Taurus Tensio Precise Plus User Manual [es]

Català
Tensio Precise Plus
Tensiómetro de brazo Tensiòmetre de braç Arm tensiometer
Tensiomètre de bras Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore di pressione Tensiómetro de braço Armbloeddrukmeter
Ciśnieniomierz na ramię Πιεσόμετρο μπράτσου Прибор для измерения артериального давления на руке Tensiometru de braţ Апарат за кръвно налягане за ръка
Manual Tensio Precise Plus.indb 1 12/05/11 8:43
TENSIO PRECISE PLUS
B
A
E
F
P P
C
G
D
U
T
M N
K
O
L
H
Q S
R
I J
Manual Tensio Precise Plus.indb 2 12/05/11 8:43
Català
Fig.2aFig.1
Fig.3 Fig.4
Systolic blood pressure (mmHg)
180 160 140
Normal systolic
130
Normal blood pressure
120
Optimal blood
pressure
(target value)
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
Severe hypertension/high blood pressure
Moderate hypertension
Mild hypertension
value
80 85 90 100 110
Fig.2b
1-2 cm.
Diastolic blood pressure (mmHg)
Fig.5
Manual Tensio Precise Plus.indb 3 12/05/11 8:43
Español
Tensiómetro de brazo Tensio Precise Plus
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionali­dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Pantalla LCD B Botón marcha/paro C Botón de memoria D Brazalete E Tubo de aire F Conexión para tubo de aire G Compartimento de las pilas H Resultado de la presión sistólica I Resultado de la presión diastólica J Resultado del ritmo de pulso K Mes L Día M Hora N Minuto O Símbolo de memoria P Número de memoria Q Símbolo de latido R Símbolo de salida de aire S Símbolo de batería baja T Símbolo de error U Bolsa de almacenaje
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el apara­to en marcha y guardarlo para poste­riores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colo­carse sobre una superficie plana y estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el apara­to cerca del agua.
Seguridad personal:
- No usar el aparato, en el caso de mujeres embarazadas.
- Las mujeres embarazadas sólo deben tomarse la presión previa consulta médica.
- No utilizar el teléfono móvil cerca del aparato, ya que éste podría no funcionar correctamente.
- No hinchar el aparato sin estar ajustado al brazo.
- No ajustar el brazalete a otra parte del cuerpo distinta de la indicada en este manual.
- No utilizar el aparato en caso de te­ner algún tipo de herida en el brazo.
- No utilizar este aparato en niños ni en personas que no puedan darle
Manual Tensio Precise Plus.indb 4 12/05/11 8:43
indicaciones si el brazalete está demasiado apretado.
- No usar el aparato, en el caso de llevar implantes médicos (marcapa­sos…).
- Los campos electromagnéticos inductivos generados por este aparato no suponen un riesgo para la salud de las personas. De todas formas, las personas con un marcapasos deben guardar una distancia mínima de 1 metro con el producto si este se encuentra en funcionamiento.
- En caso de padecer arritmias cardia­cas, arteriosclerosis en las extremi­dades, diabetes, vasoconstricciones, hipertensión grave o llevar marcapa­sos, consultar con su médico antes de utilizar el aparato, ya que podrían existir desviaciones en la medición en dichos casos.
- La utilización de este aparato no sustituye la consulta con el médico.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediata­mente.
- No utilizar el aparato sin antes haber conectado el tubo de aire en la conexión para el tubo de aire.
- No usar el aparato si su disposi­tivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.
- Retirar las pilas o baterías del aparato si no lo va a usar en mucho tiempo.
- Este aparato está pensado única­mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial o médico en hospitales.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas disca­pacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperatu­ras extremas o a fuerte magnetismo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro.
- Use el aparato solamente con la/s batería/s por las que ha estado dise­ñado específicamente. El uso de cual­quier otra/s batería/s puede ocasionar un peligro de explosión o incendio.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de man­tenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recam­bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en
Manual Tensio Precise Plus.indb 5 12/05/11 8:43
desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulan­do la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Montaje de la pila/s
- Advertencia: Durante el proceso de manipulación de la pila, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya que provocaría una descarga de parte de su energía almacenada, afectando directamente a su longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
- Verificar que se ha retirado la lámina de plástico de protección de la pila/s (hay pilas que se suministran con una lámina de protección)
- Conectar la pila/s en su alojamiento, respetando la polaridad indicada (Fig. 1).
- Cerrar de nuevo la tapa del compar­timiento de la pila/s.
- Es esencial que las pilas sean del mismo tipo y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las normales (carbón-zinc) o recargables.
- Nota: Durante el proceso de sustitu­ción de la pila/s la configuración del aparato se borrará, siendo necesario volver a configurar los parámetros del aparato.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el film protector del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:
Ajuste fecha y hora:
- Accionar a la vez los botones mar­cha/paro (B) y de memoria (C)
- El digito del mes comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar el mes correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar el día, el cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar el día correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar la hora, la cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar la hora correspondiente.
-Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar el minu­to, el cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar el minuto correspon­diente.
- Presionar una vez más el botón de marcha/paro para finalizar el ajuste de fecha y hora. La hora configurada se mostrará sin parpadear.
- La fecha y hora se mostrarán intercaladamente cada 5 segundos aproximadamente.
Conexión del brazalete y tubo de aire en el aparato:
- Desenrrollar completamente el tubo de aire y conectarlo en la conexión para el tubo de aire (Fig. 2)
- Para desconectar el tubo de aire simplemente estirar hacia huera.
Uso:
- Desenrollar completamente el braza­lete y el tubo flexible.
- Acoplar el tubo flexible en la co-
Manual Tensio Precise Plus.indb 6 12/05/11 8:43
nexión para el tubo flexible.
- Introducir el extremo del brazalete por el pasador metálico dejando el velcro del lado exterior.
- Descubrir el brazo izquierdo e intro­ducir el brazo por dentro del brazalete de manera tal que la salida del tubo flexible esté alineada con el centro del brazo, tomando como referencia el dedo medio (Fig. 2)
- Colocar el brazo sobre la mesa con la palma ubicada hacia arriba.
