Centro de planchado
Centre de planxada
Ironing station
Centrale vapeur
Bügelstation
Ferro da stiro con caldaia
separata
Estação Engomadoura de
Roupa
Strijksysteem
Zestaw do prasowania
Σιδερωτήριο
УТЮГ С
ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
Sistem de călcat
Гладачна система
L
Español
ULTRAVAPEUR NS PRO
Centro de planchado
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto
con el hecho de superar las más estrictas
normas de calidad le comportarán total
satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción del producto
A Interruptor de la plancha
B Interruptor de la caldera
C Piloto indicador vapor a punto
D Tapa para el rellenado del depósito de
agua
E Caldera
F Mando regulador de vapor
G Pulsador vapor plancha
H Mando vapor continuo
I Mando Regulador de temperatura de la
plancha
J Depósito de agua
K Tapa tapón limpieza caldera
L Tapón caldera
Consejos y advertencias
de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el aparato
en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento
de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
una supercie plana y estable.
- ADVERTENCIA: A n de evitar un
sobrecalentamiento, no cubrir el aparato.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o
la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red,
vericar que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma
de corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No forzar el cable eléctrico de conexión.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies
calientes del aparato.
- No tocar la clavija de conexión con las
manos mojadas.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar
completamente el cable de alimentación del
aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar que
no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen
adultos. No permitir que lo usen personas
no familiarizadas con este tipo de producto,
personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de
los niños y/o personas discapacitadas.
- No guardar el aparato si todavía está
caliente.
- Para un correcto funcionamiento, mantener
la suela bien lisa, no la aplique contra objetos
metálicos (por ejemplo contra la tabla de
planchar, botones, cremalleras ...)
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- Se recomienda el uso de agua destilada,
especialmente si el agua de la que usted
dispone contiene algún tipo de lodo o es del
tipo “dura” (que contiene calcio o magnesio).
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- Colocar el mando termostato a la posición
de mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte
del cuerpo de una persona o animal.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de uso,
puede comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el lm protector del aparato.
- Algunas partes del aparato han sido
ligeramente engrasadas y en consecuencia
puede humear un poco cuando se enchufe
por primera vez. Al cabo de poco tiempo, el
humo cesará.
Llenado de Agua:
- El depósito (J) contiene agua sin presión
y, por tanto, se puede rellenar en cualquier
momento. Esto signica que se puede
planchar sin interrupciones.
- Es imprescindible el haber llenado el
depósito con agua para poder realizar
operaciones con vapor.
- Abrir la tapa de la boca de llenado (Fig.3)
- Llenar el depósito respetando el nivel MAX
- Cerrar la tapa de la boca de llenado.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes
de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Girar el mando termostato hasta situarlo en
la posición que corresponda a la temperatura
deseada.
No usar temperaturas más altas que las
indicadas en la/s prenda/s a tratar.
● Temperatura para bras
sintéticas (Polyester, Nylon…).
●● Temperatura para seda, lana.
●●● Temperatura para algodón.
(Mínima temperatura para planchar con
vapor)
Max Temperatura para lino.
- Si la composición del tejido contiene
varios tipos de bras, debe seleccionarse
la temperatura correspondiente a la bra
que requiera una temperatura mas baja.
(Por ejemplo para un tejido que contenga
60% de polyester y 40% de algodón, debe
seleccionarse la temperatura correspondiente
al polyester).
- Poner la plancha y la caldera en marcha,
pulsando los correspondientes interruptores.
Se iluminarán los respectivos pilotos (Fig. 2).
- Esperar a que el piloto luminoso (C)
indicador de vapor a punto se conecte.
- El aparato estará listo para poder empezar
a planchar. A partir de este momento, el piloto
indicador de vapor a punto (C )se apagará
y iluminara automáticamente, según el
consumo de vapor. También oirá un suave
ruido a intervalos, causado por la bomba que
recarga agua en la caldera. Siga planchando
de forma normal.
- Cuando el agua llegue al nivel mínimo en el
deposito J proceda a rellenarlo, no sobrepase
el nivel maximo.
Planchado con vapor:
- Es posible planchar con vapor siempre
que el depósito disponga de agua y la
temperatura seleccionada sea la adecuada.
El aparato dispone del mando (H) que
permite bloquear el mando vapor y así
obtener vapor contínuo sin necesidad de
tener pulsado constantemente el mando de
salida de vapor.
Control del ujo de vapor (Fig. 2):
- El aparato dispone del mando (F) que
permite regular el ujo de vapor.
Como planchar en posición vertical (Fig. 5)
Es posible planchar cortinas colgadas,
prendas de vestir en su propia percha,
etc. Para hacerlo proceder de la siguiente
manera:
- Seleccionar la máxima temperatura de
la plancha, girando en sentido horario el
regulador de temperatura de la plancha
(Fig.1).
- Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el
mando vapor (G)
Importante: para el algodón y el lino se
aconseja poner la base de la plancha en
contacto con el tejido. Para otros tejidos más
delicados se aconseja mantener la base de la
plancha a unos centímetros de distancia.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Seleccionar la posición de mínimo (MIN)
mediante el mando selector de temperatura.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
Protector térmico de seguridad:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico
de seguridad que protege el aparato de
cualquier sobrecalentamiento.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con
un factor ph ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro
líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Tratamiento de las incrustaciones
calcáreas:
- Para un perfecto funcionamiento del
aparato, éste deberá estar libre de
incrustaciones de cal o magnesio, originadas
por el uso de aguas de alta dureza.
- Para evitar este tipo de problema se
recomienda el uso de agua destilada.
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento
de descalcicación del aparato, con una
periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Para ello recomendamos el producto
especíco “Taurus Decal”, de venta en
tiendas especializadas y servicios técnicos
autorizados
- No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos
de descalcicación del aparato.
Limpieza de la caldera
-Vericar que el aparato esté frio (esperar
al menos durante 3 horas despues de
desconectar el aparato)
-Proceder al vaciado del depósito de agua (J)
primero y posteriormente de la caldera
-Para vaciar la caldera abrir la tapa del tapón
de la caldera (k) y desenroscar el tapon del
depósito (L) en sentido contrario al de las
agujas del reloj. (Fig. 4)
-Vaciar la caldera de agua y al acabar cerrar
el tapón enroscandolo procediendo de forma
inversa al movimiento de apertura.
-Llenar el depósito de agua J con 500ml de
agua aproximadamente y vaciar un sobre de
descalcicante Taurus Decal.
-Conectar el aparato (en posición de
planchado con vapor máximo) y esperar
unos 20 minutos para dejar actuar al
descalcicante.
-Dejar salir vapor (en un sitio conveniente, por
ejemplo un fregadero) por la plancha hasta
que se acabe el agua del depósito..
-Desenchufar y dejar enfriar el aparato (al
menos durante 3 horas)
-Vaciar y enjuagar con agua el depósito de
agua.
-Volver a abrir la caldera y con ayuda de un
embudo enjuagar con agua fria la caldera y
vaciar totalmente. Repetir la operación para
cerrar el tapon de la caldera (L) procediendo
de forma inversa a la apertura. Situar la tapa
(K)
-La primera vez que se use el aparato
después de la limpieza de la caldera dejar
salir un poco de vapor antes de planchar,
puede ser que queden restos de producto
descalcicador.
Anomalías y reparación
-En caso de avería llevar el aparat a un
Servicio de Asisténcia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, proceder como en caso de
avería.
En caso de detectar cualquier anomalía
consulte la siguiente tabla:
ANOMALIASCAUSASSOLUCIONES
Sale agua por los oricios de la
base de la plancha al apretar el
pulsador de vapor (G).
Salen escamas e impurezas de
cal por la suela de la plancha.
Escape de vapor por el tapón de
limpieza (K) de la caldera.
El vapor no sale al apretar el
pulsador de vapor (G).
Al conectar el interruptor de la
caldera se escuchan pequeños
ruidos en el interior del aparato.
Regulador de temperatura
de la plancha (I) al
mínimo “·” “··”
Caldera demasiado llena.Sacar agua.
Caldera en posición
inclinada.
Acumulación excesiva de cal en
la caldera.
Tapón limpieza caldera mal
enroscado.
Caldera vacía. Limpiar depósito J (ver apartado
Interruptores (B) y (A) en
posición de parado.
Quedó vapor residual de la
última vez que se planchó.
El aparato está frío (ruidos
debidos a la dilatación de la
caldera).
La caldera está vacÍa y necesita
cargar agua.
Girar el mando del
termostato hasta la zona
de vapor “···”.
Poner el aparato sobre
una base horizontal.
Limpiar el aparato. Ver apartado
“limpieza”.
Dejar enfriar la caldera y volver
a enroscar el tapón K hasta el
fondo.
“como mantener el aparato
sin cal”).
Accionar los interruptores a
posición conectado
Apretar el pulsador de vapor (G)
para que salga la presión.
Este fenómeno es normal. Desaparecerá en unos minutos.
Es natural y desaparece al
cargarse el agua
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar
dañinas para el medio ambiente.
- Este aparato contiene o puede contener
aceite, recordar que deben respetarse
las reglamentaciones concernientes a la
eliminación de este tipo de contaminante.
- Este símbolo signica que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a
residuos autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad
Electromagnética.
manos de un gestor de
Català
ULTRAVAPEUR NS PRO
Centre de planxat
Benvolguts clients:
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un
producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i
el fet d’haver superat les normes de qualitat
més estrictes, us garantiran una satisfacció
total durant molt de temps.
Descripció
A Interruptor de la planxa
B Interruptor de la caldera
C Pilot indicador vapor a punt
D Tapa per a l’ompliment del dipòsit
d’aigua
E Caldera
F Mànec regulador de vapor
G Polsador vapor planxa
H Comandament vapor continu
I Comandament Regulador de temperatura de la planxa
J Dipòsit d’aigua
K Tapa tap neteja caldera
L Tap caldera
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament
aquest full d’instruccions i conserveu-lo per
a consultes posteriors. La no-observació i
l’incompliment d’aquestes instruccions podria
donar com a resultat un accident.
