Taurus Tensio User Manual [de]

Portada.indd 1 03/02/11 16:12
Tensio
Tensiómetro Digital de Muñeca Tensiòmetre Digital de Canell Digital Wrist-Mounted Blood Pressure Monitor Tensiomètre électronique au poignet Digitales Handgelenk-Blutdruckmessgerät Tensiometro Digitale da Polso Tensiómetro Digital de Pulso Digitale polsbloeddrukmeter
Miernik ciśnienia tętniczego na nadgarstek Ψηφιακό Πιεσόμετρο Καρπού Цифровой прибор для измерения артериального давления на запястье Tensiometru digital de încheietură Апарат за измерване на кръвното налягане за китка
TENSIO
D
A
E
C
R
B
Portada.indd 2 03/02/11 16:12
DISPLAY
O
KP MTL
Q
I J
S
F
N
G
H
Portada.indd 3 03/02/11 16:12
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 2
Systolic blood pressure (mmHg)
180 160 140 130
Normal blood pressure
120
Optimal blood
(target value)
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
Severe hypertension/high blood pressure
Moderate hypertension
Mild hypertension
value
Normal systolic
pressure
80 85 90 100 110
Diastolic blood pressure (mmHg)
Fig. 4
Manual Tensio.indb 4 11/11/10 8:49
Español
Tensiómetro Digital de Muñeca Tensio
Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más es­trictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Pantalla LCD B Botón marcha/paro C Botón de memoria D Muñequera E Compartimiento de las pilas F Resultado de la presión sistólica G Resultado de la presión diastólica H Resultado del ritmo de pulso (frecuen­cia cardiaca) I Mes J Día K Hora L Minuto M Símbolo de memoria N Número de memoria O Símbolo de promedio de valor P Símbolo de batería baja Q Símbolo de latido R Unidad de medida de la presión S Símbolo de error T Estuche
* Baterías no incluidas
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores con­sultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
Seguridad personal:
- Las mujeres embarazadas sólo deben tomarse la presión previa consulta médica.
- No utilizar el teléfono móvil cerca del aparato, ya que éste podría no funcionar correctamente.
- No doblar la muñequera, ni hinchar el aparato sin estar ajustado a la muñeca.
- No ajustar la muñequera a otra parte del cuerpo distinta de la indicada en este manual.
- No utilizar el aparato en caso de tener algún tipo de herida en el brazo.
- No utilizar este aparato en niños ni en personas que no puedan darle indica­ciones si la muñequera está demasiado apretada.
- No usar el aparato, en el caso de llevar implantes médicos (marcapasos…).
Manual Tensio.indb 5 11/11/10 8:49
- Los campos electromagnéticos inductivos generados por este aparato no suponen un riesgo para la salud de las personas. De todas formas, las personas con un marcapasos deben guardar una distancia mínima de 1 metro con el producto si este se encuentra en funcionamiento.
- En caso de padecer arritmias cardiacas, arteriosclerosis en las extremidades, diabetes, vasoconstricciones, hipertensión grave o llevar marcapasos, consultar con su médico antes de utilizar el aparato, ya que podrían existir desviaciones en la medición en dichos casos.
- La utilización de este aparato no sustitu­ye la consulta con el médico.
- ADVERTENCIA: No quedarse dormido mientras se use este aparato, ya que existe riesgo de daños.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- Retirar las pilas o baterías del aparato si no lo va a usar en mucho tiempo.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profe­sional o industrial o médico en hospitales.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperaturas
extremas o a fuerte magnetismo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- No abrir la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Cuando la/s batería/s no estén en uso, éstas deben mantenerse alejadas de otros objetos metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, tornillos... que pudieran establecer conexión de un terminal a otro.
- Evite provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería, ya que existe riesgo de explosión o incendio.
- Guardar la/s batería/s en lugares donde la temperatura no supere los 40ºC.
- No usar el aparato sobre mascotas o animales.
