Taurus Tensio Precise Plus User Manual [es]

Page 1
Català
Tensio Precise Plus
Tensiómetro de brazo Tensiòmetre de braç Arm tensiometer
Tensiomètre de bras Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore di pressione Tensiómetro de braço Armbloeddrukmeter
Ciśnieniomierz na ramię Πιεσόμετρο μπράτσου Прибор для измерения артериального давления на руке Tensiometru de braţ Апарат за кръвно налягане за ръка
Manual Tensio Precise Plus.indb 1 12/05/11 8:43
Page 2
TENSIO PRECISE PLUS
B
A
E
F
P P
C
G
D
U
T
M N
K
O
L
H
Q S
R
I J
Manual Tensio Precise Plus.indb 2 12/05/11 8:43
Page 3
Català
Fig.2aFig.1
Fig.3 Fig.4
Systolic blood pressure (mmHg)
180 160 140
Normal systolic
130
Normal blood pressure
120
Optimal blood
pressure
(target value)
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
Severe hypertension/high blood pressure
Moderate hypertension
Mild hypertension
value
80 85 90 100 110
Fig.2b
1-2 cm.
Diastolic blood pressure (mmHg)
Fig.5
Manual Tensio Precise Plus.indb 3 12/05/11 8:43
Page 4
Español
Tensiómetro de brazo Tensio Precise Plus
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionali­dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Pantalla LCD B Botón marcha/paro C Botón de memoria D Brazalete E Tubo de aire F Conexión para tubo de aire G Compartimento de las pilas H Resultado de la presión sistólica I Resultado de la presión diastólica J Resultado del ritmo de pulso K Mes L Día M Hora N Minuto O Símbolo de memoria P Número de memoria Q Símbolo de latido R Símbolo de salida de aire S Símbolo de batería baja T Símbolo de error U Bolsa de almacenaje
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el apara­to en marcha y guardarlo para poste­riores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colo­carse sobre una superficie plana y estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el apara­to cerca del agua.
Seguridad personal:
- No usar el aparato, en el caso de mujeres embarazadas.
- Las mujeres embarazadas sólo deben tomarse la presión previa consulta médica.
- No utilizar el teléfono móvil cerca del aparato, ya que éste podría no funcionar correctamente.
- No hinchar el aparato sin estar ajustado al brazo.
- No ajustar el brazalete a otra parte del cuerpo distinta de la indicada en este manual.
- No utilizar el aparato en caso de te­ner algún tipo de herida en el brazo.
- No utilizar este aparato en niños ni en personas que no puedan darle
Manual Tensio Precise Plus.indb 4 12/05/11 8:43
Page 5
indicaciones si el brazalete está demasiado apretado.
- No usar el aparato, en el caso de llevar implantes médicos (marcapa­sos…).
- Los campos electromagnéticos inductivos generados por este aparato no suponen un riesgo para la salud de las personas. De todas formas, las personas con un marcapasos deben guardar una distancia mínima de 1 metro con el producto si este se encuentra en funcionamiento.
- En caso de padecer arritmias cardia­cas, arteriosclerosis en las extremi­dades, diabetes, vasoconstricciones, hipertensión grave o llevar marcapa­sos, consultar con su médico antes de utilizar el aparato, ya que podrían existir desviaciones en la medición en dichos casos.
- La utilización de este aparato no sustituye la consulta con el médico.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediata­mente.
- No utilizar el aparato sin antes haber conectado el tubo de aire en la conexión para el tubo de aire.
- No usar el aparato si su disposi­tivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.
- Retirar las pilas o baterías del aparato si no lo va a usar en mucho tiempo.
- Este aparato está pensado única­mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial o médico en hospitales.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas disca­pacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperatu­ras extremas o a fuerte magnetismo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro.
- Use el aparato solamente con la/s batería/s por las que ha estado dise­ñado específicamente. El uso de cual­quier otra/s batería/s puede ocasionar un peligro de explosión o incendio.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de man­tenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recam­bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en
Manual Tensio Precise Plus.indb 5 12/05/11 8:43
Page 6
desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulan­do la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Montaje de la pila/s
- Advertencia: Durante el proceso de manipulación de la pila, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya que provocaría una descarga de parte de su energía almacenada, afectando directamente a su longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
- Verificar que se ha retirado la lámina de plástico de protección de la pila/s (hay pilas que se suministran con una lámina de protección)
- Conectar la pila/s en su alojamiento, respetando la polaridad indicada (Fig. 1).
- Cerrar de nuevo la tapa del compar­timiento de la pila/s.
- Es esencial que las pilas sean del mismo tipo y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las normales (carbón-zinc) o recargables.
- Nota: Durante el proceso de sustitu­ción de la pila/s la configuración del aparato se borrará, siendo necesario volver a configurar los parámetros del aparato.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el film protector del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:
Ajuste fecha y hora:
- Accionar a la vez los botones mar­cha/paro (B) y de memoria (C)
- El digito del mes comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar el mes correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar el día, el cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar el día correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar la hora, la cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar la hora correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar el minu­to, el cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar el minuto correspon­diente.
- Presionar una vez más el botón de marcha/paro para finalizar el ajuste de fecha y hora. La hora configurada se mostrará sin parpadear.
- La fecha y hora se mostrarán intercaladamente cada 5 segundos aproximadamente.
Conexión del brazalete y tubo de aire en el aparato:
- Desenrrollar completamente el tubo de aire y conectarlo en la conexión para el tubo de aire (Fig. 2)
- Para desconectar el tubo de aire simplemente estirar hacia huera.
Uso:
- Desenrollar completamente el braza­lete y el tubo flexible.
- Acoplar el tubo flexible en la co-
Manual Tensio Precise Plus.indb 6 12/05/11 8:43
Page 7
nexión para el tubo flexible.
- Introducir el extremo del brazalete por el pasador metálico dejando el velcro del lado exterior.
- Descubrir el brazo izquierdo e intro­ducir el brazo por dentro del brazalete de manera tal que la salida del tubo flexible esté alineada con el centro del brazo, tomando como referencia el dedo medio (Fig. 2)
- Colocar el brazo sobre la mesa con la palma ubicada hacia arriba.
- Colocar el brazalete en la parte superior del brazo, manteniendo una distancia aproximada de 1-2cm entre el brazalete y el codo.
- Alisar el brazalete para evitar que haya aire entre el brazo y el mismo, y ajustarlo utilizando el cierre de velcro.
- Las mediciones deben realizarse siempre con el brazo descubierto o remangado, sin que se ejerza presión sobre el brazo.
- Realizar la medición en el mismo brazo. Realice la medición en el brazo izquierdo, pudiendo hacerla en el brazo derecho únicamente cuando exista impedimento de hacerla en el izquierdo.
- Para realizar la medición estando sentado, relaje el brazo sobre una mesa, manteniendo el brazalete a la altura del corazón (Fig. 3) De encontrarse por encima o por debajo del nivel del corazón la precisión de la medición se verá afectada. Durante la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Para realizar la medición estando tumbado, túmbese de espaldas al menos 5 minutos y relaje el brazo.
Mantenga el brazalete a la altura del corazón (Fig. 4) De encontrarse por encima o por debajo del nivel del co­razón la precisión de la medición se verá afectada. Durante la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro. La pantalla LCD se activará, mostrando todos los símbolos, y esperar hasta escuchar un “beep”.
- Seguidamente aparecerá el número de memoria correspondiente (U1 o U2). Presionar el botón de memoria para cambiar la memoria. Una vez se­leccionada accionar el botón marcha/ paro para ver los valores de la medi­ción anterior. Si no hay mediciones en la memoria, la mantalla mostrará un “0”. Seguidamente el brazalete se hinchará automáticamente.
- Mantenerse inmóvil, sin hablar y con el aparato a la altura del corazón hasta que la medición haya terminado.
- Cuando la medición haya finalizado la muñequera se deshinchará auto­máticamente y en la pantalla LCD aparecerán los valores de la presión sistólica, diastólica y el ritmo de pul­saciones del corazón. A la izquierda de la pantalla aparecerá el indicador de la clasificación de la presión san­guínea de acuerdo a parámetros de la OMS (Fig. 5)
- Transcurrido 1 minuto desde finalizada la medición, el aparato se pondrá en modo de espera automáti­camente.
Manual Tensio Precise Plus.indb 7 12/05/11 8:43
Page 8
Lectura de memorias:
- La última medición es almacenada automáticamente junto con la fecha y hora en la memoria seleccionada (U1 o U2) Cada grupo de memorias dispo­ne de un máximo de 60 mediciones almacenadas.
- Para consultar las mediciones anteriores, luego de desconectado el aparato presionar el botón de memo­ria. La pantalla mostrará la memoria correspondiente (U1 o U2) y el núme­ro de mediciones guardadas durante 5 segundos. Presionar el botón de marcha/paro para seleccionar otro grupo de memorias. A continuación la pantalla mostrará la última medición guardada para la memoria correspon­diente.
- Presionar el botón de memoria para ver las mediciones guardas en orden cronológico.
- Transcurridos 2 minutos de no uso el aparato se desconectará automáti­camente.
Borrado de memorias:
- Para borrar las memorias, en la función lectura mantener presiona­da el botón de memoria durante 3 segundos. Todas las memorias se habrán borrado luego de escuchar 3 “beep”
Función auto-desconexión (stand-by):
- Con la finalidad del ahorro energé­tico, el aparato pasa al estadio de auto-desconexión (stand-by) al cabo de 1 minuto, si durante este periodo el usuario no ha realizado ninguna acción sobre él.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/paro durante unos 5 segundos.
- Retirar las pilas del aparato si no se va a usar el aparato en mucho tiempo.
- Limpiar el aparato
Consejos prácticos:
- Evitar comer, fumar y actividades intensas 30 minutos antes de la medición.
- Entre cada medición deje transcurrir al menos 1 minuto para relajar la circulación sanguínea del brazo.
Mensajes especiales:
En la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajes:
- Er 0: Significa que el sistema de presión es inestable antes de la medición. En este caso no se mueva y repita la medición.
- Er 1 o Er 2: Significa que ha habido un fallo en detectar la presión sistólica o diastólica. En este caso no se mueva y repita la medición.
- Er 3: Significa que el sistema neumático se ha bloqueado o que el brazalete se encuentra demasiado ajustado durante la inflación. En este caso ajuste correctamente el brazalete.
- Er 4: Significa que el sistema neu­mático ha tenido un pérdida o que el brazalete se encuentra demasiado holgado durante la inflación. En este caso ajuste correctamente el brazalete.
- Er 5: Significa que la presión del
Manual Tensio Precise Plus.indb 8 12/05/11 8:43
Page 9
brazalete es superior a 300mmHg, Repita la medición luego de transcu­rridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er 6: Significa que la presión del brazalete ha estado por encima de 15mmHg durante más de 3 minutos, Repita la medición luego de transcu­rridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er 7: Significa un error de acceso al programa EEPROM del aparato. Repita la medición luego de transcu­rridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er 8: Significa que ha ocurrido un error con el parámetro chequeo del dispositivo. Repita la medición luego de transcurridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er A: Significa que ha ocurrido un error con el parámetro del sensor de presión. Repita la medición luego de transcurridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- La pantalla muestra el símbolo de batería baja (T): significa que debe cambiar las pilas por unas nuevas.
En caso de que no se encendiera al presionar el botón marcha/paro o haber cambiado las pilas, lleve el
aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Limpieza
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Características:
- Aparato con suministro interno de energía
- Inflación: automática
- Deflación: automática
- Dimensiones de la muñequera:
22.0-30.0 cm
- Método de medición de la presión: Oscilómetro
- Rango de medición de la presión: 0-300 mmHg
- Rango de la medición del pulso: 40-180 pulsaciones/minuto
- Precisión: +/- 3mmHg
- Peso: 395g aprox (excluyendo pilas, no incluídas)
- Temperatura de funcionamiento: 5ºC-40ºC. HR inferior al 80%
Manual Tensio Precise Plus.indb 9 12/05/11 8:43
Page 10
- Temperatura de almacenamiento:
-20ºC-55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el producto.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de con­centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su
interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto. Recuerde que las pilas/baterías deben depositarse en contenedores especiales autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
Este símbolo significa que es importante leer las instrucciones de uso.
Este símbolo significa que el usuario debe estudiar
minuciosamente las instrucciones del aparato antes de usarlo.
Este símbolo indica que la clasificación del producto es B.
- A fin de evitar inexactitudes en la medición obtenida, debidas a interferencias electromagnéticas entre equipos electrónicos, no usar este aparato cerca de aparatos tales como teléfonos móviles o dispositivos electromagnéticos.
Este aparato cumple con la Directiva 93/42/EC de Dispositivos Médicos.
Manual Tensio Precise Plus.indb 10 12/05/11 8:43
Page 11
Català
Tensiòmetre de braç Tensio Precise Plus
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcio­nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Pantalla LCD B Interruptor d’engegada/aturada C Botó de memòria D Braçalet E Tub d’aire F Connexió per al tub d’aire G Compartiment de les piles H Resultat de la pressió sistòlica I Resultat de la pressió diastòlica J Resultat del ritme del pols K Mes L Dia M Hora N Minut O Símbol de memòria P Número de memòria Q Símbol de batec R Símbol de sortida d’aire S Símbol de bateria baixa T Símbol d’error U Bossa d’emmagatzematge
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes poste­riors. El fet de no seguir aquestes ins­truccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- ADVERTÈNCIA: Mantingueu l’aparell sec.
- ADVERTÈNCIA: No utilitzeu l’aparell prop de l’aigua.
Seguretat personal:
- No useu l’aparell en el cas de dones embarassades.
- Les dones embarassades només poden prendre’s la pressió prèvia consulta mèdica.
- No utilitzeu el telèfon mòbil a prop de l’aparell, ja que podria deixar de funcionar correctament.
- No infleu l’aparell si no està ajustat al braç.
- No ajusteu el braçalet a una altra part del cos diferent de la indicada en aquest manual.
- No utilitzeu l’aparell en cas de tenir algun tipus de ferida al braç.
- No utilitzeu aquest aparell amb nens ni amb persones que no puguin indicar-vos si el braçalet està massa estreta.
- No useu l’aparell en cas de portar
Manual Tensio Precise Plus.indb 11 12/05/11 8:43
Page 12
implants mèdics (marcapassos...).
- Els camps electromagnètics inductius generats per aquest aparell no suposen un risc per a la salut de les persones. De totes maneres, les persones amb marcapassos han de guardar una distància mínima d’un metre amb el producte en el moment en què funcioni.
- En cas de patir arítmies cardíaques, arteriosderosis a les extremitats, dia­betis, vasoconstriccions, hipertensió greu o portar marcapassos, consulteu amb el vostre metge abans d’utilitzar l’aparell, ja que en aquests casos podrien existir desviacions en la medició.
- La utilització d’aquest aparell no substitueix la consulta amb el metge.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell si els acces­soris acoblats a ell presenten defec­tes. Substitueixi’ls immediatament.
- No utilitzeu l’aparell sense haver connectat el tub d’aire a la connexió per al tu d’aire.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell mentre estigui en funcionament.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si no l’utilitzareu durant força temps.
- Aquest aparell està pensat ex­clusivament per a ús domèstic, no professional o industrial o mèdic a hospitals.
- Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacita­des.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes o a un fort magnetisme.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol.
- Utilitzeu aquest aparell, els seus accessoris i eines d’acord amb aques­tes instruccions, tenint en compte les condicions de treball i el que vulgueu realitzar. Fer servir l’aparell per a operacions diferents a les previstes podria provocar una situació de perill.
- Feu servir l’aparell només amb la/ les bateria/es per les quals ha estat dissenyat específicament. L’ús de qualsevol altre/s bateria/es pot ocasio­nar perill d’explosió o d’incendi.
Servei:
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/ recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Muntatge de la/es pila/es
- Advertència: Durant el procés de manipulació de la bateria, no toqueu simultàniament els seus dos pols, ja que provocaria una descàrrega de
Manual Tensio Precise Plus.indb 12 12/05/11 8:43
Page 13
part de la seva energia emmagatze­mada, afectant directament a la seva longevitat.
- Retireu la tapa del compartiment de la bateria/es.
- Verifiqueu que s’ha retirat la làmina de plàstic de protecció de la bateria/ es (hi ha bateries que se subminis­tren amb una làmina de protecció).
- Connecteu la pila/es en el seu allotjament, respectant la polaritat indicada (Fig. 1)
- Tanqueu de nou la tapa del compar­timent de la pila/es.
- És essencial que les bateries siguin del mateix tipus i càrrega. No barre­geu mai bateries recarregables amb piles de carbó-zinc o piles alcalines.
- Durant el procés de substitució de la bateria/es la configuració de l’aparell s’esborrarà i serà necessari tornar a configurar els paràmetres de l’aparell.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Retireu el film protector de l’aparell.
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Preparar l’aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar:
Ajustament data i hora:
- Accioneu a la vegada els botons en­gegada/aturada (B) i de memòria (C).
- El dígit del mes començarà a fer pampallugues. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar el mes corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó
d’engegada/aturada per modifi­car el dia, el qual començarà a pampalluguejar. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar el dia corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó d’engegada/aturada per modifi­car l’hora, la qual començarà a pampalluguejar. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar l’hora corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó d’engegada/aturada per modificar el minut, el qual començarà a pampalluguejar. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar el minut corresponent.
- Pressioneu un cop més el botó d’engegada/aturada per finalitzar l’ajustament de la data i hora. L’hora configurada es mostrarà sense pam­palluguejar.
- La data i l’hora es mostraran intercaladament cada 5 segons aproximadament.
Connexió del braçalet i de tub d’aire a l’aparell:
- Desenrotlleu completament el tub d’aire i connecteu-lo a la connexió per al tub d’aire (Fig. 2).
- Per desconnectar el tub d’aire sim­plement estireu-lo cap a fora.
Ús:
- Desenrotlleu completament el braçalet i el tub flexible.
- Acobleu el tub flexible a la connexió per al tub flexible.
- Introduïu l’extrem del braçalet pel passador metàl·lic deixant el velcro al costat exterior.
- Destapeu el braç esquerre i intro-
Manual Tensio Precise Plus.indb 13 12/05/11 8:43
Page 14
duïu el braç per dintre el braçalet de manera que la sortida del tub flexible estigui alineada amb el centre del braç, agafant com a referència el dit de mig (Fig. 2).
- Col·loqueu el braç a sobre la taula amb el palmell mirant cap amunt.
- Col·loqueu el braçalet a la part superior del braç, mantenint una distància aproximada d’1-2 cm entre el braçalet i el colze.
- Alliseu el braçalet per evitar que hi hagi aire entre el braç i aquest, i ajusteu-lo utilitzant el tancament de velcro.
- Els mesuraments s’han de realitzar sempre amb el braç descobert o arremangat, sense que es faci pressió sobre el braç.
- Realitzeu el mesurament al mateix braç. Feu-lo al braç esquerre, i feu-lo només al braç dret quan hi hagi algun impediment per fer-lo a l’esquerre.
- Per realitzar el mesurament cal estar assegut, amb el braç relaxat a sobre una taula, mantenint el braçalet a l’altura del cor (Fig. 3). Si estigués per sobre o per sota del nivell del cor, la precisió del mesura­ment se’n veuria afectada. Durant el mesurament no parli ni mogui el cos ni el braç.
- Per a realitzar el mesurament estant estirant, estiri’s d’esquena com a mínim 5 minuts i relaxi el braç. Mantingui el braçalet a l’altura del cor (Fig. 4). Si estigués per sobre o per sota del nivell del cor, la precisió del mesurament se’n veuria afectada. Durant el mesurament no parli ni mogui el cos ni el braç.
- Poseu l’aparell en funcionament,
accionant l’interruptor d’engegada/ aturada. La pantalla LCD s’activarà, mostrant tots els símbols, i espereu fins que escolteu un “bip”.
- Seguidament apareixerà el número de memòria (N) corresponent (U1 o U2). Premeu el botó de memòria per canviar la memòria. Un cop seleccio­nada, accioneu el botó d’engegada/ aturada per veure els valors del mesurament anterior. Si no hi ha me­suraments a la memòria, la pantalla mostrarà un “0”. Seguidament, el braçalet s’inflarà automàticament.
- Manteniu-vos quiets, sense parlar i amb l’aparell a l’alçada del cor fins que hagi acabat el mesurament.
- Quan el mesurament hagi finalitzat, el braçalet es desinflarà automàtica­ment i a la pantalla LCD apareixeran els valors de la pressió sistòlica, dias­tòlica i el ritme de pulsacions del cor. A l’esquerra de la pantalla apareixerà l’indicador de la classificació de la pressió sanguínia d’acord amb els paràmetres de l’OMS (Fig. 5).
- Transcorregut 1 minut des de l’últim mesurament l’aparell es posarà en mode d’espera automàticament.
Lectura de memòries:
- L’últim mesurament és emmagat­zemat automàticament juntament amb la data i l’hora a la memòria seleccionada (U1 o U2). Cada grup de memòries disposa d’un màxim de 60 mesuraments emmagatzemats.
- Per consultar els mesuraments anteriors, un cop desconnectat l’aparell, premeu el botó de memòria. La pantalla LCD mostrarà la memòria corresponent (U1 o U2) i el número
Manual Tensio Precise Plus.indb 14 12/05/11 8:43
Page 15
de mesuraments desats durant 5 segons. Premeu el botó d’engegada/ aturada per seleccionar un altre grup de memòries. A continuació la panta­lla mostrarà l’últim mesurament desat per a la memòria corresponent.
- Pressioneu el botó de memòria per veure els mesurament desats en ordre cronològic.
- Transcorreguts 2 minuts de no ús de l’aparell, es desconnectarà automàti­cament.
Esborrat de memòries:
- Per esborrar les memòries, a la funció lectura manteniu pressionat el botó de memòria durant 3 segons. Totes les memòries s’hauran esborrat quan hagi sentit tres “bips”.
Funció auto-desconnexió (stand-by):
- Amb la finalitat de l’estalvi energètic, l’aparell passa a l’estat d’auto-desconnexió (stand-by) al cap d’un minut, si durant aquest període l’usuari no hi ha realitzat cap acció.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell, pressionant el botó engegada/aturada durant uns 5 segons.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si no l’utilitzareu durant força temps.
- Netegeu l’aparell.
Consells pràctics:
- Eviteu menjar, fumar i fer activitats intenses 30 minuts abans del mesu­rament.
- Entre cada mesurament, deixeu transcórrer com a mínim 1 minut
per relaxar la circulació sanguínia del braç.
Missatges especials:
A la pantalla poden aparèixer els següents missatges:
- Er 0: Significa que el sistema de pressió és inestable abans del mesu­rament. En aquest cas no es mogui i repeteixi el mesurament.
- Er 1 o Er 2: Significa que hi ha hagut un error en detectar la pressió sistòlica o diastòlica. En aquest cas no es mogui i repeteixi el mesura­ment.
- Er 3: Significa que el sistema neu­màtic s’ha bloquejat o que el braçalet està massa ajustat durant l’inflament. En aquest cas ajusti correctament el braçalet.
- Er 4: Significa que el sistema neumàtic ha tingut una pèrdua o que el braçalet està massa balder durant l’inflament. En aquest cas ajusti correctament el braçalet.
-Er 5: Significa que la pressió de el braçalet és superior a 300mmHg. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 6: Significa que la pressió de el braçalet ha estat per sobre de 15mmHg durant més de 3 minuts. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 7: Significa un error d’accés al programa EEPROM de l’aparell. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra
Manual Tensio Precise Plus.indb 15 12/05/11 8:43
Page 16
aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 8: Significa que hi ha hagut un error amb el paràmetre de reconeixe­ment del dispositiu. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er A: Significa que hi ha hagut un error amb el paràmetre del sensor de pressió. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
- La pantalla mostra el símbol de bateria baixa (T): significa que ha de canviar les piles per unes de noves.
En cas que no es posés en funcio­nament en pressionar l’interruptor d’engegada/aturada o si hagués canviat les piles, porti l’aparell a un Servei d’Assistència Tècnica autoritzat.
Neteja
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica auto­ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot ser perillós.
Característiques:
- Aparell amb subministrament intern d’energia.
- Inflació: automàtica
- Deflació: automàtica
- Dimensions del braçalet: 22.0-30.0 cm.
- Mètode de mesurament de la pres­sió: Oscilòmetre.
- Rang de mesurament de la pressió: 0-300 mmHg.
- Rang del mesurament del pols: 40­180 pulsacions/minut.
- Precisió: +/- 3mmHg
- Pes: 395g aprox. (excloent les piles, no incloses)
- Temperatura de funcionament: 5ºC­40ºC. HR inferior al 80%
-Temperatura d’emmagatzematge:
-20ºC-55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Aquestes característiques poden estar subjectes a canvis sense previ avís, a raó de les millores que experimenti el producte.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida,
Manual Tensio Precise Plus.indb 16 12/05/11 8:43
Page 17
classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els conte­nidors públics apropiats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest símbol significa que
el producte pot disposar de
piles o de bateries a
l’interior, les quals hauran d’ésser retirades prèviament abans de desfer-vos del producte. Recordeu que les piles/bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de tirar al foc.
Aquest símbol significa que és important llegir les instruccions d’ús.
Aquest símbol significa que l’usuari ha d’estudiar
minuciosament les instruccions de l’aparell abans d’utilitzar-lo.
Aquest símbol indica que la classificació del producte és B.
- Per tal d’evitar inexactituds en la mesura obtinguda, a causa d’interferències electromagnètiques entre equips electrònics, no useu aquest aparell a prop d’aparells tals com telèfons mòbils o dispositius electromagnètics.
Aquest aparell compleix la Directiva 93/42/EEC sobre Dispositius Mèdics.
Manual Tensio Precise Plus.indb 17 12/05/11 8:43
Page 18
English
Arm tensiometer Tensio Precise Plus
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A LCD screen B On/off switch C Memory Button D Wristband E Air hose F Connection for air hose G Battery compartment H Systolic pressure result I Diastolic pressure result J Pulse rhythm result (cardiac frequency) K Month L Day M Hour N Minute O Memory symbol P Memory number Q Heartbeat Symbol R Air outlet symbol S Low battery symbol T Error symbol U Carrying case
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future referen­ce. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
Use or working environment:
- The appliance should be used and kept over a flat and stable surface.
Electric safety:
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
Personal safety:
- Do not use the appliance in the case of pregnant women.