Àmbit d’ús o de treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col•locar sobre una
superfície plana i estable.
- ADVERTIMENT: per evitar un
sobreescalfament, no tapeu l’aparell.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o
la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
veriqueu que el voltatge que s’indica a la
placa de característiques coincideix amb el
voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de
corrent que suporti, com a mínim, 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb
la base elèctrica de la presa de corrent.
No modiqueu mai la clavilla. No useu
adaptadors de clavilla.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha
senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No forceu el cable elèctric de connexió.
No useu mai el cable elèctric per aixecar,
transportar o desendollar l’aparell.
- No deixeu que el cable elèctric de connexió
quedi en contacte amb les superfícies
calentes de l’aparell.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb
les mans molles.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu
completament el cable d’alimentació de
l’aparell.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada
/ aturada no funciona.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan
no l’utilitzeu i abans de realitzar qualsevol
operació de neteja.
- Aquest aparell està pensat únicament per
a ús domèstic, no per a ús professional o
industrial.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens
han d’estar sota vigilància per assegurar que
no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè l’utilitzin
persones adultes. No permeteu que l’utilitzin
persones no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades o nens.
- Guardeu aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones discapacitades.
- No guardeu l’aparell si encara està calent.
- Per a un correcte funcionament, manteniu la
sola ben llisa i no l’apliqueu contra objectes
metàl•lics (per exemple contra la taula de
planxar, botons, cremalleres ...)
- Utilitzeu l’aparell només amb aigua.
- Es recomana l’ús d’aigua destil•lada,
especialment si l’aigua de què disposeu conté
algun tipus de llot o és del tipus “dura” (conté
calç o magnesi).
- Feu servir sempre l’aparell sota vigilància.
- El fet de col•locar el comandament termòstat
en la posició mínima (MIN) no garanteix la
desconnexió permanent de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part del cos
d’una persona o animal.
- Una utilització inadequada o en desacord
amb les instruccions d’ús suposa un perill
i anul•la la garantia i la responsabilitat del
fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Retireu el lm protector de l’aparell.
- Algunes parts de l’aparell han estat
lleugerament engrassades i per això pot ser
que l’aparell fumegi una mica en endollar-lo
per primera vegada. Poca estona després, el
fum pararà.
Ompliment d’aigua:
- El dipòsit (J) conté aigua sense pressió i,
per tant, es pot omplir en qualsevol moment.
Això vol dir que es pot planxar sense
interrupcions.
- És imprescindible haver omplert el dipòsit
amb aigua per poder realitzar operacions
amb vapor.
- Obriu la tapa de la boca d’ompliment. (Fig.3)
- Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX.
- Tanqueu la tapa de la boca d’ompliment.
Ús:
- Desenrotlleu del tot el cable abans
d’endollar.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Gireu el comandament termòstat ns a
situar-lo en la posició que correspongui a la
temperatura desitjada.
No useu temperatures més elevades que les
que s’indica a les peces que es volen tractar.
● Temperatura per a bres
sintètiques (polièster, niló, etc.).
●● Temperatura per a seda, llana.
●●● Temperatura per a cotó.
(Temperatura mínima per a planxar amb
vapor)
Max Temperatura per a lli.
- Si la composició del teixit conté diversos
tipus de bres, cal seleccionar la temperatura
corresponent a la bra que requereixi una
temperatura més baixa. (Per exemple, per a
un teixit que contingui un 60% de polièster
i un 40% de cotó, caldrà seleccionar la
temperatura corresponent al polièster).
- Poseu la planxa i la caldera en
funcionament, prement els corresponents
interruptors. S’ il•luminaran els respectius
pilots (Fig. 2).
- Espereu que el pilot lluminós (C) indicador
de vapor a punt es connecti.
- L’aparell estarà llest per poder començar
a planxar. A partir d’aquest moment, el pilot
lluminós de vapor a punt (C ) s’apagarà i
s’il•luminarà automàticament, segons el
consum de vapor. També sentireu un lleuger
soroll intermitent, provocat per la bomba que
recarrega aigua a la caldera. Seguiu planxant
de forma normal.
- Quan l’aigua arribi al nivell mínim al dipòsit J
procediu a omplir-lo procurant no sobrepassar
el nivell màxim.
Planxat amb vapor:
- És possible planxar amb vapor sempre
que hi hagi aigua al dipòsit i la temperatura
seleccionada sigui l’adient.
L’aparell disposa del comandament (H) que
permet bloquejar el comandament vapor i
així obtenir vapor continu sense necessitat
de mantenir constantment premut el
comandament de sortida de vapor.
Control del uix de vapor: (Fig. 2)
- L’aparell disposa del comandament (F) que
permet regular el ux de vapor.
Com planxar en posició vertical (Fig. 5)
És possible planxar cortines penjades, peces
de vestir al mateix penjador, etc. Per fer-ho,
procediu de la següent manera:
- Seleccioneu la temperatura màxima de
la planxa, fent girar en el sentit horari el
regulador de temperatura de la planxa (Fig.1).