- Use el aparato solamente con la/s batería/s por las que ha estado diseñado específicamente. El uso de cualquier otra/s batería/s puede ocasionar un peligro de explosión o incendio.
- Cerciorarse que el servicio de mante­nimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en des­acuerdo con las instrucciones de uso, pue­de comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Montaje de la pila/s
- Advertencia: Durante el proceso de manipulación de la pila, no tocar simultá­neamente sus dos polos, ya que provocaría una descarga de parte de su energía almacenada, afectando directamente a su
Manual Tensio.indb 6 11/11/10 8:49
longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s (E).
- Verificar que se ha retirado la lámina de plástico de protección de la pila/s (hay pilas que se suministran con una lámina de protección)
- Conectar la pila/s en su alojamiento, respetando la polaridad indicada (Fig. 1).
- Cerrar de nuevo la tapa del comparti­miento de la pila/s (E).
- Es esencial que las pilas sean del mismo tipo y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las normales (carbón-zinc) o recargables.
- Nota: Durante el proceso de sustitución de la pila/s la configuración del aparato se borrará, siendo necesario volver a configu­rar los parámetros del aparato.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:
Ajuste fecha y hora:
- Accionar a la vez los botones marcha/ paro (B) y de memoria (C).
- El digito del mes comenzará a parpadear (I). Presionar el botón de memoria para seleccionar el mes correspondiente.
- Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar el día (J), el cual comenzará a parpadear. Presionar el
botón de memoria para seleccionar el día correspondiente.
- Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar la hora (K), la cual comenzará a parpadear. Presionar el botón de memoria para seleccionar la hora correspondiente.
- Seguidamente presionar el botón de marcha/paro para modificar los minutos (L), los cuales comenzarán a parpadear. Presionar el botón de memoria para selec­cionar los minutos correspondientes.
- Presionar una vez más el botón de marcha/para para finalizar el ajuste de fecha y hora.
Uso:
- Descubrir el antebrazo izquierdo y abrochar la muñequera, de modo que el visor quede en la parte interior del antebrazo a 1cm de la palma de la mano. Asegurarse de que la muñequera se ajusta bien. (Fig. 2).
- Apoyar el brazo sobre la mesa, con la palma de la mano hacia arriba de modo que la muñeca quede a la altura del cora­zón y pueda leer el visor perfectamente. Utilizar el estuche de almacenaje como apoyo para la muñeca de ser necesario (Fig. 3).
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro. La pantalla LCD se activará, mostrando todos los símbolos, y esperar hasta escuchar un “beep”.
- Seguidamente aparecerá el número de memoria (N) correspondiente (U1, U2 o U3). Presionar el botón de memoria para cambiar la memoria. Una vez seleccionada accionar el botón de marcha paro para ver
Manual Tensio.indb 7 11/11/10 8:49
los valores de la medición anterior. Si no hay mediciones en la memoria, la pantalla mostrará un “0”. Seguidamente la muñe­quera se hinchará automáticamente.
- Mantenerse inmóvil, sin hablar y con el aparato a la altura del corazón hasta que la medición haya terminado.
- Cuando la medición haya finalizado la muñequera se deshinchará automática­mente y en la pantalla LCD aparecerán los valores de la presión sistólica, diastólica y el ritmo de pulsaciones del corazón. A la izquierda de la pantalla aparecerá el indicador de la clasificación de la presión sanguínea de acuerdo a parámetros de la OMS (Fig. 4).
- Transcurrido 1 minuto desde la última medición el aparato se pondrá en modo de espera automáticamente.
Lectura de memorias:
- La última medición es almacenada automáticamente junto con la fecha y la hora en la memoria seleccionada (U1, U2 o U3) Cada grupo de memorias dispone de un máximo de 30 mediciones.
- Para consultar las mediciones anteriores, luego de desconectado el aparato pre­sionar el botón de memoria. La pantalla LCD mostrará la memoria correspondiente (U1, U2 o U3) y el número de mediciones guardadas durante 5 segundos. Presionar el botón de marcha paro para seleccionar otro grupo de memorias. A continuación la pantalla mostrará la última medición guar­dada para la memoria correspondiente.