- Colocar el brazalete en la parte superior del brazo, manteniendo una distancia aproximada de 1-2cm entre el brazalete y el codo.
- Alisar el brazalete para evitar que haya aire entre el brazo y el mismo, y ajustarlo utilizando el cierre de velcro.
- Las mediciones deben realizarse siempre con el brazo descubierto o remangado, sin que se ejerza presión sobre el brazo.
- Realizar la medición en el mismo brazo. Realice la medición en el brazo izquierdo, pudiendo hacerla en el brazo derecho únicamente cuando exista impedimento de hacerla en el izquierdo.
- Para realizar la medición estando sentado, relaje el brazo sobre una mesa, manteniendo el brazalete a la altura del corazón (Fig. 3) De encontrarse por encima o por debajo del nivel del corazón la precisión de la medición se verá afectada. Durante la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Para realizar la medición estando tumbado, túmbese de espaldas al menos 5 minutos y relaje el brazo.
Mantenga el brazalete a la altura del corazón (Fig. 4) De encontrarse por encima o por debajo del nivel del co­razón la precisión de la medición se verá afectada. Durante la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro. La pantalla LCD se activará, mostrando todos los símbolos, y esperar hasta escuchar un “beep”.
- Seguidamente aparecerá el número de memoria correspondiente (U1 o U2). Presionar el botón de memoria para cambiar la memoria. Una vez se­leccionada accionar el botón marcha/ paro para ver los valores de la medi­ción anterior. Si no hay mediciones en la memoria, la mantalla mostrará un “0”. Seguidamente el brazalete se hinchará automáticamente.
- Mantenerse inmóvil, sin hablar y con el aparato a la altura del corazón hasta que la medición haya terminado.
- Cuando la medición haya finalizado la muñequera se deshinchará auto­máticamente y en la pantalla LCD aparecerán los valores de la presión sistólica, diastólica y el ritmo de pul­saciones del corazón. A la izquierda de la pantalla aparecerá el indicador de la clasificación de la presión san­guínea de acuerdo a parámetros de la OMS (Fig. 5)
- Transcurrido 1 minuto desde finalizada la medición, el aparato se pondrá en modo de espera automáti­camente.
Manual Tensio Precise Plus.indb 7 12/05/11 8:43
Lectura de memorias:
- La última medición es almacenada automáticamente junto con la fecha y hora en la memoria seleccionada (U1 o U2) Cada grupo de memorias dispo­ne de un máximo de 60 mediciones almacenadas.
- Para consultar las mediciones anteriores, luego de desconectado el aparato presionar el botón de memo­ria. La pantalla mostrará la memoria correspondiente (U1 o U2) y el núme­ro de mediciones guardadas durante 5 segundos. Presionar el botón de marcha/paro para seleccionar otro grupo de memorias. A continuación la pantalla mostrará la última medición guardada para la memoria correspon­diente.
- Presionar el botón de memoria para ver las mediciones guardas en orden cronológico.
- Transcurridos 2 minutos de no uso el aparato se desconectará automáti­camente.
Borrado de memorias:
- Para borrar las memorias, en la función lectura mantener presiona­da el botón de memoria durante 3 segundos. Todas las memorias se habrán borrado luego de escuchar 3 “beep”
Función auto-desconexión (stand-by):
- Con la finalidad del ahorro energé­tico, el aparato pasa al estadio de auto-desconexión (stand-by) al cabo de 1 minuto, si durante este periodo el usuario no ha realizado ninguna acción sobre él.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/paro durante unos 5 segundos.
- Retirar las pilas del aparato si no se va a usar el aparato en mucho tiempo.
- Limpiar el aparato
Consejos prácticos:
- Evitar comer, fumar y actividades intensas 30 minutos antes de la medición.
- Entre cada medición deje transcurrir al menos 1 minuto para relajar la circulación sanguínea del brazo.
Mensajes especiales:
En la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajes:
- Er 0: Significa que el sistema de presión es inestable antes de la medición. En este caso no se mueva y repita la medición.
- Er 1 o Er 2: Significa que ha habido un fallo en detectar la presión sistólica o diastólica. En este caso no se mueva y repita la medición.
- Er 3: Significa que el sistema neumático se ha bloqueado o que el brazalete se encuentra demasiado ajustado durante la inflación. En este caso ajuste correctamente el brazalete.
- Er 4: Significa que el sistema neu­mático ha tenido un pérdida o que el brazalete se encuentra demasiado holgado durante la inflación. En este caso ajuste correctamente el brazalete.
- Er 5: Significa que la presión del
Manual Tensio Precise Plus.indb 8 12/05/11 8:43
brazalete es superior a 300mmHg, Repita la medición luego de transcu­rridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er 6: Significa que la presión del brazalete ha estado por encima de 15mmHg durante más de 3 minutos, Repita la medición luego de transcu­rridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er 7: Significa un error de acceso al programa EEPROM del aparato. Repita la medición luego de transcu­rridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er 8: Significa que ha ocurrido un error con el parámetro chequeo del dispositivo. Repita la medición luego de transcurridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- Er A: Significa que ha ocurrido un error con el parámetro del sensor de presión. Repita la medición luego de transcurridos 5 minutos. Si el monitor aún presenta este error lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
- La pantalla muestra el símbolo de batería baja (T): significa que debe cambiar las pilas por unas nuevas.
En caso de que no se encendiera al presionar el botón marcha/paro o haber cambiado las pilas, lleve el
aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Limpieza
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Características:
- Aparato con suministro interno de energía
- Inflación: automática
- Deflación: automática
- Dimensiones de la muñequera:
22.0-30.0 cm
- Método de medición de la presión: Oscilómetro
- Rango de medición de la presión: 0-300 mmHg
- Rango de la medición del pulso: 40-180 pulsaciones/minuto
- Precisión: +/- 3mmHg
- Peso: 395g aprox (excluyendo pilas, no incluídas)
- Temperatura de funcionamiento: 5ºC-40ºC. HR inferior al 80%
Manual Tensio Precise Plus.indb 9 12/05/11 8:43
- Temperatura de almacenamiento:
-20ºC-55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el producto.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de con­centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su
interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto. Recuerde que las pilas/baterías deben depositarse en contenedores especiales autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
Este símbolo significa que es importante leer las instrucciones de uso.