- Passeu la planxa de dalt a baix prement el
comandament vapor (G)
Important: per al cotó i el lli s’aconsella
posar la base de la planxa en contacte
amb el teixit. Per altres teixits més delicats
s’aconsella mantenir la base de la planxa a
uns centímetres de distància.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Seleccioneu la posició mínima (MIN)
mitjançant el comandament selector de
temperatura.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Buideu l’aigua del dipòsit.
Protector tèrmic de seguretat:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic
de seguretat que el protegeix de qualsevol
sobreescalfament.
Neteja
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa i deixeulo refredar abans de netejar-lo.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnat amb unes gotes de detergent i
després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents
ni productes amb un factor pH àcid o bàsic,
com per exemple el lleixiu, ni tampoc
productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap
altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Tractament de les incrustacions calcàries:
- Per a un perfecte funcionament de l’aparell,
aquest ha d’estar lliure d’incrustacions de
calç o magnesi, originades per l’ús d’aigües
d’alta duresa.
- Per tal d’evitar aquest tipus de problema es
recomana l’ús d’aigua destil•lada.
- En tot cas, si no és possible l’ús del tipus
d’aigua anteriorment recomanat, s’haurà
de procedir periòdicament a un tractament
de descalcicació de l’aparell, amb una
periodicitat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”.
- Per a això, recomanem el producte especíc
“Taurus Decal”, de venda en botigues
especialitzades i serveis tècnics autoritzats.
- No es recomanen les solucions casolanes,
com per exemple l’ús de vinagre, en els
tractaments de descalcicació de l’aparell.
descalcicant Taurus Decal.
-Connecteu l’aparell (en posició de planxat
amb vapor màxim) i espereu uns 20 minuts
per deixar actuar el descalcicador.
-Deixeu sortir vapor (en un lloc adequat, per
exemple l’aigüera) per la planxa ns que es
buidi l’aigua del dipòsit.
-Desendolleu i deixeu refredar l’aparell (com a
mínim durant 3 hores)
-Buideu i esbandiu amb aigua el dipòsit
d’aigua.
-Torneu a obrir la caldera i amb l’ajuda d’un
embut esbandiu amb aigua freda la caldera
i buideu-la totalment. Repetiu l’operació per
tancar el tap de la caldera (L), procedint
de forma inversa al moviment d’obertura.
Col•loqueu la tapa (K)
-Deixeu sortir una mica de vapor abans
de planxar la primera vegada que utilitzeu
l’aparell després de la neteja de la caldera,
ja que és possible que quedin restes de
producte descalcicador.
Neteja de la caldera
-Assegureu-vos que l’aparell estigui fred
(espereu com a mínim 3 hores després de
desconnectar l’aparell).
-Procediu primer al buidament del dipòsit
d’aigua (J) i posteriorment de la caldera
-Per buidar la caldera obriu la tapa del tap
de la caldera (K) i desenrosqueu el tap
del dipòsit (L) en el sentit contrari al de les
agulles del rellotge. (Fig. 4)
-Buideu la caldera d’aigua i quan acabeu
tanqueu el tap enroscant-lo, procedint de
forma inversa al moviment d’obertura.
-Ompliu el dipòsit d’aigua J amb 500ml
d’aigua aproximadament i buideu un sobre de
Anomalies i reparació
-En cas d’avaria, porteu l’aparell a un Servei
d’Assistència Tècnica autoritzat. No intenteu
desmuntar-lo ni reparar-lo perquè podria ser
perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal
substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
En cas de detectar qualsevol anomalia
consulteu la següent taula:
ANOMALIESCAUSESSOLUCIONS
Surt aigua pels oricis de la
base de la planxa en prémer el
polsador de vapor (G).
Surten escames i impureses de
calç per la sola de la planxa.
Escapament de vapor pel tap de
neteja (K) de la caldera.
El vapor no surt quan es prem el
polsador de vapor (G).
Al connectar l’interruptor de la
caldera se senten petits sorolls a
l’interior de l’aparell.
Regulador de temperatura de la
planxa (I) al mínim “•” “••”
Caldera massa plena.Treure aigua.
Caldera en posició
inclinada.
Acumulación excesiva de cal en
la caldera.
Tap de neteja de la caldera mal
enroscat.
Caldera buida. Netegeu el dipòsit J (veure
Interruptors (B) i (A) en posició
d’aturada.
Ha quedat vapor residual de
l’última vegada que es va
planxar.
L’aparell està fred (sorolls
ocasionats per la dilatació de la
caldera).
La caldera està buida i necessita
carregar aigua
Girar el comandament del
termòstat ns a la zona de
vapor “•••”.
Posar l’aparell sobre una base
horitzontal.
Netejar l’aparell. Veure apartat
“neteja”.
Deixar refredar la caldera i
tornar a enroscar el tap K ns
al fons.
apartat “com mantenir l’aparell
sense calç”).
Accionar els interruptors a la
posició connectat
Prémer el polsador de vapor (G)
perquè surti la pressió.