- Presionar el botón de memoria para ver las mediciones guardadas en orden cronológico.
- Transcurridos 2 minutos de no uso el aparato se desconectará automáticamente.
Borrado de memorias:
- Para borrar las memorias, en la función lectura mantener presionado el botón de memoria durante 3 segundos. Todas las memorias se habrán borrado luego de escuchar 3 “beep”.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/paro durante unos 5 segundos.
- Retirar las pilas/baterías del aparato si no se va a usar el aparato en mucho tiempo.
- Limpiar el aparato
Consejos prácticos:
- Evitar comer, fumar y actividades inten­sas 30 minutos antes de la medición.
- Tome asiento al realizar la medición. Durante la misma, asegúrese que la mu­ñequera está al mismo nivel del corazón. De encontrarse por encima o por debajo del nivel del corazón la precisión de la medición se verá afectada.
- Durante la medición no hable ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Entre cada medición deje transcurrir al menos 1 minuto para relajar la circulación sanguínea del brazo.
- Utilice la muñequera en la muñeca izquierda.
Mensajes especiales:
En la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajes:
Manual Tensio.indb 8 11/11/10 8:49
- La pantalla muestra el símbolo de una pila (P): Significa que debe cambiar las pilas por unas nuevas.
- Símbolo de error EE (S): Significa que el inflado de la muñequera ha sido insufi­ciente o que ha habido una interferencia al inflarse o un mal funcionamiento. En este caso deberá repetirse la medición.
Limpieza
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.
Características:
- Aparato con suministro interno de energía
- Inflación: automática
- Deflación: automática
- Dimensiones de la muñequera: 14-
19.5cm
- Método de medición: Oscilométrico
- Rango de medición de la presión: 0-300 mmHg
- Rango de medición del pulso: 40-180 pulsaciones/minuto
- Precisión: +/- 3mmHg
- Peso: 120g aprox. (excluyendo pilas)
- Temperatura de funcionamiento: 5ºC ­40ºC. HR inferior al 80%
- Temperatura de almacenamiento: -20ºC – 55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el producto. Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reci­clado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentracio­nes de sustancias que se puedan conside­rar dañinas para el medio ambiente.
Manual Tensio.indb 9 11/11/10 8:49
Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas
previamente antes de deshacerse del producto. Recuerde que las pilas/baterías deben depositarse en contenedores especiales autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
Este símbolo significa que es importante leer las instrucciones de uso.
Este símbolo significa que el
usuario debe estudiar
minuciosamente las instrucciones del aparato antes de usarlo.
Este símbolo indica que la clasificación del producto es B.
A fin de evitar inexactitudes en la medición obtenida, debidas a
interferencias electromagnéticas entre equipos electrónicos, no usar este aparato cerca de aparatos tales como teléfonos móviles o dispositivos electromagnéticos.
Este aparato cumple con la Directiva 93/42/EEC de Dispositivos Médicos.
Manual Tensio.indb 10 11/11/10 8:49
Català
Tensiòmetre Digital de Canell Tensio
Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Pantalla LCD B Interruptor d’engegada/aturada C Botó de memòria D Canellera E Compartiment de les piles F Resultat de la pressió sistòlica G Resultat de la pressió diastòlica H Resultat del ritme de pols (freqüència cardíaca) I Mes J Dia K Hora L Minut M Símbol de memòria N Número de memòria O Símbol de mitjana de valor P Símbol de bateria baixa Q Símbol de batec R Unitat de mesura de la pressió S Símbol d’error T Estoig
* Bateries no incloses
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors. La no-observació i l’incompliment d’aquestes instruccions pot donar lloc a accidents.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- ADVERTIMENT: Manteniu l’aparell sec.
- ADVERTIMENT: No utilitzeu l’aparell prop de l’aigua.
