off the thread.
12. Pull the threads to the lower side and tie them off by hand.
Tips:
If you want the button to be sewn on loosely (on a "stalk") place a darning needle on top of the button and sew over that.
•When the button has four holes, sew the back pair first and then the front.
Inserting a zip
By using the zip foot you can sew right up to the edge of the zip without the needle hitting it.
1. Mount the zip foot on the left or the right side of the needle, according to the side on which you wish to sew (see the section "Changing the foot").
2. Insert the fabric about 2 cm under the zip.
3. Sew the zip in place.
4. To avoid the zip tab:
a) Leave the needle sticking in the
fabric
b) Raise the foot and c) Move the zip tab behind the foot
Page 49
English
49
Foot: none used Stitch setting: A (darning)
C (embroidering)
Stitch length: O
Foot: Hemming foot Stitch setting: A Stitch length: 1 - 4
Hemming
Hemming requires a certain amount of experience. It is best to practise on a suitable piece of fabric.
1. Fold the fabric about 3 mm twice, and place the fold under the foot.
2. Sew five or six stitches.
3. Raise the needle to its highest posi­tion and raise the foot.
4. Guide the hem into the rounded slot in the hemming foot.
5. Lower the foot and start hemming. During hemming guide the fabric a little to the left side of the opening of the hemming foot. The fabric must be kept from slipping under the right hand toe of the foot.
Embroidering/darning
1. Raise the presser foot lever.
2. Unscrew the foot and the foot holder.
3. Lower the presser foot shaft.
4. Place the embroidering/darning throat plate in place.
5. Mount the fabric on a frame.
6. Move the frame around while sewing, in order to achieve the desired pattern. The fabric is not fed automatically!
Tips for darning:
Always work from left to right. Rotate your work through 90 degrees and sew over the darn again.
•Start by sewing around the hole that is to be darned, in order to stabilise the edges.
Page 50
!
Caution:
Always pull out the electrical cord before you clean or service your machine.
Storing the sewing machine
Always store the sewing machine in a dry place.
•When you finish working with your machine always put on the cover, to protect it from dust.
Cleaning
Please note:
Never clean your sewing machine with abrasives or solvents!
Simply wipe the surfaces of the machine clean with a damp cloth.
Dust the machine regularly and remove remnants of thread.
Cleaning the feed dog
1. Raise the needle to its highest posi­tion.
2. Remove the detachable sewing table.
3. Loosen the screws of the throat plate with the screwdriver from the accessories kit.
4. Remove the bobbin case.
5. Clean the area with the brush from the accessories kit.
MAINTENANCE AND CARE
50
Page 51
English
51
Lubrication
!
Caution:
Use only gum- and acid-free sewing machine oil, for instance the oil originally supplied with the machine. Oil only the parts listed below. Use the oil sparingly - a single drop is usually enough.
1. Raise the needle to its highest posi­tion.
2. Remove the detachable sewing table.
3. Ta ke out the bobbin case.
4. Swing the two black plastic leaves outwards.
5. Remove the bobbin case.
6. Take the shuttle out.
!
Caution:
The shuttle has a very sharp point.
7. Clean the shuttle and the shuttle case with a lint free cloth.
8. Place a drop of oil on the working surface of the shuttle and the shuttle case.
9. Replace the shuttle.
10. Replace the shuttle cover.
11. Swing the two black plastic leaves inwards until they fit into place.
12. Insert the bobbin case.
Page 52
52
Changing or replacing the needle
Replace the needle regularly, at the latest as soon as it causes sewing problems.
To replace the needle (or to change the needle):
1. Using the hand wheel, raise the needle to its highest position.
2. Lower the presser foot lever.
3. Loosen the clamping screw.
4. Remove the needle.
5. Check that the new needle is in perfect condition (for instance the tip is not bent).
6. Insert the new needle with the flat side to the rear.
7. Push the needle upwards as far as it will go.
8. Tighten the clamp screw again.
Replacing the lamp bulb
!
Caution:
Watch out that the bulb is not still hot!