- Pregnant women should only take their blood pressure if permitted by their doctor.
- Do not use a mobile phone near the appliance, as it could prevent it from working correctly.
- Do not bend the wristband or pump up the appliance unless the wrist­band has been properly adjusted.
- Do not adjust the wristband to ano­ther part of the body other than that indicated in this manual.
- Do not use the appliance if you have any kind of wound on your arm.
- Do not use this appliance wristband on children or people who cannot tell you if the cuff is too tight
Manual Tensio Precise Plus.indb 18 12/05/11 8:43
Page 19
- Do not use the appliance, in the case of you have medical implants (such as a cardiac pacemaker…).
- The inductive electromagnetic fields generated by this product are not a risk to health. However, persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 1 meter from the product while it is operating.
- People with cardiac arrhythmia, arteriosclerosis in the limbs, diabetes, vasoconstriction, serious hypertension or those with a pacemaker should consult their doctor before using the appliance, as there could be devia­tions in the readings in these cases.
- Use of this appliance should not replace a visit to your doctor.
Use and care:
- Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted.
- Do not use the appliance without first having connected the air hose to the air hose connection.
- Do not use the appliance if the on/ off switch does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for some time.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the disabled.
- Do not expose to extreme tempera­tures or strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust­free place, out of direct sunlight.
- Use this appliance, its accessories and tools according to these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be done. Using the appliance for operations different to those it is designed for may cause a dangerous situation.
- Use the device only with the battery/ ies for which has been specifically de­signed. The use of any other battery/ ies s can cause an explosion or fire hazard.
Service:
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Assembling the battery/s
- Caution: During the handling of batteries, do not touch both poles at the same time, as this will provoke the partial discharge of the stocked energy therefore affecting longevity.
- Remove the cover of the battery compartment.
- Check that the plastic covering that protects the battery has been removed (some batteries are sold with a protective covering).
Manual Tensio Precise Plus.indb 19 12/05/11 8:43
Page 20
- Put the battery in its compartment, respecting the polarity (Fig. 1)
- Close the cover of the battery compartment.
- It is essential that the batteries should always be the same kind and the same charge. Never mix alkaline batteries with normal one (Carbon­Zinc) and/or rechargeable ones.
- NB: When changing the batteries, the configuration of the appliance will be removed, and you will need to reset the parameters of the appliance.
Instructions for use
Before use:
- Remove the appliance’s protective film.
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Prepare the appliance according to the function you wish to use.
Adjustment of date and time:
- Press at the same time the start/ stop button (B) and the memory button (C).
- The figure for the month will start to flash. Press the memory button to select the appropriate month.
- Then press the start/stop button to change the day, which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate day.
- Then press the start/stop button to change the hour, which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate hour.
- Then press the start/stop button to change the minute, which will start
to flash. Press the memory button to select the appropriate minute.
- Press the start/stop button again to finalise the date and time ad­justment. The hour set will be shown without flashing.
- The date and time will be shown at intervals of approximately 5 seconds.
Connecting the wristband and air tube to the appliance:
- Completely unroll the air hose and connect it to the air hose connection (Fig. 2)
- To disconnect the air hose, simply pull it outwards.
Use:
- Completely unroll the wristband and the hose.
- Couple the hose to the hose con­nection.
- Insert the end of the wristband through the metal hasp leaving the Velcro on the outer side.
- Uncover the left arm and insert the arm into the wristband in such a way that the hose outlet is aligned with the centre of the arm, taking the middle finger as a reference (Fig. 2)
- Place the arm on the table palm­upwards.
- Place the wristband on the upper arm, maintaining a distance of approximately 1-2 cm between the wristband and your elbow.
- Straighten the wristband to ensure there is no air between it and the arm, and adjust it using the Velcro closing.
- Measurements must always be taken with the arm uncovered or with the sleeve rolled up, without exercising
Manual Tensio Precise Plus.indb 20 12/05/11 8:43
Page 21
any pressure on the arm.
- Take the measurement on the same arm. Take the measurement on the left arm; the right arm may be used only when there is some impediment to using the left arm.
- To take the measurement sitting down, relax the arm on a table, keeping the wristband at the height of the heart (Fig. 3). If it is above or below the level of the heart, the accuracy of the measurement will be affected. During the measurement, do not speak or move your body or the arm.
- To take the measurement lying down, lie on your back for at least 5 minutes and relax the arm. Keep the wristband at the height of the heart (Fig. 4). If it is above or below the level of the heart, the accuracy of the measurement will be affected. During the measurement, do not speak or move your body or the arm.
- Start the appliance by pressing the start/stop button. The LCD display screen will light up showing all the symbols. Wait until you hear a “beep”.
- The relevant memory number will now appear (U1 or U2). Press the memory button to change the memory. Once this has been selected, press the start button to see the previous measurement values shown. If there are no measurements in the memory, the screen will display “0”. The wrist cuff will now expand automatically.
- Keep still, without talking and with the appliance at the level of your heart until the measurement process
has finished.
- When the measurement process has finished, the wrist cuff will contract automatically and the LCD screen will display the values of systolic pressu­re, diastolic pressure and heartbeat rhythm. On the left-hand side of the screen will be displayed the indicator of blood pressure classification in accordance with the parameters of the WHO (Fig. 5).
- When 1 minute has passed since the last measurement, the appliance will automatically pass into standby mode.
Reading values stored in the memory:
- The last measurement, together with the date and time it was taken, is automatically stored in the memory selected (U1 or U2). Each group of memories contains a maximum of 60 measurements.
- In order to consult previous mea­surements, press the memory button when the appliance is in “stop” mode. The LCD screen will display for a period of 5 seconds the relevant memory (U1 or U2) and the number of measurements stored. Press the start button to select another memory group and the screen will then display the last measurement stored for the memory selected.
- Press the memory button to see the measurements stored in chronological order.
- When the appliance has not been in use for 2 minutes, it will return to “stop” mode automatically.
Manual Tensio Precise Plus.indb 21 12/05/11 8:43
Page 22
Deletion of memories:
- In order to delete memories, hold the memory button down for 3 seconds when in the memory reading function. All the memories will be deleted when you hear 3 “beeps”.
Self-disconnection function (stand-by):
- For the purpose of saving energy, the appliance is designed to self­disconnect (stand-by) after 1 minute if the user has not carried out any action with it during this period.
Once you have finished using the appliance:
- Turn the appliance off using the on/ off switch for 5 seconds.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for some time.
- Clean the appliance
Practical recommendations:
- Avoid eating, smoking and intensive activity in the 30 minutes before taking the measurement.
- Let at least 1 minute pass between measurements so as to relax the circulation of the blood in the arm.
Special messages:
The following messages can appear on the screen:
- Er 0: Signifies that the pressure system is unstable prior to measure­ment. In this case, do not move and repeat the measurement.
- Er 1 o Er 2: Signifies that there has been a failure in detecting the systolic or diastolic pressure. In this
case, do not move and repeat the measurement
- Er 3: Signifies that the pneumatic system has become blocked or that the wristband is too tight-fitting during inflation. In this case, adjust the wristband correctly.
- Er 4: Signifies that the pneumatic system has suffered a leak or that the wristband is too loose-fitting during inflation. In this case, adjust the wristband correctly.
- Er 5: Signifies that the pressure in the wristband is greater than 300mmHg. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the mo­nitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
- Er 6: Signifies that the pressure in the wristband has been greater than 15mmHg for over 3 minutes. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the monitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
- Er 7: Signifies an access error to the appliance’s EEPROM program. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the monitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
- Er 8: Signifies that an error has occurred with the checking parameter of the device. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the mo­nitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
Manual Tensio Precise Plus.indb 22 12/05/11 8:43
Page 23
- Er A: Signifies that an error has occurred with the parameter of the pressure sensor. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the monitor still presents this error take the appliance to an authorised Tech­nical Assistance Service.
- The screen shows the low battery symbol (T): signifies that you must change the batteries for new ones. If the appliance does not start on pressing the start/stop button, or after having changed the batteries, take it to an authorised Technical Assistance Service..
Cleaning
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as blea­ch, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
Specifications:
- Appliance with an internal power supply
- Inflation: Automatic
- Deflation: Automatic
- Wristband dimensions: 14-19.5cm
- Measuring method: Oscilometric
- Measurement range (Pressure): 0-300 mmHg
- Measurement range (Pulse): 40-180 beats/minute
- Accuracy: +/- 3mmHg
- Weight: 395g approx. (excluding batteries)
- Operating temperature: 5ºC - 40ºC. HR less than 80%
- Memory storage temperature: -20ºC – 55ºC. HR less than 95%
NB: These specifications are subject to change without notice of purpose of improvement.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packa­ging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Manual Tensio Precise Plus.indb 23 12/05/11 8:43
Page 24
This symbol means that the product may include a battery or batteries; the
user must remove them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
This symbol means that it is important to read the operating instructions.
This symbols means that user must to consult instructions thoroughly
before use.
This symbol indicates that the product classification is B.
- So as to avoid inaccuracies in the measurements taken due to electro­magnetic interference between electronic devices, do not use this appliance near other devices such as mobile telephones or electro-magne­tic appliances.
This appliance complies with Directi­ve 93/42/EEC on Medical Devices.
Manual Tensio Precise Plus.indb 24 12/05/11 8:43
Page 25
Français
Tensiomètre de bras Tensio Precise Plus
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonc­tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet­tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Écran LCD B Interrupteur marche/arrêt C Bouton mémoire D Serre-poignet E Tuyau d’air F Connexion du tuyau d’air G Compartiment des piles H Résultat de la pression systolique I Résultat de la pression diastolique J Résultat du rythme du pouls (fréquence cardiaque) K Mois L Jour M Heure N Minute O Symbole de mémoire P Numéro de mémoire Q Symbole de battement R Symbole de sortie d’air S Symbole de batterie faible T Symbole d’erreur U Étui
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident. Environnement d’utilisation ou de travail:
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT: Maintenir l’appareil au sec.
- ADVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
Sécurité personnelle:
- Les femmes enceintes ne doivent pas utiliser l’appareil.
- Les femmes enceintes ne doivent mesurer leur pression que sur consul­tation médicale préalable.
- Ne pas utiliser le téléphone portable près de l’appareil, car cela pourrait l’empêcher de fonctionner correcte­ment.
- Ne pas plier le serre-poignet, ni gonfler l’appareil sans qu’il soit ajusté au poignet.
- Ne pas ajuster le serre-poignet à une autre partie du corps que celle indiquée dans ce manuel.
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de blessure au bras.
- Ne pas utiliser cet appareil sur
Manual Tensio Precise Plus.indb 25 12/05/11 8:43
Page 26
les enfants et les personnes qui ne peuvent pas vous indiquer si le serre­poignet est trop serré.
- Ne pas utiliser l’appareil, si vous avez des implants médicaux (pace­maker …).
- Les champs d’induction électro­magnétique formés par cet appareil, ne représentent aucun risque pour la santé humaine. Cependant, les personnes ayant un pacemaker devront garder une distance minimale d’un mètre lorsque le produit sera en marche.
- En cas d’arythmies cardiaques, arté­rioscléroses aux extrémités, diabètes, vasoconstrictions, hypertension grave ou pacemaker, consulter votre méde­cin avant d’utiliser l’appareil, vu qu’il pourrait y avoir des déviations dans la mesure de ces cas.
- L’utilisation de cet appareil ne remplace pas la consultation auprès d’un médecin.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Les rempla­cer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil sans avoir connecté préalablement le tuyau d’air à la connexion de tuyau d’air.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement.
- Retirer les piles ou les batteries de
l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes­sionnel ou industriel.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures ou à de forts champs magnétiques.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin des rayons solaires. Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au mode d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, pourrait provoquer une situation dangereuse.
- N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses) batterie(s) spécialement créée(s) à cet effet. L’utilisation de toute(s) autre(s) batterie(s) pourrait occasionner un danger d’explosion ou d’incendie.
Service:
- S’assurer que le service de main­tenance de l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de
Manual Tensio Precise Plus.indb 26 12/05/11 8:43
Page 27
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Montage de la/des batterie(s)
- AVERTISSEMENT: durant le proces­sus de manipulation de la batterie, ne pas toucher simultanément ses deux pôles, vu que cela provoquerait une décharge partielle de son énergie stockée, réduisant directement sa longévité.
- Retirer le couvercle du comparti­ment de la/des batterie(s).
- Vérifier que le fil plastique de pro­tection de la/des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui sont fournies avec un film de protection).
- Placer la/les batterie(s) à leur em­placement, en respectant la polarité indiquée (Fig. 1)
- Fermer le couvercle du comparti­ment de la/des batterie(s).
- Il est essentiel que les batteries soient du même type et de la même charge. Ne jamais mélanger les bat­teries rechargeables avec des piles de carbone zinc ou piles alcalines.
- Remarque: durant le processus de changement des batteries, la configu­ration de l’appareil s’efface et il est nécessaire de reconfigurer ensuite les paramètres de l’appareil.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Enlever le film de protection de l’appareil.
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée:
Réglage de la date et de l’heure :
- Appuyer en même temps sur les boutons marche / arrêt (B) et mémoire (C).
- Le chiffre du mois clignotera. Appu­yer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner le mois correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier le jour, lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélec­tionner le jour correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier l’heure, lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélec­tionner l’heure correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier les minutes, lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner les minutes corres­pondant.
- Appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour terminer le réglage de la date et de l’heure. L’heure s’affichera sans clignoter.
- La date et l’heure s’afficheront par intervalles d’environ 5 secondes.
Manual Tensio Precise Plus.indb 27 12/05/11 8:43
Page 28
Connexion du brassard et tuyau d’air à l’appareil:
- Dérouler complètement le tuyau d’air et l’accoupler à la connexion de tuyau d’air (Fig. 2)
- Pour désaccoupler le tuyau d’air, il suffira de tirer dessus.
Utilisation:
- Dérouler complètement le brassard et le tuyau flexible.
- Accoupler le tuyau flexible à la connexion du tuyau flexible.
- Introduire l’extrémité du brassard dans le glissoir métallique en laissant le Velcro du côté extérieur.
- Retrousser la manche du bras gauche et passer le bras dans le brassard, de telle sorte que la sortie du tuyau flexible se trouve au milieu du bras, en prenant comme référence le doigt majeur (Fig. 2)
- Poser le bras sur la table avec la paume de la main vers le haut.
- Placer le brassard sur la partie supérieure du bras, en gardant une distance d’environ 1 ou 2 cm entre le brassard et le coude.
- Lisser le brassard pour éviter qu’il y ait de l’air entre le brassard et le bras, puis le fixer à l’aide du Velcro.
- Les mesures devront se faire sur bras découvert ou manche retroussée, en évitant toute pression sur le bras.
- Prendre les mesures directement sur le bras. Réaliser cette opération sur le bras gauche, bien que vous pouvez également le faire sur le bras droit en cas de besoin.
- Pour réaliser l’opération en étant assis, détendre le bras sur la table,
en gardant le brassard au niveau du cœur (Fig. 3) S’il se trouve par-dessus ou en dessous du cœur, les données seront légèrement différentes. Lors de cette opération, éviter de bouger le corps et le bras.
- Pour réaliser l’opération en étant allongé, s’allonger sur le dos pendant au moins 5 minutes et détendre le bras. Garder le brassard à la hauteur du cœur (Fig. 4) S’il se trouve par­dessus ou en dessous du cœur, les données seront légèrement différen­tes. Lors de cette opération, éviter de bouger le corps et le bras.
- Pour mettre en marche l’appareil, il suffit d’appuyer sur le bouton marche / arrêt. L’écran LCD s’activera, en affichant tous les symboles, puis, attendre jusqu’à entendre un “bip”.
- Ci-après le numéro de la mémoire correspondant apparaîtra (U1 ou U2). Appuyer sur le bouton de la mémoire pour changer la mémoire. Une fois sélectionnée, appuyer sur le bouton marche / arrêt pour voir les valeurs de la mesure antérieure. S’il n’y a pas de mesures dans la mémoire, l’écran affichera “0”. Ci-après, le serre-poig­net se gonflera automatiquement.
- Restez tranquille, sans parler et avec l’appareil à la hauteur de votre cœur jusqu’à ce que la mesure soit terminée.
- Lorsque la mesure sera prise, le serre-poignet se dégonflera automa­tiquement et l’écran LCD affichera les valeurs de la pression systolique, diastolique et le rythme de pulsations du cœur. À gauche de l’écran, l’indicateur affichera le classement de la tension artérielle, conformément
Manual Tensio Precise Plus.indb 28 12/05/11 8:43
Page 29
aux paramètres de l’OMS (Fig. 5).
- Après 1 minute depuis la dernière mesure, l’appareil se mettra automa­tiquement en stand-by.
Lecture des mémoires :
- La dernière mesure est automa­tiquement stockée, avec la date et l’heure, dans la mémoire sélection­née (U1 ou U2) Chaque groupe de mémoires disposent d’un maximum de 60 mesures.
- Pour consulter les mesures antérieures, après avoir déconnecté l’appareil appuyer sur le bouton de la mémoire. L’écran LCD affichera, durant 5 secondes, la mémoire correspondante (U1 ou U2) et les me­sures gardées. Appuyer sur le bouton marche / arrêt pour sélectionner un autre groupe de mémoires. Ci-après, l’écran affichera la dernière mesure gardée de la mémoire correspon­dante.
- Appuyer sur le bouton de la mémoire pour afficher chronologique­ment les mesures gardées.
- Après 2 minutes sans utiliser l’appareil, celui-ci s’arrêtera automa­tiquement.
Effacer les mémoires:
- Pour effacer les mémoires, sous fonction lecture, il suffit de maintenir appuyé le bouton de la mémoire pen­dant 3 secondes. Toutes les mémoires s’effaceront après les 3 “bip”.
Fonction déconnexion automatique (stand-by):
- Afin d’économiser de l’énergie, l’appareil s’éteindra automatiquement
grâce à sa fonction “stand-by”, au bout d’1 minute si l’utilisateur n’a effectué aucune action.
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant environ 5 secondes.
- Retirer les piles ou les batteries de l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Nettoyer l’appareil.
Conseils pratiques:
- 30 minutes avant la mesure, évitez de manger, de fumer et de réaliser des efforts intenses.
- Entre chaque mesure, laissez passer au moins 1 minute pour décontracter la circulation sanguine du bras.
Messages spéciaux:
Les messages suivants peuvent appa­raître sur l’écran:
- Er 0: Cela signifie que le système de pression est instable avant de prendre la mesure. Dans ce cas, répéter l’opération sans bouger.
- Er 1 ou Er 2: Cela signifie qu’il y a eu une erreur de détection de pression systolique ou diastolique. Dans ce cas, répéter l’opération sans bouger.
- Er 3: Cela signifie que le système de gonflage s’est bloqué ou que le bras­sard était trop serré lors du gonflage. Dans ce cas, régler correctement le brassard.
- Er 4: Cela signifie que le système de gonflage a eu une fuite ou bien que le
Manual Tensio Precise Plus.indb 29 12/05/11 8:43
Page 30
brassard n’est pas suffisamment serré lors du gonflage. Dans ce cas, régler correctement le brassard.
- Er 5 : Cela signifie que la pres­sion du brassard est supérieure à 300mmHg, Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er 6 : Cela signifie que la pression du brassard a été supérieure à 15mmHg pendant plus de 3 minutes, attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er 7 : Cela signifie qu’il existe une erreur d’accès au programme EEPROM de l’appareil. Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er 8 : Cela signifie qu’il existe une erreur du paramètre bilan du disposi­tif. Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er A : Cela signifie qu’il y a eu une erreur dans le paramètre du détecteur de pression. Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- L’écran affiche le symbole de batte­rie basse (T) : Cela signifie que vous devez changer les piles.
Si l’appareil ne s’allume pas en appuyant sur le bouton marche/arrêt ou après avoir changer les piles, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
Nettoyage
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.
Caractéristiques:
- Appareil avec alimentation d’énergie interne
- Gonflage: automatique
- Dégonflage: automatique
- Dimensions du serre-poignet: 14-
19.5cm
- Méthode de mesure: oscillomé­trique
- Rang de mesure de la pression : 0-300 mm Hg
- Rang de mesure du pouls : 40-180 pouls/minute
Manual Tensio Precise Plus.indb 30 12/05/11 8:43
Page 31
- Précision : +/- 3mmHg
- Poids : env. 395 g (Sans les piles)
- Température de fonctionnement : 5ºC - 40ºC. HR inférieure à 80%
- Température de stockage : -20ºC – 55ºC. HR inférieure à 95%
Remarque : Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis, ces changements seront dus aux amélio­rations du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementa­tion en vigueur de votre pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classi­fication et de recyclage.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances con­sidérées comme étant nocives pour l’environnement.
Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole signifie que le produit peut disposer de piles ou de batteries, que
vous devez retirer avant de vous défaire du produit. Rappelez­vous que les piles/batteries doivent être déposées dans des conteneurs spéciaux autorisés et qu’elles ne doivent pas être jetées au feu.
Ce symbole signifie qu’i est important de lire le mode d’emploi.
Ce symbole signifie que l’utilisateur doit lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Ce symbole indique que le produit est classé B.
- Afin d’éviter toute inexactitude dans la mesure obtenue, dues principale­ment aux interférences électromagné­tiques entre différents équipements électroniques, éviter son utilisation près d’autres appareils, tels que des portables ou des dispositifs électro­magnétiques.
Cet appareil est conforme à la Directi­ve 93/42/EEC sur les Dispositifs Médicaux.
Manual Tensio Precise Plus.indb 31 12/05/11 8:43
Page 32
Deutsch
Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensio Precise Plus
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entschei­dung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktiona­lität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
Beschreibung
A LCD-Display B An-/Aus-Taste C Speichertaste D Manschette E Luftschlauch F Anschluss für Luftschlauch G Batteriefach H Ergebnis systolischer Blutdruck I Ergebnis diastolischer Blutdruck J Ergebnis Pulsschläge (Herzfre­quenz) K Monat L Tag M Uhrzeit N Minute O Speichersymbol P Speicherzahl Q Symbol für Herzschlag R Symbol für Luftaustritt S Symbol für schwache Batterie T Fehlersymbol U Etui
Sicherheitsempfehlungen und -hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf.
Anwendungs- oder Arbeitsumgebung:
- Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgeste­llt und benutzt werden.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schä­den aufweist oder undicht ist.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benützen.
Persönliche Sicherheit
- Schwangere sollten dieses Gerät nicht benutzen.
-Schwangere sollten sich nur nach ärztlicher Rücksprache den Blutdruck messen.
-Verwenden Sie keine Mobiltelefone in der Nähe des Gerätes, da es den Betrieb beeinträchtigen kann.
- Verdrehen Sie nicht die Manschet­te und pumpen Sie das Gerät erst auf, wenn es richtig am Handgelenk angelegt ist.
- Legen Sie die Manschette nicht an einem anderen, nicht in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Körperteil an.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie am Arm eine Verletzung haben.
Manual Tensio Precise Plus.indb 32 12/05/11 8:43
Page 33
- Wenden Sie dieses Gerät nicht bei Kindern oder Personen an, die Ihnen nicht angeben können, wenn die Manschette zu eng befestigt ist.
- Bei Tragen medizinischer Implanta­te (Schrittmacher usw.) dieses Gerät nicht verwenden.
- Die von diesem Gerät erzeugten induktiven elektromagnetischen Fel­der stellen keine Gefahr für die Ge­sundheit der Personen dar. Dennoch müssen Personen mit einem Schritt­macher einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 Meter einhalten, wenn dieses Produkt in Betrieb ist.
- Bei Vorerkrankungen wie Rhyth­musstörungen, Arteriosklerose an den Extremitäten, Diabetes, Gefäßveren­gungen, schwer erhöhtem Blutdruck oder beim Tragen eines Schritt­machers darf das Gerät nur nach ärztlicher Rücksprache verwendet werden, da es in diesen Fällen zu Fehlmessungen kommen kann.
- Die Verwendung dieses Gerätes ersetzt keine ärztliche Untersuchung.
Gebrauch und Pflege:
- Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Erset­zen Sie diese sofort.
- Solange der Luftschlauch nicht in den Anschluss für Luftschlauch eingesteckt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktio­niert.
- Das Gerät nicht bewegen, während
es in Betrieb ist.
-Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden.
- Dieses Gerät ist nur zu privaten Zwecken im häuslichen Bereich und nicht für den beruflichen oder gewerblichen oder ärztlichen Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
- Kinder sollten überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Vermeiden Sie die Benutzung des­selben durch Kinder, Behinderte oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Behinderten auf.
- Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen oder einem starken Magnetismus ausgesetzt werden.
- Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedin­gungen und der zu verrichtenden Arbeit.
- Verwenden Sie das Gerät nur mit der / den Batterie/n, für die es speziell konzipiert worden ist. Durch die Verwendung einer Batterie / von Batterien eines anderen Typs besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Service:
- Achten Sie darauf, dass Reparatu­ren am Gerät nur von einem Fach­mann ausgeführt werden. Wenn Sie
Manual Tensio Precise Plus.indb 33 12/05/11 8:43
Page 34
Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herste­llergarantie.
Einsetzen der Batterie/n
- Während Sie die Batterie handha­ben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht gleichzeitig anzufassen, da dadurch die gespeicherte Energie ent­laden und ihre Lebensdauer unmittel­bar beeinträchtigt werden kann.
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batterie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt, die mit einer Schutzfolie geliefert werden).
- Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein. Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität (Abb.
- Entfernen Sie den Deckel des Batte­riefachs (E).
- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen Typ und von gleicher Spannung sind. Verwenden Sie niemals wiederaufladbare Batterien zusammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.
- Durch das Auswechseln der Batterie/n wird die Konfiguration des Gerätes gelöscht. Danach müssen die Parameter des Gerätes wieder neu eingerichtet werden.
Gebrauchsanweisung
Hinweise vor dem Einsatz:
- Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.
- Das Gerät für die von Ihnen besti­mmte Funktion vorbereiten.
Datum und Uhrzeit einstellen:
- Die An-/Aus-Taste (B) und die Spei­chertaste (C) gleichzeitig betätigen.
- Die Monatsziffer beginnt zu blinken. Der aktuelle Monat wird durch Drüc­ken der Speichertaste eingestellt.
- Danach die An-/Aus-Taste betätigen, um den Tag einzustellen, der zu blinken beginnt. Der aktuelle Tag wird durch Drücken der Speichertaste eingestellt.
