Tensiómetro Digital de Muñeca
Tensiòmetre Digital de Canell
Digital Wrist-Mounted Blood Pressure Monitor
Tensiomètre électronique au poignet
Digitales Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Tensiometro Digitale da Polso
Tensiómetro Digital de Pulso
Digitale polsbloeddrukmeter
Miernik ciśnienia tętniczego na nadgarstek
Ψηφιακό Πιεσόμετρο Καρπού
Цифровой прибор для измерения артериального
давления на запястье
Tensiometru digital de încheietură
Апарат за измерване на кръвното
налягане за китка
TENSIO
D
A
E
C
R
B
Portada.indd 203/02/11 16:12
DISPLAY
O
KP MTL
Q
I J
S
F
N
G
H
Portada.indd 303/02/11 16:12
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
Systolic blood pressure
(mmHg)
180
160
140
130
Normal blood pressure
120
Optimal blood
(target value)
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
Severe hypertension/high blood pressure
Moderate hypertension
Mild hypertension
value
Normal systolic
pressure
808590100 110
Diastolic blood
pressure (mmHg)
Fig. 4
Manual Tensio.indb 411/11/10 8:49
Español
Tensiómetro Digital de Muñeca
Tensio
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por
la compra de un producto de la marca
TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad,
junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán
total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Pantalla LCD
B Botón marcha/paro
C Botón de memoria
D Muñequera
E Compartimiento de las pilas
F Resultado de la presión sistólica
G Resultado de la presión diastólica
H Resultado del ritmo de pulso (frecuencia cardiaca)
I Mes
J Día
K Hora
L Minuto
M Símbolo de memoria
N Número de memoria
O Símbolo de promedio de valor
P Símbolo de batería baja
Q Símbolo de latido
R Unidad de medida de la presión
S Símbolo de error
T Estuche
* Baterías no incluidas
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el aparato en
marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento
de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato
seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato
cerca del agua.
Seguridad personal:
- Las mujeres embarazadas sólo deben
tomarse la presión previa consulta médica.
- No utilizar el teléfono móvil cerca del
aparato, ya que éste podría no funcionar
correctamente.
- No doblar la muñequera, ni hinchar el
aparato sin estar ajustado a la muñeca.
- No ajustar la muñequera a otra parte
del cuerpo distinta de la indicada en este
manual.
- No utilizar el aparato en caso de tener
algún tipo de herida en el brazo.
- No utilizar este aparato en niños ni en
personas que no puedan darle indicaciones si la muñequera está demasiado
apretada.
- No usar el aparato, en el caso de llevar
implantes médicos (marcapasos…).
Manual Tensio.indb 511/11/10 8:49
- Los campos electromagnéticos inductivos
generados por este aparato no suponen
un riesgo para la salud de las personas.
De todas formas, las personas con un
marcapasos deben guardar una distancia
mínima de 1 metro con el producto si este
se encuentra en funcionamiento.
- En caso de padecer arritmias cardiacas,
arteriosclerosis en las extremidades,
diabetes, vasoconstricciones, hipertensión
grave o llevar marcapasos, consultar con
su médico antes de utilizar el aparato,
ya que podrían existir desviaciones en la
medición en dichos casos.
- La utilización de este aparato no sustituye la consulta con el médico.
- ADVERTENCIA: No quedarse dormido
mientras se use este aparato, ya que existe
riesgo de daños.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
- Retirar las pilas o baterías del aparato si
no lo va a usar en mucho tiempo.
- Este aparato está pensado únicamente
para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial o médico en hospitales.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar
que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo
usen adultos. No permitir que lo usen
personas no familiarizadas con este tipo
de producto, personas discapacitadas
o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance
de los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperaturas
extremas o a fuerte magnetismo.
- Mantener y guardar el aparato en un
lugar seco, sin polvo y alejado de la luz
del sol.
- No abrir la/s batería/s bajo ningún
motivo.
- Cuando la/s batería/s no estén en uso,
éstas deben mantenerse alejadas de otros
objetos metálicos como clips para papeles,
monedas, llaves, tornillos... que pudieran
establecer conexión de un terminal a otro.
- Evite provocar un cortocircuito entre los
terminales de la batería, ya que existe
riesgo de explosión o incendio.
- Guardar la/s batería/s en lugares donde
la temperatura no supere los 40ºC.
- No usar el aparato sobre mascotas o
animales.
- Use el aparato solamente con la/s
batería/s por las que ha estado diseñado
específicamente. El uso de cualquier
otra/s batería/s puede ocasionar un peligro
de explosión o incendio.
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por
personal especializado, y que caso de
precisar consumibles/recambios, éstos
sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía
y la responsabilidad del fabricante.
Montaje de la pila/s
- Advertencia: Durante el proceso de
manipulación de la pila, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya que provocaría
una descarga de parte de su energía
almacenada, afectando directamente a su
Manual Tensio.indb 611/11/10 8:49
longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento de
la pila/s (E).
- Verificar que se ha retirado la lámina de
plástico de protección de la pila/s (hay
pilas que se suministran con una lámina
de protección)
- Conectar la pila/s en su alojamiento,
respetando la polaridad indicada (Fig. 1).
- Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de la pila/s (E).
- Es esencial que las pilas sean del
mismo tipo y carga, nunca mezclar pilas
alcalinas con las normales (carbón-zinc)
o recargables.
- Nota: Durante el proceso de sustitución
de la pila/s la configuración del aparato se
borrará, siendo necesario volver a configurar los parámetros del aparato.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función
que desee realizar:
Ajuste fecha y hora:
- Accionar a la vez los botones marcha/
paro (B) y de memoria (C).
- El digito del mes comenzará a parpadear
(I). Presionar el botón de memoria para
seleccionar el mes correspondiente.