Este símbolo significa que el usuario debe estudiar
minuciosamente las instrucciones del aparato antes de usarlo.
Este símbolo indica que la clasificación del producto es B.
- A fin de evitar inexactitudes en la medición obtenida, debidas a interferencias electromagnéticas entre equipos electrónicos, no usar este aparato cerca de aparatos tales como teléfonos móviles o dispositivos electromagnéticos.
Este aparato cumple con la Directiva 93/42/EC de Dispositivos Médicos.
Manual Tensio Precise Plus.indb 10 12/05/11 8:43
Català
Tensiòmetre de braç Tensio Precise Plus
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcio­nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Pantalla LCD B Interruptor d’engegada/aturada C Botó de memòria D Braçalet E Tub d’aire F Connexió per al tub d’aire G Compartiment de les piles H Resultat de la pressió sistòlica I Resultat de la pressió diastòlica J Resultat del ritme del pols K Mes L Dia M Hora N Minut O Símbol de memòria P Número de memòria Q Símbol de batec R Símbol de sortida d’aire S Símbol de bateria baixa T Símbol d’error U Bossa d’emmagatzematge
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes poste­riors. El fet de no seguir aquestes ins­truccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- ADVERTÈNCIA: Mantingueu l’aparell sec.
- ADVERTÈNCIA: No utilitzeu l’aparell prop de l’aigua.
Seguretat personal:
- No useu l’aparell en el cas de dones embarassades.
- Les dones embarassades només poden prendre’s la pressió prèvia consulta mèdica.
- No utilitzeu el telèfon mòbil a prop de l’aparell, ja que podria deixar de funcionar correctament.
- No infleu l’aparell si no està ajustat al braç.
- No ajusteu el braçalet a una altra part del cos diferent de la indicada en aquest manual.
- No utilitzeu l’aparell en cas de tenir algun tipus de ferida al braç.
- No utilitzeu aquest aparell amb nens ni amb persones que no puguin indicar-vos si el braçalet està massa estreta.
- No useu l’aparell en cas de portar
Manual Tensio Precise Plus.indb 11 12/05/11 8:43
implants mèdics (marcapassos...).
- Els camps electromagnètics inductius generats per aquest aparell no suposen un risc per a la salut de les persones. De totes maneres, les persones amb marcapassos han de guardar una distància mínima d’un metre amb el producte en el moment en què funcioni.
- En cas de patir arítmies cardíaques, arteriosderosis a les extremitats, dia­betis, vasoconstriccions, hipertensió greu o portar marcapassos, consulteu amb el vostre metge abans d’utilitzar l’aparell, ja que en aquests casos podrien existir desviacions en la medició.
- La utilització d’aquest aparell no substitueix la consulta amb el metge.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell si els acces­soris acoblats a ell presenten defec­tes. Substitueixi’ls immediatament.
- No utilitzeu l’aparell sense haver connectat el tub d’aire a la connexió per al tu d’aire.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell mentre estigui en funcionament.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si no l’utilitzareu durant força temps.
- Aquest aparell està pensat ex­clusivament per a ús domèstic, no professional o industrial o mèdic a hospitals.
- Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacita­des.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes o a un fort magnetisme.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol.
- Utilitzeu aquest aparell, els seus accessoris i eines d’acord amb aques­tes instruccions, tenint en compte les condicions de treball i el que vulgueu realitzar. Fer servir l’aparell per a operacions diferents a les previstes podria provocar una situació de perill.
- Feu servir l’aparell només amb la/ les bateria/es per les quals ha estat dissenyat específicament. L’ús de qualsevol altre/s bateria/es pot ocasio­nar perill d’explosió o d’incendi.
Servei:
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/ recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Muntatge de la/es pila/es
- Advertència: Durant el procés de manipulació de la bateria, no toqueu simultàniament els seus dos pols, ja que provocaria una descàrrega de
Manual Tensio Precise Plus.indb 12 12/05/11 8:43
part de la seva energia emmagatze­mada, afectant directament a la seva longevitat.
- Retireu la tapa del compartiment de la bateria/es.
- Verifiqueu que s’ha retirat la làmina de plàstic de protecció de la bateria/ es (hi ha bateries que se subminis­tren amb una làmina de protecció).
- Connecteu la pila/es en el seu allotjament, respectant la polaritat indicada (Fig. 1)
- Tanqueu de nou la tapa del compar­timent de la pila/es.
- És essencial que les bateries siguin del mateix tipus i càrrega. No barre­geu mai bateries recarregables amb piles de carbó-zinc o piles alcalines.
- Durant el procés de substitució de la bateria/es la configuració de l’aparell s’esborrarà i serà necessari tornar a configurar els paràmetres de l’aparell.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Retireu el film protector de l’aparell.
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Preparar l’aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar:
Ajustament data i hora:
- Accioneu a la vegada els botons en­gegada/aturada (B) i de memòria (C).
- El dígit del mes començarà a fer pampallugues. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar el mes corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó
d’engegada/aturada per modifi­car el dia, el qual començarà a pampalluguejar. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar el dia corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó d’engegada/aturada per modifi­car l’hora, la qual començarà a pampalluguejar. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar l’hora corresponent.
-Tot seguit pressioneu el botó d’engegada/aturada per modificar el minut, el qual començarà a pampalluguejar. Pressioneu el botó de memòria per seleccionar el minut corresponent.
- Pressioneu un cop més el botó d’engegada/aturada per finalitzar l’ajustament de la data i hora. L’hora configurada es mostrarà sense pam­palluguejar.
- La data i l’hora es mostraran intercaladament cada 5 segons aproximadament.