Seguretat personal:
- Les dones embarassades només poden prendre’s la pressió prèvia consulta mèdica.
- No utilitzeu el telèfon mòbil a prop de l’aparell, ja que podria deixar de funcionar correctament.
- No doblegueu la canellera, ni infleu l’aparell fins que estigui ben ajustat al canell.
- No ajusteu la canellera a una altra part del cos diferent de la indicada en aquest manual.
- No utilitzeu l’aparell en cas de tenir algun tipus de ferida al braç.
- No utilitzeu aquest aparell amb nens ni amb persones que no puguin indicar-vos si la canellera està massa estreta.
- No useu l’aparell en cas de portar implants mèdics (marcapassos...).
- Els camps electromagnètics inductius
Manual Tensio.indb 11 11/11/10 8:49
generats per aquest aparell no suposen un risc per a la salut de les persones. De totes maneres, les persones amb un marcapassos han de guardar una distància mínima d’1 metre amb el producte si aquest es troba en funcionament.
- En cas de patir arítmies cardíaques, arteriosderosis a les extremitats, diabetis, vasoconstriccions, hipertensió greu o portar marcapassos, consulteu amb el vostre metge abans d’utilitzar l’aparell, ja que en aquests casos podrien existir desviacions en la medició.
- La utilització d’aquest aparell no substi­tueix la consulta amb el metge.
- ADVERTIMENT: No us quedeu adormits mentre utilitzeu aquest aparell perquè existeix risc de danys.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si no l’utilitzareu durant força temps.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional o industrial o mèdic a hospitals.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens han d’estar sota vigilància per asse­gurar que no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè l’utilitzin persones adultes. No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes o a un fort magnetisme.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol.
- No obriu la/es bateria/es en cap cas.
- Quan la/es bateria/es no s’utilitzi/n, aquestes s’han de mantenir allunyades d’altres objectes metàl·lics com clips per a papers, monedes, claus, cargols... que puguin establir connexió d’un terminal a un altre.
- Eviteu provocar un curtcircuit entre els terminals de la bateria, ja que existeix risc d’explosió o incendi.
- Deseu la/es bateria/es en llocs on la temperatura no superi els 40ºC.
- No utilitzeu l’aparell sobre mascotes o animals.
- Utilitzeu l’aparell només amb la/es ba­teria/es per a les quals ha estat dissenyat específicament. L’ús de qualsevol altra/ es bateria/es pot ocasionar un perill d’explosió o incendi.
- Assegureu-vos que el servei de mante­niment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Muntatge de la/es pila/es
- ADVERTIMENT: Durant el procés de manipulació de la bateria, no toqueu simultàniament els seus dos pols, ja que provocaria una descàrrega de part de la seva energia emmagatzemada, afectant directament a la seva longevitat.
- Retireu la tapa del compartiment de la
Manual Tensio.indb 12 11/11/10 8:49
bateria/es (E).
- Verifiqueu que s’ha retirat la làmina de plàstic de protecció de la bateria/es (hi ha bateries que se subministren amb una làmina de protecció).
- Connecteu la pila/es en el seu allotja­ment, respectant la polaritat indicada (Fig. 1).
- Tanqueu de nou la tapa del comparti­ment de la pila/es (E).
- És essencial que les bateries siguin del mateix tipus i càrrega. No barregeu mai bateries recarregables amb piles de carbó­zinc o piles alcalines.
- Nota: Durant el procés de substitució de la bateria/es la configuració de l’aparell s’esborrarà i serà necessari tornar a confi­gurar els paràmetres de l’aparell.
Instruccions d’ús Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Preparar l’aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar:
Ajustament data i hora:
- Accioneu a la vegada els botons d’engegada/aturada (B) i de memòria (C)
- El dígit del mes començarà a parpellejar (I). Premeu el botó de memòria per seleccionar el mes corresponent.