Aquest fenomen és normal.
Desapareixerà en uns minuts.
És natural i desapareix al
carregar-hi aigua
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i
reciclatge. Si us en voleu desfer, utilitzeu els
contenidors públics adequats per a cada tipus
de material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es puguin
considerar perjudicials per al medi ambient.
- Aquest aparell conté o pot contenir oli.
Recordeu que s’han de respectar els
reglaments concernents a l’eliminació
d’aquest tipus de contaminant.
- Aquest símbol signica que
si es vol desfer del producte,
un cop exhaurida la vida de
l’aparell, l’ha de dipositar, a
través dels mitjans
adequats, a mans d’un
per a la recollida selectiva de Residus
d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/
EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/
EC de Compatibilitat Electromagnètica.
gestor de residus autoritzat
English
ULTRAVAPEUR NS PRO
Ironing station
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Its technology, design and operation and
the fact that it exceeds the strictest quality
standards, ensures it will give you full
satisfaction for a very long time.
Description
A Iron switch
B detachable heater switch
C Pilot light indicating that steam is ready
D Lid for lling water deposit
E Detachable heater
F Steam regulator control
G Steam iron button
H Continuous steam control (only available
for some models)
I Steam temperature regulator for iron
J Water deposit
K Stopper lid for cleaning detachable
heater
L Detachable heater stopper
Safety advice and cautions
- Read these instructions carefully before
switching the appliance on and keep them
for future consultation. Failure to follow and
observe these instructions may result in an
accident.
Use or working environment:
- The appliance must be used and placed on
a at, stable surface.
- CAUTION: To prevent overheating do not
cover the appliance.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- Plug the device in to an electrical socket that
can support a minimum electrical current of
10 amps.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not use the appliance if it has fallen on
the oor, if there are visible signs of damage
or if it has a leak.
- Do not force the electrical connection wire.
Never use the electric wire to lift up, carry or
unplug the appliance.
- Do not allow the connection cable to come
into contact with the appliance’s hot surfaces.
- Do not touch the plug with wet hands.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Unplug the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
- This appliance should be stored out of reach
of children and/or the disabled.
- Do not put the appliance away if it is still hot.
- To ensure that the iron functions correctly,
keep the iron face smooth and do not hit it
against metallic objects (for example, the
ironing board, buttons, zips…)
- Only use water with the appliance.
- The use of distilled water is recommended,
especially if the water in your area contains
any type of grit or is “hard” (contains calcium
or magnesium).
- Never leave the appliance unattended while
in use.
- Set the temperature control at the minimum
position (MIN). Permanent disconnection of
the device is not guaranteed.
- Do not use the device on any bodily parts of
a person or animal.
- Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the guarantee and
the manufacturer’s liability null and void.
minutes the smoke will stop.
Filling with water:
- The deposit (J) contains non-pressurised
water, which can be lled at any moment.
This means that ironing can be carried out
uninterruptedly.
- It is necessary to ll the deposit with water
before using the steam function.
- Open the lid of the lling entrance. (Fig.3)
- Fill the deposit without going over the MAX
level.
- Close the lid of the lling entrance.
Use:
- Unroll the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the thermostat control until it is in a
position that corresponds to the desired
temperature.
- Do not use temperatures higher than those
indicated on the clothing to be ironed.
● Temperature for synthetic bres
(Polyester, Nylon…).
●● Temperature for silk, wool.
●●● Temperature for cotton.
(Minimum temperature for ironing with steam)
Max Temperature for linen.
Instructions for use
Notes prior to use:
- Remove the appliance’s protective lm.
- Some parts of the iron have been lightly
greased and the iron could omit some smoke
when plugged in for the rst time. After a few
- If the fabric composition comprises various
types of bres, the temperature should be
selected that is required for the bre with the
lowest temperature. (For example, a fabric
that contains 60% polyester and 40% cotton
should be ironed at the temperature that
corresponds to the polyester).
- Turn on the iron and the heater, by pressing
the corresponding switches. The respective
pilot lights will turn on. (Fig. 2).
- Wait until the pilot light (C) steam ready
indicator is connected.
- The appliance will be ready to use for
ironing. From this moment, the pilot light
steam ready indicator (C) will switch on and
off automatically, according to the steam
consumption. You will also hear a slight sound
intermittently, caused by the water pump that
replaces water in the heater. Continue ironing
normally.
- When the water reaches a minimum level
in deposit J, ll it up without exceeding the
maximum level.
Ironing with steam:
- Ironing can be carried out with steam always
when the deposit contains water and the
selected temperature is suitable.
The appliance has a control (H), which
enables the steam control to be blocked thus
obtaining continuous steam without having to
constantly press the steam blast control.
Steam ow control: (Fig. 2)
- Control (F) on the appliance allows the
steam ow to be regulated.
How to iron in a vertical position (Fig. 5)
It is possible to iron hanging curtains, items of
clothing on its hanger, etc. To do so, follow the
instructions:
- Select the maximum temperature of the iron,
while turning the temperature regulator of the
iron in a clockwise direction (Fig. 1).