Connexió del braçalet i de tub d’aire a l’aparell:
- Desenrotlleu completament el tub d’aire i connecteu-lo a la connexió per al tub d’aire (Fig. 2).
- Per desconnectar el tub d’aire sim­plement estireu-lo cap a fora.
Ús:
- Desenrotlleu completament el braçalet i el tub flexible.
- Acobleu el tub flexible a la connexió per al tub flexible.
- Introduïu l’extrem del braçalet pel passador metàl·lic deixant el velcro al costat exterior.
- Destapeu el braç esquerre i intro-
Manual Tensio Precise Plus.indb 13 12/05/11 8:43
duïu el braç per dintre el braçalet de manera que la sortida del tub flexible estigui alineada amb el centre del braç, agafant com a referència el dit de mig (Fig. 2).
- Col·loqueu el braç a sobre la taula amb el palmell mirant cap amunt.
- Col·loqueu el braçalet a la part superior del braç, mantenint una distància aproximada d’1-2 cm entre el braçalet i el colze.
- Alliseu el braçalet per evitar que hi hagi aire entre el braç i aquest, i ajusteu-lo utilitzant el tancament de velcro.
- Els mesuraments s’han de realitzar sempre amb el braç descobert o arremangat, sense que es faci pressió sobre el braç.
- Realitzeu el mesurament al mateix braç. Feu-lo al braç esquerre, i feu-lo només al braç dret quan hi hagi algun impediment per fer-lo a l’esquerre.
- Per realitzar el mesurament cal estar assegut, amb el braç relaxat a sobre una taula, mantenint el braçalet a l’altura del cor (Fig. 3). Si estigués per sobre o per sota del nivell del cor, la precisió del mesura­ment se’n veuria afectada. Durant el mesurament no parli ni mogui el cos ni el braç.
- Per a realitzar el mesurament estant estirant, estiri’s d’esquena com a mínim 5 minuts i relaxi el braç. Mantingui el braçalet a l’altura del cor (Fig. 4). Si estigués per sobre o per sota del nivell del cor, la precisió del mesurament se’n veuria afectada. Durant el mesurament no parli ni mogui el cos ni el braç.
- Poseu l’aparell en funcionament,
accionant l’interruptor d’engegada/ aturada. La pantalla LCD s’activarà, mostrant tots els símbols, i espereu fins que escolteu un “bip”.
- Seguidament apareixerà el número de memòria (N) corresponent (U1 o U2). Premeu el botó de memòria per canviar la memòria. Un cop seleccio­nada, accioneu el botó d’engegada/ aturada per veure els valors del mesurament anterior. Si no hi ha me­suraments a la memòria, la pantalla mostrarà un “0”. Seguidament, el braçalet s’inflarà automàticament.
- Manteniu-vos quiets, sense parlar i amb l’aparell a l’alçada del cor fins que hagi acabat el mesurament.
- Quan el mesurament hagi finalitzat, el braçalet es desinflarà automàtica­ment i a la pantalla LCD apareixeran els valors de la pressió sistòlica, dias­tòlica i el ritme de pulsacions del cor. A l’esquerra de la pantalla apareixerà l’indicador de la classificació de la pressió sanguínia d’acord amb els paràmetres de l’OMS (Fig. 5).
- Transcorregut 1 minut des de l’últim mesurament l’aparell es posarà en mode d’espera automàticament.
Lectura de memòries:
- L’últim mesurament és emmagat­zemat automàticament juntament amb la data i l’hora a la memòria seleccionada (U1 o U2). Cada grup de memòries disposa d’un màxim de 60 mesuraments emmagatzemats.
- Per consultar els mesuraments anteriors, un cop desconnectat l’aparell, premeu el botó de memòria. La pantalla LCD mostrarà la memòria corresponent (U1 o U2) i el número
Manual Tensio Precise Plus.indb 14 12/05/11 8:43
de mesuraments desats durant 5 segons. Premeu el botó d’engegada/ aturada per seleccionar un altre grup de memòries. A continuació la panta­lla mostrarà l’últim mesurament desat per a la memòria corresponent.
- Pressioneu el botó de memòria per veure els mesurament desats en ordre cronològic.
- Transcorreguts 2 minuts de no ús de l’aparell, es desconnectarà automàti­cament.
Esborrat de memòries:
- Per esborrar les memòries, a la funció lectura manteniu pressionat el botó de memòria durant 3 segons. Totes les memòries s’hauran esborrat quan hagi sentit tres “bips”.
Funció auto-desconnexió (stand-by):
- Amb la finalitat de l’estalvi energètic, l’aparell passa a l’estat d’auto-desconnexió (stand-by) al cap d’un minut, si durant aquest període l’usuari no hi ha realitzat cap acció.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell, pressionant el botó engegada/aturada durant uns 5 segons.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si no l’utilitzareu durant força temps.
- Netegeu l’aparell.
Consells pràctics:
- Eviteu menjar, fumar i fer activitats intenses 30 minuts abans del mesu­rament.
- Entre cada mesurament, deixeu transcórrer com a mínim 1 minut
per relaxar la circulació sanguínia del braç.
Missatges especials:
A la pantalla poden aparèixer els següents missatges:
- Er 0: Significa que el sistema de pressió és inestable abans del mesu­rament. En aquest cas no es mogui i repeteixi el mesurament.
- Er 1 o Er 2: Significa que hi ha hagut un error en detectar la pressió sistòlica o diastòlica. En aquest cas no es mogui i repeteixi el mesura­ment.
- Er 3: Significa que el sistema neu­màtic s’ha bloquejat o que el braçalet està massa ajustat durant l’inflament. En aquest cas ajusti correctament el braçalet.
- Er 4: Significa que el sistema neumàtic ha tingut una pèrdua o que el braçalet està massa balder durant l’inflament. En aquest cas ajusti correctament el braçalet.