- Seguidamente presionar el botón de
marcha/paro para modificar el día (J), el
cual comenzará a parpadear. Presionar el
botón de memoria para seleccionar el día
correspondiente.
- Seguidamente presionar el botón de
marcha/paro para modificar la hora (K), la
cual comenzará a parpadear. Presionar el
botón de memoria para seleccionar la hora
correspondiente.
- Seguidamente presionar el botón de
marcha/paro para modificar los minutos
(L), los cuales comenzarán a parpadear.
Presionar el botón de memoria para seleccionar los minutos correspondientes.
- Presionar una vez más el botón de
marcha/para para finalizar el ajuste de
fecha y hora.
Uso:
- Descubrir el antebrazo izquierdo y
abrochar la muñequera, de modo que
el visor quede en la parte interior del
antebrazo a 1cm de la palma de la mano.
Asegurarse de que la muñequera se ajusta
bien. (Fig. 2).
- Apoyar el brazo sobre la mesa, con la
palma de la mano hacia arriba de modo
que la muñeca quede a la altura del corazón y pueda leer el visor perfectamente.
Utilizar el estuche de almacenaje como
apoyo para la muñeca de ser necesario
(Fig. 3).
- Poner el aparato en marcha, accionando
el botón marcha/paro. La pantalla LCD se
activará, mostrando todos los símbolos, y
esperar hasta escuchar un “beep”.
- Seguidamente aparecerá el número de
memoria (N) correspondiente (U1, U2 o
U3). Presionar el botón de memoria para
cambiar la memoria. Una vez seleccionada
accionar el botón de marcha paro para ver
Manual Tensio.indb 711/11/10 8:49
los valores de la medición anterior. Si no
hay mediciones en la memoria, la pantalla
mostrará un “0”. Seguidamente la muñequera se hinchará automáticamente.
- Mantenerse inmóvil, sin hablar y con el
aparato a la altura del corazón hasta que
la medición haya terminado.
- Cuando la medición haya finalizado la
muñequera se deshinchará automáticamente y en la pantalla LCD aparecerán los
valores de la presión sistólica, diastólica
y el ritmo de pulsaciones del corazón. A
la izquierda de la pantalla aparecerá el
indicador de la clasificación de la presión
sanguínea de acuerdo a parámetros de la
OMS (Fig. 4).
- Transcurrido 1 minuto desde la última
medición el aparato se pondrá en modo de
espera automáticamente.
Lectura de memorias:
- La última medición es almacenada
automáticamente junto con la fecha y la
hora en la memoria seleccionada (U1, U2
o U3) Cada grupo de memorias dispone de
un máximo de 30 mediciones.
- Para consultar las mediciones anteriores,
luego de desconectado el aparato presionar el botón de memoria. La pantalla
LCD mostrará la memoria correspondiente
(U1, U2 o U3) y el número de mediciones
guardadas durante 5 segundos. Presionar
el botón de marcha paro para seleccionar
otro grupo de memorias. A continuación la
pantalla mostrará la última medición guardada para la memoria correspondiente.
- Presionar el botón de memoria para
ver las mediciones guardadas en orden
cronológico.
- Transcurridos 2 minutos de no uso el
aparato se desconectará automáticamente.
Borrado de memorias:
- Para borrar las memorias, en la función
lectura mantener presionado el botón de
memoria durante 3 segundos. Todas las
memorias se habrán borrado luego de
escuchar 3 “beep”.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, presionando el botón
marcha/paro durante unos 5 segundos.
- Retirar las pilas/baterías del aparato
si no se va a usar el aparato en mucho
tiempo.
- Limpiar el aparato
Consejos prácticos:
- Evitar comer, fumar y actividades intensas 30 minutos antes de la medición.
- Tome asiento al realizar la medición.
Durante la misma, asegúrese que la muñequera está al mismo nivel del corazón.
De encontrarse por encima o por debajo
del nivel del corazón la precisión de la
medición se verá afectada.
- Durante la medición no hable ni mueva
el cuerpo ni el brazo.
- Entre cada medición deje transcurrir al
menos 1 minuto para relajar la circulación
sanguínea del brazo.
- Utilice la muñequera en la muñeca
izquierda.
Mensajes especiales:
En la pantalla pueden aparecer los
siguientes mensajes:
Manual Tensio.indb 811/11/10 8:49
- La pantalla muestra el símbolo de una
pila (P): Significa que debe cambiar las
pilas por unas nuevas.
- Símbolo de error EE (S): Significa que
el inflado de la muñequera ha sido insuficiente o que ha habido una interferencia
al inflarse o un mal funcionamiento. En
este caso deberá repetirse la medición.
Limpieza
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente
y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con
un factor pH ácido o básico como la lejía,
ni productos abrasivos, para la limpieza
del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro
líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
No intente desmontarlo o repararlo ya que
puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe
ser substituida, proceder como en caso
de avería.
Características:
- Aparato con suministro interno de
energía
- Inflación: automática
- Deflación: automática
- Dimensiones de la muñequera: 14-
19.5cm
- Método de medición: Oscilométrico
- Rango de medición de la presión: 0-300
mmHg
- Rango de medición del pulso: 40-180
pulsaciones/minuto
- Precisión: +/- 3mmHg
- Peso: 120g aprox. (excluyendo pilas)
- Temperatura de funcionamiento: 5ºC 40ºC. HR inferior al 80%
- Temperatura de almacenamiento: -20ºC
– 55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Estas características pueden estar
sujetas a cambios sin previo aviso, a
razón de las mejoras que experimente el
producto.