1. Open the lamp cover by loosening the screw on the side with a Philips­head screwdriver.
2. Unscrew the bulb.
3. Insert a new bulb of the same kind (maximum 15 Watts).
4. Replace the lamp cover and fix it in place with the screw.
Page 53
English
RECOMMENDED SETTINGS
Fabric
Lightweight fabrics: cotton, voile, serge, silk, muslin, ciré, hosiery, cotton knits, tricot, jersey, crepe, polyester, skirt and blouse fabrics
Medium weight fabrics: cotton, satin, sailcloth, double knits, jeans
Medium/heavy weight fabrics: cotton sailcloth, wool, heavy knitwear, flannel, jeans
Heavy fabrics: linen, wool, canvas and quilted fabrics, jeans, upholstery fabrics (fine to medium)
Heavy woollens, overcoatings, upholstery fabrics, leather and vinyl
Thread
Fine cotton, nylon, polyester
Polyester, synthe­tics, cotton (for natural fibres)
Polyester, synthe­tics, cotton (for natural fibres)
Polyester, synthe­tics, cotton (for natural fibres)
Heavy thread, carpet thread (use a lower presser foot pres­sure)
Needle size
9-11 (65-75)
12 (80)
14 (90)
16 (100)
18 (100)
53
Changing the presser foot
1. Using the presser foot lever, raise the foot holder.
2. Raise the lever at the rear of the foot holder.
3. Pull the sewing foot down and off.
4. Place the new sewing foot below the foot holder.
5. Using the presser foot lever lower the foot holder until the new foot snaps into place - if necessary raise and lower the lifter a second time.
Page 54
TROUBLESHOOTING
54
Solution
Plug in correctly at the machine or the power supply.
Try a different power point.
Replace the bulb.
Remove the embroidery/ darning throat plate.
Adjust the stitch length dial to a higher value.
Insert needle correctly.
Replace with a new needle.
Place the fabric correctly.
Attach the correct foot.
Use a needle and thread appropriate to the fabric.
Thread needle correctly.
Reduce the top thread tension.
Replace needle.
Reset the stitch selector dial.
Use a larger needle.
Insert needle correctly.
Remove the bobbin and unwind the thread.
Smooth the shuttle or replace with a new one.
Replace the thread.
Thread needle correctly.
Reduce bottom thread tension.
Insert needle correctly.
Replace needle.
Put bobbin case in correctly; thread must unroll easily.
Clean shuttle.
Cause(s)
Power plug is not plugged in correctly.
No power supply.
Bulb is defective.
Embroidery/darning throat plate is attached
Stitch length is set to "0".
Needle not inserted correctly.
Needle is bent.
Fabric is pulling the needle.
The wrong foot is attached.
Needle, thread and fabric do not match each other.
Needle is threaded wrongly.
Te nsion of top thread is too high.
Needle is damaged.
Zig-zag width is incorrect.
Thread is too thick for the needle.
Needle is installed wrongly.
Thread has wound itself around the bobbin case.
Shuttle is scratched.
Thread is too old, dry or brittle
Needle is wrongly threaded.
Bottom thread tension is too high.
Needle not inserted correctly.
Needle is damaged.
Bobbin case is wrongly inserted.
Shuttle is dirty.
Fault
Machine does not work at all
Light does not come on
Fabric does not feed
Needle breaks
Top thread breaks
Bottom thread breaks
Page 55
English
TROUBLESHOOTING/TECHNICAL DATA
55
Technical specifications
Voltage: 230V ~ 50Hz Output: Motor 70 W Lamp: 15 W, socket E14
Solution
Reduce the tension.
Use a needle and thread appropriate to the fabric.
Put the needle in again.
Replace the needle.
Match needle size to the fabric and thread.
Change foot.
Thread needle correctly.
Match needle size to fabric and thread and put needle in.
Increase thread tension.
Oil the sewing machine.
Clean shuttle and feed dog.
Clean sewing machine thoroughly. Oil it exclusively with sewing machine oil.
Replace needle.
Cause(s)
Threads pulled too tight.
Needle, thread and fabric do not match each other.
The needle is inserted wrongly.
The needle is damaged.
The needle is inserted wrongly.
The wrong foot is attached.
The needle is improperly threaded.
The needle, fabric and thread do not go together.