-Er 5: Significa que la pressió de el braçalet és superior a 300mmHg. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 6: Significa que la pressió de el braçalet ha estat per sobre de 15mmHg durant més de 3 minuts. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 7: Significa un error d’accés al programa EEPROM de l’aparell. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra
Manual Tensio Precise Plus.indb 15 12/05/11 8:43
aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er 8: Significa que hi ha hagut un error amb el paràmetre de reconeixe­ment del dispositiu. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
-Er A: Significa que hi ha hagut un error amb el paràmetre del sensor de pressió. Repeteixi el mesurament al cap de 5 minuts. Si el monitor encara mostra aquest error porti l’aparell a un Servei d’Assitència Tècnica autoritzat.
- La pantalla mostra el símbol de bateria baixa (T): significa que ha de canviar les piles per unes de noves.
En cas que no es posés en funcio­nament en pressionar l’interruptor d’engegada/aturada o si hagués canviat les piles, porti l’aparell a un Servei d’Assistència Tècnica autoritzat.
Neteja
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica auto­ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot ser perillós.
Característiques:
- Aparell amb subministrament intern d’energia.
- Inflació: automàtica
- Deflació: automàtica
- Dimensions del braçalet: 22.0-30.0 cm.
- Mètode de mesurament de la pres­sió: Oscilòmetre.
- Rang de mesurament de la pressió: 0-300 mmHg.
- Rang del mesurament del pols: 40­180 pulsacions/minut.
- Precisió: +/- 3mmHg
- Pes: 395g aprox. (excloent les piles, no incloses)
- Temperatura de funcionament: 5ºC­40ºC. HR inferior al 80%
-Temperatura d’emmagatzematge:
-20ºC-55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Aquestes característiques poden estar subjectes a canvis sense previ avís, a raó de les millores que experimenti el producte.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida,
Manual Tensio Precise Plus.indb 16 12/05/11 8:43
classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els conte­nidors públics apropiats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest símbol significa que
el producte pot disposar de
piles o de bateries a
l’interior, les quals hauran d’ésser retirades prèviament abans de desfer-vos del producte. Recordeu que les piles/bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de tirar al foc.
Aquest símbol significa que és important llegir les instruccions d’ús.
Aquest símbol significa que l’usuari ha d’estudiar
minuciosament les instruccions de l’aparell abans d’utilitzar-lo.
Aquest símbol indica que la classificació del producte és B.
- Per tal d’evitar inexactituds en la mesura obtinguda, a causa d’interferències electromagnètiques entre equips electrònics, no useu aquest aparell a prop d’aparells tals com telèfons mòbils o dispositius electromagnètics.
Aquest aparell compleix la Directiva 93/42/EEC sobre Dispositius Mèdics.
Manual Tensio Precise Plus.indb 17 12/05/11 8:43
English
Arm tensiometer Tensio Precise Plus
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A LCD screen B On/off switch C Memory Button D Wristband E Air hose F Connection for air hose G Battery compartment H Systolic pressure result I Diastolic pressure result J Pulse rhythm result (cardiac frequency) K Month L Day M Hour N Minute O Memory symbol P Memory number Q Heartbeat Symbol R Air outlet symbol S Low battery symbol T Error symbol U Carrying case
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future referen­ce. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
Use or working environment:
- The appliance should be used and kept over a flat and stable surface.
Electric safety:
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
Personal safety:
- Do not use the appliance in the case of pregnant women.
- Pregnant women should only take their blood pressure if permitted by their doctor.
- Do not use a mobile phone near the appliance, as it could prevent it from working correctly.
- Do not bend the wristband or pump up the appliance unless the wrist­band has been properly adjusted.
- Do not adjust the wristband to ano­ther part of the body other than that indicated in this manual.
- Do not use the appliance if you have any kind of wound on your arm.
- Do not use this appliance wristband on children or people who cannot tell you if the cuff is too tight
Manual Tensio Precise Plus.indb 18 12/05/11 8:43
- Do not use the appliance, in the case of you have medical implants (such as a cardiac pacemaker…).
- The inductive electromagnetic fields generated by this product are not a risk to health. However, persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 1 meter from the product while it is operating.
- People with cardiac arrhythmia, arteriosclerosis in the limbs, diabetes, vasoconstriction, serious hypertension or those with a pacemaker should consult their doctor before using the appliance, as there could be devia­tions in the readings in these cases.
- Use of this appliance should not replace a visit to your doctor.
Use and care:
- Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted.
- Do not use the appliance without first having connected the air hose to the air hose connection.
- Do not use the appliance if the on/ off switch does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for some time.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the disabled.
- Do not expose to extreme tempera­tures or strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust­free place, out of direct sunlight.
- Use this appliance, its accessories and tools according to these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be done. Using the appliance for operations different to those it is designed for may cause a dangerous situation.
- Use the device only with the battery/ ies for which has been specifically de­signed. The use of any other battery/ ies s can cause an explosion or fire hazard.
Service:
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Assembling the battery/s
- Caution: During the handling of batteries, do not touch both poles at the same time, as this will provoke the partial discharge of the stocked energy therefore affecting longevity.
- Remove the cover of the battery compartment.
- Check that the plastic covering that protects the battery has been removed (some batteries are sold with a protective covering).
Manual Tensio Precise Plus.indb 19 12/05/11 8:43
- Put the battery in its compartment, respecting the polarity (Fig. 1)
- Close the cover of the battery compartment.
- It is essential that the batteries should always be the same kind and the same charge. Never mix alkaline batteries with normal one (Carbon­Zinc) and/or rechargeable ones.
- NB: When changing the batteries, the configuration of the appliance will be removed, and you will need to reset the parameters of the appliance.
Instructions for use
Before use:
- Remove the appliance’s protective film.
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Prepare the appliance according to the function you wish to use.
Adjustment of date and time:
- Press at the same time the start/ stop button (B) and the memory button (C).
- The figure for the month will start to flash. Press the memory button to select the appropriate month.
- Then press the start/stop button to change the day, which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate day.
- Then press the start/stop button to change the hour, which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate hour.
- Then press the start/stop button to change the minute, which will start
to flash. Press the memory button to select the appropriate minute.
- Press the start/stop button again to finalise the date and time ad­justment. The hour set will be shown without flashing.