- Seguidament premeu el botó d’engegada/ aturada per modificar el dia (J), el qual començarà a parpellejar. Premeu el botó de memòria per seleccionar el dia
corresponent.
- Seguidament premeu el botó d’engegada/ aturada per modificar l’hora (K), la qual començarà a parpellejar. Premeu el botó de memòria per seleccionar l’hora corresponent.
- Seguidament premeu el botó d’engegada/ aturada per modificar els minuts (L), els qual començaran a parpellejar. Premeu el botó de memòria per seleccionar els minuts corresponents.
- Premeu un cop més el botó d’engegada/ aturada per finalitzar l’ajustament de la data i l’hora.
Ús:
- Arromangueu-vos l’avantbraç i cordeu-vos la canellera de manera que el visor quedi situat a la part interior de l’avantbraç, a 1 cm del palmell de la mà. Assegureu-vos que la canellera s’ajusti perfectament. (Fig. 2).
- Recolzeu el braç sobre la taula, amb el palmell de la mà cap amunt de manera que la canellera quedi a l’altura del cor i pugueu llegir el visor perfectament. Utilitzeu l’estoig d’emmagatzematge com a suport per a la canellera si és necessari (Fig. 3).
- Engegueu l’aparell accionant el botó d’engegada/aturada. La pantalla LCD s’activarà i mostrarà tots els símbols. Espereu fins a sentir un “beep”.
- Seguidament apareixerà el número de memòria (N) corresponent (U1, U2 o U3). Premeu el botó de memòria per canviar la memòria. Un cop seleccionada, accioneu el botó d’engegada/aturada per veure els valors del mesurament anterior. Si no hi
Manual Tensio.indb 13 11/11/10 8:49
ha mesuraments a la memòria, la pantalla mostrarà un “0”. Seguidament, la canelle­ra s’inflarà automàticament.
- Manteniu-vos quiets, sense parlar i amb l’aparell a l’alçada del cor fins que hagi acabat el mesurament.
- Quan el mesurament hagi finalitzat, la canellera es desinflarà automàticament i a la pantalla LCD apareixeran els valors de la pressió sistòlica, diastòlica i el ritme de pulsacions del cor. A l’esquerra de la pantalla apareixerà l’indicador de la clas­sificació de la pressió sanguínia d’acord amb els paràmetres de l’OMS (Fig. 4).
- 1 minut després de l’últim mesurament l’aparell es posarà automàticament en mode d’espera.
Lectura de memòries:
- L’últim mesurament s’emmagatzema automàticament juntament amb la data i l’hora a la memòria seleccionada (U1, U2 o U3). Cada grup de memòries disposa d’un màxim de 30 mesuraments.
- Per consultar els mesuraments anteriors, un cop desconnectat l’aparell, premeu el botó de memòria. La pantalla LCD mostrarà la memòria corresponent (U1, U2 o U3) i el número de mesuraments desats durant 5 segons. Premeu el botó d’engegada/aturada per seleccionar un altre grup de memòries. A continuació la pantalla mostrarà l’últim mesurament desat per a la memòria corresponent.
- Premeu el botó de memòria per veure els mesuraments desats en ordre cronològic.
- Si l’aparell no s’utilitza durant 2 minuts, es desconnectarà automàticament.
Esborrat de memòries:
- Per esborrar les memòries, a la funció lectura manteniu premut durant 3 segons el botó de memòria. Després de sentir 3 “beep”, totes les memòries s’hauran esborrat.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell, pressionant el botó engegada/aturada durant uns 5 segons.
- Retireu les piles o bateries de l’aparell si no l’utilitzareu durant força temps.
- Netegeu l’aparell.
Consells pràctics:
- Eviteu menjar, fumar i fer activitats in­tenses 30 minuts abans del mesurament.
- Asseieu-vos per realitzar el mesurament. Durant el mesurament, assegureu-vos que la canellera està al mateix nivell del cor. Si es troba per damunt o per sota del nivell del cor, la precisió del mesurament es veurà afectada.