Para las versiones EU del producto y/o en
el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del
producto
- Los materiales que constituyen el envase
de este aparato, están integrados en un
sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse
de ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo de
material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Manual Tensio.indb 911/11/10 8:49
Este símbolo significa que si
desea deshacerse del producto,
una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de
un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que el
producto puede disponer de
pilas o baterías en su interior,
las cuales deben ser retiradas
previamente antes de
deshacerse del producto. Recuerde que
las pilas/baterías deben depositarse en
contenedores especiales autorizados. Y
que nunca deben tirarse al fuego.
Este símbolo significa que es
importante leer las instrucciones
de uso.
Este símbolo significa que el
usuario debe estudiar
minuciosamente las
instrucciones del aparato antes de usarlo.
Este símbolo indica que la
clasificación del producto es B.
A fin de evitar inexactitudes en la
medición obtenida, debidas a
interferencias electromagnéticas
entre equipos electrónicos, no usar este
aparato cerca de aparatos tales como
teléfonos móviles o dispositivos
electromagnéticos.
Este aparato cumple con la Directiva
93/42/EEC de Dispositivos Médicos.
Manual Tensio.indb 1011/11/10 8:49
Català
Tensiòmetre Digital de Canell
Tensio
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar
un producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat,
i el fet d’haver superat les normes de
qualitat més estrictes, us garanteixen una
satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Pantalla LCD
B Interruptor d’engegada/aturada
C Botó de memòria
D Canellera
E Compartiment de les piles
F Resultat de la pressió sistòlica
G Resultat de la pressió diastòlica
H Resultat del ritme de pols (freqüència
cardíaca)
I Mes
J Dia
K Hora
L Minut
M Símbol de memòria
N Número de memòria
O Símbol de mitjana de valor
P Símbol de bateria baixa
Q Símbol de batec
R Unitat de mesura de la pressió
S Símbol d’error
T Estoig
* Bateries no incloses
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions i
conserveu-lo per a consultes posteriors. La
no-observació i l’incompliment d’aquestes
instruccions pot donar lloc a accidents.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi
ha senyals visibles de danys o si hi ha
una fuita.
- ADVERTIMENT: Manteniu l’aparell sec.
- ADVERTIMENT: No utilitzeu l’aparell
prop de l’aigua.
Seguretat personal:
- Les dones embarassades només poden
prendre’s la pressió prèvia consulta
mèdica.
- No utilitzeu el telèfon mòbil a prop de
l’aparell, ja que podria deixar de funcionar
correctament.
- No doblegueu la canellera, ni infleu
l’aparell fins que estigui ben ajustat al
canell.
- No ajusteu la canellera a una altra part
del cos diferent de la indicada en aquest
manual.
- No utilitzeu l’aparell en cas de tenir
algun tipus de ferida al braç.
- No utilitzeu aquest aparell amb nens ni
amb persones que no puguin indicar-vos si
la canellera està massa estreta.
- No useu l’aparell en cas de portar
implants mèdics (marcapassos...).
- Els camps electromagnètics inductius
Manual Tensio.indb 1111/11/10 8:49
generats per aquest aparell no suposen
un risc per a la salut de les persones.
De totes maneres, les persones amb un
marcapassos han de guardar una distància
mínima d’1 metre amb el producte si
aquest es troba en funcionament.
- En cas de patir arítmies cardíaques,
arteriosderosis a les extremitats, diabetis,
vasoconstriccions, hipertensió greu o
portar marcapassos, consulteu amb el
vostre metge abans d’utilitzar l’aparell,
ja que en aquests casos podrien existir
desviacions en la medició.
- La utilització d’aquest aparell no substitueix la consulta amb el metge.
- ADVERTIMENT: No us quedeu adormits
mentre utilitzeu aquest aparell perquè
existeix risc de danys.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si
no l’utilitzareu durant força temps.
- Aquest aparell està pensat exclusivament
per a ús domèstic, no professional o
industrial o mèdic a hospitals.
- Aquest aparell no és una joguina. Els
nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè
l’utilitzin persones adultes. No permeteu
que l’utilitzin persones no familiaritzades
amb aquest tipus de producte, persones
discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones discapacitades.
- No exposeu l’aparell a temperatures
extremes o a un fort magnetisme.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec,
sense pols i allunyat de la llum del sol.
- No obriu la/es bateria/es en cap cas.
- Quan la/es bateria/es no s’utilitzi/n,
aquestes s’han de mantenir allunyades
d’altres objectes metàl·lics com clips per
a papers, monedes, claus, cargols... que
puguin establir connexió d’un terminal
a un altre.
- Eviteu provocar un curtcircuit entre els
terminals de la bateria, ja que existeix risc
d’explosió o incendi.
- Deseu la/es bateria/es en llocs on la
temperatura no superi els 40ºC.
- No utilitzeu l’aparell sobre mascotes
o animals.
- Utilitzeu l’aparell només amb la/es bateria/es per a les quals ha estat dissenyat
específicament. L’ús de qualsevol altra/
es bateria/es pot ocasionar un perill
d’explosió o incendi.
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per
personal especialitzat, i que en cas de
precisar consumibles/recanvis, aquests
són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord
amb les instruccions d’ús suposa un perill
i anul·la la garantia i la responsabilitat
del fabricant.
Muntatge de la/es pila/es
- ADVERTIMENT: Durant el procés de
manipulació de la bateria, no toqueu
simultàniament els seus dos pols, ja que
provocaria una descàrrega de part de la
seva energia emmagatzemada, afectant
directament a la seva longevitat.
- Retireu la tapa del compartiment de la
Manual Tensio.indb 1211/11/10 8:49
bateria/es (E).
- Verifiqueu que s’ha retirat la làmina de
plàstic de protecció de la bateria/es (hi
ha bateries que se subministren amb una
làmina de protecció).
- Connecteu la pila/es en el seu allotjament, respectant la polaritat indicada
(Fig. 1).