- The date and time will be shown at intervals of approximately 5 seconds.
Connecting the wristband and air tube to the appliance:
- Completely unroll the air hose and connect it to the air hose connection (Fig. 2)
- To disconnect the air hose, simply pull it outwards.
Use:
- Completely unroll the wristband and the hose.
- Couple the hose to the hose con­nection.
- Insert the end of the wristband through the metal hasp leaving the Velcro on the outer side.
- Uncover the left arm and insert the arm into the wristband in such a way that the hose outlet is aligned with the centre of the arm, taking the middle finger as a reference (Fig. 2)
- Place the arm on the table palm­upwards.
- Place the wristband on the upper arm, maintaining a distance of approximately 1-2 cm between the wristband and your elbow.
- Straighten the wristband to ensure there is no air between it and the arm, and adjust it using the Velcro closing.
- Measurements must always be taken with the arm uncovered or with the sleeve rolled up, without exercising
Manual Tensio Precise Plus.indb 20 12/05/11 8:43
any pressure on the arm.
- Take the measurement on the same arm. Take the measurement on the left arm; the right arm may be used only when there is some impediment to using the left arm.
- To take the measurement sitting down, relax the arm on a table, keeping the wristband at the height of the heart (Fig. 3). If it is above or below the level of the heart, the accuracy of the measurement will be affected. During the measurement, do not speak or move your body or the arm.
- To take the measurement lying down, lie on your back for at least 5 minutes and relax the arm. Keep the wristband at the height of the heart (Fig. 4). If it is above or below the level of the heart, the accuracy of the measurement will be affected. During the measurement, do not speak or move your body or the arm.
- Start the appliance by pressing the start/stop button. The LCD display screen will light up showing all the symbols. Wait until you hear a “beep”.
- The relevant memory number will now appear (U1 or U2). Press the memory button to change the memory. Once this has been selected, press the start button to see the previous measurement values shown. If there are no measurements in the memory, the screen will display “0”. The wrist cuff will now expand automatically.
- Keep still, without talking and with the appliance at the level of your heart until the measurement process
has finished.
- When the measurement process has finished, the wrist cuff will contract automatically and the LCD screen will display the values of systolic pressu­re, diastolic pressure and heartbeat rhythm. On the left-hand side of the screen will be displayed the indicator of blood pressure classification in accordance with the parameters of the WHO (Fig. 5).
- When 1 minute has passed since the last measurement, the appliance will automatically pass into standby mode.
Reading values stored in the memory:
- The last measurement, together with the date and time it was taken, is automatically stored in the memory selected (U1 or U2). Each group of memories contains a maximum of 60 measurements.
- In order to consult previous mea­surements, press the memory button when the appliance is in “stop” mode. The LCD screen will display for a period of 5 seconds the relevant memory (U1 or U2) and the number of measurements stored. Press the start button to select another memory group and the screen will then display the last measurement stored for the memory selected.
- Press the memory button to see the measurements stored in chronological order.
- When the appliance has not been in use for 2 minutes, it will return to “stop” mode automatically.
Manual Tensio Precise Plus.indb 21 12/05/11 8:43
Deletion of memories:
- In order to delete memories, hold the memory button down for 3 seconds when in the memory reading function. All the memories will be deleted when you hear 3 “beeps”.
Self-disconnection function (stand-by):
- For the purpose of saving energy, the appliance is designed to self­disconnect (stand-by) after 1 minute if the user has not carried out any action with it during this period.
Once you have finished using the appliance:
- Turn the appliance off using the on/ off switch for 5 seconds.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for some time.
- Clean the appliance
Practical recommendations:
- Avoid eating, smoking and intensive activity in the 30 minutes before taking the measurement.
- Let at least 1 minute pass between measurements so as to relax the circulation of the blood in the arm.
Special messages:
The following messages can appear on the screen:
- Er 0: Signifies that the pressure system is unstable prior to measure­ment. In this case, do not move and repeat the measurement.
- Er 1 o Er 2: Signifies that there has been a failure in detecting the systolic or diastolic pressure. In this
case, do not move and repeat the measurement
- Er 3: Signifies that the pneumatic system has become blocked or that the wristband is too tight-fitting during inflation. In this case, adjust the wristband correctly.
- Er 4: Signifies that the pneumatic system has suffered a leak or that the wristband is too loose-fitting during inflation. In this case, adjust the wristband correctly.
- Er 5: Signifies that the pressure in the wristband is greater than 300mmHg. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the mo­nitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
- Er 6: Signifies that the pressure in the wristband has been greater than 15mmHg for over 3 minutes. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the monitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
- Er 7: Signifies an access error to the appliance’s EEPROM program. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the monitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
- Er 8: Signifies that an error has occurred with the checking parameter of the device. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the mo­nitor still presents this error take the appliance to an authorised Technical Assistance Service.
Manual Tensio Precise Plus.indb 22 12/05/11 8:43
- Er A: Signifies that an error has occurred with the parameter of the pressure sensor. Wait for 5 minutes and repeat the measurement. If the monitor still presents this error take the appliance to an authorised Tech­nical Assistance Service.
- The screen shows the low battery symbol (T): signifies that you must change the batteries for new ones. If the appliance does not start on pressing the start/stop button, or after having changed the batteries, take it to an authorised Technical Assistance Service..
Cleaning
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as blea­ch, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
Specifications:
- Appliance with an internal power supply
- Inflation: Automatic
- Deflation: Automatic
- Wristband dimensions: 14-19.5cm
- Measuring method: Oscilometric
- Measurement range (Pressure): 0-300 mmHg
- Measurement range (Pulse): 40-180 beats/minute
- Accuracy: +/- 3mmHg
- Weight: 395g approx. (excluding batteries)
- Operating temperature: 5ºC - 40ºC. HR less than 80%
- Memory storage temperature: -20ºC – 55ºC. HR less than 95%
NB: These specifications are subject to change without notice of purpose of improvement.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packa­ging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Manual Tensio Precise Plus.indb 23 12/05/11 8:43
This symbol means that the product may include a battery or batteries; the
user must remove them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
This symbol means that it is important to read the operating instructions.