- Danach die An-/Aus-Taste betätigen, um die Uhrzeit zu ändern, die zu blinken beginnt. Die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der Speichertaste einstellen.
- Danach die An-/Aus-Taste betätigen, um die Minuten zu ändern, die zu blinken beginnen. Die aktuelle Minutenzahl durch Drücken der Speichertaste einstellen.
- Die An-/Aus-Taste erneut drücken, um die Einstellung von Datum und Uhrzeit zu beenden. Die eingestellte Uhrzeit wird ohne Blinken angezeigt.
- Datum und Uhrzeit werden abwech­selnd nach ca. 5 Sekunden angezeigt.
Manual Tensio Precise Plus.indb 34 12/05/11 8:43
Page 35
Manschette und Luftschlauch an Gerät anschließen:
- Den Luftschlauch vollständig abwickeln und in den Anschluss für Luftschlauch stecken (Abb. 2).
- Zum Abnehmen des Luftschlauches einfach nach außen ziehen.
Gebrauch:
- Die Manschette und den Lufts­chlauch vollständig abwickeln.
- Den Luftschlauch in den Anschluss für Luftschlauch stecken.
- Am Ende der Manschette den Metallstift einstecken. Dabei den Klettverschluss nach außen legen.
- Den linken Arm freimachen und die Manschette über den Arm streifen, so dass der Austritt des Luftschlauches auf der Mitte des Arms aufliegt. Ne­hmen Sie den Mittelfinger als Bezug zur Hilfe (Abb. 2).
- Den Arm auf den Tisch legen mit der Handfläche nach oben.
- Die Manschette über den Oberarm streifen, so dass zwischen Manschet­te und Armbeuge ein Abstand von 1 – 2 cm bleibt.
- Die Manschette flach ausstreichen, um zu vermeiden, dass sich noch Luft zwischen ihr und dem Arm be­findet. Dann die Manschette mit dem Klettverschluss verschließen.
- Messungen dürfen nur am nackten Arm oder mit hochgekrempeltem Ärmel, ohne dass Druck auf den Arm ausgeübt wird, durchgeführt werden.
- Die Messung am gleichen Arm durchführen. Verwenden Sie für die Messung den linken Arm. Nehmen Sie nur den rechten Arm, wenn ein Hinderungsgrund für den linken Arm
vorliegt.
- Setzen Sie sich zum Messen hin, entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf den Tisch, so dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet (Abb. 3). Wenn sie sich höher oder tiefer als das Herz befindet, kann die Mess­genauigkeit beeinträchtigt werden. Sprechen Sie nicht und bewegen Sie weder Körper noch Arm während des Messvorgangs.
- Wenn Sie eine Messung im Liegen durchführen möchten, legen Sie sich mindestens 5 Minuten vorher hin und entspannen den Arm. Halten Sie die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz (Abb. 4). Wenn sie sich höher oder tiefer als das Herz befindet, kann die Messgenauigkeit beeinträchtigt werden. Sprechen Sie nicht und bewegen Sie weder Körper noch Arm während des Messvorgangs.
- Durch Betätigen der An-/Aus-Taste das Gerät in Betrieb setzen. Das LCD-Display aktiviert sich und zeigt sämtliche Symbole an. Warten Sie, bis Sie einen Piepton hören.
- Danach wird die entsprechende Speicherzahl, also (U1 oder U2), angezeigt. Zum Ändern des Speichers die Speichertaste drücken. Sobald die Speicherzahl eingestellt ist, die An-/ Aus-Taste betätigen, damit die Werte des letzten Messvorgang angezeigt werden. Wenn keine gespeicherten Messwerte vorhanden sind, zeigt das Display „0“ an. Danach pumpt sich die Manschette automatisch auf.
- Bewegen Sie sich nicht, sprechen Sie nicht und halten Sie das Gerät auf derselben Höhe wie das Herz, bis
Manual Tensio Precise Plus.indb 35 12/05/11 8:43
Page 36
der Messvorgang abgeschlossen ist.
- Wenn der Messvorgang been­det ist, wird automatisch aus der Manschette die Luft abgelassen, und die Messwerte des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie der Pulsschläge werden auf dem LCD-Display angezeigt. Auf der linken Seite des Displays wird die Blutdruck-Klasse der Einteilung, die sich nach den Grenzwerten der WHO richtet, angezeigt (Abb. 5)
- Nach 1 Minute seit dem letzten Messvorgang wechselt das Gerät auto­matisch in den Stand-by-Modus.
Gespeicherte Daten abrufen:
- Die letzte Messung wird automa­tisch zusammen mit Datum und Uhrzeit im eingestellten Speicher (U2 oder U2) gespeichert. In jeder Spei­chergruppe stehen maximal 60 Plätze zur Speicherung von Messergebnissen zur Verfügung. - Um ältere Messun­gen abzurufen, ist nach Ausschalten des Gerätes die Speichertaste zu drücken. Das LCD-Display zeigt 5 Sekunden lang den entsprechenden Speicher (U1 oder U2) und die Anzahl der gespeicherten Messungen an. Durch Drücken der An-/Aus-Taste kann eine andere Speichergruppe gewählt werden. Danach wird auf dem Display die letzte Messung dieses Speichers angezeigt.
- Durch Drücken der Speichertas­te können Sie in chronologischer Reihenfolge durch die gespeicherten Messergebnisse blättern.
- Wird das Gerät 2 Minuten lang nicht verwendet, schaltet es sich automa­tisch aus.
Löschen der Speicher:
- Zum Löschen der Speicher in der Funktion Abrufen die Speichertaste 3 Sekunden lang drücken. Nach 3 Pieptönen sind alle Speicher gelöscht.
Automatische Abchaltfunktion (Stand­by-Betrieb):
- Um Energie einzusparen, schaltet das Gerät nach 1 Minute automatisch auf Abschaltmodus (Stand-by-Be­trieb), wenn der Benutzer in diesem Zeitraum das Gerät nicht betätigt hat.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Die An-/Aus-Taste 5 Sekunden lang drücken, um das Gerät auszuschal­ten.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden.
- Reinigen Sie das Gerät.
Praktische Ratschläge:
- Essen, Rauchen und intensive Aktivitäten sind 30 Minuten vor dem Messvorgang zu vermeiden.
- Lassen Sie zwischen jeder Messung mindestens 1 Minuten verstreichen, damit sich der Blutkreislauf im Arm normalisieren kann.
Spezielle Hinweise:
Folgende Hinweise können auf dem Display angezeigt werden:
- Er 0 bedeutet, dass während der Messung unstabile Bedingungen herrschten. In diesem Fall, bewegen Sie sich nicht und wiederholen Sie die Messung.
- Er 1 oder Er 2 bedeutet, dass ein Fehler bei der systolischen oder diastolischen Druckmessung aufgetre­ten ist. In diesem Fall, bewegen Sie sich nicht und wiederholen Sie die
Manual Tensio Precise Plus.indb 36 12/05/11 8:43
Page 37
Messung.
- Er 3 bedeutet, dass die Schlau­chverbindung blockiert ist oder dass die Manschette beim Aufpumpen zu fest anliegt. Legen Sie in diesem Fall die Manschette richtig an.
- Er 4 bedeutet, dass die Schlau­chverbindung nicht dicht ist oder dass die Manschette beim Aufpum­pen zu lose anliegt. Legen Sie in die­sem Fall die Manschette richtig an.
- Er 5 bedeutet, dass der Manschet­tendruck über 300 mmHg liegt. Lassen Sie 5 Minuten verstreichen und wiederholen Sie die Messung. Falls die Fehlermeldung auf dem Display weiterhin auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu einem autorisierten Technischen Dienst.
- Er 6 bedeutet, dass der Manschet­tendruck mehr als 3 Minuten lang über 15 mmHg gelegen hat. Lassen Sie 5 Minuten verstreichen und wiederholen Sie die Messung. Falls die Fehlermeldung auf dem Display weiterhin auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu einem autorisierten Technischen Dienst.
- Er 7 bedeutet, dass beim Aufrufen des EEPROM-Programms vom Gerät ein Fehler aufgetreten ist. Lassen Sie 5 Minuten verstreichen und wiederholen Sie die Messung. Falls die Fehlermeldung auf dem Display weiterhin auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu einem autorisierten Technischen Dienst.
- Er 8 bedeutet, dass im Check-up­Parameter des Gerätes ein Fehler aufgetreten ist. Lassen Sie 5 Minu­ten verstreichen und wiederholen Sie die Messung. Falls die Fehlermeldung
auf dem Display weiterhin auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu einem autorisierten Technischen Dienst.
- Er A bedeutet, dass im Parame­ter des Drucksensors ein Fehler aufgetreten ist. Lassen Sie 5 Minuten verstreichen und wiederholen Sie die Messung. Falls die Fehlermeldung auf dem Display weiterhin auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu einem autorisierten Technischen Dienst.
- Auf dem Display wird das Symbol für schwache Batterie (T) angezeigt: Dies bedeutet, dass die Batterien durch neue ersetzt werden müssen. Sollte sich das Gerät nach Drücken der An-/Aus-Taste oder nach einem Batteriewechsel nicht einschalten, bringen Sie es bitte zu einem autori­sierten Technischen Dienst.
Reinigung
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech­nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren
Manual Tensio Precise Plus.indb 37 12/05/11 8:43
Page 38
oder zu demontieren, da dies gefähr­lich sein könnte.
Merkmale:
- Gerät mit interner Stromquelle
- Aufpumpen: automatisch
- Ablassen: automatisch
- Maße der Manschette: 22.0-30.0 cm
- Messmethode: oszillometrisch
- Druck-Messbereich: 0 - 300 mmHg
- Puls-Messbereich: 40 - 180 Schlä­ge/Minute
- Messgenauigkeit: +/- 3 mmHg
- Gewicht: ca. 395 g (ohne Batterien)
- Betriebstemperatur: 5ºC - 40ºC. rF maximal 80 %
- Speichertemperatur: -20ºC – 55ºC. rF maximal 95 %
Anmerkung: Im Zuge technischer Verbesserungen des Gerätes können ohne Vorankündigung Änderungen bezüglich dieser technischen Daten eintreten.
Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
- Die zur Herstellung des Verpac­kungsmaterials dieses Geräts verwen­deten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert.
- Das Produkt gibt keine Substanzen für die Umwelt schädlichen Konzen­trationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem
entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien beinhalten kann, die vor der
Entsorgung entnommen werden sollen. Beachten Sie, dass die Batterien in dafür geeigneten Containern entsorgt werden sollen. Und nicht ins Feuer geworfen werden dürfen.
Dieses Symbol bedeutet, dass es wichtig ist, die Betriebsan­leitungen zu lesen.
Dieses Symbol bedeutet, dass der Benutzer vor Gebrauch des Gerätes die
Anleitungen aufmerksam zu lesen hat.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt als Gerät von Typ B eingestuft worden ist
- Um aufgrund von elektromagnetis­chen Interferenzen zwischen elektro­nischen Geräten Ungenauigkeiten bei den von Ihnen ermittelten Messungen zu vermeiden, sollten Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von anderen Apparaten wie Mobiltelefonen oder elektromagnetischen Anlagen verwenden.
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Manual Tensio Precise Plus.indb 38 12/05/11 8:43
Page 39
Italiano
Misuratore di pressione Tensio Precise Plus
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.
Descrizione
A Schermo LCD B Interruttore acceso/spento C Tasto di memoria D Bracciale E Tubo dell’aria F Connessione per il tubo dell’aria G Alloggio batterie H Risultato della pressione sistolica I Risultato della pressione diastoli­ca H Risultato della frequenza del polso (frequenza cardiaca)K Mese L Giorno M Ora N Minuto O Simbolo di memoria P Numero di memoria Q Simbolo di pulsazione R Simbolo di uscita dell’aria S Simbolo di batteria bassa T Simbolo di errore U Custodia
Consigli e avvisi di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di questo opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti.
Area di lavoro:
- L’apparecchio deve essere collocato ed utilizzato su una superficie piana e stabile.
Sicurezza elettrica:
- Non usare l’apparecchio se è cadu­to, se presenta danni visibili o se c’è qualche fuga.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
Sicurezza personale:
- Non usare l’apparecchio su donne in gravidanza.
- Le donne in gravidanza devono misurarsi la pressione solo dopo aver consultato il medico.
- Non utilizzare il cellulare vicino all’apparecchio perché quest’ultimo potrebbe non funzionare corretta­mente.
- Non piegare il bracciale né gonfiare l’apparecchio senza aver collocato il bracciale stesso.
- Non collocare il bracciale su una parte del corpo diversa da quella indicata in questo manuale.
- Non utilizzare l’apparecchio in presenza di qualunque tipo di ferita sul braccio.
Manual Tensio Precise Plus.indb 39 12/05/11 8:43
Page 40
- Non utilizzare l’apparecchio su bambini o su altre persone che non possono avvisare se il bracciale è troppo stretto.
- Non usare l’apparecchio se si è portatori di impianti medici (pace­maker …).
- I campi magnetici induttivi generati da questo apparecchio non rappre­sentano un rischio per la salute della persona. In ogni caso, i portatori di pacemaker devono rimanere a una distanza minima di 1 metro dall’apparecchio quando questo è in funzionamento.
- Nell’eventualità di soffrire di aritmie cardiache, arteriosclerosi alle estremità, diabete, vasocostrizioni, ipertensione grave o di portare un pa­cemaker, consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio, in quanto in questi casi potrebbero veri­ficarsi degli errori nella misurazione.
- L’utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione con il medico.
Precauzioni d’uso:
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono accoppiati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Sostituirli immediatamente.- Non utilizzare l’apparecchio senza aver collegato il tubo dell’aria alla connes­sione per il tubo stesso.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/arresto non funziona.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Rimuovere le pile o batterie dall’apparecchio se non lo si utilizza per un lungo periodo.
- Questo apparecchio è stato pensato unicamente per un uso domestico e non per un uso professionale o indus­triale o medico in ospedali.
- Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
- Non permettere che venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.
- Non esporre l’apparecchio a tempe­rature estreme o a forte magnetismo.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
- Usare l’apparecchio, i suoi acces­sori e gli utensili secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere.
- Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo.
- Usare l’apparecchio solo con la/e batteria/e per la quale è stato progettato. L’uso di qualunque altra batteria/e potrebbe rappresentare un rischio di esplosione o incendio.
Servizio:
- Assicurarsi che il servizio di mante­nimento dell’apparecchio sia effettua­to da personale specializzato e che, in caso di necessità di consumibili/ ricambi, questi siano originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di
Manual Tensio Precise Plus.indb 40 12/05/11 8:43
Page 41
uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
Montaggio della/e batteria/e
- Avvertenza: nel manipolare la batte­ria, evitare di toccare contemporanea­mente i due poli in quanto ciò pro­vocherebbe una scarica dell’energia immagazzinata, compromettendo direttamente la vita della batteria.
- Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
- Controllare di aver rimosso la pellicola protettiva di plastica della/e batteria/e (alcune batterie sono forni­te con una pellicola di protezione).
- Collegare la/e batteria/e nel vano ris­pettando la polarità indicata (Fig 1).
- Chiudere il coperchio del vano batteria/e.
- È indispensabile che le batterie siano dello stesso tipo e carica. Non usare insieme batterie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile alcaline.
- Nota: quando si sostituisco­no le batterie, la configurazione dell’apparecchio si cancellerà e sarà necessario riconfigurarne i parametri.
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparecchio.
- Assicurarsi di aver rimosso dal pro­dotto tutto il materiale di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.
Impostare data e ora:
- Premere contemporaneamente i tasti di avvio/arresto (B) e di memoria (C).
- Il numero del mese inizierà a lampeggiare. Premere il tasto della memoria per selezionare il mese corrispondente.
- A continuazione premere il tasto avvio/arresto per modificare il giorno, i cui numeri inizieranno a lampeggia­re. Premere il tasto della memoria per selezionare il giorno corrispondente.
- Premere quindi il tasto avvio/arresto per modificare l’ora, i cui numeri inizieranno a lampeggiare. Premere il tasto della memoria per selezionare l’ora corrispondente.
- A continuazione premere il tasto avvio/arresto per modificare il minuto, i cui numeri inizieranno a lampeggia­re. Premere il tasto della memoria per selezionare il minuto corrispondente.
- Premere infine nuovamente il tasto avvio/arresto per terminare l’operazione. L’ora configurata sarà visualizzata senza lampeggio- La data e l’ora saranno visualizzate alternati­vamente ogni 5 secondi circa.
Collegamento del bracciale e del tubo dell’aria all’apparecchio:
- Srotolare completamente il tubo dell’aria e collegarlo alla connessione per il tubo dell’aria (Fig. 2)
- Per scollegare il tubo dell’aria, tirar­lo semplicemente verso fuori.
Uso:
- Srotolare completamente il braccia­le e il tubo flessibile.
- Accoppiare il tubo flessibile alla connessione per il tubo flessibile.
Manual Tensio Precise Plus.indb 41 12/05/11 8:43
Page 42
- Inserire l’estremo del bracciale nella fibbia metallica lasciando il velcro verso l’esterno.
- Scoprire il braccio sinistro e inserirlo dentro il bracciale, in modo che l’uscita del tubo flessibile sia allineata con il centro del braccio, prendendo come riferimento il dito medio (Fig. 2).
- Appoggiare il braccio sul tavolo con il palmo della mano verso l’alto.
- Collocare il bracciale sulla parte superiore del braccio, mantenendo una distanza di circa 1-2 cm fra il bracciale e il gomito.
- Raddrizzare bene il bracciale per evitare che rimanga dell’aria fra il braccio e il bracciale stesso e regolar­lo utilizzando la chiusura a velcro.
- Le misurazioni devono essere sempre prese con il braccio spoglio o con la manica alzata, senza esercitare alcuna pressione sul braccio.
- Eseguire le misurazioni sullo stesso braccio. Si esegua la misurazione sempre sul braccio sinistro; eseguirla sul braccio destro unicamente quando non sia possibile effettuarla sul sinistro.
- Per eseguire la misurazione da se­duti, appoggiare e rilassare il braccio su un tavolo, mantenendo il bracciale all’altezza del cuore (Fig. 3). Se il bracciale si trova più in alto o più in basso del cuore, la precisazione della misurazione potrebbe essere compromessa. Durante la misurazio­ne, evitare di parlare e di muovere il corpo o il braccio.
- Per eseguire la misurazione da sdraiati, sdraiarsi supini per almeno 5 minuti e rilassare il braccio. Collocare
il bracciale all’altezza del cuore (Fig.
4). Se il bracciale si trova più in alto o più in basso del cuore, la preci­sazione della misurazione potrebbe essere compromessa. Durante la misurazione, evitare di parlare e di muovere il corpo o il braccio.
- Avviare l’apparecchio, premendo il tasto avvio/arresto. Lo schermo LCD si attiverà mostrando tutti i simboli; as­pettare finché non si sente un “bip”.
- A continuazione apparirà il numero di memoria corrispondente (U1 o U2). Premere il tasto della memoria per cambiare la memoria. Dopo averla selezionata, premere il tasto avvio/arresto per vedere i valori della misurazione precedente. Se non ci sono misurazioni nella memoria, lo schermo mostrerà uno “0”. Succes­sivamente il bracciale si gonfierà automaticamente.
- Rimanere tranquilli senza parlare e con l’apparecchio all’altezza del cuore fino a quando avrà terminato la misurazione.
- Al termine della misurazione, il bracciale si sgonfierà automaticamen­te e sullo schermo LCD appariranno i valori della pressione sistolica, diastolica e le pulsazioni del battito cardiaco. Alla sinistra dello schermo apparirà l’indicatore della classifi­cazione della pressione sanguinea secondo i parametri OMS (Fig. 5).
- Dopo un minuto dall’ultima misurazione, l’apparecchio entrerà automaticamente in standby.
Lettura delle memorie:
- L’ultima misurazione viene automa­ticamente immagazzinata insieme
Manual Tensio Precise Plus.indb 42 12/05/11 8:43
Page 43
alla data e all’ora nella memoria selezionata (U1 o U2). Ogni gruppo di memoria dispone di un massimo di 60 misurazioni.
- Per consultare le misurazioni precedenti, dopo aver scollegato l’apparecchio, premere il tasto di me­moria. Lo schermo LCD mostrerà per 5 secondi la memoria corrispondente (U1 o U2) e il numero di misurazioni memorizzate. Premere il tasto avvio/ arresto per selezionare un altro gru­ppo di memorie. Lo schermo mostrerà l’ultima misurazione memorizzata per la memoria corrispondente.
- Premere il tasto di memoria per vedere le misurazioni memorizzate in ordine cronologico.
- Dopo 2 minuti di non utilizzo, l’apparecchio si spegnerà automati­camente.
Cancellazione delle memorie:
- Per cancellare le memorie, nella funzione lettura, mantenere premuto il tasto della memoria per 3 secondi. Tutte le memorie saranno state can­cellate dopo aver ascoltato 3 “bip”.
Funzione automatica di modalità d’attesa (standby):
- Per risparmio energetico, l’apparecchio passa automaticamente alla modalità d’attesa (standby) dopo 1 minuto di inutilizzo.
Dopo l’uso dell’apparecchio:
- Spegnere l’apparecchio mantenendo premuto il tasto avvio/arresto per circa 5 secondi.
- Rimuovere le pile o batterie dall’apparecchio se non lo si utilizza
per un lungo periodo.
- Pulire l’apparecchio.
Consigli pratici:
- Evitare di mangiare, fumare e di fare attività intense 30 minuti prima della misurazione.
- Fra una misurazione e l’altra, at­tendere almeno 1 minuto affinché si normalizzi la circolazione sanguinea del braccio.
Messaggi speciali:
Sullo schermo possono apparire i seguenti messaggi:
- Er 0: significa che il sistema di pressione era instabile prima della misurazione. In questo caso non muo­versi e ripetere la misurazione.
- Er 1 o Er 2: significa che si è veri­ficato un errore nel rilevamento della pressione sistolica o diastolica. In questo caso non muoversi e ripetere la misurazione.
- Er 3: significa che il sistema pneumatico si è bloccato o che il bracciale era troppo stretto durante la misurazione. In questo caso collocare correttamente il bracciale.
- Er 4: significa che il sistema pneu­matico ha subito una perdita o che il bracciale era troppo ampio durante la misurazione. In questo caso collocare correttamente il bracciale.
- Er 5: significa che la pressione del bracciale era superiore a 300 mmHg. Ripetere la misurazione trascorsi 5 minuti. Se il monitor visualizza di nuovo lo stesso errore, portare l’apparecchio a un Servizio Autorizza­to di Assistenza Tecnica.
Manual Tensio Precise Plus.indb 43 12/05/11 8:43
Page 44
- Er 6: significa che la pressione del bracciale è rimasta superiore a 15 mmHg per più di 3 minuti. Ripetere la misurazione trascorsi 5 minuti. Se il monitor visualizza di nuovo lo stesso errore, portare l’apparecchio a un Servizio Autorizzato di Assistenza Tecnica.
- Er 7: significa un errore d’accesso al programma EEPROM dell’apparecchio. Ripetere la misura­zione trascorsi 5 minuti. Se il monitor visualizza di nuovo lo stesso errore, portare l’apparecchio a un Servizio Autorizzato di Assistenza Tecnica.
- Er 8: significa che si è verificato un errore con il parametro di controllo del dispositivo. Ripetere la misurazio­ne trascorsi 5 minuti. Se il monitor visualizza di nuovo lo stesso errore, portare l’apparecchio a un Servizio Autorizzato di Assistenza Tecnica.
- Er A: significa che si è verificato un errore con il parametro del sensore della pressione. Ripetere la misura­zione trascorsi 5 minuti. Se il monitor visualizza di nuovo lo stesso errore, portare l’apparecchio a un Servizio Autorizzato di Assistenza Tecnica.
- Lo schermo visualizza il simbolo di batteria scarica (T): significa che bisogna sostituire le batterie con altre nuove.
Nel caso in cui l’apparecchio non si accenda dopo aver premuto il tasto acceso/spento o aver sostituito le batterie, portarlo a un Servizio Autori­zzato di Assistenza Tecnica.
Pulizia
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo.
- Per la pulizia, non usare solventi o prodotti con pH acido o basico, come la candeggina, oppure prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto.
Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.
Caratteristiche:
- Apparecchio con alimentazione interna
- Gonfiaggio: automatico
- Sgonfiaggio: automatico
- Dimensioni del bracciale: 22.0-
30.0 cm
- Metodo di misurazione: oscillome­trico.
- Intervallo di misurazione della pressione: 0-300 mmHg
- Intervallo di misurazione del battito cardiaco: 40-180 battiti/minuto
- Precisione: +/- 3 mmHg
- Peso: 395 g circa (batterie escluse)
- Temperatura di funzionamento: 5ºC
- 40ºC. HR inferiore all’80%
- Temperatura di stoccaggio: -20ºC ­55ºC. HR inferiore al 95%
Nota: queste caratteristiche possono essere soggette a cambi senza previo
Manual Tensio Precise Plus.indb 44 12/05/11 8:43
Page 45
avviso, dovuti ai miglioramenti effet­tuati sul prodotto.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legis­lazione del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, bisogna depositarlo presso un gestore di residui,
autorizzato per la raccolta differenziata di rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il prodotto può contenere pile o batterie. Toglierle
prima di gettare il prodotto. Le pile/batterie vanno depositate negli appositi contenitori per la raccolta. E non devono mai essere gettate nel fuoco.
Questo simbolo indica che è importante leggere le istruzioni di funzionamento.
Questo simbolo indica che l’utente deve leggere attentamente le istruzioni
prima di procedere.
Questo simbolo indica che la classificazione del prodotto è B.
- Per evitare imprecisioni nella misura ottenuta, a causa di interferenze elettromagnetiche fra apparecchiature elettroniche, non utilizzare questo prodotto in prossimità di apparecchi come telefoni cellulari o dispositivi elettromagnetici.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi Medici.
Manual Tensio Precise Plus.indb 45 12/05/11 8:43
Page 46
Português
Tensiómetro de braço Tensio Precise Plus
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um elec­trodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcio­nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Descrição
A Visor LCD B Botão Ligar/Desligar C Botão de memória D Pulseira E Tubo de ar F Ligação para tubo de ar G Compartimento das pilhas H Resultado da pressão sistólica I Resultado da pressão diastólica J Resultado do ritmo do pulso (frequência cardíaca) I Mês L Dia M Hora N Minuto M Símbolo da memória P Número da memória Q Símbolo de pulsação R Símbolo de saída de ar T Símbolo de bateria fraca U Símbolo de erro V Estojo
Conselhos e advertências de segurança
- Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas futuras. A não observação e cumprimento destas instruções pode resultar num acidente. Ambiente de utilização ou trabalho:
- O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável.