- Tanqueu de nou la tapa del compartiment de la pila/es (E).
- És essencial que les bateries siguin del
mateix tipus i càrrega. No barregeu mai
bateries recarregables amb piles de carbózinc o piles alcalines.
- Nota: Durant el procés de substitució de
la bateria/es la configuració de l’aparell
s’esborrarà i serà necessari tornar a configurar els paràmetres de l’aparell.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el
material d’embalatge del producte.
- Preparar l’aparell concorde a la funció
que desitgeu realitzar:
Ajustament data i hora:
- Accioneu a la vegada els botons
d’engegada/aturada (B) i de memòria (C)
- El dígit del mes començarà a parpellejar
(I). Premeu el botó de memòria per
seleccionar el mes corresponent.
- Seguidament premeu el botó d’engegada/
aturada per modificar el dia (J), el qual
començarà a parpellejar. Premeu el
botó de memòria per seleccionar el dia
corresponent.
- Seguidament premeu el botó d’engegada/
aturada per modificar l’hora (K), la qual
començarà a parpellejar. Premeu el
botó de memòria per seleccionar l’hora
corresponent.
- Seguidament premeu el botó d’engegada/
aturada per modificar els minuts (L), els
qual començaran a parpellejar. Premeu
el botó de memòria per seleccionar els
minuts corresponents.
- Premeu un cop més el botó d’engegada/
aturada per finalitzar l’ajustament de la
data i l’hora.
Ús:
- Arromangueu-vos l’avantbraç i
cordeu-vos la canellera de manera que
el visor quedi situat a la part interior de
l’avantbraç, a 1 cm del palmell de la mà.
Assegureu-vos que la canellera s’ajusti
perfectament. (Fig. 2).
- Recolzeu el braç sobre la taula, amb el
palmell de la mà cap amunt de manera
que la canellera quedi a l’altura del cor
i pugueu llegir el visor perfectament.
Utilitzeu l’estoig d’emmagatzematge com
a suport per a la canellera si és necessari
(Fig. 3).
- Engegueu l’aparell accionant el botó
d’engegada/aturada. La pantalla LCD
s’activarà i mostrarà tots els símbols.
Espereu fins a sentir un “beep”.
- Seguidament apareixerà el número de
memòria (N) corresponent (U1, U2 o U3).
Premeu el botó de memòria per canviar la
memòria. Un cop seleccionada, accioneu
el botó d’engegada/aturada per veure els
valors del mesurament anterior. Si no hi
Manual Tensio.indb 1311/11/10 8:49
ha mesuraments a la memòria, la pantalla
mostrarà un “0”. Seguidament, la canellera s’inflarà automàticament.
- Manteniu-vos quiets, sense parlar i amb
l’aparell a l’alçada del cor fins que hagi
acabat el mesurament.
- Quan el mesurament hagi finalitzat, la
canellera es desinflarà automàticament i
a la pantalla LCD apareixeran els valors
de la pressió sistòlica, diastòlica i el ritme
de pulsacions del cor. A l’esquerra de la
pantalla apareixerà l’indicador de la classificació de la pressió sanguínia d’acord
amb els paràmetres de l’OMS (Fig. 4).
- 1 minut després de l’últim mesurament
l’aparell es posarà automàticament en
mode d’espera.
Lectura de memòries:
- L’últim mesurament s’emmagatzema
automàticament juntament amb la data i
l’hora a la memòria seleccionada (U1, U2
o U3). Cada grup de memòries disposa
d’un màxim de 30 mesuraments.
- Per consultar els mesuraments anteriors,
un cop desconnectat l’aparell, premeu
el botó de memòria. La pantalla LCD
mostrarà la memòria corresponent (U1,
U2 o U3) i el número de mesuraments
desats durant 5 segons. Premeu el botó
d’engegada/aturada per seleccionar un
altre grup de memòries. A continuació
la pantalla mostrarà l’últim mesurament
desat per a la memòria corresponent.
- Premeu el botó de memòria per veure els
mesuraments desats en ordre cronològic.
- Si l’aparell no s’utilitza durant 2 minuts,
es desconnectarà automàticament.
Esborrat de memòries:
- Per esborrar les memòries, a la funció
lectura manteniu premut durant 3 segons
el botó de memòria. Després de sentir
3 “beep”, totes les memòries s’hauran
esborrat.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell, pressionant el botó
engegada/aturada durant uns 5 segons.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si
no l’utilitzareu durant força temps.
- Netegeu l’aparell.
Consells pràctics:
- Eviteu menjar, fumar i fer activitats intenses 30 minuts abans del mesurament.
- Asseieu-vos per realitzar el mesurament.
Durant el mesurament, assegureu-vos
que la canellera està al mateix nivell del
cor. Si es troba per damunt o per sota del
nivell del cor, la precisió del mesurament
es veurà afectada.
- Durant el mesurament no parleu ni
moveu el cos ni el braç.
- Entre cada mesurament, deixeu transcórrer com a mínim 1 minut per tal de
relaxar la circulació sanguínia del braç.
- Utilitzeu la canellera al canell esquerre.
Missatges especials:
A la pantalla poden aparèixer els següents
missatges:
- La pantalla mostra el símbol d’una pila
(P): Significa que heu de canviar les piles
per unes de noves.
- Símbol d’error EE (S): Significa que la
Manual Tensio.indb 1411/11/10 8:49
canellera no s’ha inflat suficientment,
o que hi ha hagut una interferència en
inflar-se o un bé mal funcionament. En
aquest cas caldrà repetir el mesurament.
Neteja
- Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnat amb unes gotes de detergent i
després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu
dissolvents ni productes amb un factor pH
àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes
abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en
cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un
servei d’assistència tècnica autoritzat. No
intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè
podria ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa,
cal substituir-la i actuar com en cas
d’avaria.