This symbols means that user must to consult instructions thoroughly
before use.
This symbol indicates that the product classification is B.
- So as to avoid inaccuracies in the measurements taken due to electro­magnetic interference between electronic devices, do not use this appliance near other devices such as mobile telephones or electro-magne­tic appliances.
This appliance complies with Directi­ve 93/42/EEC on Medical Devices.
Manual Tensio Precise Plus.indb 24 12/05/11 8:43
Français
Tensiomètre de bras Tensio Precise Plus
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonc­tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet­tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Écran LCD B Interrupteur marche/arrêt C Bouton mémoire D Serre-poignet E Tuyau d’air F Connexion du tuyau d’air G Compartiment des piles H Résultat de la pression systolique I Résultat de la pression diastolique J Résultat du rythme du pouls (fréquence cardiaque) K Mois L Jour M Heure N Minute O Symbole de mémoire P Numéro de mémoire Q Symbole de battement R Symbole de sortie d’air S Symbole de batterie faible T Symbole d’erreur U Étui
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident. Environnement d’utilisation ou de travail:
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT: Maintenir l’appareil au sec.
- ADVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
Sécurité personnelle:
- Les femmes enceintes ne doivent pas utiliser l’appareil.
- Les femmes enceintes ne doivent mesurer leur pression que sur consul­tation médicale préalable.
- Ne pas utiliser le téléphone portable près de l’appareil, car cela pourrait l’empêcher de fonctionner correcte­ment.
- Ne pas plier le serre-poignet, ni gonfler l’appareil sans qu’il soit ajusté au poignet.
- Ne pas ajuster le serre-poignet à une autre partie du corps que celle indiquée dans ce manuel.
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de blessure au bras.
- Ne pas utiliser cet appareil sur
Manual Tensio Precise Plus.indb 25 12/05/11 8:43
les enfants et les personnes qui ne peuvent pas vous indiquer si le serre­poignet est trop serré.
- Ne pas utiliser l’appareil, si vous avez des implants médicaux (pace­maker …).
- Les champs d’induction électro­magnétique formés par cet appareil, ne représentent aucun risque pour la santé humaine. Cependant, les personnes ayant un pacemaker devront garder une distance minimale d’un mètre lorsque le produit sera en marche.
- En cas d’arythmies cardiaques, arté­rioscléroses aux extrémités, diabètes, vasoconstrictions, hypertension grave ou pacemaker, consulter votre méde­cin avant d’utiliser l’appareil, vu qu’il pourrait y avoir des déviations dans la mesure de ces cas.
- L’utilisation de cet appareil ne remplace pas la consultation auprès d’un médecin.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Les rempla­cer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil sans avoir connecté préalablement le tuyau d’air à la connexion de tuyau d’air.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement.
- Retirer les piles ou les batteries de
l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes­sionnel ou industriel.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures ou à de forts champs magnétiques.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin des rayons solaires. Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au mode d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu, pourrait provoquer une situation dangereuse.
- N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses) batterie(s) spécialement créée(s) à cet effet. L’utilisation de toute(s) autre(s) batterie(s) pourrait occasionner un danger d’explosion ou d’incendie.
Service:
- S’assurer que le service de main­tenance de l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de
Manual Tensio Precise Plus.indb 26 12/05/11 8:43
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Montage de la/des batterie(s)
- AVERTISSEMENT: durant le proces­sus de manipulation de la batterie, ne pas toucher simultanément ses deux pôles, vu que cela provoquerait une décharge partielle de son énergie stockée, réduisant directement sa longévité.
- Retirer le couvercle du comparti­ment de la/des batterie(s).
- Vérifier que le fil plastique de pro­tection de la/des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui sont fournies avec un film de protection).
- Placer la/les batterie(s) à leur em­placement, en respectant la polarité indiquée (Fig. 1)
- Fermer le couvercle du comparti­ment de la/des batterie(s).
- Il est essentiel que les batteries soient du même type et de la même charge. Ne jamais mélanger les bat­teries rechargeables avec des piles de carbone zinc ou piles alcalines.
- Remarque: durant le processus de changement des batteries, la configu­ration de l’appareil s’efface et il est nécessaire de reconfigurer ensuite les paramètres de l’appareil.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Enlever le film de protection de l’appareil.
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée:
Réglage de la date et de l’heure :
- Appuyer en même temps sur les boutons marche / arrêt (B) et mémoire (C).
- Le chiffre du mois clignotera. Appu­yer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner le mois correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier le jour, lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélec­tionner le jour correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier l’heure, lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélec­tionner l’heure correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier les minutes, lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner les minutes corres­pondant.
- Appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour terminer le réglage de la date et de l’heure. L’heure s’affichera sans clignoter.
- La date et l’heure s’afficheront par intervalles d’environ 5 secondes.
Manual Tensio Precise Plus.indb 27 12/05/11 8:43
Connexion du brassard et tuyau d’air à l’appareil:
- Dérouler complètement le tuyau d’air et l’accoupler à la connexion de tuyau d’air (Fig. 2)
- Pour désaccoupler le tuyau d’air, il suffira de tirer dessus.
Utilisation:
- Dérouler complètement le brassard et le tuyau flexible.
- Accoupler le tuyau flexible à la connexion du tuyau flexible.
- Introduire l’extrémité du brassard dans le glissoir métallique en laissant le Velcro du côté extérieur.
- Retrousser la manche du bras gauche et passer le bras dans le brassard, de telle sorte que la sortie du tuyau flexible se trouve au milieu du bras, en prenant comme référence le doigt majeur (Fig. 2)
- Poser le bras sur la table avec la paume de la main vers le haut.
- Placer le brassard sur la partie supérieure du bras, en gardant une distance d’environ 1 ou 2 cm entre le brassard et le coude.
- Lisser le brassard pour éviter qu’il y ait de l’air entre le brassard et le bras, puis le fixer à l’aide du Velcro.