- Durant el mesurament no parleu ni moveu el cos ni el braç.
- Entre cada mesurament, deixeu trans­córrer com a mínim 1 minut per tal de relaxar la circulació sanguínia del braç.
- Utilitzeu la canellera al canell esquerre.
Missatges especials:
A la pantalla poden aparèixer els següents missatges:
- La pantalla mostra el símbol d’una pila (P): Significa que heu de canviar les piles per unes de noves.
- Símbol d’error EE (S): Significa que la
Manual Tensio.indb 14 11/11/10 8:49
canellera no s’ha inflat suficientment, o que hi ha hagut una interferència en inflar-se o un bé mal funcionament. En aquest cas caldrà repetir el mesurament.
Neteja
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
Característiques:
- Aparell amb subministrament intern d’energia.
- Inflació: automàtica
- Deflació: automàtica
- Dimensions de la canellera: 14-19.5cm
- Mètode de mesurament: Oscil·lomètrica
- Abast de mesurament de la pressió: 0-300 mmHg
- Abast de mesurament del pols: 40-180 pulsacions/minut
- Precisió: +/- 3mmHg
- Pes: 120g aprox. (excloent piles)
- Temperatura de funcionament: 5ºC ­40ºC. HR inferior al 80%
- Temperatura d’emmagatzematge: -20ºC ­55ºC. HR inferior al 95%
Nota: Aquestes característiques poden estar subjectes a canvis sense previ avís, a raó de les millores que experimenti el producte.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si us en voleu desfer, utilitzeu els contenidors públics adequats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus
autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Manual Tensio.indb 15 11/11/10 8:49
Aquest símbol significa que el producte pot disposar de piles o de bateries a l’interior, les quals hauran d’ésser retirades prèviament abans de desfer-vos
del producte. Recordeu que les piles/bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de tirar al foc.
Aquest símbol significa que és important llegir les instruccions d’ús.
Aquest símbol significa que
l’usuari ha d’estudiar
minuciosament les instruccions de l’aparell abans d’utilitzar-lo.
Aquest símbol indica que la classificació del producte és B.
Per tal d’evitar inexactituds en la mesura obtinguda, a causa d’interferències electromagnèti-
ques entre equips electrònics, no useu aquest aparell a prop d’aparells com telèfons mòbils o dispositius electromagnètics.
Aquest aparell compleix la Directiva 93/42/EEC sobre Dispositius Mèdics.
Manual Tensio.indb 16 11/11/10 8:49
English
Tensio Digital Wrist-Mounted Blood Pressure Monitor
Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A LCD screen B On/off switch C Memory Button D Wristband E Battery compartment F Systolic pressure result G Diastolic pressure result H Pulse rhythm result (cardiac frequen­cy) I Month J Day K Hour L Minute M Memory symbol N Memory number O Average Value symbol P Low battery symbol Q Heartbeat Symbol R Unit of measurement of pressure S Error symbol T Carrying case
* Batteries not included
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
Electric safety:
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
Personal safety:
- Pregnant women should only take their blood pressure if permitted by their doctor.
- Do not use a mobile phone near the appliance, as it could prevent it from working correctly.
- Do not bend the wristband or pump up the appliance unless the wristband has been properly adjusted.
- Do not adjust the wristband to another part of the body other than that indicated in this manual.
- Do not use the appliance if you have any kind of wound on your arm.
- Do not use this appliance wristband on children or people who cannot tell you if the cuff is too tight
- Do not use the appliance, in the case of you have medical implants (such as a
Manual Tensio.indb 17 11/11/10 8:49
cardiac pacemaker…).
- The inductive electromagnetic fields generated by this product are not a risk to health. However, persons with a pace­maker should keep a minimum distance of 1 meter from the product while it is operating.
- People with cardiac arrhythmia, arteriosclerosis in the limbs, diabetes, vasoconstriction, serious hypertension or those with a pacemaker should consult their doctor before using the appliance, as there could be deviations in the readings in these cases.