Característiques:
- Aparell amb subministrament intern
d’energia.
- Inflació: automàtica
- Deflació: automàtica
- Dimensions de la canellera: 14-19.5cm
- Mètode de mesurament: Oscil·lomètrica
- Abast de mesurament de la pressió:
0-300 mmHg
- Abast de mesurament del pols: 40-180
pulsacions/minut
- Precisió: +/- 3mmHg
- Pes: 120g aprox. (excloent piles)
- Temperatura de funcionament: 5ºC 40ºC. HR inferior al 80%
- Temperatura d’emmagatzematge: -20ºC 55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Aquestes característiques poden
estar subjectes a canvis sense previ avís,
a raó de les millores que experimenti el
producte.
Per a productes de la Unió Europea i/o en
cas que així ho exigeixi la normativa en el
seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classificació i
reciclatge. Si us en voleu desfer, utilitzeu
els contenidors públics adequats per a
cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al medi
ambient.
Aquest símbol significa que si us
voleu desfer del producte, un
cop exhaurida la vida de
l’aparell, l’heu de dipositar, a
través dels mitjans adequats, a
mans d’un gestor de residus
autoritzat per a la recollida
selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i
Electrònics (RAEE).
Manual Tensio.indb 1511/11/10 8:49
Aquest símbol significa que el
producte pot disposar de piles
o de bateries a l’interior, les
quals hauran d’ésser retirades
prèviament abans de desfer-vos
del producte. Recordeu que les
piles/bateries s’han de dipositar en
contenidors especials autoritzats. I que
mai s’han de tirar al foc.
Aquest símbol significa que és
important llegir les instruccions
d’ús.
Aquest símbol significa que
l’usuari ha d’estudiar
minuciosament les instruccions
de l’aparell abans d’utilitzar-lo.
Aquest símbol indica que la
classificació del producte és B.
Per tal d’evitar inexactituds en la
mesura obtinguda, a causa
d’interferències electromagnèti-
ques entre equips electrònics, no
useu aquest aparell a prop d’aparells com
telèfons mòbils
o dispositius electromagnètics.
Aquest aparell compleix la Directiva
93/42/EEC sobre Dispositius Mèdics.
Manual Tensio.indb 1611/11/10 8:49
English
Tensio
Digital Wrist-Mounted Blood Pressure
Monitor
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can
be assured.
Description
A LCD screen
B On/off switch
C Memory Button
D Wristband
E Battery compartment
F Systolic pressure result
G Diastolic pressure result
H Pulse rhythm result (cardiac frequency)
I Month
J Day
K Hour
L Minute
M Memory symbol
N Memory number
O Average Value symbol
P Low battery symbol
Q Heartbeat Symbol
R Unit of measurement of pressure
S Error symbol
T Carrying case
* Batteries not included
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them
for future reference. Failure to follow and
observe these instructions may result
in an accident. Failure to follow and
observe these instructions may result in
an accident.
Electric safety:
- Do not use the appliance if it has fallen
on the floor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance
near water.
Personal safety:
- Pregnant women should only take their
blood pressure if permitted by their doctor.
- Do not use a mobile phone near the
appliance, as it could prevent it from
working correctly.
- Do not bend the wristband or pump up
the appliance unless the wristband has
been properly adjusted.
- Do not adjust the wristband to another
part of the body other than that indicated
in this manual.
- Do not use the appliance if you have any
kind of wound on your arm.
- Do not use this appliance wristband on
children or people who cannot tell you if
the cuff is too tight
- Do not use the appliance, in the case
of you have medical implants (such as a
Manual Tensio.indb 1711/11/10 8:49
cardiac pacemaker…).
- The inductive electromagnetic fields
generated by this product are not a risk
to health. However, persons with a pacemaker should keep a minimum distance
of 1 meter from the product while it is
operating.
- People with cardiac arrhythmia,
arteriosclerosis in the limbs, diabetes,
vasoconstriction, serious hypertension or
those with a pacemaker should consult
their doctor before using the appliance, as
there could be deviations in the readings
in these cases.
- Use of this appliance should not replace
a visit to your doctor.
- CAUTION: Do not sleep while using
this appliance, as there is risk you could
be harmed.
Use and care:
- Do not use the appliance if the on/off
switch does not work.
- Remove the batteries from the appliance
if you are not going to use it for some
time.
- This appliance is not for professional or
industrial or medical/hospital use, it is
intended for household use only.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by
the disabled, children or people unused
to its handling.
- This appliance should be stored out of
reach of children and/or the disabled.
- Do not expose to extreme temperatures
or strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust-free
place, out of direct sunlight.
- Do not open the battery/ies under any
circumstances whatsoever.
- When the battery/ies is not in use, keep
it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, screws ... that could
connect a terminal to another.
- Do not short-circuit the battery terminals
as this may cause an explosion or fire.
- The battery/ies should be stored at a
temperature of below 40ºC.
- Do not use the appliance with pets or
animals.
- Use the device only with the battery/ies
for which has been specifically designed.
The use of any other battery/ies s can
cause an explosion or fire hazard.
- Make sure that the appliance is serviced
only by specialist personnel, and that only
original spare parts or accessories are used
to replace existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the guarantee
and the manufacturer’s liability null
and void.
Assembling the battery/s
- CAUTION: During the handling of
batteries, do not touch both poles at the
same time, as this will provoke the partial
discharge of the stocked energy therefore
affecting longevity.
- Remove the cover of the battery compartment (E).
- Check that the plastic covering that
protects the battery has been removed
(some batteries are sold with a protective
Manual Tensio.indb 1811/11/10 8:49
covering).