- Les mesures devront se faire sur bras découvert ou manche retroussée, en évitant toute pression sur le bras.
- Prendre les mesures directement sur le bras. Réaliser cette opération sur le bras gauche, bien que vous pouvez également le faire sur le bras droit en cas de besoin.
- Pour réaliser l’opération en étant assis, détendre le bras sur la table,
en gardant le brassard au niveau du cœur (Fig. 3) S’il se trouve par-dessus ou en dessous du cœur, les données seront légèrement différentes. Lors de cette opération, éviter de bouger le corps et le bras.
- Pour réaliser l’opération en étant allongé, s’allonger sur le dos pendant au moins 5 minutes et détendre le bras. Garder le brassard à la hauteur du cœur (Fig. 4) S’il se trouve par­dessus ou en dessous du cœur, les données seront légèrement différen­tes. Lors de cette opération, éviter de bouger le corps et le bras.
- Pour mettre en marche l’appareil, il suffit d’appuyer sur le bouton marche / arrêt. L’écran LCD s’activera, en affichant tous les symboles, puis, attendre jusqu’à entendre un “bip”.
- Ci-après le numéro de la mémoire correspondant apparaîtra (U1 ou U2). Appuyer sur le bouton de la mémoire pour changer la mémoire. Une fois sélectionnée, appuyer sur le bouton marche / arrêt pour voir les valeurs de la mesure antérieure. S’il n’y a pas de mesures dans la mémoire, l’écran affichera “0”. Ci-après, le serre-poig­net se gonflera automatiquement.
- Restez tranquille, sans parler et avec l’appareil à la hauteur de votre cœur jusqu’à ce que la mesure soit terminée.
- Lorsque la mesure sera prise, le serre-poignet se dégonflera automa­tiquement et l’écran LCD affichera les valeurs de la pression systolique, diastolique et le rythme de pulsations du cœur. À gauche de l’écran, l’indicateur affichera le classement de la tension artérielle, conformément
Manual Tensio Precise Plus.indb 28 12/05/11 8:43
aux paramètres de l’OMS (Fig. 5).
- Après 1 minute depuis la dernière mesure, l’appareil se mettra automa­tiquement en stand-by.
Lecture des mémoires :
- La dernière mesure est automa­tiquement stockée, avec la date et l’heure, dans la mémoire sélection­née (U1 ou U2) Chaque groupe de mémoires disposent d’un maximum de 60 mesures.
- Pour consulter les mesures antérieures, après avoir déconnecté l’appareil appuyer sur le bouton de la mémoire. L’écran LCD affichera, durant 5 secondes, la mémoire correspondante (U1 ou U2) et les me­sures gardées. Appuyer sur le bouton marche / arrêt pour sélectionner un autre groupe de mémoires. Ci-après, l’écran affichera la dernière mesure gardée de la mémoire correspon­dante.
- Appuyer sur le bouton de la mémoire pour afficher chronologique­ment les mesures gardées.
- Après 2 minutes sans utiliser l’appareil, celui-ci s’arrêtera automa­tiquement.
Effacer les mémoires:
- Pour effacer les mémoires, sous fonction lecture, il suffit de maintenir appuyé le bouton de la mémoire pen­dant 3 secondes. Toutes les mémoires s’effaceront après les 3 “bip”.
Fonction déconnexion automatique (stand-by):
- Afin d’économiser de l’énergie, l’appareil s’éteindra automatiquement
grâce à sa fonction “stand-by”, au bout d’1 minute si l’utilisateur n’a effectué aucune action.
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant environ 5 secondes.
- Retirer les piles ou les batteries de l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Nettoyer l’appareil.
Conseils pratiques:
- 30 minutes avant la mesure, évitez de manger, de fumer et de réaliser des efforts intenses.
- Entre chaque mesure, laissez passer au moins 1 minute pour décontracter la circulation sanguine du bras.
Messages spéciaux:
Les messages suivants peuvent appa­raître sur l’écran:
- Er 0: Cela signifie que le système de pression est instable avant de prendre la mesure. Dans ce cas, répéter l’opération sans bouger.
- Er 1 ou Er 2: Cela signifie qu’il y a eu une erreur de détection de pression systolique ou diastolique. Dans ce cas, répéter l’opération sans bouger.
- Er 3: Cela signifie que le système de gonflage s’est bloqué ou que le bras­sard était trop serré lors du gonflage. Dans ce cas, régler correctement le brassard.
- Er 4: Cela signifie que le système de gonflage a eu une fuite ou bien que le
Manual Tensio Precise Plus.indb 29 12/05/11 8:43
brassard n’est pas suffisamment serré lors du gonflage. Dans ce cas, régler correctement le brassard.
- Er 5 : Cela signifie que la pres­sion du brassard est supérieure à 300mmHg, Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er 6 : Cela signifie que la pression du brassard a été supérieure à 15mmHg pendant plus de 3 minutes, attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er 7 : Cela signifie qu’il existe une erreur d’accès au programme EEPROM de l’appareil. Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er 8 : Cela signifie qu’il existe une erreur du paramètre bilan du disposi­tif. Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- Er A : Cela signifie qu’il y a eu une erreur dans le paramètre du détecteur de pression. Attendre 5 minutes, puis répéter l’opération. Si l’écran affiche de nouveau la même erreur, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
- L’écran affiche le symbole de batte­rie basse (T) : Cela signifie que vous devez changer les piles.
Si l’appareil ne s’allume pas en appuyant sur le bouton marche/arrêt ou après avoir changer les piles, faire appel au Service d’Assistance Technique autorisé.
Nettoyage
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.
Caractéristiques:
- Appareil avec alimentation d’énergie interne
- Gonflage: automatique
- Dégonflage: automatique
- Dimensions du serre-poignet: 14-
19.5cm
- Méthode de mesure: oscillomé­trique
- Rang de mesure de la pression : 0-300 mm Hg
- Rang de mesure du pouls : 40-180 pouls/minute
Manual Tensio Precise Plus.indb 30 12/05/11 8:43
Loading...
+ 70 hidden pages