Segurança eléctrica:
-Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- ADVERTÊNCIA: Não molhar o aparelho.
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar o apa­relho perto da água.
Segurança pessoal:
- O aparelho não deve ser usado durante a gravidez.
- As mulheres grávidas apenas devem medir a pressão após consulta médica.
- Não utilizar o telemóvel próximo do aparelho, uma vez que este pode não funcionar correctamente.
- Não dobrar a pulseira nem encher o aparelho sem este estar ajustado ao pulso.
- Não ajustar a pulseira a outra parte do corpo diferente da indicada neste manual.
- Não utilizar o aparelho no caso de ter algum tipo de ferida no braço.
- Não utilizar o aparelho em crianças ou pessoas que não possam dar-lhe indicações de que a pulseira se
Manual Tensio Precise Plus.indb 46 12/05/11 8:43
Page 47
encontra demasiado apertada.
- Não utilizar o aparelho no caso de usar implantes médicos (estimulado­res cardíacos...).
- Os campos electromagnéticos indu­tivos gerados por este aparelho não pressupõem um risco para a saúde das pessoas. De qualquer forma, as pessoas que utilizam estimuladores cardíacos devem deixar uma distância mínima de 1 metro do produto se este se encontrar em funcionamento.
- No caso de sofrer de arritmia cardía­ca, arteriosclerose nas extremidades, diabetes, vasoconstrição, hipertensão grave ou utilizar estimuladores cardía­cos, consultar o seu médico antes de utilizar o aparelho, uma vez que podem existir variações na medição em tais situações.
- A utilização deste aparelho não substitui as consultas médicas.
Utilização e cuidados:
- Não utilizar o aparelho se os aces­sórios não estiverem devidamente montados. Não utilizar o aparelho se os aces­sórios ou consumíveis montados apresentarem defeitos. Proceder à sua substituição imediata.
- Apenas utilizar o aparelho depois de ligar o tubo de ar na ligação para o tubo de ar.
- Não utilizar o aparelho se o disposi­tivo de ligar/desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
- Retirar as pilhas ou baterias do aparelho no caso de não o utilizar durante longos períodos de tempo.
- Este aparelho está projectado uni-
camente para utilização doméstica, não para utilização profissional ou industrial.
- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Não permitir que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com este tipo de produto, pessoas incapacita­das ou crianças.
- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapacitadas.
- Não expor o aparelho a temperatu­ras extremas ou a um magnetismo forte.
- Manter e guardar o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar. Usar este aparelho, os respectivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. Usar o aparelho para operações diferentes das previstas pode originar situações de perigo.
- Utilize o aparelho apenas com a(s) bateria(s) com a(s) qual(is) foi espe­cificamente concebido. A utilização de outra(s) bateria(s) pode apresentar risco de explosão ou incêndio.
Manutenção:
- Certificar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/ peças de substituição, estas sejam originais.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de
Manual Tensio Precise Plus.indb 47 12/05/11 8:43
Page 48
utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
Montagem da(s) bateria(s)
- ADVERTÊNCIA: Durante o processo de manuseamento da bateria, não tocar simultaneamente nos dois pó­los, uma vez que isso provocaria uma descarga por parte da sua energia armazenada, afectando directamente a vida útil da bateria.
- Retirar a tampa do compartimento da(s) bateria(s).
- Verificar se retirou a lâmina de plástico de protecção da(s) bateria(s) (há baterias que trazem uma lâmina de protecção).
- Colocar a(s) bateria(s) no seu com­partimento, respeitando a polaridade indicada (Fig. 1).
- Fechar a tampa do compartimento da(s) bateria(s).
- É fundamental que as baterias sejam do mesmo tipo e carga. Nunca misturar baterias recarregáveis com pilhas de carbono-zinco ou pilhas alcalinas.
- Nota: Durante o processo de substi­tuição da(s) bateria(s) a configuração do aparelho apagar-se-á, sendo necessário voltar a configurar os parâmetros do aparelho.
Modo de emprego
Notas prévias à utilização:
- Retirar a película protectora do aparelho.
- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
- Preparar o aparelho consoante a função pretendida:
Ajuste da data e hora:
- Accionar simultaneamente os botões de ligar/desligar (B) e de memória (C).
- O dígito do mês começará a piscar. Pressionar o botão de memória para seleccionar o mês correspondente.
- De seguida, pressionar o botão de ligar/desligar para alterar o dia, que começará a piscar. Pressionar o botão de memória para seleccionar o dia correspondente.
- De seguida, pressionar o botão de ligar/desligar para alterar a hora, que começará a piscar. Pressionar o botão de memória para seleccionar a hora correspondente.
- De seguida, pressionar o botão de ligar/desligar para alterar os minutos, que começarão a piscar. Pressionar o botão de memória para seleccionar os minutos correspondentes.
- Pressionar, uma vez mais, o botão de ligar/desligar para finalizar o ajuste da data e hora. A hora configurada será mostrada sem piscar
- A data e a hora serão mostradas intercaladamente a cada 5 segundos aproximadamente.
Ligação do bracelete e tubo de ar ao aparelho:
- Desenrolar completamente o tubo de ar e ligá-lo à ligação para o tubo de ar (Fig. 2)
- Para desligar o tubo de ar simples­mente estirá-lo para fora.
Manual Tensio Precise Plus.indb 48 12/05/11 8:43
Page 49
Utilização:
- Desenrolar completamente o brace­lete e o tubo flexível.
- Encaixar o tubo flexível na ligação para o tubo flexível.
- Introduzir a extremidade do bracele­te pelo passador metálico, deixando o velcro do lado exterior.
- Destapar o braço esquerdo e introduzir o braço pelo bracelete, de modo a que a saída do tubo flexível fique alinhada com o centro do braço, tomando como referência o dedo médio (Fig. 2)
- Colocar o braço sobre a mesa, com a palma da mão virada para cima.
- Colocar o bracelete na parte superior do braço, mantendo uma dis­tância aproximada de 1-2 cm entre o bracelete e a dobra.
- Alisar o bracelete para evitar que exista ar entre o braço e o mesmo, e ajustá-lo utilizando o fecho de velcro.
- As medições devem ser sempre realizadas com o braço destapado ou com as mangas arregaçadas, sem que se exerça pressão sobre o braço.
- Realizar a medição no mesmo braço. Realizar a medição no braço esquerdo, devendo realizá-la no braço direito apenas quando existir impedi­mento de fazê-la no esquerdo.
- Para realizar a medição sentado, relaxe o braço sobre uma mesa, mantendo o bracelete à altura do coração (Fig. 3) Se estiver acima ou abaixo do nível do coração, a precisão da medição será afectada. Durante a medição não fale nem mexa o corpo ou o braço.
- Para realizar a medição deitado, deite-se de costas durante pelo
menos 5 minutos e relaxe o braço. Mantenha o bracelete à altura do coração (Fig. 4) Se estiver acima ou abaixo do nível do coração, a precisão da medição será afectada. Durante a medição não fale nem mexa o corpo ou o braço.
- Colocar o aparelho em funciona­mento accionando o botão de ligar/ desligar. O visor LCD ficará activo, mostrando todos os símbolos; aguar­dar até ouvir um sinal sonoro.
- De seguida aparecerá o número de memória correspondente (U1 ou U2). Pressionar o botão de memória para alterar a memória. Uma vez seleccio­nada, accionar o botão de ligar/des­ligar para ver os valores da medição anterior. Se não existirem medições na memória, o visor mostrará “0”. De seguida a pulseira inchará automati­camente.
- Mantenha-se parado, sem falar e com o aparelho à altura do coração, até ter terminado a medição.
- Quando a medição estiver concluí­da, a pulseira desinchará automatica­mente e no visor LCD aparecerão os valores da pressão sistólica, diastólica e o ritmo de pulsações do coração. À esquerda do visor aparecerá o indicador da classificação da pressão sanguínea, de acordo com os parâme­tros da OMS (Fig. 5).
- 1 minuto após a última medição, o aparelho colocar-se-á automaticamen­te em modo de espera.
Leitura de memórias:
- A última medição fica armazenada automaticamente com a data e hora na memória seleccionada (U1 ou
Manual Tensio Precise Plus.indb 49 12/05/11 8:43
Page 50
U2). Cada grupo de memória dispõe de um máximo de 60 medições.
- Para consultar as medições anterio­res, após desligar o aparelho pressio­ne o botão de memória. O visor LCD mostrará a memória correspondente (U1 ou U2) e o número de medições guardadas durante 5 segundos. Pres­sionar o botão de ligar/desligar para seleccionar outro grupo de memórias. Em seguida, o visor mostrará a última medição guardada para a memória correspondente.
- Pressionar o botão de memória para ver as medições guardadas por ordem cronológica.
- Após 2 minutos sem utilizar o aparelho, este desligar-se-á automa­ticamente.
Apagamento de memórias:
- Para apagar as memórias, manter pressionado o botão de memória durante 3 segundos na função de leitura. Todas as memórias serão apa­gadas após ouvir 3 sinais sonoros.
Função de desligação automática (stand-by):
- Com o intuito de poupar energia, se após um minuto o utilizador não efectuar nenhuma acção com o apa­relho, este mudará para a função de desligação automática (stand-by).
Uma vez terminada a utilização do aparelho:
- Parar o aparelho, pressionando o botão de ligar/desligar durante 5 segundos.
- Retirar as pilhas ou baterias do aparelho no caso de não o utilizar
durante longos períodos de tempo.
- Limpar o aparelho.
Conselhos práticos:
- Evitar comer, fumar e praticar ac­tividades intensas 30 minutos antes da medição.
- Deixe passar pelo menos 1 minuto entre cada medição para relaxar a circulação sanguínea do braço.
Mensagens específicas:
Poderão surgir no visor as seguintes mensagens:
- Er 0: significa que o sistema de pressão é instável antes da medição. Neste caso não se mexa e repita a medição.
- Er 1 ou Er 2: significa que ocorreu uma falha na detecção da pressão sistólica ou diastólica. Neste caso não se mexa e repita a medição.
- Er 3: significa que o sistema pneumático está bloqueado ou que o bracelete se encontra demasiado ajustado durante o enchimento. Neste caso ajuste correctamente o bracelete.
- Er 4: significa que o sistema pneu­mático teve uma perda ou que o bra­celete se encontra demasiado folgado durante o enchimento. Neste caso ajuste correctamente o bracelete.
- Er 5: significa que a pressão do bracelete é superior a 300 mmHg. Repita a medição após 5 minutos. Se o monitor ainda apresentar este erro entregue o aparelho num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
- Er 6: significa que a pressão do
Manual Tensio Precise Plus.indb 50 12/05/11 8:43
Page 51
bracelete esteve acima dos 15 mmHg durante mais de 3 minutos. Repita a medição após 5 minutos. Se o monitor ainda apresentar este erro entregue o aparelho num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
- Er 7: indica um erro de acesso ao programa EEPROM do aparelho. Repita a medição após 5 minutos. Se o monitor ainda apresentar este erro entregue o aparelho num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
- Er 8: significa que ocorreu um erro com o parâmetro de verificação do dispositivo. Repita a medição após 5 minutos. Se o monitor ainda apresentar este erro leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
- Er A: significa que ocorreu um erro com o parâmetro do sensor de pressão. Repita a medição após 5 minutos. Se o monitor ainda apre­sentar este erro entregue o aparelho num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
- O visor mostra o símbolo de bateria fraca (T): significa que deve substituir as pilhas por outras novas.
No caso de o aparelho não se acender ao pressionar o botão de ligar/desligar ou de ter substituído as pilhas, leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Limpeza
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de deter­gente e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso.
Características:
- Aparelho com fornecimento interno de energia
- Aumento: automático
- Redução: automática
- Dimensões da pulseira: 22.0-30.0 cm
- Método de medição: oscilométrico
- Escala de medição da pressão: 0-300 mmHg
- Escala de medição do pulso: 40
-180 pulsações/minuto
- Precisão: +/- 3mmHg
- Peso: aprox. 395 g (excluindo pilhas)
- Temperatura de funcionamento: 5 ºC - 40 ºC. HR inferior a 80%
- Temperatura de armazenamento:
-20 ºC – 55 ºC. HR inferior a 95%
Nota: Estas características podem estar sujeitas a alterações sem aviso prévio, de forma a melhorar o produto.
Manual Tensio Precise Plus.indb 51 12/05/11 8:43
Page 52
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen­tação do seu país de origem:
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem.
- O produto está isento de concen­trações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este símbolo significa que o produto pode conter pilhas ou baterias no seu
interior, que devem ser retiradas antes de se desfazer do produto. Lembre-se que as pilhas/ baterias devem ser depositadas em contentores especiais autorizados. e que nunca devem ser colocadas no fogo.
Este símbolo significa que é importante ler as instruções de funcionamento.
Este símbolo significa que o utilizador deve ler atentamente as instruções
antes de usar o aparelho.
Este símbolo indica que o produto está classificado como B.
- Para evitar imprecisões nas me­dições obtidas, as quais se devem a interferências electromagnéticas entre equipamentos electrónicos, não utilizar este aparelho perto de certos aparelhos, como por exemplo telemóveis ou dispositivos electro­magnéticos.
Este aparelho cumpre a Directiva 93/42/CE sobre Dispositivos Médicos.
Manual Tensio Precise Plus.indb 52 12/05/11 8:43
Page 53
Nederlands
Armbloeddrukmeter Tensio Precise Plus
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden­heid voor een lange tijd.
Beschrijving
A LCD schermpje B Aan-/uitschakelaar C Geheugenknop D Polsbandje E Luchtbuis F Luchtbuisaansluiting G Batterijvak H Systolische druk resultaat I Diastolische druk resultaat J Resultaat van de polsslag K Maand L Dag M Uur N Minuut O Symbool geheugen N Aantal geheugen Q Symbool hartslag R Símbolo de salida de aire S Symbool lege batterij T Foutmelding U Etui
Adviezen en veiligheidsvoorschriften Gebruiks- of werkomgeving:
- U dient het apparaat te gebruiken en plaatsen op een vlak en stabiel oppervlak.
Elektrische veiligheid:
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien er een lek bestaat.
- WAARSCHUWING: Het apparaat droog houden.
- WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van water gebruiken.
Persoonlijke veiligheid:
- Het apparaat is niet geschikt voor zwangere vrouwen.
- Zwangere vrouwen dienen alleen hun bloeddruk op te meten na overleg met hun arts.
- Gebruik uw mobiele telefoon niet bij het apparaat; dit kan de juiste werking van het apparaat verstoren.
- No hinchar el aparato sin estar ajustado al brazo.
- Gebruik de polsband alleen om de lichaamsdelen die in de handleiding zijn aangegeven.
- Gebruik het apparaat niet wanneer U een wond aan uw arm heeft.
- Gebruik het apparaat niet bij kinde­ren of bij personen die niet in staat zijn om aan te geven dat de polsband te strak zit.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt door mensen met medische implantaten (pacemaker...).
- De inductieve electromagnetis-
Manual Tensio Precise Plus.indb 53 12/05/11 8:43
Page 54
che velden die door dit apparaat gegenereerd worden houden geen risico in voor de gezondheid van de gebruiker. Echter, de mensen met een pacemaker moeten minstens op 1 meter afstand van het product in werking blijven.
- In het geval van de ontwikkeling van hartritmestoornissen, aderverka­lking in de ledematen, diabetes, vasoconstrictie, ernstige hypertensie of een pacemaker, raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt, aangezien er in dergelijke gevallen afwijkingen in de meting kunnen voorkomen.
- Het gebruik van dit apparaat is geen vervanging voor overleg met uw arts.
Gebruik en onderhoud:
- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires niet correct aangeko­ppeld zijn.
- Het apparaat niet gebruiken als de aangesloten hulpstukken bescha­digd werden. Vervang de onderdelen onmiddellijk.
- het apparaat niet gebruiken alvorens de luchtpijp in de luchtpijpaanslui­ting werd gestoken.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het werkt.
- Als U het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.
- Dit apparaat is bedoeld voor huis­houdelijk gebruik, niet voor professio­neel of industrieel gebruik.
- De kinderen moeten in het oog ge­houden worden om te verzekeren dat
ze niet met het apparaat spelen.
- Laat niet toe dat het apparaat gebruikt wordt door gehandicapten, kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met dit type produc­ten.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandi­capten.
- Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen of een sterke magneet.
- Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren.
- Het apparaat, de onderdelen en de instrumenten enkel volgens deze aanwijzingen gebruiken. Houd steeds rekening met de arbeidsomstandig­heden en het uit te voeren werk. Als u het apparaat voor andere, dan de voorziene, doeleinden gebruikt, kan dat gevaarlijk zijn.
- Gebruik het apparaat enkel met de batterijen die speciaal ontworpen werden voor het toestel. Het gebruik van andere batterijen kan explosie- of brandgevaar veroorzaken.
Service:
- Laat onderhoudswerken aan het apparaat steeds door gespecialiseerd personeel uitvoeren en gebruik steeds originele stukken als er onderdelen vervangen moeten worden.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
Manual Tensio Precise Plus.indb 54 12/05/11 8:43
Page 55
Batterij(en) plaatsen
- Tijdens het proces van het plaatsen van de batterij dient U niet de twee polen tegelijkertijd aan te raken, aangezien dit een lozing van een deel van de opgeslagen energie zou veroorzaken, wat gevolgen heeft voor de levensduur van de batterij.
- Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
- Verzeker U ervan dat de batterijen uit het plastic zijn (sommige batte­rijen worden in een plastic omhulsel geleverd).
- Plaats de batterij(en) in het batte­rijvak; let hierbij op de aangegeven positie van de polen (Fig. 1)
- Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
- Het is van uiterst belang dat de bat­terijen hetzelfde model zijn en tevens evenveel opgeladen. Gebruik nooit oplaadbare batterijen met koolstof­zinkbatterijen of alkalinebatterijen. . Wanneer u de batterij/en vervangt, wordt de configuratie gewist. U dient dus nadien de parameters van het apparaat opnieuw te configureren.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens het gebruik:
- Trek de beschermende film van het apparaat.
- Verzeker U ervan dat al het ver­pakkingsmateriaal van het produkt verwijderd is.
- Breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie die U wilt uitvoeren:
Instellen van datum en uur:
- Bedien tegelijkertijd de aan/uit-knop (B) en de geheugenknop (C).
- Het digit dat de maand aangeeft zal beginnen te knipperen. Druk op de geheugenknop om de juiste maand te selecteren.
- Druk vervolgens op de aan/uit-knop om de dag in te stellen, het digit zal beginnen knipperen. Druk op de geheugenknop om de juiste dag te selecteren.
- Druk vervolgens op de aan/uit-knop om de dag in te stellen, het digit zal beginnen knipperen. Druk op de geheugenknop om de juiste dag te selecteren.
- Druk vervolgens op de aan/uit-knop om de dag in te stellen, het digit zal beginnen knipperen. Druk op de geheugenknop om de juiste dag te selecteren.
- De datum en het uur worden afwis­selend, ongeveer om de 5 seconden, getoond.
Aansluiting van de armband en de luchtbuis op het apparaat:
- Rol de luchtbuis volledig af en sluit de luchtbuis op de luchtbuisaanslui­ting aan. (Fig. 2)
- Om de luchtbuis los te maken, trekt u de buis gewoon naar buiten.
Gebruik:
- Rol de armband en de flexibele buis volledig af.
- Sluit de flexibele buis op de flexibe­le buisaansluiting aan.
- Steek het uiteinde van de armband door de metalen pin en laat de velcro aan het andere einde hangen.
- Ontbloot de linkerarm en steek de
Manual Tensio Precise Plus.indb 55 12/05/11 8:43
Page 56
arm door de armband zodat de flexi­bele buis over het midden van je arm, in het verlengde van je middelvinger, ligt. (Fig. 2)
- Laat uw arm, met de handpalm naar boven gedraaid, op de tafel rusten.
- Schuif de armband naar het bovens­te gedeelte van uw arm, ongeveer 1 – 2 cm boven uw elleboog.
- Strijk de armband vlak om te voor­komen dat er tussen uw arm en de armband lucht zit en maak de band met de velcrosluiting vast.
- Tijdens de metingen moet de arm steeds ontbloot zijn. De mouw moet steeds opgestroopt worden en mag geen druk op de arm uitoefenen.
- Gebruik steeds dezelfde arm om de bloeddruk te meten. Gebruik de linkerarm om de meting uit te voeren. Gebruik de rechterarm enkel als de linkerarm niet gebruikt kan worden.
- Ga zitten tijdens de meting, ontspan uw arm, laat deze op de tafel rusten en houd de armband ter hoogte van het hart (Fig. 3). Wanneer de armband boven of onder het hart gehouden wordt, zal dat de meting beïnvloeden. Tijdens de meting is het raadzaam niet te spreken en uw licha­am of arm niet te bewegen.
- Als de meting liggend wordt uitge­voerd, dient u 5 minuten voor de me­ting reeds te gaan liggen en uw arm te ontspannen. Houd de armband ter hoogte van het hart (Fig. 4). Wanneer de armband boven of onder het hart gehouden wordt, zal dat de meting beïnvloeden. Tijdens de meting is het raadzaam niet te spreken en uw licha­am of arm niet te bewegen.
- Zet het apparaat aan door op de aan/uit-knop te drukken. Het LCD­scherm licht op en toont alle symbo­len. Wacht tot je een “beep” hoort.
-Vervolgens zal het bijbehorende (U1 of U2) geheugennummer (N) verschijnen. Druk op de geheugenk­nop om het geheugen te veranderen. Eens dit gebeurd is druk je op de aan/uit-knop om de waarden van de vorige metingen te zien. Als er geen metingen werden opgeslagen, zal het scherm een “0” tonen. De polsband zal nu dadelijk opzwellen.
- Zit stil, zonder te praten en met het apparaat ter hoogte van uw hart, tot de meting gereed is.
- Wanneer de meting beëindigd werd zal de polsband onmiddellijk leeglo­pen en op het LCD-scherm zullen de waarden van de systolische en diasto­lische bloeddruk en het hartslagritme verschijnen. Links op het scherm zal de indicator voor classificatie van de bloeddruk volgens de parameters van de WGO verschijnen (Fig. 5).
- Een minuutje na de laatste meting zal het apparaat zich automatisch in slaapstand springen.
Lezen van het geheugen:
- De laatste meting wordt automa­tisch met de datum en het uur in het gekozen geheugen opgeslagen (U1 of U2). Elke geheugengroep beschikt over een maximum van 30 metingen.
- Om de voorgaande metingen te raadplegen moet je, na het apparaat losgekoppeld te hebben, op de geheu­genknop drukken. Het LCD-scherm zal gedurende vijf seconden het gekozen geheugen (U1, U2 of U3) en
Manual Tensio Precise Plus.indb 56 12/05/11 8:43
Page 57
het aantal bewaarde metingen tonen. Gebruik de aan/uit-knop om een ander geheugen te selecteren. Op het scherm zal dan de laatst opgeslagen meting van het gekozen geheugen verschijnen.
- Druk op`de geheugenknop om de bewaarde metingen in chronologische volgorde te bekijken.
- Als het apparaat gedurende 2 minuten niet gebruikt wordt zal het automatisch uitgeschakeld worden.
Wissen van het geheugen:
-Om de geheugens te wissen, houd je in de leesfunctie de geheugenknop 3 seconden ingedrukt. Wanneer je “beep” hoort, zijn alle geheugens gewist.
Automatische uitschakelfunctie (stand­by):
- Om energie te besparen schakelt het apparaat automatisch over op stand­by wanneer het apparaat gedurende meer dan 1 minuut niet gebruikt wordt.
Na gebruik van het apparaat:
- Zet het apparaat uit door de aan/ uit-knop gedurende 5 seconden ingedrukt te houden.
- Als U het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.
- Reinig het apparaat.
Praktische tips:
- Probeer een half uur vóór de meting niet te eten, te roken en geen zware inspanningen te leveren.
- Laat tussen twee metingen steeds een tijdsspanne van minstens 1 mi­nuut om de bloedsomloop in de arm te ontspannen.
Speciale berichten:
De volgende berichtjes kunnen op het scherm verschijnen:
- Er 0: Dit betekent dat het druksys­teem instabiel was voor de meting werd uitgevoerd. Beweeg niet en herhaal de meting.
- Er 1 of Er 2: Dit betekent dat er zich een fout heeft voorgedaan tij­dens het meten van de systolische of diastolische bloeddruk. Beweeg niet en herhaal de meting.
- Er 3: Dit betekent dat het pneuma­tisch systeem geblokkeerd is of dat de armband tijdens het oppompen te strak werd aangespannen. Breng de armband correct aan.
- Er 4: Dit betekent dat het pneuma­tisch systeem lucht verliest of dat de armband tijdens de meting te los zit. Breng de armband correct aan.
- Er 5: Dit betekent dat de druk in de armband hoger is dan 300mmHg. Wacht 5 minuten en herhaal de me­ting. Als hierna dezelfde foutmelding op het scherm verschijnt, dient u het toestel naar een erkende Technische Bijstandsdienst te brengen.
- Er 6: Dit betekent dat de druk in de armband gedurende meer dan 3 mi­nuten hoger is dan 15mmHg. Wacht 5 minuten en herhaal de meting. Als hierna dezelfde foutmelding op het scherm verschijnt, dient u het toestel naar een erkende Technische Bijstandsdienst te brengen.
Manual Tensio Precise Plus.indb 57 12/05/11 8:43
Page 58
- Er 7: Dit betekent dat het toestel geen toegang tot het programma EEPROM krijgt. Wacht 5 minuten en herhaal de meting. Als hierna dezelfde foutmelding op het scherm verschijnt, dient u het toestel naar een erkende Technische Bijstands­dienst te brengen.
- Er 8: Dit betekent dat de controle­parameter van het toestel niet correct werkt. Wacht 5 minuten en herhaal de meting. Als hierna dezelfde foutmelding op het scherm verschijnt, dient u het toestel naar een erkende Technische Bijstandsdienst te brengen.
- Er A: Dit betekent dat druksensor­parameter van het toestel niet correct werkt. Wacht 5 minuten en herhaal de meting. Als hierna dezelfde foutmelding op het scherm verschijnt, dient u het toestel naar een erkende Technische Bijstandsdienst te brengen.