- Put the battery in its compartment,
respecting the polarity (Fig. 1).
- Close the cover of the battery compartment (E).
- It is essential that the batteries should
always be the same kind and the same
charge. Never mix alkaline batteries
with normal one (Carbon-Zinc) and/or
rechargeable ones.
- NB: When changing the batteries, the
configuration of the appliance will be
removed, and you will need to reset the
parameters of the appliance.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Prepare the appliance according to the
function you wish to use.
Adjustment of date and time:
- Press at the same time the start/stop
button (B) and the memory button (C).
- The figure for the month will start to
flash (I). Press the memory button to
select the appropriate month.
- Then press the start/stop button to
change the day (J), which will start to
flash. Press the memory button to select
the appropriate day.
- Then press the start/stop button to
change the hour (K), which will start to
flash. Press the memory button to select
the appropriate hour.
- Then press the start/stop button to
change the minutes (L), which will start to
flash. Press the memory button to select
the appropriate minutes. Press the start/
stop button once again to finalize the
adjustment of date and time.
Use:
- Uncover your forearm and do up the
wristband so that the visor is on the inner
part of the forearm 1cm from the palm of
your hand. Make sure the wristband fits
correctly. (Fig. 2).
- Place your arm on a table, with the palm
of the hand facing upwards so that the
wrist is at the level of your heart, ensuring
that you can read the screen perfectly.
Use the appliance’s protective case as
a support for your wrist if required (Fig. 3).
- Start the appliance by pressing the start/
stop button. The LCD display screen will
light up showing all the symbols. Wait
until you hear a “beep”.
- The relevant memory number (N) will
now appear (U1, U2 or U3). Press the
memory button to change the memory.
Once this has been selected, press the
start button to see the previous measurement values shown. If there are no
measurements in the memory, the screen
will display “0”. The wrist cuff will now
expand automatically.
- Keep still, without talking and with the
appliance at the level of your heart until
the measurement process has finished.
- When the measurement process has
finished, the wrist cuff will contract
automatically and the LCD screen will
display the values of systolic pressure,
Manual Tensio.indb 1911/11/10 8:49
diastolic pressure and heartbeat rhythm.
On the left-hand side of the screen will be
displayed the indicator of blood pressure
classification in accordance with the
parameters of the WHO (Fig. 4).
- When 1 minute has passed since the last
measurement, the appliance will automatically pass into standby mode.
Reading values stored in the memory:
- The last measurement, together with the
date and time it was taken, is automatically stored in the memory selected (U1, U2
or U3). Each group of memories contains
a maximum of 30 measurements.
- In order to consult previous measurements, press the memory button when
the appliance is in “stop” mode. The
LCD screen will display for a period of 5
seconds the relevant memory (U1, U2 o
U3) and the number of measurements
stored. Press the start button to select
another memory group and the screen will
then display the last measurement stored
for the memory selected.
- Press the memory button to see the
measurements stored in chronological
order.
- When the appliance has not been in
use for 2 minutes, it will return to “stop”
mode automatically.
Deletion of memories:
- In order to delete memories, hold the
memory button down for 3 seconds when
in the memory reading function. All the
memories will be deleted when you hear
3 “beeps”.
Once you have finished using the
appliance:
- Turn the appliance off using the on/off
switch for 5 seconds.
- Remove the batteries from the appliance
if you are not going to use it for some
time.
- Clean the appliance
Practical recommendations:
- Avoid eating, smoking and intensive
activity in the 30 minutes before taking
the measurement.
- Remain seated and ensure that the wrist
cuff is at heart level when taking the
measurement. The accuracy of the measurement will be affected if the wrist cuff is
above or below the level of the heart.
- Do not speak or move your arm or body
when taking the measurement.
- Let at least 1 minute pass between measurements so as to relax the circulation of
the blood in the arm.
- Always place the wrist cuff on the left
wrist.
Special messages:
The following messages can appear on
the screen:
- The screen displays a battery symbol
(P): This means that you must change the
batteries and insert new ones.
- Error symbol EE (S): This means that
the expansion of the wrist cuff has been
insufficient, or that there has been
interference during its expansion or
another malfunction. In such cases the
measurement must be repeated.
Manual Tensio.indb 2011/11/10 8:49
Cleaning
- Clean the equipment with a damp cloth
with a few drops of washing-up liquid
and then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water
or any other liquid, or place it under a
running tap.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise.
Do not try to dismantle or repair without
assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you
should proceed as you would in the case
of damage.
Specifications:
- Appliance with an internal power supply
- Inflation: Automatic
- Deflation: Automatic
- Wristband dimensions: 14-19.5cm
- Measuring method: Oscilometric
- Measurement range (Pressure): 0-300
mmHg
- Measurement range (Pulse): 40-180
beats/minute
- Accuracy: +/- 3mmHg
- Weight: 120g approx. (excluding
batteries)
- Operating temperature: 5ºC - 40ºC. HR
less than 80%
- Memory storage temperature: -20ºC –
55ºC. HR less than 95%
NB: These specifications are subject
to change without notice of purpose of
improvement.
For EU product versions and/or in case
that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the
product
- The materials of which the packaging of
this appliance consists are included in a
collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public containers for
each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment.
This symbol means that in case
you wish to dispose of the
product once its working life has
ended, take it to an authorised
waste agent for the selective
collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
Manual Tensio.indb 2111/11/10 8:49
This symbol means that the
product may include a battery
or batteries; the user must
remove them before disposing
of the product. Remember that
batteries must be disposed of in duly
authorised containers. Do not dispose of
them in fire.
This symbol means that it is
important to read the operating
instructions
This symbols means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
This symbol indicates that the
product classification is B.
So as to avoid inaccuracies in the
measurements taken due to
electro-magnetic interference
between electronic devices, do not use
this appliance near other devices such as
mobile telephones or electro-magnetic
appliances.