- Move the iron in a top to bottom direction
while pressing the steam control (G).
Important: for cotton and linen, it’s
recommended to put the iron base in contact
with the material. For other more delicate
bres, it’s recommended to keep the iron
base at some centimetres of distance.
Once you have nished using the
appliance:
- Select the minimum position (MIN) via the
temperature control dial.
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the water from the deposit.
Temperature safety protector:
- The device has a temperature safety
protector, which protects the device from
overheating.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains
and allow it to cool before undertaking any
cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or
any other liquid, or place it under a running
tap.
How to deal with lime scale incrustations:
- For the appliance to work correctly it should
be kept free of lime scale or magnesium
incrustations caused by the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we
recommend the use of distilled water.
- However, if it is not possible to use the kind
of water recommended above, you should
periodically remove the lime scale from the
appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- To do so, we recommend the use of the
specic product Taurus Decal, which can be
found in specialised shops and authorised
technical services.
- Homemade solutions are not recommended
in the descaling of this appliance, such as the
use of vinegar.
Cleaning the detachable water heater
- Check that the appliance has cooled down
(wait at least 3 hours after disconnecting the
appliance)
-Empty the water deposit (J) rst and later the
detachable water heater
- To empty the detachable water heater open
the stopper lid of the boiler (k) and unscrew
the deposit lid (L) in an anti-clockwise
direction. (Fig. 4)
- Empty the water boiler and close it by
screwing on the stopper and turning it in a
clockwise direction.
- Fill the water deposit J with approximately
500ml of water and empty a packet of anti
lime-scale solution Taurus Decal.
- Connect the appliance (with the iron
selected at maximum steam) and wait 20
minutes in order for the anti lime-scale liquid
begin to take effect.
- Let the steam out of the iron (in a suitable
place, for example the sink) and leave it until
the water in the deposit has drained out.
- Unplug and let the appliance cool down (for
at least three hours).
- Empty and rinse out the water deposit.
- Open the detachable water heater again and
use a funnel to rinse it out with cold water and
then drain completely. Repeat the operation
to close the detachable heater stopper (L),
following the reverse process to when it was
opened. Place the lid on (K).
- The rst time that the appliance is used
after cleaning the detachable water heater,
let some steam off before ironing. There is
a possibility that it contains residue of anti
lime-scale products.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems arise.
Do not try to dismantle or repair without
assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you should
proceed as you would in the case of damage.
If any anomalies are detected, consult the
following table:
ANOMALIESCAUSESSOLUTIONS
Water comes out of the holes on
the bottom of the iron when the
steam button is pressed (G).
Scale and impurities come out of
the soleplate
Steam comes out of the cleaning
stopper (K) of the detachable
water heater.
Steam does not come out when
the vapour button (G) is pressed.
When the detachable water
heater switch is connected,
small noises in the appliance
interior can be heard.
Iron temperature regulator
positioned at minimum “•” “••”
Detachable water heater too full. Remove water.
Detachable water heater in
slanting position.
Excessive accumulation of lime
scale in the detachable water
heater.
Cleaning stopper incorrectly
screwed in.
Detachable water heater empty. Clean the deposit J (See section
Switches (B) and (A) are turned
off.
Residual steam is left over from
the last time the iron was used.
The appliance is cold (noises
come from the appliance dilation).
The detachable water heater
is empty and needs to be lled
with water
Turn the thermostat control until
situated in the steam zone “…”.
Place the appliance on a
horizontal base.
Clean the appliance. See “cleaning” section.
Let the detachable water heater
down and completely screw in
the stopper K until.
“how to keep the appliance
clean and free of lime-scale)
Turn the switches so that they
are connected.
Press the steam button (G) so
that the pressure evaporates.
This phenomenon is normal
and it will disappear in some
minutes.
It’s natural and disappears when
it is relled with water.
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of
this appliance consists are included in a
collection, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public containers for each type
of material.
- The product does not contain concentrations
of substances that could be considered
harmful to the environment
- This appliance contains, or could contain,
oil. Remember that one should abide by the
regulations concerning the elimination of this
type of contaminant
- This symbol means that;
Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive
2006/95/EC on Low Voltage and Directive
2004/108/EC on Electromagnetic
Compatibility.
should you wish to dispose
of the product once its
working life has ended, take
it to an authorised waste
agent for the selective
collection of Waste from
Français
ULTRAVAPEUR NS PRO
Centrale Vapeur
conserver pour toute consultation ultérieure.
La non observation et application de ces
instructions peuvent entraîner un accident.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter
un produit de la marque TAURUS.
Sa technologie, sa conception et sa
fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde
aux normes de qualité les plus strictes, vous
garantissent une satisfaction à long terme.
Description
A Interrupteur du fer à repasser
B Interrupteur de la chaudière
C Voyant lumineux indicateur de vapeur à
point
D Couvercle pour le remplissage du
réservoir d’eau
E Chaudière
F Commande régulatrice de vapeur
G Gâchette du spray vapeur
H Gâchette vapeur continue (seulement
disponible sur certains modèles)
I Commande pour contrôler le thermostat
du fer
J Réservoir d’eau
K Bouchon fermeture nettoyage de la
chaudière
L Bouchon chaudière
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche et la
Environnement d’utilisation ou de travail :
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une
surface plane et stable.