- Op het scherm verschijnt het sym­bool “lege batterij” (T): dit betekent dat u de batterijen moet vervangen.
Als het toestel niet werkt wanneer u op de aan-/uitschakelaar drukt of wanneer u de batterijen hebt ver­vangen, dient u het toestel naar een erkende Technische Bijstandsdienst te brengen.
Reiniging
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuur­middelen, om het apparaat schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Kenmerken:
- Apparaat met interne stroomtoevoer.
- Inflatie: Automatisch
- Deflatie: Automatisch
- Polsomtrek: 22.0-30.0 cm.
- Meetbereik druk: 0-300 mmHg
- Meetbereik hartslag: 40-180 slagen/ minuut
- Precisie: +/- 3mmHg
- Peso: 395g aprox. (excluyendo pilas)
- Werktemperatuur: 5ºC - 40ºC. Rela­tieve vochtigheid onder 80%
- Opslagtemperatuur: -20ºC – 55ºC. Relatieve vochtigheid onder 95%
Deze kenmerken kunnen zonder vo­orgaande berichtgeving wijzingingen ondergaan, door eventuele verbeterin­gen die het produkt kan ondergaan.
Manual Tensio Precise Plus.indb 58 12/05/11 8:43
Page 59
Voor produkten afkomstig uit de Europe­se Unie en/of indien de wetgeving van het land waaruit het produkt afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaar­heid van het product
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal.
- Het product bevat geen concentra­ties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende
afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit symbool betekent dat het product batterijen of accu’s kan bevatten die uit
het product gehaald moeten worden als het product verwijderd wordt. Denk eraan dat de batterijen/accu’s in speciaal daarvoor voorziene containers gegooid moeten worden en dat ze nooit in het vuur gegooid mogen worden.
Dit symbool geeft aan dat het belangrijk is om de gebruiksaanwijzing te lezen.
Dit symbool geeft aan dat de gebruiker de instructies dient te lezen alvorens
verder te gaan.
Dit symbool geeft de classifica­tie, B, van het product aan.
- Om twijfelachtige resultaten, veroorzaakt door eventuele elektro­magnetische interferenties tussen elektronische toestellen, bij de meting te vermijden is het raadzaam dit product niet in de nabijheid van toestellen zoals mobiele telefoons of elektromagnetische apparaten te gebruiken.
Dit apparaat voldoet aan Richtlijn 93/42/EC betreffende medische hulpmiddelen
Manual Tensio Precise Plus.indb 59 12/05/11 8:43
Page 60
Polski
Ciśnieniomierz na ramię Tensio Precise Plus
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
Opis
A Ekran LCD B Wyłącznik ON / OFF C Przycisk pamięci D Opaska E Przewód F Połączenie przewodu z opaską G Przegroda na baterie H Pomiar ciśnienia skurczowego I Pomiar ciśnienia rozkurczowego J Pomiar tętna K Miesiąc L Dzień M Godzina L Minuta O Symbol pamięci P Numer pamięci Q Symbol bicia serca R Symbol deacji S Symbol niskiej baterii T Symbol bł ędu U Etui
Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania
Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może prowadzić do wypadku.
Otoczenie użycia i pracy:
- Urządzenie powinno być ustawiane i używane na powierzchni płaskiej i stabilnej.
Bezpieczeństwo elektryczne:
- Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli istnieją wycieki.
- OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
- OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
Bezpieczeństwo osobiste:
- Kobiety w cią ży nie powinny używać aparatu.
- Kobiety w cią ży powinny mierzyć ciśnienie tylko w czasie wizyty u lekarza.
- Nie używać telefonu komórkowego blisko urządzenia, gdyż może to wpłynąć na jego pracę.
- Nie zginać opaski, ani nie pompować jej, gdy opaska nie jest założona.
- Nie stosować opaski na żadnej innej części ciała niż na wymienionej w tej instrukcji.
- Nie należy używać urządzenia w przypa­dku jakichkolwiek ran na ramieniu.
- Nie używać aparatu na dzieciach ani na osobach, które nie mogą wskazać, że opaska jest za mocno zaciśnięta.
Manual Tensio Precise Plus.indb 60 12/05/11 8:43
Page 61
- Nie używać na osobach z implantami medycznymi (rozrusznik serca...).
- Indukcyjne pole magnetyczne wyt­warzane przez urządzenie nie stanowi zagrożenia dla zdrowia. Jednak dla bezpieczeństwa osobistego, osoby z rozrusznkiem serca powinny pozostać w odległość jednego metra od pracującego urządzenia.
- Osoby z chorobami serca, ar ytmią , miażdżycą, cukrzycą, wazokonstrykcją, wysokim ciśnieniem lub rozrusznikiem serca powinny skonsultować z lekarzem użycie ur ządzenia.
- Użytkowanie tego urządzenia nie jest alternatywą wizy ty u lekarza.
Używanie i konserwacja:
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub ltry nie są odpowiednio dopasowane.
Nie stosować urządzenia, jeśli zamo ­cowane do niego akcesoria posiadają wady. Należy je wówczas natychmiast wymienić.
- Nie należy używać aparatu, jeżeli pr­zewód nie jest podłączony do aparatu.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Wyjąć bater ię z urządzenia w razie długiej przerw y w jego użytkowaniu.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, nie wolno używać w celach profesjonalnych, przemysłowych ani medycznych.
- Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem.
- Nie dopuszczać, by korzystały z niego osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne ani dzieci.
- Przechowywać to urządzenie w mie ­jscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób niepełnosprawnych.
- Nie wystawiać urządzenia na wysokie temperatury lub wysoki poziom magne ­tyzmu.
- Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła słonecznego.
- Należy używać aparatu, akcesorii i narzędzi zgodnie z instrukcją obsługi, biorąc pod uwagę warunki pracy aparatu. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, gdyż może to spowodować zagrożenie dla zdrowia.
- Należy używać tylko specjalnie do tego zaprojektowanych bateri. Użycie innych baterii może grozić wybuchem lub pożarem.
Serwis techniczny:
- Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest przeprowadzony przez wykwalikowany personel, i że części zamienne są oryginalne.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obs ługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
Założenie baterii
- Ostrzeżenie: w trakcie wkładania baterii, zwrócić szczególną uwagę, aby nie dotykać palcami obu biegunów jednocześnie, gdyż może to wywołać uwolnienie zmagazynowanej energii i może wpł ynąć ujemnie na jej żywotność.
- Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.
- Upewnić się, że plastik ochronny został usunięty z baterii (niektóre baterie są obleczone plastikiem ochronnym).
- Włożyć baterię do przwegródki zgodnie z
Manual Tensio Precise Plus.indb 61 12/05/11 8:43
Page 62
polaryzacją (Rys. 1)
- Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.
- Bardzo ważne jest, by baterie był y tego samego typu i miały identyczne napięcie. Nie należy mieszać baterii wielokrot­nego ładowania z batieriami węglowo­cynkowymi lub alkalicznymi.
- Podczas zmiany baterii, konguracja urządzenia się zresetuje, należy ponownie skongurować parametr y urządzenia.
Instrukcja obsługi
Uwagi przed pierwszym użyciem:
- Usunąć folię ochronną z urządzenia.
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia.
- Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą będzie wykonywać:
Ustawienia daty i godziny:
- Nacisnąć na raz przycisk ON/OFF (B) przycisk pamięci (C).
- Numer miesiąca zacznie migać. Wybrać odpowiedni miesiąc naciskając przycisk pamięci.
- Następnie nacisnąc przycisk ON/OFF, dzień zacznie migać. Wybrać odpowiedni dzień naciskając przycisk pamięci.
- Następnie nacisnąc przycisk ON/ OFF, godzina zacznie migać. Wybrać odpowiednią godzinę naciskając przycisk pamięci. .
- Następnie nacisnąc przycisk ON/OFF, minuty zaczną migać. Wybrać odpowiedni dzień naciskając przycisk pamięci. .
-Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby zakończyć proces ustawiania daty i godziny. Ustawiona godzina przestanie
migać.
- Data i godzina pojawią się na wyświetlaczu co 5 sekund.
Połączenie mankietu i przewodu:
- Rozwinąć przewód i podł ączyć go do opaski i aparatu (Rys. 2)
- Aby odłączyć przewód, należy pocią gnąć za koncówkę.
Użycie:
- Rozwinąć przewód i mankiet.
- Podłączyć poprawnie przewód do złącza.
- Przełożyć koncówkę opaski przez metalową klamrę pozostawiając rzepy z drugiej strony.
- Założyć opaskę na lewe ramię takk aby przewód będzie równoległy do ramienia, jako punkt odniesienia należy wziąć środkowy palec. (Rys. 2)
- Położyć rękę na stole z dłonią skierowaną ku górze.
- Założyć opaskę na górną część ramie­nia, w odległości 1-2 cm od łokcia.
- Wygładzić opaskę tak, aby nie było powietrza między skórą a opaską i dopasować rzepy.
- Pomiar należ y zawsze realizować na na­gim ramieniu bez wywierania dodatkowej siły na ramię.
- Pomiar należ y wykonywać zawsze na tym samym ramieniu. Należ y wykonywać pomiar na lew ym ramieniu i tylko w wyjątkowym przypadku można dokonać go na prawym.
- Aby dokonać pomiaru na siedząco, należy odprężyć ramię i położyć je na stole z dłonią do góry. Opaska powinna się znajdować na wysokości serca (Rys.
3) Jeśli opaska znajdzie się za wysoko lub nisko, pomiar może nie być poprawny. Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.
Manual Tensio Precise Plus.indb 62 12/05/11 8:43
Page 63
- Aby dokonać pomiaru w pozycji leżącej, należy po łożyć się na 5 minut przed pomiarem i odprężyć ramię. Opaska powinnna znajdować się na wysokości serca (Rys. 4). Jeśli opaska znajdzie się za wysoko lub nisko, pomiar może nie być poprawny. Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.
- Włączyć urządzenie przyciskiem ON/ OFF. Zapali się ekran LCD i wyświetlą się wszytskie symbole, czekać do usłyszenia sygnału „beep”.
- Następnie pojawi się numer pamięci przypadający (U1 o U2). Nacisnąć przy­cisk pamięci, aby zmienić jej numer. Po wybraniu numeru nacisnąć ON/OFF, aby zobaczyć przedostatni pomiar. Jesli nie ma innych pomiarów, na ekranie pojawi się „0”. Następnie opaska napompuje się automatycznie.
- W trakcie mier zenia ciśnienia pozostać bez ruchu i nie rozmawiać, aż ur ządzenia zakończy pomiar.
- Gdy zakończy się proces mierzenia tętna, opaska automatycznie wypuści powietrze i na ekranie LCD pojawią się pomiar y ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i tętna. Po lewej stronie ekranu pojawią się parametry Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) dla porów­nania. (Rys.5)
- Po upływie jednej minuty od ostatniego pomiaru urządzenie automatycznie prze­jdzie w stan oczekiwania.
Odczytywanie pamięci:
- Ostatni pomiar jest zapisy wany w pamięci razem z datą i godziną w wybra­nej jednostce pamięci (U1 o U2). Każda jednostka pamięci ma pojemność 60 pomiarów.
- Aby skonsultować wcześniejsze pomiary, włączyć urządzenie i nacisnąć przycisk pamięci. Na ekranie LCD pojawi się wy­brana jednostka pamięci (U1 o U2) i numer zapisanych pomiarów przez 5 sekund.
Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby wybrać inną jednostkę pamięci. Następnie na ekranie pojawi się ostatni zapisany pomiar z wybranej jednostki pamięci.
- Nacisnąć przycisk pamięci, aby zobaczyć wszystkie pomiary zapisane w porządku chronologicznym.
- Po upływie 2 minut, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Czyszczenie pamięci:
- Aby wyczyścić pamięć, podczas odczytywania pomiarów przytrzymać pr­zycisk pamięci przez około 3 sekundy. Po trzech sygnałach „beep” pomiary zostaną usunięte z pamięci.
Funkcja uśpienia (stand-by):
- Urządzenie jest wyposażone w funkcję oszczędzania baterii. Aparat przechodzi w stan uśpienia (stand-by) po 1 min.
Po zakończeniu używania urządzenia:
- Wyłączyć urządzenie naciskając przy­cisk ON/OFF przez 5 sekund.
- Wyjąć bater ię z urządzenia w razie długiej przerw y w jego użytkowaniu.
- Wyczyścić urządzenie.
Zalecenia praktyczne:
-Nie należy jeśc, palić lub wykonywać gwałtownych ruchów na 30 minut przed pomiarem.
- Odstęp pomiędzy pomiarami powinien być dłuższy niż 1 minuta, aby uspokoiło się ciśnienie w ramieniu.
Komunikaty specjalne:
Następujące komunikat y mogą się pojawić na ekranie:
- Er 0: Oznacza, że ciśnienie nie było stałe podczas badania. Należy powtórzyć pomiar i nie należy się ruszać podczas badania
- Er 1 o Er 2: Oznacza błąd podczas
Manual Tensio Precise Plus.indb 63 12/05/11 8:43
Page 64
pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkur­czowego. Należy powtórzyć pomiar i nie należy się ruszać podczas badania.
- Er 3: Oznacza, że system pneumatyczny jest zablokowany lub opaska jest zbyt ścisło zapięta. Należy poprawnie założyć opaskę.
- Er 4: Oznacza, że system pneuma­tyczny zarejestrował niepożądany wylot powietrza lub opaska nie napompowała się poprawnie. Należy poprawnie załóżyć opaskę i powtórzyć pomiar.
- Er 5:. Oznacza, że ciśnienie w opasce jest wyższe niż 300 mmHg. Należy powtórzyć pomiar po 5 minutach. Jeśli urządzenie znowu pokazuje błąd, należy zanieść urządzenie do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
- Er 6: Oznacza, że ciśnienie w opasce jest wyższe niż 15 mmHg przez 3 min. Należy powtórzyć pomiar po 5 minutach. Jeśli urządzenie znowu pokazuje błąd, należy zanieść urządzenie do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
- Er 7: Oznacza, że wystąpił błąd dostępu do programu EEPROM. Należy powtórzyć pomiar po 5 minutach. Jeśli urządzenie znowu pokazuje błąd, należy zanieść urządzenie do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
- Er 8: Oznacza, że wystąpi ł błąd podczas autotestu urządzenia. Jeśli urządzenie znowu pokazuje błąd, należy zanieść urządzenie do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
- Er A: Oznacza, że wystąpił błąd czujnika ciśnienia. Należy powtórzyć pomiar po 5 minutach. Jeśli urządzenie znowu poka­zuje błąd, należy zanieść urządzenie do Autoryzowanego Ser wisu Technicznego.
- Na ekranie wyświetla się symbol niskiego poziomu baterii (T), co oznacza, że należy wymienić baterie na nowe.
Jeśli po wymienieniu baterii, urządzenie nie reaguje na włączenie przyciskiem On/ Off, należy zanieść je do Autoryzowanego Serwisu Technicznego.
Czyszczenie
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.
Nieprawidłowości i naprawa
- W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Ser wisu Technicznego. Nie próbować rozbierać ur ządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.
Charakterystyka:
- Urządzenie z wewnętrzym źródłem energii
- Pompowanie: Automatyczne
- Spust powietrza: Automat yczne
- Rozmiary opaski: 22.0 -30.0 cm
- Metoda mier zenia: Oscylometria
- Zakres pomiaru (Ciśnienie): 0 – 300mmHg
- Zakres pomiaru (Tętno): 40 – 180 uderzeń/minutę
- Dokładność: +/- 3mmHg
- Waga: około 395g (razem z bateriami)
- Temperatura pracy: 5ºC - 40ºC. HR mniejsze niż 80%
- Temperatura przechowywania: -20ºC –
Manual Tensio Precise Plus.indb 64 12/05/11 8:43
Page 65
55ºC. HR mniejsze niż 95%
Uwaga: Charakterystyka ta może ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia o tym, z uwagi na wprowadzenie udoskona­lenia produktu.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
- Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać pr zy zastosowaniu określonych
środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Ur ządzeń Elek trycznych i Elektronicznych (WEEE).
Symbol ten oznacza, że produkt może posiadać wewnątrz baterie lub akumulatory, które to powinny
pozbyciem się produktu. Pamiętać należ y, że baterie/akumulatory powinny zostać złożone w specjalnych autoryzowanych kontenerach. I nie mogą być one nigdy wrzucane do ognia.
zostać upr zednio wyjęte przed
Ten symbol oznacza, że należy przeczytać instrukcje obsługi.
- Aby uniknąć nieścisłości w pomiarach, które mogą być skutkiem interferencji ele­ktromagnetycznych między urządzeniami elektronicznymi, nie należy uży wac urządzenia blisko telefonów komórkowych lub innych aparatów elektromagnetycz­nych.
Oznaczenie CE zgodne z Dyrek tywą 93/42/EEC o urządzeniach medycznych.
Przed użyciem zapoznać się z instrukcją.
Typ produku: B.
Manual Tensio Precise Plus.indb 65 12/05/11 8:43
Page 66
Ελληνικά
Πιεσόμετρο μπράτσου Tensio Precise Plus
Εκλεκτέ μας πελάτη:
Σε ευχαρισ τούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνά τις αυσ τηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
Περιγραφή
A Οθόνη LCD B Διακόπτης λειτουργίας/παύσης C Κουμπί μνήμης D Περικάρπιο E Σωλήνας παροχής αέρα F Βύσμα για τον σωλήνα παροχής αέρα G Χώρος για τις μπαταρίες H Αποτέλεσμα της συστολικής πιέσεως I Αποτέλεσμα της διασ τολικής
πιέσεως J Αποτέλεσμα του ρυθμού παλμών
(καρδιακή συχνότητα) K Μήνας
L Ημέρα M Ώρα N Λεπ τό O Σύμβολο της μνήμηςP
Αριθμός της μνήμης Q Σύμβολο των χτύπωνR
Σύμβολο εξόδου αέρος S Σύμ βολο χαμηλής στάθμης
μπαταρίας T Σύμβ ολο του λάθους
U Θήκη
Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας
- Διαβάστε προσεκ τικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές.
Περιβάλλον εργασίας ή χρήσης:
- Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται πάνω σε μια επιφάνεια σταθερή και επίπεδη.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
- Μην χρησιμοποιείτε τ ην συσκευή εάν έχει πέσει , εάν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει διαρροή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατ ηρείτε στεγνή την συσκευή.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε νερό
Προσωπική ασφάλεια:
- Να μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε περίπτωση εγκύων.
- Οι έγκυες γυναίκες θα πρέπει μόνον να παίρνουν την πίεσή τους, αφού ρωτήσουν τον γιατρό τους.- Nα μην χρησιμοποιείτε το κινητό σας τηλέφωνο πλησίον της συσκευής, μια και αυτό μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
- Nα μην διπλώσετε το περικάρπιο, ούτε και να φουσκώσετε την συσκευή, δίχως να είναι εφαρμοσμένη στον καρπό.- Nα μην ρυθμίσετε το περικάρπιο σε άλ λο μέρος του σώματος διαφορετικό από το ενδεικνυόμενο στο παρόν εγχειρίδιο.
- Μην χρησιμοποιείτε τ ην συσκευή σε περίπτωση που έχετε κάποιου είδους τραύμα στον πήχη σας.
- Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε μικρά παιδιά, ούτε και σε πρόσωπα που δεν μπορούν να σας πουν, το εάν το
Manual Tensio Precise Plus.indb 66 12/05/11 8:43
Page 67
περικάρπιο είναι υπερβολικά σφιγμένο.
- Μην χρησιμοποιείτε τ ην συσκευή, σε περίπτωση που φέρετε ιατρικά τεχνητά μοσχεύματα (π.χ. βηματοδότες,…).
- Τα επαγωγικά ηλεκτρομαγν ητικά πεδία που δημιουργούνται από την συσκευή αυτή, δεν σ ημαίνουν έναν κίνδυνο για την υγεία των ανθρώπων. Σε κάθε περίπ τωση, τα άτομα με έναν βηματοδότη θα πρέπει να κρατάνε μια ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου με το προϊόν, εάν αυτό είναι σε λειτουργία.
- Σε περίπτωση που πάσχετε από καρδιακές αρρυθμίες, αρτηριοσκλήρωση στα άκρα, διαβήτη, αγγειοσυσπάσεις, οξεία υπέρταση, ή φέρε τε βηματοδότη, να ρωτήσετε τον γιατρό σας, πριν να χρησιμοποιήσετε την συσκευή, μια και μπορεί να παρουσιαστούν αποκλίσεις στην μέτρηση, στις περιπτώσεις αυτές.
- Η χρησιμοποίηση αυτ ής της συσκευής δεν αντι καθιστεί το να ρωτήσετε τον γιατρό σας.
Χρήση και προσοχή:
- Μην χρησιμοποιείτε τ ην συσκευή, εάν τα αξεσουάρ της δεν έχουν συνδεθεί σωστά.
Να μη χρησιμοποιείτε τ η συσκευή εάν τα εξαρτήματα της είναι ελαττωματικά.
- Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται, πριν να έχετε πρώτα συνδέσει τον σωλήνα παροχής αέρος στο βύσμα για τον σωλήνα αέρος.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός λειτουργίας / παύσης.
- Μην κουνάτε και τ ην συσκευή ενώ είναι σε λειτουργία.
- Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για αρκετό χρόνο, τότε να βγάλετε τις μπαταρί ες ή στήλες.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπον ται ώστε να είσ τε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
- Μην επιτρέψετε να την χρησιμοποιήσουν άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτού του είδους τα προϊόντα, παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες.
- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακριά από τα παιδιά και/ή από άτομα με ειδικές ανάγκες.
- Η συσκευή να μην εκτίθεται σε ακραίες θερμοκρασίες ή σε ισχυρό μαγν ητικό πεδίο.
- Η συσκευή να διατηρείται και να φυλάσσεται σε ένα στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και μακριά από το ηλιακό φως.
- Η συσκευή αυτή, τα αξεσουάρ και τα εργαλεία της, να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την δουλειά που είναι να γίνει.
- Να χρησιμοποιείτε την συσκευή μόνον με την/τις μπαταρία /ες για την/τις οποία / ες έχει συγκεκριμένα σχεδιαστεί. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταρίας μπορεί να προκα λέσει κίνδυνο έκρηξης ή πυρκαγιάς.
Σέρβις:
- Βεβαιωθείτε ότι το σέρβις συντ ήρησης της συσκευής να γίνεται από εξειδι κευμένο προσωπικό και σε περίπτωση που χρειάζεστε ανα λώσιμα/ ανταλ λακτικά, αυτά να είναι αυθεντικά.
- Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση ή μη σύμφων η με τις οδηγίες χρήσεις μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την εγγ ύηση και την ευθύ νη του κατασκευαστή.
Manual Tensio Precise Plus.indb 67 12/05/11 8:43
Page 68
Μοντάρισμα της/των μπαταρίας/ιών
- Προειδοποίηση: Κατά την διάρκεια χειρισμού της μπαταρίας, να μην αγγίζετε ταυτόχρονα τους δυο πόλους της, μια και κάτι τέτοιο θα προκαλούσε μια ηλεκ τρική εκφόρτισ η ενός μέρους της αποθηκευμέν ης ενέργειάς των, επηρεάζοντας απευθείας στην διάρκεια ζωής των.
- Αποσύρε τε το σκέπασμα από την υποδοχή της/των μπαταρίας/ιών.
- Σιγουρευτ είτε ότι έχετε αποσύρει το πλαστικό φύλλο προστασίας από την/ τις μπαταρία/ίες (υπάρχουν μπαταρίες που παρέχονται με ένα προσ τατευτικό φύλλο).
Συνδέσετε την/τις μπαταρία/ίες στην υποδοχή της/των, σεβόμενοι την ενδεικνυόμεν η πολικότ ητα (Σχ. 1)
- Αποσύρε τε το σκέπασμα από την υποδοχή της/των μπαταρίας/ιών.
- Είναι σημαντικότατο το ότι οι μπαταρίες να είναι του ίδιου είδους και φορτίου. Ποτέ να μην αναμιγνύετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με στήλες ψευδαργύρου-άνθρακος, ή αλκαλικές μπαταρίες.
- Σημείωσ η: Κατά την διαδικασία αντικατάστασης της/των μπαταρίας/ ριών, οι διαμορφωμένες παράμετροι θα σβηστούν και θα χρειαστεί νέα διαμόρφωση των παραμέτρων της συσκευής.
Οδηγίες χρήσης
Σημειώσεις πριν την χρήση:
- Βγάλετ ε την προστατευτική ταινία της συσκευής.
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσύρει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος.
- Προετοιμάσετε την συσκευή σύμφωνα με την εργασία που θέλετε να κάνετε.
Ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας:
- Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά εκκίνηση/στάση (B) και της μνήμης (C).
- Το ψηφίο του μήνα θα αρχίσει να αναβοσβήνει (I). Πατήσ τε το κουμπί της μνήμης για να διαλέξετε τον αντίσ τοιχο μήνα.
- Εν συνεχεία, πατήστε το κουμπί εκκίνησης/στάσης για να αλλάξει η ημέρα, η οποία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Πατήστε το κουμπί της μνήμης για να διαλέξετε την αντίστοιχη ημέρα.
- Εν συνεχεία, πατήστε το κουμπί εκκίνησης/στάσης για να αλλάξει η ώρα, η οποία θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Πατήσ τε το κουμπί της μνήμης για να διαλέ ξετε την αντίστοιχη ώρα.
- Εν συνεχεία, πατήστε το κουμπί εκκίνησης/στάσης για αλλαγή των λεπτών, ψηφία τα οποία θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Πατήστε το κουμπί της μνήμης για να διαλέξετε τα αντίστοιχα λεπτά.
- Πατήστε το κουμπί εκκίνησης/στάσης για άλλη μια φορά, για να ολοκ ληρωθεί η ρύθμισ η ημερομηνίας και ώρας.
- Η ρυθμισμένη ώρα θα εμφανίζεται χωρίς να αναβοσβήνει.
- Η ημερομηνία και η ώρα θα εμφανίζον ται εναλλάξ περίπου κάθε 5 δευτερόλεπτα.
Σύνδεση του περιβραχιόνιου και σωλήνας παροχής αέρα στην συσκευή:
- Ξετυλίγετε τελείως τον σωλήνα παροχής αέρα και συνδέστε τον στ ην σύνδεσ η για τον σωλήνα αέρος (Σχ. 2)
- Για να αποσυνδεθεί ο σωλήνας αέρα απλώς να τον τραβήξετε προς τα έξω.