This appliance complies with Directive
93/42/EEC on Medical Devices.
Manual Tensio.indb 2211/11/10 8:49
Français
Tensiomètre électronique au poignet
Tensio
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un appareil ménager de marque
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond
amplement aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une
longue et durable satisfaction.
Description
A Écran LCD
B Interrupteur marche/arrêt
C Bouton mémoire
D Serre-poignet
E Compartiment des piles
F Résultat de la pression systolique
G Résultat de la pression diastolique
H Résultat du rythme du pouls (fréquence cardiaque)
I Mois
J Jour
K Heure
L Minute
M Symbole de mémoire
N Numéro de mémoire
O Symbole de moyenne de valeur
P Symbole de batterie faible
Q Symbole de battement
R Unité de mesure de la pression
S Symbole d’erreur
T Étui
* Batteries non comprises
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre l’appareil
en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et
application de ces instructions peuvent
entraîner un accident.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé,
s’il y a des signes visibles de dommages
ou en cas de fuite.
- CAUTION: Maintenir l’appareil au sec.
- CAUTION: Ne pas utiliser l’appareil
près de l’eau.
Sécurité personnelle:
- Les femmes enceintes ne doivent
mesurer leur pression que sur consultation
médicale préalable.
- Ne pas utiliser le téléphone portable près
de l’appareil, car cela pourrait l’empêcher
de fonctionner correctement.
- Ne pas plier le serre-poignet, ni gonfler
l’appareil sans qu’il soit ajusté au poignet.
- Ne pas ajuster le serre-poignet à une
autre partie du corps que celle indiquée
dans ce manuel.
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de
blessure au bras.
- Ne pas utiliser cet appareil sur les
enfants et les personnes qui ne peuvent
pas vous indiquer si le serre-poignet est
trop serré.
- Ne pas utiliser l’appareil, si vous avez
des implants médicaux (pacemaker …).
Manual Tensio.indb 2311/11/10 8:49
- Les champs d’induction électromagnétique formés par cet appareil, ne
représentent aucun risque pour la santé
humaine. Cependant, les personnes ayant
un pacemaker devront garder une distance
minimale d’un mètre lorsque le produit
sera en marche.
- En cas d’arythmies cardiaques,
artérioscléroses aux extrémités, diabètes,
vasoconstrictions, hypertension grave ou
pacemaker, consulter votre médecin avant
d’utiliser l’appareil, vu qu’il pourrait y
avoir des déviations dans la mesure de
ces cas.
- L’utilisation de cet appareil ne remplace
pas la consultation auprès d’un médecin.
- CAUTION: ne pas s’endormir pendant
que vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe
un risque de blessures.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif
de mise en marche/arrêt ne fonctionne
pas.
- Retirer les piles ou les batteries de
l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
- Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique, non pas pour un
usage professionnel, industriel, ou médical
en hôpitaux.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être
utilisé par des adultes. Ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec ce type
de produit, des personnes handicapées ou
des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des
enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes
températures ou à de forts champs magnétiques.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec,
sans poussière et loin des rayons solaires.
- N’ouvrir la/les batterie(s) en aucun cas.
- Lorsque vous n’utiliserez pas la(les)
batterie(s), veillez à les éloigner des objets
métalliques, tels que trombones, monnaies, clefs, vis ... puisqu’ils pourraient
créer une connexion d’une borne à l’autre.
- Évitez de provoquer un court-circuit
entre les terminaux de la batterie, vu qu’il
existe un risque d’explosion ou incendie.
- Ranger la/les batterie(s) dans un endroit
où la température ne dépasse pas les
40ºC.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux
domestiques ou tout animal.
- N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses)
batterie(s) spécialement créée(s) à cet
effet. L’utilisation de toute(s) autre(s)
batterie(s) pourrait occasionner un danger
d’explosion ou d’incendie.
- S’assurer que le service d’entretien de
l’appareil soit réalisé par le personnel
compétent, et d’utiliser les pièces de
rechange originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non
conforme aux instructions d’utilisation
annule la garantie et la responsabilité du
fabricant.
Manual Tensio.indb 2411/11/10 8:49
Montage de la/des batterie(s)
- AVERTISSEMENT: durant le processus
de manipulation de la batterie, ne pas
toucher simultanément ses deux pôles,
vu que cela provoquerait une décharge
partielle de son énergie stockée, réduisant
directement sa longévité.
- Retirer le couvercle du compartiment de
la/des batterie(s) (E).
- Vérifier que le fil plastique de protection
de la/des batterie(s) est retiré (il y a des
batteries qui sont fournies avec un film
de protection).
- Placer la/les batterie(s) à leur emplacement, en respectant la polarité indiquée
(Fig.. 1).
- Fermer le couvercle du compartiment de
la/des batterie(s) (E).
- Il est essentiel que les batteries soient
du même type et de la même charge. Ne
jamais mélanger les batteries rechargeables avec des piles de carbone-zinc ou
piles alcalines.
- Remarque: durant le processus de
remplacement de la/des batterie(s) la
configuration de l’appareil s’effacera. Il
sera donc nécessaire de reconfigurer les
paramètres de l’appareil.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le
matériel d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la
fonction désirée:
Réglage de la date et de l’heure:
- Appuyer en même temps sur les boutons
marche / arrêt (B) et mémoire (C).
- Le chiffre du mois clignotera (I). Appuyer
sur le bouton de la mémoire pour sélectionner le mois correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche /
arrêt pour modifier le jour (J), lorsqu’il
commencera à clignoter. Appuyer sur le
bouton de la mémoire pour sélectionner le
jour correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche /
arrêt pour modifier l’heure (K), lorsqu’il
commencera à clignoter. Appuyer sur le
bouton de la mémoire pour sélectionner
l’heure correspondante.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt
pour modifier les minutes (L), lorsqu’il
commencera à clignoter. Appuyer sur le
bouton de la mémoire pour sélectionner
les minutes correspondantes.