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une
surchauffe, ne pas couvrir l’appareil.
Sécurité électrique :
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble
électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise électrique
pourvue d’une che de terre et supportant 10
ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit
coïncider avec la base de la prise de courant.
Ne jamais modier la prise de courant. Ne
pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
y a des signes visibles de dommages ou en
cas de fuite.
- Ne pas forcer le câble électrique de
connexion. Ne jamais utiliser le câble
électrique pour lever, transporter ou
débrancher l’appareil.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer
en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
- Ne pas toucher la prise de raccordement
avec les mains mouillées.
Utilisation et précautions :
- Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne pas laisser des personnes
non familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des enfants
l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants
et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore
chaud.
- Pour un fonctionnement correct, maintenir
la semelle bien propre, ne l’appliquez pas
sur des objets métalliques (par exemple,
la planche à repasser, boutons, fermetures
éclair, etc.).
- Utiliser l’appareil seulement avec de l’eau.
- L’usage d’eau distillée est spécialement
recommandé, si l’eau dont vous disposez
est boueuse ou du type “dure“ (contenant du
calcium ou du magnésium).
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Placer le sélecteur de température sur la
position minimum (MIN), ne garantit pas la
déconnexion permanente de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
- Toute utilisation inadéquate ou non conforme
aux instructions d’utilisation comporte un
risque, invalide la garantie et annule la
responsabilité du fabricant.
.Mode d’emploi
Avertissements avant l’usage :
- Enlever le lm de protection de l’appareil.
- Certaines parties du fer à repasser ont été
légèrement graissées et c’est pourquoi le fer
à repasser peut fumer un peu, au moment du
premier branchement. En peu de temps, la
fumée cessera.
Remplissage d’eau :
- Le réservoir (J) contient de l’eau sans
pression, c’est pourquoi, il peut être rempli
à tout moment. Ce qui veut dire que le
repassage peut se réaliser sans interruptions.
- Il est indispensable de remplir le réservoir
avec de l’eau an de pouvoir réaliser des
opérations avec vapeur.
- Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
(Fig.3)
- Remplir le réservoir respectant le niveau
MAX
- Fermer le couvercle du bec de remplissage.
Usage :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Tourner le sélecteur de température jusqu’à
le situer sur la position de la température
désirée.
- Ne pas utiliser des températures plus
élevées que celles qui sont indiquées sur les
vêtements à traiter.
● Température pour les bres
synthétiques (Polyester, Nylon…).
●● Température pour la soie, la
laine.
●●● Température pour le coton.
(Température minimum pour repasser à
vapeur)
Max Température pour le lin.
- Si la composition du tissu contient différents
types de bres, veuillez sélectionner la
température correspondante à la bre qui
requiert une température moins élevée. (Par
exemple pour un tissu qui contient 60 % de
polyester et 40 % de coton, la température à
choisir est celle qui correspond au polyester).
- Mettre en marche le fer et la chaudière,
en appuyant sur les interrupteurs
correspondants. Les respectifs voyants
lumineux s’allumeront (Fig. 2).
- Attendre que le voyant lumineux (C)
indicateur de vapeur à point, se connecte.
- L’appareil est prêt pour commencer le
repassage. À partir de ce moment, le voyant
lumineux indicateur de vapeur à point (C)
s’éteindra et s’allumera automatiquement,
selon la consommation de vapeur. Vous
entendrez également un léger bruit par
intervalles, causé par la pompe qui recharge
l’eau de la chaudière. Continuez à repasser
normalement.
- Quand l’eau arrivera au niveau minimal du
réservoir J, veuillez le remplir, ne dépassez
pas le niveau maximum.
Repassage à vapeur :
- Vous pouvez repasser à vapeur, seulement
si le réservoir dispose d’eau et la température
sélectionnée est l’adéquate.
L’appareil dispose de la commande (H) qui
permet de bloquer la commande vapeur et
d’obtenir ainsi une vapeur continue sans
besoin de maintenir la gâchette de sortie de
vapeur appuyée.
Contrôle du ux de vapeur : (Fig. 2)
- L’appareil dispose de la commande (F) qui
permet de contrôler le ux de vapeur.
Comment repasser verticalement : (Fig. 5)
Vous pouvez également repasser les rideaux
et vêtements suspendus, Etc. Pour se faire,
réaliser les actions suivantes :
- Sélectionner la température du fer
maximum, en tournant la commande de
température du fer dans le sens horaire
(Fig.1).
- Déplacer le fer de bas en haut en appuyant
sur la gâchette vapeur (G)
Important : pour le coton et le lin, il est
conseillé de placer le fer en contact avec le
tissu. Pour d’autres tissus plus délicats, il est
conseillé de maintenir la base du fer éloignée
de quelques centimètres.