Χρήση:
- Ξετυλίγετε τελείω ς το περιβραχιόνιο και τον εύκαμπ το σωλήνα.
Manual Tensio Precise Plus.indb 68 12/05/11 8:43
Page 69
- Συνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα στο βύσμα για τον εύκαμπτο σωλήνα.
- Εισάγετε το άκρο του περιβραχιόνιου από την μεταλλική κοπίλια, αλλά αφήνοντας την ταινία βέλκρο από έξω.
- Εισάγετε το αριστερό μπράτσο μέσα από το περιβραχιόνιο, έτσι που η έξοδος του εύκαμπτου σωλήνα να είναι ευθυγραμμισμένη με το κέντρο του μπράτσου, λαμβάνοντας σαν σημείο αναφοράς το μεσαίο δάχτυλο (Σχ. 2)
- Τοποθετήσετε το μπράτσο πάνω σ το τραπέζι, με την παλάμη να είναι προς τα πάνω.
- Βάλετε το περιβραχιόνιο στο επάνω μέρος του μπράτσου, διατηρώντας μια απόσταση κατά προσέγγιση 1 - 2 cm, μεταξύ του μπράτσου και του αγκώνα.
- Στρώσετε το περιβραχιόνιο για να αποφύγετ ε το να υπάρχει αέρας μεταξύ του μπράτσου και του περιβραχιόνιου. Ρυθμίστε το, χρησιμοποιώντας το κλείσιμο με την ταινία βέλκρο.
- Οι μετρήσεις θα πρέπει να γίνονται πάντοτε με το μπράτσο γυμνό ή ανασκουμπωμένο, χωρίς να εφαρμόζετε πίεση πάνω στο μπράτσο.
- Πάρτε την μέτρηση στο ίδιο το μπράτσο. Πάρτε την μέτρηση στο αριστερό μπράτσο. Μπορείτε να μετρήσετε την πίεση στο δεξιό μπράτσο μονάχα όταν υπάρχει κάποιο εμπόδιο, για να μην χρησιμοποιηθεί το αριστερό.
- Για να γίνει η μέτρηση ενώ είσαστε καθισμένοι, ξεκουράζετε το μπράτσο πάνω σε ένα τραπέζι, διατηρώντας το περιβραχιόνιο στο ύψος της καρδιάς (Σχ. 3). Εάν το περιβραχιόνιο βρίσκεται πιο πάνω ή πιο κάτω από την στάθμη της καρδιάς, η ακρίβεια της μέτρησης δεν θα είναι καλή. Κατά την διάρκεια της μέτρησ ης να μην μιλάτε, μην κουνάτε το σώμα σας, ούτε το χέρι.
- Για να ληφθεί η μέτρηση ενώ έχετε ξαπλώσει, ξαπλώστε ανάσκελα τουλάχιστον 5 λεπτά και χαλαρώστε το μπράτσο. Διατηρείτε το περιβραχιόνιο στο ύψος τ ης καρδιάς (Σχ. 4). Εάν το περιβραχιόνιο βρίσκεται πιο πάνω ή πιο κάτω από την σ τάθμη της καρδιάς, τότε η ακρίβεια της μέτρησης δεν θα είναι καλή. Κατά την διάρκεια τ ης μέτρησης, μην μιλάτε, μην κουνάτε το σώμα σας, ούτε το χέρι.
- Βάλτε μπρος την συσκευή, πατώντας το πλήκτρο εκκίνησης/στάσης. Η οθόνη LCD θα ενεργοποιηθεί, δείχ νοντας όλα τα σύμβολα και περιμέ νετε μέχρι που να ακούσετε ένα “μπιπ”.
- Εν συνεχεία, θα εμφανιστεί ο αριθμός της αντίστοιχης μνήμης (N) (U1, U2 ή U3). Πατήστε το κουμπί της μν ήμης για να αλλάξετε την μνήμη. Μόλις έχει επιλεγεί, ενεργοποιήστε το κουμπί εκκίνησης/στάσης, για να δείτε τις τιμές της προηγούμενης μέτρησης. Αν δεν υπάρχουν μετρήσεις στ ην μνήμη, τότε η οθόνη θα δείχνει ένα “0”. Εν συνεχεία, το περικάρπιο θα φουσκώσει αυτομάτως.
- Mείνετε ακίνητοι, χωρίς να μιλάτε και με την συσκευή στο ύψος της καρδιάς σας, έως ότου να έχει τελειώσει η μέ τρηση.
- Όταν η μέτρηση έχει αποπερατωθεί, το περικάρπιο αυτομάτως θα ξεφουσκώσει και στην οθόνη LCD, θα εμφανιστούν οι τιμές τ ης συστολικής, διαστολικ ής πίεση, όπως και ο ρυθμός παλμών της καρδιάς. Στα αρισ τερά της οθόνης θα εμφανισ τεί ο δείκτης ταξινόμησης της πίεσης του αίματος, σε σ υμφωνία με τις παραμέ τρους του ΠΟΥ (Σχ. 5).
- Αφού περάσει 1 λεπτό από την τελευταία μέτρησ η, η συσκευή θα μπει αυτομάτως σε θέση αναμονής.
Ανάγνωση μνημών:
- Η τελευταία μέτρηση καταχωρείται αυτομάτως, μαζί με την ημερομηνία και την ώρα, σ την επιλεγμ ένη μνήμη (U1 ή
Manual Tensio Precise Plus.indb 69 12/05/11 8:43
Page 70
U2). Κάθε ομάδα από μνήμες διαθέτει ένα μέγιστο από 60 μετρήσεις.
- Για να δείτε τις προηγούμενες μετρήσεις, αφού αποσυνδεθεί η συσκευή, να πατήσε τε το κουμπί της μνήμης. Η οθόνη LCD θα δείχνει την αντίστοιχ η μνήμη (U1 ή U2) και τον αριθμό των καταχωρημένων μετρήσεων, κατά την διάρκεια 5 δευτερολέπτων. Πατήσ τε το κουμπί εκκίνησης/στάσης, για να διαλέ ξετε μια άλλη ομάδα από μνήμες. Εν συνεχεία, η οθόνη θα δείχνει την τελευταία καταχωρημένη μέτρηση για την αντίστοιχη μν ήμη.
- Πατήστε το κουμπί της μνήμης για να δείτε τις μετρήσεις καταχωρημένες με χρονολογική σειρά.
- Αφού περάσουν 2 λεπτά δίχως χρήση, η συσκευή αυτομάτως θα απενεργοποιηθεί.
Σβήσιμο των μνημών:
- Για να σβηστούν οι μνήμες, στην λειτουργία ανάγνωσης, να διατηρήσετε πατημένο το κουμπί της μνήμης για 3 δευτερόλεπτα. Όλες οι μνήμες θα έχουν σβηστεί, εάν ακούσετε 3 “μπιπ”.
Λειτουργία αυτόματης αποσύνδεσης (stand-by):
- Με στόχο την εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή περνάει στ ην θέση αυτόματης αποσύνδεσης (stand -by) μετά από 1 λεπτό, εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου ο χρήστης δεν έχει κάνει καμία ενέργεια επάνω της.
Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή:
- Σταματήστε την συσκευή, πατώντας το κουμπί εκκίνησης/στάσης, κατά την διάρκεια 5 δευτερολέπτων.
- Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για αρκετό χρόνο, τότε να βγάλετε τις μπαταρί ες ή στήλες.
- Καθαρίστε την συσκευή.
Πρακτικές συμβουλές:
- Αποφεύγετε να τρώτε, το κάπνισμα και τις έντονες δραστηριότητες, 30 λεπτά πριν από την μέτρηση.
- Μεταξύ της κάθε μέτρησης, αφήστε να περάσει τουλάχιστον 1 λε πτό για να χαλαρώσει η κυκλοφορία αίματος του μπράτσου.
Ειδικά μηνύματα:
Τα παρακάτω μηνύματα μπορεί να εμφανισ τούν στην οθόνη:
- Er 0: Σημαίνει ότι το σ ύστημα πίεσ ης είναι ασταθές, πριν από τη μέτρηση. Στην περίπτωση αυτή, να μην κουνιέστε και επαναλάβετε την μέτρηση.
- Er 1 ή Er 2: Σημαίνει ότι έγινε κάποιο λάθος στ ην μέτρηση της συστολικ ής ή διαστολικής πίεσης. Στην περίπτωση αυτή, να μην κου νιέστε και επανα λάβετε την μέτρηση.
- Er 3: Σημαίνει ότι το σ ύστημα πεπιεσμένου αέρα έχει μπλοκαριστεί ή πως το περιβραχιόνιο είναι υπερβολικά σφιγμένο, κατά το φούσκωμα. Στην περίπτωση αυτή, να ρυθμίσετε σωστά το περιβραχιόνιο.
- Er 4: Σημαίνει ότι το σύστημα πεπιεσμένου αέρα είχε μια απώλεια ή πως το περιβραχιόνιο είναι υπερβολικά χαλαρό, κατά το φούσκωμα. Στην περίπτωση αυτή, να ρυθμίσετε σωστά το περιβραχιόνιο.
- Er 5: Δηλώνει ότι η πίεση στο περιβραχιόνιο είναι μεγαλύτερη από 300 mmHg. Να επαναλάβετε την μέτρησ η, αφού έχουν περάσει 5 λεπτά. Αν η οθόνη δείχνει ακόμα αυτό το λάθος, τότε να πάτε την συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής
Manual Tensio Precise Plus.indb 70 12/05/11 8:43
Page 71
Βοήθειας.
- Er 6: Δηλώνει ότι η πίεση στο περιβραχιόνιο ήταν πιο πάνω από τα 15 mmHg, για πάνω από 3 λεπτά. Επαναλάβετε την μέ τρηση, αφού έχουν περάσει 5 λεπτά. Αν η οθόνη δείχνει ακόμα αυτό το λάθος, τότε να πάτε την συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
- Er 7: Δηλώνει ένα λάθος πρόσβασ ης στο πρόγραμμα EEPROM (Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory) της συσκευής. Αφού έχουν περάσει 5 λεπτά, επαναλάβετε την μέτρησ η. Αν η οθόνη δείχ νει ακόμα αυτό το λάθος, τότε να πάτε την συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
- Er 8: Σημαίνει ότι έχει γίνει ένα λάθος με την παράμετρο ελέγχου λειτουργίας της συσκευής. Αφού έχουν περάσει 5 λεπτά, επαναλάβετε την μέ τρηση. Αν η οθόνη δείχ νει ακόμα αυτό το λάθος, τότε να πάτε την συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
- Er A: Σημαίνει ότι έχει γίνει ένα λάθος με την παράμετρο του αισθητήρα της πίεσης. Αφού έχουν περάσει 5 λεπτά, επαναλάβετε την μέτρηση. Αν η οθόνη δείχνει ακόμα αυτό το λάθος, τότε να πάτε την συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
- Η οθόνη δείχ νει το σύμβολο χαμηλής στάθμης μπαταρίας (T ): δηλώνει ότι θα πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες με καινούργι ες.
Σε περίπτωση που δεν ανάβει κατά το πάτημα του κουμπιού εκκίνησης/στάσης ή αφού έχετε αλλάξει τις μπαταρίες, τότε να πάτε την συσκευή σε μια εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
Καθαρισμός
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού και ύσ τερα στεγνώσ τε τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, και μην την τοποθετείτε κάτω από τη βρύση.
Δυσλειτουργίες και επισκευή
- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να τ ην ανοίξετε ή να την επισκευάσετε γιατί είναι επικίνδυνο.
Χαρακτηριστικά
- Συσκευή με εσωτερική παροχή ενέργειας
- Φούσκωμα: Αυτόματο
- Ξεφούσκωμα: Αυτόματο
- Διαστάσ εις του περικάρπιου: 22.0-30.0 cm
- Mέθοδος μέτρησης: Ταλαν τομετρική μέθοδος
- Βαθμός μέ τρησης της πίεσ ης: 0-300 mm Hg
- Βαθμός μέ τρησης του σφυγμού: 40-180 παλμοί/λεπτό
- Ακρίβεια: +/- 3 mm Hg
- Βάρος: περίπου 395g. (εξαιρώντας τις μπαταρίες)
- Θερμοκρασία λειτουργίας: 5ºC - 40º C. Υγρασία κάτω από 80%
Manual Tensio Precise Plus.indb 71 12/05/11 8:43
Page 72
- Θερμοκρασία φύλαξης: -20ºC – 55ºC. Υγρασία κάτω από 95%
Σημείωση: Αυτά τα χαρακτηριστικά μπορούν να υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση, ανάλογα με τις βελτιώσεις που γίνονται στο προϊόν.
Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσης ή/και σε περίπτωση που κάτι τέτοιο απαιτεί η νομοθεσία στην χώρα προέλευσής σας:
Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος
- Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής, εντάσσονται σε ένα σύστημα σ υλλογής, διαλογής και ανακύκ λωσής τους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από συγκεντρώσεις συστατικών που μπορεί να θεωρηθούν βλαβ ερά για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως
εάν επιθυμείτε να πετάξετε το
προϊόν μετά το πέρας ζωής
του, θα πρέπει να το κάνετε με
τον ενδεδειγμένο τρόπο μέσω
ενός φορέα διαχείρισ ης
αποβλήτων, εξουσιοδοτημένο για την επιλεκτική συλλογή Αποβλήτων Ηλεκτρικών και Ηλεκ τρονικών Συσκευών (ΑΗΗΣ).
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως το προϊόν διαθέτει μπαταρίες στο εσωτερικό του, τις οποίες θα πρέπει να
προϊόν. Θυμηθείτε πως οι μπαταρίες θα πρέπει να τοποθετηθούν σε ειδικά εξουσιοδοτημένους κάδους. Και δεν πρέπει ποτέ να τις πετάξετε σε φωτιά.
αφαιρέσετε πριν πετάξετε το
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι είναι σημαντικό το να διαβάζονται οι οδηγίες χρήσεως.
Το σύμβολο σημαίνει ότι ο χρήστ ης θα πρέπει να
οδηγίες πριν να συνεχίσει.
- Για να αποφευχθούν οι ανακρίβειες στην μέτρηση, οφειλόμενες σε ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές μεταξύ ηλεκτρονικών συσκευών, αυτή η συσκευή να μην χρησιμοποιείται πλησίον άλλων, όπως κινητά τηλέφωνα ή ηλεκτρομαγνητικές διατάξεις.
Η παρούσα συσκευή πληροί με την Οδηγία 93/42 /ΕΟΚ, περί Ιατρικών Συσκευών.
διαβάσει προσεκτικά τις
Το σύμβολο αυτό δηλώνει πως η ταξινόμηση του προϊόντος είναι B.
Manual Tensio Precise Plus.indb 72 12/05/11 8:43
Page 73
Русски
Прибор для измерения артериального давления на руке Tensio Precise Plus
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили сво выбор на приборе для измерения артериального давления марки TAURUS для домашнего использования.
Применение передовых технологи, современны дизан, функциональность, а также соблюдение строгих требовани к качеству гарантируют Вам продолжительную эксплуатацию прибора.
Описание
A Экран LCD B Кнопка включения / выключения C Кнопка памяти D Манжета E Трубка для нагнетания воздуха F Соединитель трубки G Отсек для батареек H Результат измерения систолического давления I Результат измерения диастолического давления J Результат измерения ритма пульса (частота сердечных сокращени)
K Месяц L День M Час N Минута O Индикатор памяти P Число в памяти Q Индикатор сердцебиения R Индикатор выхода воздуха S Индикатор низкого заряда
аккумулятора
T Индикатор ошибки U Чехол
Рекомендации и меры безопасности
- Перед тем как пользоваться прибором, внимательно прочтите данную инструкцию и сохраняте ее в течение всего срока жизни прибора.
Рекомендации по установке
- Поставьте прибор на ровную и усточивую поверхность.
Рекомендации по электробезопасности
- Не разрешается включать прибор, если на нем имеются видимые следы повреждени или утечки.
- ВАЖНО: Храните прибор в сухом месте.
- ВАЖНО: Не используте прибор рядом с водо.
Рекомендации по личной безопасности
- Не рекомендуется пользоваться прибором во время беременности.
- Беременным женщинам перед измерением давления следует проконсультироваться с врачом­специалистом.
- Не используте мобильны телефон рядом с прибором, поскольку это может негативно отразиться на его функционировании.
Manual Tensio Precise Plus.indb 73 12/05/11 8:43
Page 74
- Не сгибате манжету и не наполняте прибор воздухом, если он не надет на запястье.
- Не надевате манжету на другие части тела, не указанные в данном руководстве пользователя.
- Не используте прибор, если на руке имеются ранки или повреждения.
- Не используте прибор для измерения давления у дете или у лиц, которые не могут сообщить, что манжета слишком плотно прилегает к запястью.
- Не используте прибор, если вы носите медицинские имплантаты (кардиостимулятор и т.д.).
- Индуктивные электромагнитные поля, создаваемые прибором, не представляют опасности для здоровья человека. Тем не менее, если вы носите кардиостимулятор, рекомендуется держаться на расстоянии минимум 1 м от работающего прибора.
- Если вы страдаете сердечно аритмие, атеросклерозом сосудов конечносте, диабетом, сужением сосудов, тяжело гипертоние или носите кардиостимулятор, проконсультирутесь с вашим лечащим врачом, прежде чем использовать аппарат, так как в данных случаях могут наблюдаться отклонения в результатах измерени.
- Использование данного прибора не заменяет консультацию у врача­специалиста.
Рекомендации по безопасности
для жизни и здоровья
- Не используте прибор, если его аксессуары или расходные материалы не присоединены должным образом.
- Не используте прибор, если у него повреждены какие-либо части. Необходимо немедленно заменить их.
- Перед использованием прибора вставьте трубку для воздуха в соответствующи соединитель.
- Не используте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Используте ручку/и для транспортировки и перемещения прибора.
- Извлеките из прибора батареки или аккумулятор, если вы планируете не использовать его в течение длительного промежутка времени.
- Данны прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Не разрешается использовать его в промышленных или коммерческих целях.
- Не оставляте прибор без присмотра в местах, доступных для дете.
- Не позволяте лицам, не знакомым с принципами работы прибора, недееспособным людям и детям самостоятельно пользоваться прибором.
- Храните прибор в места х, недоступных для дете и / или недееспособных лиц.
- Не подвергате прибор воздествию высоких температур или сильного электромагнитного поля.
Manual Tensio Precise Plus.indb 74 12/05/11 8:43
Page 75
- Храните прибор в сухом, защищенном от пыли и солнечных луче месте.
- Используте прибор, его аксессуары и рабочие детали согласно данным инструкциям, учитывая условия и тип работы.
- Применение прибора для других целе представляет опасность.
- Используте прибор только с тем/и аккумулятором/и, которые были разработаны специально для него. Применение других типов аккумуляторов может стать причино возгорания или взрыва.
Техническое обслуживание
- Техническое обслуживание прибора должно осуществляться специалистами. При необходимости замены расходных материалов / запасных часте убедитесь в их подлинности.
- Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкци по эксплуатации освобождают производителя от гарантиных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя.
Установка аккумулятора/ов
- Внимание: Осуществляя различные манипуляции с аккумулятором, не касатесь одновременно его полярно заряженных концов, так как за счет накопленно энергии возникнет разряд, которы сокращает срок его работы.
- Снимите крышку отсека для аккумулятора/ов.
- Убедитесь в том, что с аккумулятора/ов снято пластиковое защитное покрытие (некоторые аккумуляторы поставляются с защитным покрытием).
- Вставьте аккумулятор/ы в отсек, соблюдая полярность (Рис 1).
- Снимите крышку отсека для аккумулятора/ов.
- Важно, чтобы тип и заряд аккумуляторов совпадали. Никогда не вставляте аккумуляторы вместе с угольно-цинковыми или щелочными батареками.
- При замене аккумулятора/ов настроки прибора стираются, и необходимо настроить его снова.
Инструкция по эксплуатации
Перед первым использованием
- Удалите защитную упаковку прибора.
- Убедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор.
- Выберите нужную функцию.
Настройка даты и времени
- Нажмите одновременно на кнопку включения / выключения (B) и на кнопку памяти (C).
- Замигает цифра, указывающая месяц. Нажмите на кнопку памяти, чтобы выбрать соответствующи месяц.
- Далее нажмите на кнопку включения / выключения, чтобы изменить день. Замигает цифра, указывающая день. Нажмите на кнопку памяти, чтобы выбрать соответствующи день.
Manual Tensio Precise Plus.indb 75 12/05/11 8:43
Page 76
- Затем нажмите на кнопку включения / выключения, чтобы выбрать час. Замигает цифра, указывающая час. Нажмите на кнопку памяти, чтобы выставить соответствующи час.
- Наконец, нажмите на кнопку включения / выключения, чтобы выбрать минуты. Замигает цифра, указывающая минуты. Нажмите на кнопку памяти, чтобы выставить минуты.
- Нажмите еще раз на кнопку включения / выключения, чтобы завершить настроку даты и времени. На экране высветится выставленное время.
- Дата и время будут высвечиваться периодически, примерно каждые 5 секунд.
Присоединение манжеты и трубки для воздуха к прибору
- Полностью размотате трубку для воздуха и вставьте ее в соединитель (Рис. 2).
- Для отсоединения трубки слегка потяните ее наружу.
Эксплуатация
- Полностью размотате манжету и гибкую трубку.
- Вставьте гибкую трубку в соединитель.
- Проведите конец манжеты через металлическое отверстие и закрепите липучко снаружи.
- Закатате рукав на лево руке и наденьте на руку манжету таким образом, чтобы гибкая трубка находилась в центре руки. В качестве ориентира используте средни палец (Рис. 2).
- Положите руку на стол ладонью вверх.
- Наденьте манжету на верхнюю часть руки, на расстоянии примерно 1-2 см от локтя.
- Разгладьте манжету, чтобы между не и руко не оставалось воздуха, и закрепите ее с помощью липучки.
- Всегда надевате прибор на голую руку или закатывате рукав. Манжета не должна давить на руку.
- Измеряте давление на одно и то же руке, желательно на лево. Измерение давления на право руке должно проводиться лишь в том случае, когда невозможно сделать это на лево.
- Для измерения давления сядьте, положите руку на стол и расслабьте ее. Манжета должна находиться на высоте сердца (Рис. 3). Если манжета находится ниже или выше уровня сердца, это может стать причино неточных результатов. Не разговаривате, не двигатесь и не двигате руко во время измерения давления.
- Для измерения давления в лежачем положении необходимо лечь на спину, расслабить руку и полежать около 5 минут. Манжета должна находиться на уровне сердца. Если манжета находится ниже или выше уровня сердца, это может стать причино неточных результатов. Не разговаривате, не двигатесь и не двигате руко во время измерения давления.
- Включите прибор, нажав на кнопку включения / выключения. Загорится экран LCD, и высветятся все индикаторы. Дождитесь звукового сигнала.
Manual Tensio Precise Plus.indb 76 12/05/11 8:43
Page 77
- Далее появится соответствующая группа памяти (U1 или U2). Нажмите на кнопку памяти, чтобы изменить память. Сделав выбор, нажмите на кнопку включения / выключения, чтобы просмотреть показатели предыдущего измерения. Если в памяти нет единиц измерения, на экране высветится “0”. Затем манжета автоматически наполнится воздухом.
- Не двигатесь и не разговаривате, пока процесс измерения давления не будет завершен. В течение этого процесса аппарат должен все время находиться на уровне сердца.
- После завершения измерения воздух из манжеты выдет автоматически, а на экране LCD высветятся значения систолического и диастолического кровяного давления и пульса. Слева от экрана отобразится индикатор классификации показателе кровяного давления согласно параметрам ВОЗ (Рис. 5).
- Через мину ту после последнего измерения прибор автоматически переключится в режим ожидания.
Просмотр данных в памяти
- Результаты последнего измерения автоматически сохраняются с дато и временем его проведения в выбранно памяти (U1 или U2). Каждая группа памяти вмещает до 60 единиц измерения.
- Чтобы просмотреть результаты предыдущих измерени, по окончании использования прибора нажмите на кнопку памяти. На экране LCD в течение 5 секунд
высветятся соответствующая группа памяти (U1 o U2) и количество сохраненных результатов измерени. Нажмите на кнопку включения / выключения, чтобы выбрать другую группу памяти. Далее на экране появится последнее проведенное измерение, сохраненное в соответствующе памяти.
- Нажмите на кнопку памяти, чтобы просмотреть сохраненные измерения в хронологическом порядке.
- Если прибор не используется, по прошествии 2 минут он выключится автоматически.
Удаление данных памяти
- Для удаления данных памяти во время их просмотра необходимо придержать кнопку памяти в нажатом положении в течение 3 секунд. Все данные в памяти будут удалены после 3 звуковых сигналов.
Функция автоматического выключения (stand-by)
- В целях экономии энергии прибор выключается автоматически, если в течение 1 минуты пользователь не выполняет никаких дестви с ним.
После каждого использования
- Выключите прибор, придерживая кнопку включения / выключения в нажатом положении в течение 5 секунд.
- Извлеките из прибора батареки или аккумулятор, если вы планируете не использовать его в течение длительного промежутка времени.
Manual Tensio Precise Plus.indb 77 12/05/11 8:43
Page 78
- Вымоте прибор.
Полезные советы
- Не принимате пищу, не курите и не заниматесь активно физическо деятельностью за 30 минут до проведения измерения.
- Между измерениями должна проти как минимум 1 минута, чтобы в руке возобновилась нормальная циркуляция крови.
Специальные сообщения:
На экране могут появляться следующие сообщения:
- Er 0: Означает, что давление нестабильно до начала измерения. Не двигатесь и повторите операцию.
- Er 1 или Er 2: Означает, что произошла ошибка при измерении систолического или диастолического давления. Не двигатесь и повторите операцию.
- Er 3: Означает, что блокирована пневматическая система или манжета слишком сильно затянута во время наполнения воздухом. Наденьте манжету правильно.
- Er 4: Означает, что в пневматическо системе произошла утечка воздуха или манжета слишком слабо затянута во время наполнения воздухом. Наденьте манжету правильно.
- Er 5: Означает, что давление в манжете превышает 300 мм рт. ст. Подождите 5 минут и повторите измерение. Если на экране продолжает высвечиваться сообщение об ошибке, отнесите прибор в официальны центр по
техническому обслуживанию.