- Use of this appliance should not replace a visit to your doctor.
- CAUTION: Do not sleep while using this appliance, as there is risk you could be harmed.
Use and care:
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for some time.
- This appliance is not for professional or industrial or medical/hospital use, it is intended for household use only.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not expose to extreme temperatures
or strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct sunlight.
- Do not open the battery/ies under any circumstances whatsoever.
- When the battery/ies is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, screws ... that could connect a terminal to another.
- Do not short-circuit the battery terminals as this may cause an explosion or fire.
- The battery/ies should be stored at a temperature of below 40ºC.
- Do not use the appliance with pets or animals.
- Use the device only with the battery/ies for which has been specifically designed. The use of any other battery/ies s can cause an explosion or fire hazard.
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Assembling the battery/s
- CAUTION: During the handling of batteries, do not touch both poles at the same time, as this will provoke the partial discharge of the stocked energy therefore affecting longevity.
- Remove the cover of the battery com­partment (E).
- Check that the plastic covering that protects the battery has been removed (some batteries are sold with a protective
Manual Tensio.indb 18 11/11/10 8:49
covering).
- Put the battery in its compartment, respecting the polarity (Fig. 1).
- Close the cover of the battery com­partment (E).
- It is essential that the batteries should always be the same kind and the same charge. Never mix alkaline batteries with normal one (Carbon-Zinc) and/or rechargeable ones.
- NB: When changing the batteries, the configuration of the appliance will be removed, and you will need to reset the parameters of the appliance.
Instructions for use Before use:
- Make sure that all the product’s packa­ging has been removed.
- Prepare the appliance according to the function you wish to use.
Adjustment of date and time:
- Press at the same time the start/stop button (B) and the memory button (C).
- The figure for the month will start to flash (I). Press the memory button to select the appropriate month.
- Then press the start/stop button to change the day (J), which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate day.
- Then press the start/stop button to change the hour (K), which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate hour.
- Then press the start/stop button to change the minutes (L), which will start to flash. Press the memory button to select the appropriate minutes. Press the start/ stop button once again to finalize the adjustment of date and time.
Use:
- Uncover your forearm and do up the wristband so that the visor is on the inner part of the forearm 1cm from the palm of your hand. Make sure the wristband fits correctly. (Fig. 2).
- Place your arm on a table, with the palm of the hand facing upwards so that the wrist is at the level of your heart, ensuring that you can read the screen perfectly. Use the appliance’s protective case as a support for your wrist if required (Fig. 3).
- Start the appliance by pressing the start/ stop button. The LCD display screen will light up showing all the symbols. Wait until you hear a “beep”.
- The relevant memory number (N) will now appear (U1, U2 or U3). Press the memory button to change the memory. Once this has been selected, press the start button to see the previous mea­surement values shown. If there are no measurements in the memory, the screen will display “0”. The wrist cuff will now expand automatically.
- Keep still, without talking and with the appliance at the level of your heart until the measurement process has finished.
- When the measurement process has finished, the wrist cuff will contract automatically and the LCD screen will display the values of systolic pressure,
Manual Tensio.indb 19 11/11/10 8:49
diastolic pressure and heartbeat rhythm. On the left-hand side of the screen will be displayed the indicator of blood pressure classification in accordance with the parameters of the WHO (Fig. 4).
- When 1 minute has passed since the last measurement, the appliance will automati­cally pass into standby mode.
Reading values stored in the memory:
- The last measurement, together with the date and time it was taken, is automatica­lly stored in the memory selected (U1, U2 or U3). Each group of memories contains a maximum of 30 measurements.
- In order to consult previous measure­ments, press the memory button when the appliance is in “stop” mode. The LCD screen will display for a period of 5 seconds the relevant memory (U1, U2 o U3) and the number of measurements stored. Press the start button to select another memory group and the screen will then display the last measurement stored for the memory selected.
- Press the memory button to see the measurements stored in chronological order.