Lorsque vous avez ni de vous servir de
l’appareil :
- Choisir la position minimum (MIN) grâce au
sélecteur de température.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer l’eau du réservoir.
Protecteur thermique de sûreté :
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique
de sûreté qui protège l’appareil de toute
surchauffe.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et le laisser
refroidir avant de procéder à toute opération
de nettoyage.
- Nettoyer l’appareil en le frottant avec un
chiffon humide imprégné de quelques gouttes
de détergent puis le sécher.
- Ne pas utiliser de dissolvants ni de produits
à pH acide ou basique tels que l’eau de
javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Traitement contre les incrustations de
calcaire:
- Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation
de calcaire ou magnésium résultant de
l’utilisation d’eau trop dure.
- Pour éviter ce type de problème, nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau distillée.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas possible
d’utiliser le type d’eau recommandé
antérieurement, vous devrez procéder
régulièrement à un détartrage de l’appareil, à
la fréquence suivante :
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très
dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
- Pour cela, nous vous recommandons le
produit spécique «Taurus Decal», en vente
dans les magasins spécialisés et services
techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
Nettoyage de la chaudière
-Vérier que l’appareil est froid (attendre
au moins 3 heures après avoir débranché
l’appareil)
- Premièrement, vider le réservoir d’eau (J) et
par la suite la chaudière
- Pour vider la chaudière ouvrir le couvercle
du bouchon de la chaudière (k) et dévisser le
bouchon du réservoir (L) en sens anti-horaire.
(Fig. 4)
-Vider la chaudière d’eau et une fois terminé,
fermer le bouchon en le vissant inversement
au mouvement d’ouverture.
- Remplir le réservoir d’eau J avec environ
500ml d’eau et vider un sachet anticalcaire
Taurus Decal.
- Brancher l’appareil (sur position de
repassage à vapeur maximale) et attendre
environ 20 minutes pour que l’anticalcaire
fasse son effet.
- Laisser sortir la vapeur à travers le fer (dans
un endroit approprié, par exemple, l’évier)
jusqu’à vider l’eau du réservoir.
-Débrancher et laisser refroidir l’appareil (au
moins pendant 3 heures)
- Vider et rincer le réservoir d’eau.
- Ouvrir à nouveau la chaudière et à l’aide
d’un entonnoir la rincer à l’eau froide et la
vider complètement. Répéter l’opération pour
fermer le bouchon de la chaudière (L) de
façon inverse à celle de l’ouverture. Placer le
couvercle (K)
- La première fois que vous utiliserez
l’appareil, après le nettoyage de la chaudière
laisser sortir un peu de vapeur avant de
repasser, il se peut qu’il y est des restes de
produit anticalcaire.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil ; cela implique des
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé. Procéder
alors comme en cas de panne.
Consulter le tableau suivant, en cas
d’anomalie :
risques.
ANOMALIESCAUSESSOLUTIONS
De l’eau sort des orices de la
base du fer, lorsqu’on appuie sur
la gâchette de vapeur (G).
Des impuretés calcaires sortent
de la semelle du fer.
La vapeur s’échappe du
bouchon de nettoyage (K) de la
chaudière.
La vapeur ne sort pas, lorsqu’on
appuie sur la gâchette de
vapeur (G).
Bruits particuliers à l’intérieur
de l’appareil quand on allume
l’interrupteur de la chaudière.
Bouton thermostat du fer (I) au
minimum “•” “••”
Chaudière trop pleine.Vider de l'eau.
Chaudière inclinée.Poser l’appareil sur une base
Accumulation calcaire excessive
dans la chaudière.
Le bouchon de nettoyage n’est
pas bien vissé.
Chaudière vide. Laver le réservoir J (voir
Interrupteurs (B) et (A) sur arrêt. Appuyer sur les interrupteurs
Il reste de la vapeur résiduelle
du dernier repassage.
L’appareil est froid (bruits dus à
la dilatation de la chaudière
La chaudière est vide et doit se
remplir d’eau
Tourner le bouton du thermostat
jusqu’au point vapeur “•••”.
horizontale.
Nettoyer l’appareil. Voir le
paragraphe “nettoyage”.
Laissez refroidir la chaudière et
revisser le bouchon K jusqu’au
fond.
paragraphe “maintenance de
l’appareil sans calcaire”).
pour les connecter
Appuyer sur la gâchette de
vapeur (G) pour que la pression
puisse s’échapper.
Ceci est normal. Ils disparaîtront
en quelques minutes.
C’est normal et ils disparaîtront
quand il y aura charge d’eau
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet
appareil est constitué intègrent un programme
de collecte, de classication et de recyclage.
Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez
utiliser les conteneurs publics appropriés pour
chaque type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations
de substances considérées comme étant
nocives pour l’environnement.
- Rappel ! Respecter les réglementations
relatives à l’élimination de ce type de polluant.
- Ce symbole signie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
habilité pour la collecte sélective de déchets
d’appareils électriques et électroniques
(DAEE).
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/EC de basse tension ainsi qu’à
la directive 2004/108/EC de compatibilité
électromagnétique.
gestionnaire de déchets
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.