- Er 6: Означает, что давление в манжете в течение более 3 минут превышало 15 мм рт. ст. Подождите 5 минут и повторите измерение. Если на экране продолжает высвечиваться сообщение об ошибке, отнесите прибор в официальны центр по техническому обслуживанию.
- Er 7: Означает, что произошла ошибка доступа к программе EEPROM. Подождите 5 минут и повторите измерение. Если на экране продолжает высвечиваться сообщение об ошибке, отнесите прибор в официальны центр по техническому обслуживанию.
- Er 8: Означает, что произошла ошибка в параметрах проверки функционирования устроства. Подождите 5 минут и повторите измерение. Если на экране продолжает высвечиваться сообщение об ошибке, отнесите прибор в официальны центр по техническому обслуживанию.
- Er 8: Означает, что произошла ошибка в параметрах датчика, измеряющего давление. Подождите 5 минут и повторите измерение. Если на экране продолжает высвечиваться сообщение об ошибке, отнесите прибор в официальны центр по техническому обслуживанию.
- На экране высвечивается индикатор низкого заряда батареи (T): замените батареки на новые.
Если прибор не включается при нажатии на кнопку включения/
Manual Tensio Precise Plus.indb 78 12/05/11 8:43
Page 79
выключения или после замены батареек, отнесите его в официальны центр по техническому обслуживанию.
Чистка и уход
- Протрите корпус прибора влажно тряпочко с небольшим количеством моющего средства и затем тщательно просушите.
- Не используте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные вещества для чистки прибора.
- Ни в коем случае не погружате прибор в воду или другую жидкость, не помещате его под кран с водо.
Неисправности и способы их устранения
- Если Вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в авторизированны сервисны центр. Не пытатесь починить прибор самостоятельно, это может быть опасно.
Технические характеристики
- Прибор с вну тренним источником питания
- Наполнение воздухом: Автоматически
- Выход воздуха: Автоматически
- Размеры манжеты: 22.0-30.0 см
- Способ измерения: осциллометрически
- Диапазон измерения давления: 0-300 мм рт. ст.
- Диапазон измерения пульса: 40-180
ударов/мин.
- Погрешность: +/- 3 мм рт.ст.
- Вес: примерно 395 г (с батареками)
- Температура использования: от 5ºC до 40ºC при относительно влажности менее 80%
- Температура хранения: от -20ºC до 55ºC при относительно влажности менее 95%
Примечание: В связи с постоянным усовершенствованием прибора эти характеристики могут подвергаться изменениям без всякого предварительного уведомления.
Для продуктов, изготавливаемых в Европейском союзе, и/ или в тех случаях, когда в стране производства имеются соответствующие нормативы.
Защита окружающей среды и вторичная переработка продукта
- В соответствии с требованиями по охране окружающе среды, упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторично переработки.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих опасность для окружающе среды.
Данны символ означает, что по окончании полезно жизни прибора следует передать его в пункт приема отслуживших электрических и
электронных приборов (RAEE) или в руки представителя соответствующе организации.
Manual Tensio Precise Plus.indb 79 12/05/11 8:43
Page 80
Данны символ означает, что прибор может содержать батареки или аккумуляторы. Извлеките
прибор на утилизацию. Помните, что батареки / аккумуляторы следует поместить в специа льные контенеры. Никогда не бросате их в огонь.
инструкцию, прежде чем приступить к дествиям с прибором.
их, прежде чем передать
Данны символ означает, что следует ознакомиться с инструкцие по использованию прибора.
Данны символ означает, что пользователь должен внимательно прочитать
Данны символ означает, что продукт относится к классу B.
- Во избежание неточносте в полученных результатах, возникающих вследствие электромагнитных интерференци между электронными приборами, не используте прибор рядом с мобильными телефонами и другими электромагнитными устроствами.
Manual Tensio Precise Plus.indb 80 12/05/11 8:43
Прибор изготовлен в соответствии с Директиво 93/42/EEC о медицинских приборах.
Page 81
Roman
Tensiometru de braţ Tensio Precise Plus
Stimate client,
Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. Designul, performantele si tehnolo­gia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani.
Descrierea
A Aşaj LCD B Buton de pornire / oprire C Buton de memorie D Manşet E Tub de aer F Conector pentru tub de aer G Compartimentul bateriilor H Rezultat presiune sistolic I Rezultat presiune diastolic J Rezultat ritm cardiac (frecvenţ cardiac) K Lun L Zi M Or N Minut O Simbol memorie P Numr memorie Q Simbol bti cardiace R Simbol ieşire aer S Simbol baterie descrcat T Simbol de eroare U Carcas
Sfaturi si avertizãri privind sigu­rant
- Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune apa­ratul în functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare. Necitirea şi nerespectarea acestor instrucţiuni pot avea ca rezultat un accident. Zona de utilizare sau de lucru:
- Aparatul trebuie s e utilizat sau aşezat pe o suprafaţ plan şi stabil.
Siguranţa referitoare la componen­tele electrice:
- Nu utilizaţi aparatul dac acesta a czut, dac prezint semne vizibile de daune sau dac exist o scpare.
- AVERTISMENT: Pstraţi aparatul uscat.
- AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei.
Siguranţa personală:
- Nu utilizaţi aparatul în cazul femei­lor însrcinate.
- Femeile însrcinate trebuie s-şi ia presiunea doar cu acordul medicului
- Nu utilizaţi telefonul mobil lâng aparat, deoarece ar putea împiedica funcţionarea corect a acestuia.
- Nu îndoiţi manşeta şi nu umaţi aparatul decât dac manşeta a fost ajustat corespunztor.
- Nu ajustaţi manşeta la o alt parte a corpului decât cea indicat în acest manual.
- Nu utilizaţi aparatul dac prezentaţi vreun tip de leziune pe braţ.
Manual Tensio Precise Plus.indb 81 12/05/11 8:43
Page 82
- Nu utilizaţi acest aparat la copii sau persoane care nu pot s v indice dac manşeta este prea strâns.
- Nu utilizaţi aparatul dac purtaţi implanturi medicale (pacemaker…).
- Câmpurile electromagnetice in­ductive generate de acest aparat nu reprezint un risc pentru sntatea persoanelor. Cu toate acestea, per­soanele cu peacemaker trebuie s pstreze o distanţ de minim 1 metru de acest produs dac acesta se a în funcţiune.
- În cazul în care prezentaţi aritmie cardiac, arterioscleroz la extremitţi, diabet, vasoconstricţie, hipertensiune sever sau aveţi insta­lat un pacemaker, consultaţi medicul dvs. înainte de a utiliza aparatul, deoarece ar putea exista deviaţii de la valorile citite în aceste cazuri.
- Utilizarea acestui aparat nu înlocuieşte consultul medical.
Utilizare şi îngrijire:
- Nu utilizaţi aparatul dac acce­soriile şi ltrele sale nu sunt cuplate corespunztor.
- Nu utilizaţi aparatul dac acce­soriile conectate prezint defecte. Înlocuiţi-le imediat.
- Nu utilizaţi aparatul înainte de a conecta tubul de aer la conectorul pentru tubul de aer.
- Nu utilizaţi aparatul dac dispozitivul de pornire / oprire nu funcţioneaz.
- Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizǎrii.
- Scoateţi bateriile din aparat dac acesta nu este utilizat o perioad îndelungat de timp.
- Acest aparat este conceput doar
pentru uz domestic, nu pentru uzul profesional, industrial sau medical din spitale.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a garanta c nu se joac cu acest aparat.
- Nu permiteţi utilizarea acestuia de ctre persoane care nu sunt obişnuite cu acest tip de produse, persoane handicapate sau copii.
- Nu lsaţi acest aparat la îndemâna copiilor şi/sau persoanelor handi­capate.
- Nu expuneţi aparatul la tempera­turi extreme sau la un magnetism puternic.
- Pstraţi aparatul ferit de umezeal şi lumina soarelui, fr particule de praf.
- Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune aparatul în functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare. Necitirea şi nerespectarea acestor instrucţiuni pot avea ca rezultat un accident.
- Utilizaţi aparatul doar cu bateria(iile) pentru care a fost special proiectat. Utilizarea cu orice alt(e) baterie(i) poate reprezenta un pericol de explozie sau incendiu.
Service:
- Asiguraţi-v c serviciul de asistenţ a aparatului este realizat de personal specializat şi c, în cazul în care sunt necesare consuma­bile/reîncrcabile, acestea s e originale.
- Orice utilizare incorectã sau în de­zacord cu instructiunile de folosire, anuleazã garantia si responsabilita­tea fabricantului.
Manual Tensio Precise Plus.indb 82 12/05/11 8:43
Page 83
Montarea bateriei(iilor)
- AVERTISMENT: În timpul manipulrii bateriei, nu atingeţi simultan cele dou terminale ale sale, deoarece se va produce o descrcare parţial a energiei sto­cate, acest lucru inuenţând direct durata sa de viaţ.
- Scoateţi capacul compartimentului bateriei(iilor).
- Vericaţi dac lamela protectoare din plastic a bateriei(iilor) a fost scoas (unele baterii sunt furnizate împreun cu o lamel protectoare).
- Conectaţi bateria(iile) în locaşul su, respectând polaritatea indicat (Fig. 1)
- Scoateţi capacul compartimentului bateriei(iilor).
- Bateriile trebuie s e de acelaşi tip şi cu aceeaşi încrcare. Nu amestecaţi niciodat bateriile alcali­ne cu cele normale (carbon-zinc) şi/ sau reîncrcabile.
- Not: În timpul înlocuirii bateriei(iilor) conguraţia aparatului se va şterge, ind necesar o nou congurare a parametrilor aparatului.
Mod de utilizare
Observaţii înainte de utilizare:
- Scoateţi pelicula protectoare a aparatului.
- Asiguraţi-v c s-a retras tot mate­rialul de ambalaj al produsului.
- Pregtiţi aparatul pentru funcţia pe care doriţi s o executaţi:
Ajustare dată şi oră:
- Acţionaţi în acelaşi timp butoanele pornire/oprire (B) şi de memorie (C).
- Cifra lunii va începe s clipeasc. Apsaţi butonul de memorie pentru a selecta luna corespunztoare.
- Apoi apsaţi butonul pornire/opri­re pentru a modica ziua, care va începe s clipeasc. Apsaţi butonul de memorie pentru a selecta ziua corespunztoare.
-Apoi apsaţi butonul pornire/opri­re pentru a modica ora, care va începe s clipeasc. Apsaţi butonul de memorie pentru a selecta ora corespunztoare.
- Apoi apsaţi butonul pornire/oprire pentru a modica minutele, care vor începe s clipeasc. Apsaţi butonul de memorie pentru a selecta minutele.
- Apsaţi înc o dat butonul pornire/ oprire pentru a naliza ajustarea da­tei şi orei. Ora congurat va aprea fr s clipeasc.
- Data şi ora sunt aşate intercalat la interval de aproximativ 5 secunde.
Conectarea manşetei şi a tubului de aer la aparat:
- Desfşuraţi complet tubul de aer şi conectaţi-l la conectorul pentru tubul de aer (Fig. 2)
- Pentru a deconecta tubul de aer, este sucient s trageţi ctre exterior.
Utilizare:
- Desfşuraţi complet manşeta şi tubul exibil.
- Conectaţi tubul exibil la conectorul pentru tubul exibil.
Manual Tensio Precise Plus.indb 83 12/05/11 8:43
Page 84
- Introduceţi captul manşetei prin agrafa metalic lsând partea cu scai la exterior.
- Descoperiţi braţul stâng şi introduceţi braţul prin interiorul manşetei astfel încât ieşirea tubului exibil s e aliniat cu centrul braţului, luând ca reper degetul mijlociu (Fig. 2)
- Puneţi braţul pe mas cu palma orientat în sus.
- Puneţi manşeta în partea superioar a braţului, menţinând o distanţ de aproximativ 1-2 cm între braţ şi cot.
- Neteziţi manşeta pentru a evita ptrunderea aerului între braţ şi aceasta şi ajustaţi-o folosind banda cu scai.
- Msurtorile trebuie s e efectuate întotdeauna cu braţul descoperit sau suecat, fr a se exercita presiune asupra braţului.
- Realizaţi msurtoarea pe acelaşi braţ. Realizaţi msurtoarea pe braţul stâng, aceasta putând  efectuat pe braţul drept doar dac exist un impediment în realizarea ei pe cel stâng.
- Pentru a realiza msurtoarea în poziţie şezut, relaxaţi braţul pe o mas, menţinând manşeta la înlţimea inimii (Fig. 3) Dac este situat mai sus sau mai jos de nivelul inimii, precizia msurtorii va  afectat. În timpul msurtorii nu vorbiţi şi nu mişcaţi braţul.
- Pentru a realiza msurtoarea în poziţie culcat, culcaţi-v pe spate timp de cel puţin 5 minute şi relaxaţi braţul. Menţineţi manşeta la înlţimea inimii (Fig. 4) Dac este situat mai sus sau mai jos de
nivelul inimii, precizia msurtorii va  afectat. În timpul msurtorii nu vorbiţi şi nu mişcaţi braţul.
- Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând butonul pornire/oprire. Aşajul LCD se va aprinde, aşând toate simbolurile şi aşteptaţi pân auziţi un “beep”.
- Apoi va aprea numrul de me­morie corespunztor (U1 sau U2). Apsaţi butonul de memorie pentru a schimba memoria. Odat selectat, apsaţi butonul pornire/oprire pentru a vedea rezultatele msurate anterior. Dac nu exist msurtori în memorie, aşajul va aşa un “0”. Apoi manşeta se va uma în mod automat.
- Staţi nemişcat(), fr s vorbiţi şi cu aparatul potrivit la nivelul inimii pân la terminarea msurtorii.
- Când msurtoarea s-a terminat, manşeta se va dezuma automat şi pe aşajul LCD vor aprea rezulta­tele tensiunii sistolice, diastolice şi ritmul cardiac. În stânga aşajului, va aprea indicatorul de clasicare a tensiunii arteriale conform parametri­lor de la OMS (Fig. 5).
- La trecerea unui minut de la ultima msurtoare, aparatul va trece în modul aşteptare în mod automat.
Citirea memoriei:
- Ultima msurtoare este stocat automat împreun cu data şi ora în memoria selectat (U1 sau U2) Fiecare grup de memorii dispune de un maxim de 60 de msurtori.
- Pentru a consulta msurtorile anterioare, deconectaţi apara­tul apsând butonul memorie. Aşajul LCD va indica memoria
Manual Tensio Precise Plus.indb 84 12/05/11 8:43
Page 85
corespunztoare (U1 sau U2) şi numrul de msurtori salvate timp de 5 secunde. Apsaţi butonul por­nire/oprire pentru a selecta alt grup de memorii. În continuare ecranul va arta ultima msurtoare pstrat de memoria corespunztoare.
- Apsaţi butonul de memorie pentru a vedea msurtorile pstrate în ordine cronologic.
- La trecerea a dou minute de la ultima utilizare, aparatul se va deco­necta automat.
Ştergerea memoriilor:
- Pentru a şterge memoriile, în funcţia citire ţineţi apsat butonul de memorie timp de 3 secunde. Toate memoriile se vor şterge dup ce veţi auzi 3 “beep”-uri.
Funcţie deconectare automată (stand-by):
- Pentru a economisi energie, apa­ratul trece în starea de deconectare automat (stand-by) dup 1 minut, dac în tot acest timp utilizatorul nu a efectuat vreo operaţiune asupra aparatului.
Odată încheiată utilizarea apara­tului:
- Opriţi aparatul apsând butonul pornire/oprire timp de 5 secunde.
- Scoateţi bateriile din aparat dac acesta nu este utilizat o perioad îndelungat de timp.
- Curţaţi aparatul.
Sfaturi practice:
- Evitaţi consumul de alimente, fuma­tul şi activitţile intense cu 30 minute
înainte de msurtoare.
- De la ultima msurtoare trebuie s treac cel puţin 1 minut pentru relaxarea circulaţiei sangvine a braţului.
Mesaje speciale:
Pe ecran pot aprea urmtoarele mesaje:
- Er 0: Semnic faptul c sistemul de presiune este instabil înainte de msurtoare. În acest caz nu v mişcaţi şi repetaţi msurtoarea.
- Er 1 sau Er 2: Semnic faptul c s-a produs o greşeal în detectarea presiunii sistolice sau diastolice. În acest caz nu v mişcaţi şi repetaţi msurtoarea.
- Er 3: Semnic faptul c sistemul pneumatic s-a blocat sau manşeta a fost strâns prea tare în timpul umrii. În acest caz ajustaţi corect manşeta.
- Er 4: Semnic faptul c siste­mul pneumatic are scpri sau c manşeta a fost strâns prea larg în timpul umrii. În acest caz ajustaţi corect manşeta.
- Er 5: Semnic faptul c presiu­nea din manşet este de peste 300mmHg. Repetaţi msurtoarea dup scurgerea a 5 minute. Dac monitorul prezint în continuare aceast eroare, duceţi aparatul la un Centru autorizat de asistenţ tehnic.
- Er 6: Semnic faptul c presiunea din manşet este peste 15mmHg mai mult de 3 minute, Repetaţi msurtoarea dup scurgerea a 5 minute. Dac monitorul prezint în
Manual Tensio Precise Plus.indb 85 12/05/11 8:43
Page 86
continuare aceast eroare, duceţi aparatul la un Centru autorizat de asistenţ tehnic.
- Er 7: Semnic faptul c exist o eroare de acces la programul de pe EEPROM al aparatului. Repetaţi msurtoarea dup scurgerea a 5 minute. Dac monitorul prezint în continuare aceast eroare, duceţi aparatul la un Centru autorizat de asistenţ tehnic.
- Er 8: Semnic faptul c a aprut o eroare cu parametrii de control ai aparatului. Repetaţi msurtoarea dup scurgerea a 5 minute. Dac monitorul prezint în continuare aceast eroare, duceţi aparatul la un Centru autorizat de asistenţ tehnic.
- Er A: Semnic faptul c a aprut o eroare cu parametrii de la senzorul de presiune. Repetaţi msurtoarea dup scurgerea a 5 minute. Dac monitorul prezint în continuare aceast eroare, duceţi aparatul la un Centru autorizat de asistenţ tehnic.
- Ecranul aşeaz simbolul de bate­rie descrcat (T): semnic faptul se impune înlocuirea bateriilor.
În cazul în care nu porneşte la apsarea butonului pornire / oprire sau aţi schimbat bateriile, duceţi aparatul la un Centru de asistenţ tehnic.
Curãtirea
- Curţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picturi
de detergent şi apoi ştergeţi-l.
- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leşia, sau produse abrazive pentru a curţa aparatul.
- Nu cufundaţi aparatul în ap sau alt lichid şi nu-l puneţi sub jet de ap.
Anomalii si reparatii
In cazul aparitiei unor anomalii la cablul de alimentare, nu incercati sa schimbati cablul, ar pute  peri­culos. Duceti aparatul la un service autorizat.
Caracteristici:
- Aparat cu furnizare intern de energie
- Inaţie: Automat
- Deaţie: Automat
- Dimensiuni ale manşetei: 22.0-30.0 cm
- Metoda de msurare: Oscilometric
- Gam de msurare a tensiunii: 0-300 mmHg
- Gam de msurare a pulsului: 40­180 pulsaţii/minut
- Precizie: +/- 3mmHg
- Greutate: 395g aprox. (fr baterii)
- Temperatura de funcţionare: 5ºC ­40ºC. Umiditate relativ sub 80%
- Temperatura de depozitare: -20ºC – 55ºC. Umiditate relativ sub 95%
Not: Aceste caracteristici pot  mo­dicate fr o avertizare prealabil datorit îmbuntţirilor ce sunt aduse produsului.
Manual Tensio Precise Plus.indb 86 12/05/11 8:43
Page 87
Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine:
Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului
- Materialele care alctuiesc amba­lajul acestui aparat sunt integrate într-un sistem de colectare, clasica­re şi reciclare.
- Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot  conside­rate duntoare pentru mediul înconjurtor.
Acest simbol semnaleaz c, dac doriţi s v debarasaţi de acest produs odat încheiat durata sa de viaţ, trebuie s îl
predaţi, cu ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Acest simbol semnaleaz c produsul poate conţine pile sau baterii în interiorul
su, care trebuie s se extrag înainte de predarea produsului la reziduuri. Amintiţi-v c pilele / bateriile trebuie depozitate în containere speciale autorizate şi în nici un caz nu pot  aruncate în foc.
Acest simbol indic faptul c trebuie citite instrucţiunile de funcţionare.
Acest simbol indic faptul c utilizatorul trebuie s
citeasc cu atenţie instrucţiunile înainte de a opera aparatul.
Acest simbol indic faptul c produsul este de clas B.
- Pentru a evita lipsa de precizie la msurtorile obţinute, datorate unor interferenţe electromagnetice între echipamentele electronice, nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor aparate precum telefoanele mobile sau dispozitivele electromag­netice.
Acest aparat respect Directiva 93/42/CEE privind Dispozitivele Medicale.
Manual Tensio Precise Plus.indb 87 12/05/11 8:43
Page 88
Български
Апарат за кръвно налягане за ръка Tensio Precise Plus
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизан и функционалност, наред с факта, че надвишава и на-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време.
Основни части
A LCD Диспле B Прекъсвач за вкл./изкл C Бутон за запаметяване D Маншон E Тръба за въздуха F Свръзка за тръбата за въздуха G Разпределение на батериитe H Индикатор на систолното налягане I Индикатор на диастолното налягяне J Индикатор на ритъма на пулса (сърдечното биене) K Месец L Ден M Час N Минута O Символ за памет P Номер на запаметяването Q Символ за честота на биене на сърцето R Символ за изход на въздуха S Символ за изтощена батерия T Символ за грешка U Калъф
Съвети и предупреждения за безопасност
- Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете уреда в дествие и я запазете за по­нататъшни справки. Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука.
Място за ползване или работа:
- Уредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност.
Електрическа безопасност:
- Не използвате уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявате уреда сух.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвате уреда в близост до вода.
Лична безопасност:
- Уредът не трябва да бъде използван от бременни жени.
- Бременните жени трябва да измерват кръвното си налягяне само след консултация с лекар.
- Не използвате мобилни телефони в близост до уреда, защото това може да причини неправилното функциониране на уреда.
- Не сгъвате китката, и не напомпвате уреда ако не е поставен около китката.
- Не поставяте маншона на други части от тялото, неупоменати в тази брошура.
- Не използвате уреда в случа, че имате рана на ръката.
Manual Tensio Precise Plus.indb 88 12/05/11 8:43
Page 89
- Не използвате уреда при деца, нито при хора, които не могат да Ви дадат указания, че маншона е твърде напомпен.
- Не използвате уреда, в случа, че имате поставени медицински импланти (електрокардиостимулатор…).
- Индуктивните електромагнетични полета възпроизвеждани от този уред не представляват никакъв риск за здравето на хората. Въпреки това, хората с електрокардиостимулатор трябва да спазват минимална дистанция от 1 метър с уреда, ако то е в употреба.
- В случа, че страдате от сърдечна аритмия, артеросклероза на краниците, диабет, вазострикция, увеличено кръвно налягане или имате поставен електрокардио стимулатор, се консултирате с лекар преди да използвате уреда, тъ като могат да се появят отклонения при измерването.
- Употребата на този уред не трябва да замества консултацията с лекар.
Използване и поддръжка:
- Не използвате уреда ако неговите приставки и филтри не са правилно сглобени.
Не използвате уреда с дефектни приставки. Незабавно ги заменете.
- Преди използването на уреда, свържете тръбата за въздуха със свръзката за тръбата за въздух.
- Не използвате уреда при повреден бутон за вкл./изкл.
- Не движете, нито местете уреда когато работи.
- Отстранете батериите от уреда,
ако няма да го използвате скоро.
- Този уред е предназначен само за домашна употреба, а не за професионална или индустриална употреба, нито за медицинска употреба в болници.
- Наблюдавате децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
- Не позволявате да го използват неопитни лица, инвалиди и деца..
- Съхранявате уреда далеч от деца и/или инвалиди.
- Не излагате уреда на екстремно висока температура или силен магнетизъм.
- Съхранявате и пазете уреда на сухо място, без прах и отдалечен от слънчевата светлина.
- Използвате този уред и неговите спомагателни компоненти според тези инструкции, и имаки предвид условията на работа и работата, която трябва да се извършва. Употребата на уреда за различни от посочените цели, може да предизвика опасни ситуации.
- Използвате уреда, единствено cъc специално създадените за него батерии. Употребата на другa/ други батерия/батерии може да предизвика риск от експлозия или пожар.
Сервиз:
- Уверете се, че поддръжката на уреда се осъществява от специализирано лице и винаги използвате оригинални консумативи и резервни части.
- Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите за работа е опасно,
Manual Tensio Precise Plus.indb 89 12/05/11 8:43
Page 90
анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.
Поставяне на батерията/ батериите
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на процеса на манипулация на батерията, не пипате едновременно двата полюса, тъ като това би причинило изпразване на натрупаната във Вас енергия, засягаки директно вашето дълголетие.
- Отстранете капака на разпределението за батерията / батериите.
- Проверете дали сте премахнали пластмасовата лента на батерията/ батериите (съществуват батерии, които се продават с защитна лента).
- Поставете батерията/батериите на тяхното място, като спазвате полюсите (Фиг. 1)
- Отстранете капака на разпределението за батерията / батериите.
- Много е важно батериите да бъдат от същият вия и заряд. Никога не смесвате презареждащи се батерии с цинк-въглеродни батерии) или алкални батерии.
- Забележка: По време на смяната на батериите, конфигурацията на уреда ще се изтрие, така че ще е необходимо да конфигурирате наново параметрите на уреда.
Начин на употреба
Преди употреба на уреда:
- Махнете защитният налон от уреда.
- Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда.
- Подгответе уреда в зависимост от функцията която желаете да използвате:
Настройка на ден и час:
- Задествате едновременно прекъсвача за вкл./изкл. (B) и бутона за запаметяване (C).
- Цифрата за месец ще започне да мига (K). Натиснете бутона за запаметяване за да изберете желаният месец.
- След това натиснете прекъсвача за вкл./изкл за да промените деня (L), и то ще започне да мига. Натиснете бутона за запаметяване, за да изберете желаният ден.
- След това натиснете прекъсвача за вкл./изкл за да промените часа (M), и то ще започне да мига. Натиснете бутона за запаметяване, за да изберете желаният час.
- След това натиснете прекъсвача за вкл./изкл за да промените мину тите (N), които ще започнат да мигат. Натиснете бутона за запаметяване, за да изберете желаните минути.