Thread tension is too low.
The sewing machine needs oiling.
Bits of fluff or old oil are stik­king to the shuttle or the needle shaft.
Cheap oil that has gummed up the machine was used for oiling.
The needle is damaged.
Fault
Fabric bunches up
Stitches are missed
Loose loops during sewing
Machine is noisy and runs unevenly
Page 56
FOR UK USE ONLY
1. This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets, it needs to be replaced. Please note the following: If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
2. The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the following instructions:
IImmppoorrttaanntt::
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = Neutral brown = Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
– the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured black,
– the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
3. If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appli­ance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
4. Never use the plug without closing the fuse cover.
56
Page 57
GARANTIE
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit dieses Artikels.
Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, füllen Sie bitte den beigefügten Service-Scheck aus, und schicken Sie ihn zusammen mit dem sorgfältig verpackten Artikel an das TCM Service-Center.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterial. Diese können Sie unter der angegeben Rufnummer bestellen.
Nichtgarantiereparaturen können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbst­kostenpreis ebenfalls vom TCM Service-Center durchführen lassen.
Der Artikel wird in dem genannten TCM Service-Center repariert. Nur, wenn Sie ihn direkt an dieses Service-Center senden, kann eine zügige Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur Service-Abwicklung, rufen Sie unsere TCM Kunden­beratung an. Die Hotlinenummer finden Sie am Ende dieses Heftes. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikel-Nummer an. Diese finden Sie auf dem Produkt oder der Artikelnummern-/ Länderübersicht im Anschluss an die Hotlines.
SERVICE-CENTER Schäuble GmbH Angelweg 3 D-79206 Breisach
57
Page 58
Page 59
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Name
Straße, Nr.
PLZ, Ort
Telefon (tagsüber)
Datum, Unterschrift
SERVICE-SCHECK
Bitte den Scheck in Blockschrift ausfüllen und mit dem Artikel einsenden.
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Reparieren Sie den Artikel gegen Berechnung.
Liegt kein Garantiefall vor:
(bitte ankreuzen)
--------------------------------------------------------------------------------
Page 60
Artikel-Nummer 210 420
Fehlerangabe
Kaufdatum
SERVICE SCHECK
Bitte beide Seiten dieses Schecks in Blockschrift ausfüllen und mit dem Artikel einsenden.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Page 61
Deutschland: (0049) - (0)1805 - 00 23 00
0,12 Euro/Min. (Tarif: Stand Jan./2002)
Montag – Freitag von 8.00 bis 17.00 Uhr Fax: (0049) - (0)1805 - 00 58 36 E-Mail: TCM-Service@tchibo.de
Österreich: (0043) - (0)800 - 711 020 012 (gebührenfrei)
Montag – Freitag von 8.00 bis 16.00 Uhr E-Mail: kundenservice@tchibo.at
Schweiz: (0041) - (0)844 - 22 55 82 (Ortstarif)
Montag – Freitag von 8.00 bis 20.00 Uhr E-Mail: service@tchibo.ch
Great Britain:(0044) - (0)800 - 0850 507 (freephone)
Monday – Friday, 8.30 a.m. to 5.30 p.m. E-Mail: helpdesk@tchibo.co.uk
DDeeuuttsscchhllaanndd,, ÖÖsstteerrrreeiicchh,, SScchhwweeiizz Artikelnummer:
221100 442200
GGrreeaatt BBrriittaaiinn Article number:
221100 4422
1
GUARANTEE
We give three years guarantee from date of purchase. This article was produced using the latest manufacturing methods and underwent
thorough quality control inspection. We guarantee that the appliance is in perfect condition.
If a problem occurs during the guarantee period, please consult our sales outlet or the sales agency. Our friendly staff will be glad to help you.
Damage due to improper use is not covered by the guarantee.
If you would like additional product information or if you have any questions about service procedures, please call our
TTCCMM CCuussttoommeerr CCaarree LLiinnee
. Please find the telephone numbers for the hotlines at the end of this manual. In case of any queries, please have the article number handy. You will find it on the product or at the end of this manual in the list of article numbers/countries following the hotlines.
61
Page 62
62
Page 63
Page 64
Loading...