- Appuyer de nouveau sur le bouton
marche/arrêt pour terminer le réglage de la
date et de l’heure.
Usage:
- Retroussez vos manches et mettez le
serre-poignet de sorte que le viseur se
trouve sur la partie intérieure de l’avantbras à 1 cm de la paume de votre main.
Assurez-vous que le serre-poignet s’ajuste
parfaitement. (Fig. 2).
- Appuyer le bras sur la table, la paume de
la main vers le haut de telle manière que
le poignet soit à la hauteur du cœur et que
vous puissiez lire correctement le viseur.
Si nécessaire, utilisez l’étui pour appuyer
le poignet (Fig. 3).
Manual Tensio.indb 2511/11/10 8:49
- Pour mettre en marche l’appareil, il
suffit d’appuyer sur le bouton marche /
arrêt. L’écran LCD s’activera, en affichant
tous les symboles, puis, attendre jusqu’à
entendre un “bip”.
- Ci-après le numéro de la mémoire
correspondant (N) apparaîtra (U1, U2
ou U3). Appuyer sur le bouton de la
mémoire pour changer la mémoire. Une
fois sélectionnée, appuyer sur le bouton
marche / arrêt pour voir les valeurs de la
mesure antérieure. S’il n’y a pas de mesures dans la mémoire, l’écran affichera
“0”. Ci-après, le serre-poignet se gonflera
automatiquement.
- Restez tranquille, sans parler et avec
l’appareil à la hauteur de votre cœur
jusqu’à ce que la mesure soit terminée.
- Lorsque la mesure sera prise, le serrepoignet se dégonflera automatiquement
et l’écran LCD affichera les valeurs
de la pression systolique, diastolique
et le rythme de pulsations du cœur. À
gauche de l’écran, l’indicateur affichera
le classement de la tension artérielle,
conformément aux paramètres de l’OMS
(Fig. 4).
- Après 1 minute depuis la dernière mesure, l’appareil se mettra automatiquement
en stand-by.
Lecture des mémoires:
- La dernière mesure est automatiquement
stockée, avec la date et l’heure, dans la
mémoire sélectionnée (U1, U2 ou U3)
Chaque groupe de mémoires disposent
d’un maximum de 30 mesures.
- Pour consulter les mesures antérieures,
après avoir déconnecté l’appareil appuyer
sur le bouton de la mémoire. L’écran LCD
affichera, durant 5 secondes, la mémoire
correspondante (U1, U2 ou U3) et les
mesures gardées. Appuyer sur le bouton
marche / arrêt pour sélectionner un autre
groupe de mémoires. Ci-après, l’écran
affichera la dernière mesure gardée de la
mémoire correspondante.
- Appuyer sur le bouton de la mémoire
pour afficher chronologiquement les
mesures gardées.
- Après 2 minutes sans utiliser l’appareil,
celui-ci s’arrêtera automatiquement.
Effacer les mémoires:
- Pour effacer les mémoires, sous fonction
lecture, il suffit de maintenir appuyé le
bouton de la mémoire pendant 3 secondes. Toutes les mémoires s’effaceront
après les 3 “bip”.
Lorsque vous avez fini de vous servir
de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en appuyant sur le
bouton marche / arrêt pendant environ
5 secondes.
- Retirer les piles ou les batteries de
l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
- Nettoyer l’appareil.
Conseils pratiques:
- 30 minutes avant la mesure, évitez de
manger, de fumer et de réaliser des efforts
intenses.
- Asseyez-vous pour réaliser la mesure et
veillez à vous assurer que le serre-poignet
Manual Tensio.indb 2611/11/10 8:49
se trouve au même niveau que le cœur. Si
l’appareil est plus haut ou plus bas, cela
affectera à la précision des résultats.
- Lors de la mesure, évitez de parler ou de
bouger le corps et le bras.
- Entre chaque mesure, laissez passer
au moins 1 minute pour décontracter la
circulation sanguine du bras.
- Utilisez le serre-poignet au poignet
gauche.
Messages spéciaux:
L’écran pourra afficher les messages
suivants :
- L’écran affiche le symbole d’une pile (P)
: Cela signifie que vous devez changer
les piles.
- Symbole d’erreur EE (S) : Cela
signifie que le gonflage du serre-poignet
est insuffisant ou qu’il y a eu une interférence lors du gonflage ou un mauvais
fonctionnement. Dans ce cas, vous devrez
répéter la mesure.
Nettoyage
- Nettoyer le dispositif électrique avec un
chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits
à pH acide ou basique tels que l’eau de
javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide, ni le passer sous
un robinet.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil
à un service d’assistance technique
autorisé. Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors
comme en cas de panne.
Caractéristiques:
- Appareil avec alimentation d’énergie
interne
- Gonflage: automatique
- Dégonflage: automatique
- Dimensions du serre-poignet: 14-
19.5cm
- Méthode de mesure: oscillométrique
- Rang de mesure de la pression : 0-300
mm Hg
- Rang de mesure du pouls : 40-180
pouls/minute
- Précision : +/- 3mmHg
- Poids : 120 g approx. (Sans les piles)
- Température de fonctionnement : 5ºC 40ºC. HR inférieure à 80%
- Température de stockage : -20ºC – 55ºC.
HR inférieure à 95%
Remarque: Ces caractéristiques peuvent
changer sans préavis, ces changements
seront dus aux améliorations du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne
et (ou) conformément à la réglementation
en vigueur de votre pays d’origine:
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.