- Натиснете още веднъж прекъсвача за вкл./изкл за да завършите настроката на ден и час. Настроеният час ще се появи без да премигва.
- Датата и часът ще се показват последователно на всеки 5 секунди приблизително.
Manual Tensio Precise Plus.indb 90 12/05/11 8:43
Page 91
Свързване на маншона и тръбата за въздух към уреда:
- Развите изцяло тръбата за въздух и я свържете със свръзката за тръбата за въздух (Фиг. 2)
- За да изключите тръбата за въздух просто издърпате навън.
Употреба:
- Развите изцяло маншона и гумената тръба.
- Съединете гумената тръба в свръзката за гумената тръба.
- Вкарате края на маншона през металния накраник, оставяки велкро лентата от външната страна.
- Открите лявата ръка и вкарате ръката в маншона по такъв начин, че изхода на гумената тръба да бъде в права линия с центъра на ръката, като използвате за ориентир средния пръст (Фиг. 2)
- Поставете ръката върху масата. Дланта трябва да гледа нагоре.
- Поставете маншона в горната част на ръката, като оставите приблизително разстояние от 1-2см между маншона и лакътя.
- Изгладете маншона с ръка, за да избегнете въздуха между ръката и маншона, и го пристегнете като използвате прилепването с велкро лентата.
- Измерванията трябва да се осъществяват винаги на гола ръка или със запретнат ръкав, без да се прилага натиск върху ръката.
- Осъществявате измерванията
на една и съща ръка. Измервате налягането на лявата ръка и използвате дясната единствено в случаи, когато е невъзможно измерването на лявата ръка.
- За да измерите налягането от седнало положение, отпуснете ръката върху маса, като маншона бъде на височината на сърцето (Фиг.
3). Ако маншона бъде под или над височината на сърцето измерването няма да бъде точно. По време на измерването не говорете, нито движете тялото или ръката.
- За да измерите налягането от легнало положение, легнете по гръб минимум 5 минути, отпуснете се и отпуснете ръката. Дръжте маншона на нивото на сърцето (Фиг.4). Ако маншона бъде под или над височината на сърцето измерването няма да бъде точно. По време на измерването не говорете, нито движете тялото или ръката.
- Задествате уреда като натиснете прекъсвача за вкл./ изкл. LCD дисплеят ще се активира, и ще Ви покаже всички символи. Изчакате докато чуете уреда да изпиука.
- След това ще се появи номерът на паметта както следва (U1 или U2). Натиснете бутона за запаметяване, за да смените паметта. След като я изберете натиснете прекъсвача за вкл./изкл за да видите предното запаметено измерване. Ако няма съхранени измервания в паметта, на дисплея ще се появи “0”. След това, маншонът автоматично ще започне да се напомпва.
Manual Tensio Precise Plus.indb 91 12/05/11 8:43
Page 92
- Останете неподвижен/нa, не говорете и стоте с уреда на височината на сърцето докато свършите измерването.
- След приключване на измерването, маншонът автоматично ще се изпразни и на дисплеят ще се появят данните от измерването на систолното и диастолно налягяне и ритъма на пулса (сърдечното биене). Вляво на дисплея ще се появи индикатора на класифициране на кръвното налягане според параметрите на Световната здравна организация (Фиг. 5).
- След като измине 1 минута от последното измерване, уредът автоматично ще премине в изчакваща позиция.
Разчитане на паметта:
- Последното измерване е запаметено автоматично заедно с датата и часа в избраната от Вас памет (U1 или U2). Всяка група памет съдържа максимум 60 измервания.
- За да проверите предишни измервания, след като изключите уреда натиснете бутона за запаметяване. LCD дисплеят ще покаже съответната памет (U1 или U2) и броят на съхранените измервания в продължение на 5 секунди. Натиснете прекъсвача за вкл./изкл за да изберете друга група памет. След това на дисплеят ще се появи последното запазено измерване за съответната памет.
- Натиснете бутона за запаметяване за да видите съхранените измервания в хронологичен ред.
- Ако не използвате уреда в продължение на 2 минути, то ще се
изключи автоматично.
Изтриване на паметта:
- За да изтриете данните от паметта, при функцията разчитане задръжте натиснат бутона за запаметяване в продължение на 3 секунди. Всички групи памет ще се изтрият, след като чуете 3 изпиуквания.
Функция автоматично изключване (stand-by):
- С цел спестяване на енергия, уредът се изключва автоматично (stand-by) при изминаване на 1 минута, ако през това време не осъществите никакво дествие върху уреда.
След употреба на уреда:
- Спрете уреда, като задържите натиснат прекъсвача за вкл./изкл. в продължение на 5 секунди.
- Отстранете батериите от уреда, ако няма да го използвате скоро.
- Почистете уреда.
Практически съвети:
- Избягвате да ядете, пушете и да извършвате интензивни дености 30 минути преди измерването.
- Между всяко измерване трябва да измине минимум 1 мину та за да може кръвната циркулация на ръката да се успокои.
Специални съобщения:
Следните съобщения могат да се появят на екрана:
- Er 0: Означава, че системата на налягане е нестабилна преди измерването. В този случа не се движете и повторете измерването.
Manual Tensio Precise Plus.indb 92 12/05/11 8:43
Page 93
- Er 1 o Er 2: Означава, че се е получила грешка при установяване на систолното или диастолно налягяне. В този случа не се движете и повторете измерването.
- Er 3: Означава, че въздушната система се е блокирала или, че маншона е бил твърде притиснат при напомпването. В този случа нагласете правилно маншона.
- Er 4: Означава, че има пропуски във въздушната система или, че маншона е бил твърде провиснал при напомпването. В този случа нагласете правилно маншона.
- Er 5: Означава, че налягането на маншона е надвишило 300mmHg, Изчакате 5 минути и повторете измерването. Ако на екрана все още се появява тази грешка, занесете уреда в оторизиран технически сервиз.
- Er 6: Означава, че налягането на маншона е било над 15mmHg в продължение на повече от 3 минути. Изчакате 5 минути и повторете измерването. Ако на екрана все още се появява тази грешка, занесете уреда в оторизиран технически сервиз.
- Er 7: Означава грешка при достъпа на програмата EEPROM на уреда. Изчакате 5 минути и повторете измерването. Ако на екрана все още се появява тази грешка, занесете уреда в оторизиран технически сервиз.
- Er 8: Означава, че се е получила грешка c параметъра проверка на уреда. Изчакате 5 минути и повторете измерването. Ако на екрана все още се появява тази грешка, занесете уреда в
оторизиран технически сервиз.
- Er A: Означава, че се е получила грешка c параметъра на сензора на налягане. Изчакате 5 минути и повторете измерването. Ако на екрана все още се появява тази грешка, занесете уреда в оторизиран технически сервиз.
- На екрана се показва символа на изтощена батерия (T): означава, че трябва да смените батериите.
В случа, че уреда не се включва при натискане на бутона за включване/ изключване или след смяна на батериите, занесете уреда в оторизиран технически сервиз.
Почистване
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.
- За почистването му не използвате разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
- Не потапяте уреда във вода или друга течност, нито го поставяте под крана на чешмата.
Неизправности и ремонт
- В случа на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване.
Характеристики:
- Уред c вътрешен източник на захранване
- Напомпване: Aвтоматично
- Изпомпване: Aвтоматично
Manual Tensio Precise Plus.indb 93 12/05/11 8:43
Page 94
- Размер на маншона: 22.0-30.0 cm
- Начин на измерване: сфигмоманометричен
- Обхват на измерване (Прецизност): 0-300 mmHg
- Обхват на измерване (Пулс): 40-180 удара/минута
- Прецизност: +/- 3mmHg
- Тегло: приблизително 395 гр (без батерии)
- Teмпература на употреба: 5ºC ­40ºC. HR по-малко от 80%
- Teмпература на съхранение: -20ºC – 55ºC. HR по-малко от 95%
Забележка: Тези характеристики могат да претърпят промени без предварително предупреждение поради подобрение на продукта.
го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Този символ означава, че
във вътрешността на уреда може да има батерии, които трябва да
освободите от него. Не забравяте, че батериите трябва се оставят в специални контенери и никога не трябва да се хвърлят в огън.
се извадят, преди да се
Този символ означава, че е важно да се прочетат инструкциите за употреба.
Manual Tensio Precise Plus.indb 94 12/05/11 8:43
За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква нормативата във Вашата страна:
Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда
- Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране.
- В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да
Този символ означава, че
потребителя трябва да
инструкциите преди употребата на уреда.
- За да се избегнат неточности при измерването на кръвното налягане, поради електромагнетични смущения между електронните уреди, не използвате уреда в близост до мобилни телефони или електромагнетични апарати.
Този уред покрива изискванията на Директива 93/42/EEC за медицинската техника.
прочете внимателно
Този символ показва, че този продукт е класифициран в категорията “B”.
Page 95
:
-
- :
- ء:
- : 22.0-30.0 cm
- - :
- : 0-300 mmHg
- : 4 0-1 80
- : +/- 3mmHg
- : 39 5 ً ) (
: 5 40 . HR 80% : - 2 0 5 5 . HR 9 5%
:
ء .
/ :
- ، ، . .
-
.
- ء ,
ء
.
- ﺿ ء .
ﺿ ء .
B. ) (
:
-
- :
- ء:
- : 22.0-30.0 cm
- - :
- : 0-300 mmHg
- : 4 0-1 80
- : +/- 3mmHg
- : 39 5 ً ) (
: 5 40 . HR 80% : - 2 0 5 5 . HR 9 5%
:
ء .
/ :
- ، ، . .
-
.
- ء ,
ء
.
- ﺿ ء .
ﺿ ء .
ﺍﻟﺨﺎﺻﻴﺎﺕ:
:
-
- :
- ء:
- : 22.0-30.0 cm
- - :
- : 0-300 mmHg
- : 4 0-1 80
- : +/- 3mmHg
- : 39 5 ً ) (
: 5 40 . HR 80% : - 2 0 5 5 . HR 9 5%
:
ء .
/ :
- ، ، . .
-
.
- ء ,
ء
.
:
-
- :
- ء:
- : 22.0-30.0 cm
- - :
- : 0-300 mmHg
- : 4 0-1 80
- : +/- 3mmHg
- : 39 5 ً ) (
: 5 40 . HR 80% : - 2 0 5 5 . HR 9 5%
:
ء .
/ :
- ، ، . .
-
.
- ء ,
ء
.
- ﺿ ء .
.
- ء
,
ء .
- ﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻙ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ
- ﺍﻟﻨﻔﺦ: ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ
- ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍء: ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ
- ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺴﺎﻋﺪ: 22.0-30.0 cm
- - ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ: ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﻲ
- ﻣﺪﻯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ: 0-300 mmHg
- ﻣﺪﻯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻨﺒﺾ: 4 0-1 80 ﻧﺒﻀﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ
- ﺍﻟﺪﻗﺔ: +/- 3mmHg
- ﺍﻟﻮﺯﻥ: 39 5 ﻏﺮﺍﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﺩﻭﻥ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ(
ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ: 5 ﺇﻟﻰ 40 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. HR ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 80% ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ: - 2 0 ﺇﻟﻰ 5 5 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. HR ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 9 5%
ﻛﺠﺰء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺃﻥ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺩﻭﻥ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺳﺎﺑﻖ ﺫﻟ
Manual Tensio Precise Plus.indb 95 12/05/11 8:43
ﻳﺪ ﺍﻟﻮﻛﻼء ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻭﻥ ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﻭﺫﻟﻚ
- ﻫﺬﺍﺍﻟﺮﻣﺰ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﺭﺩﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﺮﻩ, ﻳﺠﺐ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﺫﻟﻚ
ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ
ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﻘﻰ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ.
- ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻠﻪ؛ ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﻠﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﺗﺬﻛﺮ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻳﻤﻜﻦ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻭﻋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﺑﺪﺍ
ﺭﻣﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ
ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ.
ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﺰﻣﺮﺓ B. )ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺩﻭﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭ(
- ﻟﻐﺮﺽ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺃﺧﻄﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ, ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﺎﻟﻬﻮﺍﺗﻒ ﺍﻟﻨﻘﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ.
ﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ/ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﺍﻷﺻﻠﻲ:
ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ
- ﺇﻥ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺎﻭﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻫﻲ ﺗﻨﺪﻣﺞ ﻓﻲ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺟﻤﻊ، ﻭﺗﺮﺗﻴﺐ، ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ. ﻭﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺗﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺎﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻜﻞ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ.
- ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺧﺎﻝ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﻜﺎﺛﻒ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻣﻀﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺤﻴﻂ.
- ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻗﺮﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
ﻳﻮﺍﻓﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ 9 3/42/EEC ﺣﻮﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ.
Page 96
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ:
- ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻭﺍﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﻭﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻨﺸﺎﻃﺎﺕ ﻛﺒﻴﺮﺓ 3 0 ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ.
- ﺍﺗﺮﻙ ﻣﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺑﻴﻦ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺁﺧﺮ ﻹﺭﺧﺎء ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ.
ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺧﺎﺻﺔ:
ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ:
Er ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ .
ﺎﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺭﺧﻮ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺣﺪﻩ ﺧﻼﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﻔﺦ. ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ
ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺺ ﻭﻣﺮﺧﺺ.
ﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺺ
:ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺣﺼﻮﻝ ﺧﻄﺄ ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺤﺎﻭﻝ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺗﻤﺪﺩ ﻭﺍﻧﻘﺒﺎﺽ ﺍﻟﻘﻠﺐ. ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ. Er 1 ﺃﻭ
: ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺷﺪ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺣﺪﻩ. ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ.Er 3 : ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻓﻲ ﻧﻈ
ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ. ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻋﻠﻰ 300 ﻣﻠﻤﺘﺮ ﺯﺋﺒﻖ, ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ. ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ
ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺺ ﻭﻣﺮﺧﺺ.
ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻋﻠﻰ 15 ﻣﻠﻤﺘﺮ ﺯﺋﺒﻖ ﺧﻼﻝ ﻣﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ 3 ﺩﻗﺎﺋﻖ, ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ
ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺺ ﻭﻣﺮﺧﺺ.
5 ﺩﻗﺎﺋﻖ.
ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ. ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ EEPROM ﻳﺸﻴﺮ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ
ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺺ ﻭﻣﺮﺧﺺ.
ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﻋﺎﻣﻞ ﻓﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ. Er 8 ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻗﺴ
ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺤﺴﺲ ﺍﻟﻀﻐﻂ. ﺃﻋﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ. Er A ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻇﻬﻮﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﺨﺘﺺ ﻭﻣﺮﺧﺺ.
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ: ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺟﺪﻳﺪﺓ. )T( ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﻤﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺷﺤﻨﺔ
Er 2
Er 5
Er 6
Er 7
ﺑﺸﻜﻞ Er 4
ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺑﻌﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻢ ﺑﺤﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬ ﻭﻣﺮﺧﺺ.
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
- ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻣﺒﻠﻠﺔ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻈﻒ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻭﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.
- ﻳﻤﻨﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﻭﻻ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ph ﺍﻟﺤﻤﻀﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﻱ ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﺍﻟﻘﻠﻮﻭﻱ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ
ﺣﺎﻛﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﻐﻄﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ ﻭﻻ ﺗﻀﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ.
ﺍﻹﻋﻄﺎﺏ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻹﺻﻼﺡ
- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻄﺐ، ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ. ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺃﻭ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ
ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﺮ.
Manual Tensio Precise Plus.indb 96 12/05/11 8:43
Page 97
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ. ﺳﻮﻑ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ. ﺍﺿﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻹﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺳﻮﻑ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ.
ﺳﻮﻑ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ﻛﻞ 5 ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً.
ﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻭﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ:
ء ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ.
ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ 1-2 ﺳﻢ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺍﻟﻜﻮﻉ.
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﻨﻀﺪﺓ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻠﺐ )ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ
ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻴﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺿﻐﻂ
ﺭﻗﻢ "0" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﺘﻈﺎﺭ ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ.
ﺍﻷﺧﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ.
ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ )ﺳﺘﺎﻧﺪ ﺑﺎﻱ( ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ
ﻓﻚ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻭﻭﺻﻠﻪ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء )ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ 2(
ﻟﻔﺼﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍ
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ:
ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻭﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ.
ﺛﺒﺖ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻭﺻﻞ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ. ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺗﺮﻙ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ. ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﻳﺘﻬﺎ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻣﻊ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺣﺴﺐ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻷﺻﺒﻊ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ
) ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ 2( ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﻀﺪﺓ ﻭﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﻒ ﺍﻟﻴﺪ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ. ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻣﻦ
ﺗﺴﻄﻴﺢ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻭﺷﺪﻩ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻼﺻﻖ. ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﻳﺔ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺩﺍﺋﻤﺎً ﻭﺑﺮﻓﻊ ﺍﻟﻜﻢ ﻋﻨﻪ ﻭﺩﻭﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ. ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ. ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ ﻫﻲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻌﺬﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ.
ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺭﻏﺒﺖ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ
3(. ﺇﺫ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﻬﺎ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻴﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻘﻠﺐ. ﻻ ﺗﺘﻜﻠﻢ ﻭﻻ ﺗﺤﺮﻙ ﺟﺴﻤﻚ ﺃﻭ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ
ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ.
ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺭﻏﺒﺖ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﻣﺴﺘﻠﻘﻴﺔ, ﺍﺳﺘﻠﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻙ ﻟﻤﺪﺓ 5 ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﺫﺭﺍﻋﻚ.
ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻠﺐ )ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ 4(. (. ﺇﺫ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻧﺨﻔﺎﺿﻬﺎ ﻋﻦ
ﺍﻟﻘﻠﺐ. ﻻ ﺗﺘﻜﻠﻢ ﻭﻻ ﺗﺤﺮﻙ ﺟﺴﻤﻚ ﺃﻭ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ.
- ﺷﻐﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺯﺭ ﺍﻹﻃﻔﺎء/ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ LCD, ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻈﻬﺮﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ, ﻭﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﺣﺘﻰ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺑﻴﺐ.
- ﺳﻮﻑ ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ ﻟﻠﺮﻣﻮﺯ )1U ﺃﻭ .)U2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ. ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺮﺅﻳﺔ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺳﻮﻑ ﻳﻈﻬﺮ
- ﺍﺑﻘﻰ ﻫﺎﺩﺋﺎً ﺍﻣﺘﻨﻊ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻼﻡ ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ.
- ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺳﻮﻑ ﻳﺰﺍﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺳﺘﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ LCD ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺸﺮﻳﺎﻧﻲ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﻧﺒﺾ ﺍﻟﻘﻠﺐ. ﺳﻴﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺣﺴﺐ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ OMS )ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ 5(
- ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺁﺧﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ, ﺳﻮﻑ ﻳﻨﺘﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻻﻧ
ﻗﺮﺍءﺓ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ:
ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ )U1ﺃﻭ U2 ﺃﻭ U3( ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺁﺧﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻊ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ
ﻋﻠﻰ 30 ﻗﻴﺎﺳﺎً ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ.
ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ LCD ﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ, ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺑﻌﺪ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺳﺘﻈﻬﺮ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﺧﻼﻝ 5 ﺛﻮﺍﻧﻲ. ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. )U1, U2 o U3(
ﺳﻮﻑ ﺗُﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﺮﺅﻳﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﺯﻣﻨﻲ.
ﺳﻮﻑ ﻳُﻄﻔﺊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺩﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ.
ﻣﺤﻮ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ:
ﻟﺤﺬﻑ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ, ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺧﻼﻝ 3 ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺘﺎﻟﻲ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ. ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﻣﺤﻮ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺑﻌﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﺑﻴﺐ" ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺮﺍﺕ.
ﻋﻠﻤﻴﺔ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ )ﺳﺘﺎﻧﺪ ﺑﺎﻱ(:
ﻳﻘﻮﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ, ﺑﻐﺮﺽ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ, ﺑﺎﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻔﺼ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻟﻢ ﻳﻘﻢ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻓﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺪﺓ.
ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ:
- ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺧﻼﻝ 5 ﺛﻮﺍﻧﻲ.
- ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ.
- ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
Manual Tensio Precise Plus.indb 97 12/05/11 8:43
Page 98
-ﻻ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺤﻘﻮﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪﺓ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻱ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ. ﻭﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺣﺎﻝ, ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﺤﺎﻣﻠﻴﻦ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺃﻥ ﻳﺒﺘﻌﺪﻭﺍ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻣﺘﺮ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ.
ﻟﺤﺎﻻﺕ.
ﻟﻪ ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ.
ﻄﻌﻪ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻭﺃﺩﻭﺍﺗﻪ ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺣﺴﺐ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻧﻮﻋﻴﺘﻪ. ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺼﺔ
ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ، ﻭﻳﻠﻐﻲ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻳﺨﻠﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ.
ﺫﺍﺗﻬﺎ. ﻋﺪﻡ ﺧﻠﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ- ﺍﻟﺰﻧﻚ ﺃﺑﺪﺍً ﺃﻭ
(C) ﻭﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ (B) ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
- ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻤﻌﺎﻧﺎﺓ ﻣﻦ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺃﻭ ﺗﺼﻠﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻜﺮﻱ ﺃﻭ ﺗﻀﻴﻖ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮ ﺃﻭ ﺣﻤﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ
ﻗﻠﺒﻴﺔ ﻣﺰﺭﻭﻋﺔ, ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻧﺤﺮﺍﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ
- ﻳﻐﻨﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ.
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺍﻻﻋﺘﻨﺎء:
- ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺟﺰﺍﺋﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﺑﻪ. ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ. ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻓﻲ ﺟﺰء ﻭﺻﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء.
- ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻒ ﻋﺎﻃﻼ.
- ﻋﺪﻡ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ.
- ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ
- ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻭﻟﻴﺲ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ.
- ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻜﻲ ﻳﻠﻌﺒﻮﺍ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺃﺷﺨﺎﺻﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻬﻢ ﺧﺒﺮﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ، ﺃﻭ ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ ﺃﻭ ﺃﻃﻔﺎﻻ.
- ﻳﺘﺮﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﺷﺨﺎﺻﺎ ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ.
- ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻗﺼﻮﻯ
- ﺗﺮﻙ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻌﻴﺪﺍً ﻋﻦ ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻗ ﻟﻪ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺨﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻪ.
- ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻪ ﻓﻘﻂ. ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﺧﺪﻣﺎﺕ:
- ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﻭﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻭﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺃﺻﻠﻴﺔ.
- ﺃﻱ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ، ﻳﻤﻜ
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ:
- ﺗﺤﺬﻳﺮﻋﺪﻡ ﻟﻤﺲ ﻗﻄﺒﻲ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺫﺍﺗﻪ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻷﻧﻪ ﺳﻴﺴﺒﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺟﺰء ﻣﻦ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺓ
ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ.
- ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎء ﺧﺎﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ.
- ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺤﺎﻣﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻫﻨﺎﻙ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ(.
- ﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺧﺎﻧﺘﻬﺎ ﻣﺤﺘﺮﻣﺎً ﺟﻬﺔ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ )ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻢ 1(
-ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎء ﺧﺎﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ.
- ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺸﺤﻨﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﻮﻳﺔ.
- ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺣﺬﻑ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺗﻪ ﻭﻟﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ.
ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ:
- ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻐﺸﺎء ﺍﻟﺤﺎﻣﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﺤﺐ ﻛﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻠﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﺗﻄﺒﻴﻘﻬﺎ.
ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻮﻗﺖ:
ﺳﻮﻑ ﻳﺒﺪﺃ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ.
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﺒﺪﺃ ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ.
Manual Tensio Precise Plus.indb 98 12/05/11 8:43
ﻋﺔ. ﺳﻮﻑ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ.
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺴﺎ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ.
Page 99
Tensio Pre cise Plus
ء
, ﺿ
.
:
A LCD
B
C
D
E ء
F ء
G F ﺿ I
J
) )
K
L M N
O
P
Q
R ء
S
Tensio Pre cise Plus
A ﺷﺎﺷﺔ LCD
B ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
C ﺯﺭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ
D ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﺼﻢ
E ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء
F ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺻﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء
G ﺧﺎﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ F ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ I ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻹﻧﺒﺴﺎﻃﻲ
J ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﺍﻟﻨﺒﺾ )ﻧﺒﺾ ﺍﻟﻘﻠﺐ )
O ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ
P ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ
Q ﺭﻣﺰ ﺩﻗﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ
R ﺭﻣﺰ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء
S
T ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ
U ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺨﻄﺄ
T
U
V ﺣﻘﻴﺒﺔ
ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ ﺇﻋﻼﻣﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺷﺪ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺣﺪﻩ.
K ﺍﻟﺸﻬﺮ
L ﺍﻟﻴﻮﻡ M ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ N ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ
ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻤﻞ:
ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ :
ﺃﻣﺎﻥ ﺷﺨﺼﻲ:
ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ
ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ
ﻣﺎﺭﻛﺔ ﺗﺎﻭﺭﻭﺱ ﻧﺸﻜﺮ ﻟﻜﻢ ﻗﺮﺍﺭﻛﻢ ﺑﺸﺮﺍء ﺟﻬﺎﺯﺍ ﻣﻦ
ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ, ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺨﻄﻴﻪ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﺎﺭﻣﺔ ﻭﻣﻊ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺳﻴﻤﻨﺤﻜﻢ
ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﺒﻌﻴﺪ.
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ:
ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻘﺔ *
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ
ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﺘﺄﻧﻴﺔ ﻟﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻼﻃﻼﻉ ﻋﻠﻴﻪ ﻻﺣﻘﺎ. ﻋﺪﻡ ﺍﻹﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ
ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﻮﺍﺩﺙ.
- ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﻭﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﺴﻄﺤﺔ ﻭﻣﺴﺘﻘﺮﺓ.
- ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺿﺮﺭ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﺴﺮﺑﺎﺕ.
- ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺟﺎﻓﺎ.
- ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎء.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻨﺴﺎء ﺍﻟﺤﻮﺍﻣﻞ.
ﻋﺪﻡ
- ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺴﺎء ﺍﻟﺤﻮﺍﻣﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻓﻘﻂ.
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ.
- ﺗﻘﻢ ﺑﺜﻨﻲ ﺍﻟﻤﻌﺼﻢ ﺃﻭ ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
- ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﺼﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﺰء ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ.
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ.
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻃﺒﻴﺔ ﻣﺰﺭﻭﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺴﻢ )ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ...(
Manual Tensio Precise Plus.indb 99 12/05/11 8:43
Page 100
Manual Tensio Precise Plus.indb 100 12/05/11 8:43
Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain
Net weight: 0.53 Kg Aprox. Gross weight: 0.65 Kg Aprox.
0197
Ver. 1 (2011/05)
Loading...