- When the appliance has not been in use for 2 minutes, it will return to “stop” mode automatically.
Deletion of memories:
- In order to delete memories, hold the memory button down for 3 seconds when in the memory reading function. All the memories will be deleted when you hear 3 “beeps”.
Once you have finished using the appliance:
- Turn the appliance off using the on/off switch for 5 seconds.
- Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for some time.
- Clean the appliance
Practical recommendations:
- Avoid eating, smoking and intensive activity in the 30 minutes before taking the measurement.
- Remain seated and ensure that the wrist cuff is at heart level when taking the measurement. The accuracy of the measu­rement will be affected if the wrist cuff is above or below the level of the heart.
- Do not speak or move your arm or body when taking the measurement.
- Let at least 1 minute pass between mea­surements so as to relax the circulation of the blood in the arm.
- Always place the wrist cuff on the left wrist.
Special messages:
The following messages can appear on the screen:
- The screen displays a battery symbol (P): This means that you must change the batteries and insert new ones.
- Error symbol EE (S): This means that the expansion of the wrist cuff has been insufficient, or that there has been interference during its expansion or another malfunction. In such cases the measurement must be repeated.
Manual Tensio.indb 20 11/11/10 8:49
Cleaning
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasi­ve products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised tech­nical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
Specifications:
- Appliance with an internal power supply
- Inflation: Automatic
- Deflation: Automatic
- Wristband dimensions: 14-19.5cm
- Measuring method: Oscilometric
- Measurement range (Pressure): 0-300 mmHg
- Measurement range (Pulse): 40-180 beats/minute
- Accuracy: +/- 3mmHg
- Weight: 120g approx. (excluding batteries)
- Operating temperature: 5ºC - 40ºC. HR less than 80%
- Memory storage temperature: -20ºC – 55ºC. HR less than 95%
NB: These specifications are subject to change without notice of purpose of improvement.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling sys­tem. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material.
- The product does not contain concentra­tions of substances that could be conside­red harmful to the environment.
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Manual Tensio.indb 21 11/11/10 8:49
This symbol means that the product may include a battery or batteries; the user must remove them before disposing
of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
This symbol means that it is important to read the operating instructions
This symbols means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
This symbol indicates that the product classification is B.
So as to avoid inaccuracies in the measurements taken due to
electro-magnetic interference between electronic devices, do not use this appliance near other devices such as mobile telephones or electro-magnetic appliances.
This appliance complies with Directive 93/42/EEC on Medical Devices.
Manual Tensio.indb 22 11/11/10 8:49
Français
Tensiomètre électronique au poignet Tensio
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonction­nalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Écran LCD B Interrupteur marche/arrêt C Bouton mémoire D Serre-poignet E Compartiment des piles F Résultat de la pression systolique G Résultat de la pression diastolique H Résultat du rythme du pouls (fréquen­ce cardiaque) I Mois J Jour K Heure L Minute M Symbole de mémoire N Numéro de mémoire O Symbole de moyenne de valeur P Symbole de batterie faible Q Symbole de battement R Unité de mesure de la pression S Symbole d’erreur T Étui
* Batteries non comprises
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consul­ter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- CAUTION: Maintenir l’appareil au sec.
- CAUTION: Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
Sécurité personnelle:
- Les femmes enceintes ne doivent mesurer leur pression que sur consultation médicale préalable.
- Ne pas utiliser le téléphone portable près de l’appareil, car cela pourrait l’empêcher de fonctionner correctement.
- Ne pas plier le serre-poignet, ni gonfler l’appareil sans qu’il soit ajusté au poignet.
- Ne pas ajuster le serre-poignet à une autre partie du corps que celle indiquée dans ce manuel.
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de blessure au bras.
- Ne pas utiliser cet appareil sur les enfants et les personnes qui ne peuvent pas vous indiquer si le serre-poignet est trop serré.
- Ne pas utiliser l’appareil, si vous avez des implants médicaux (pacemaker …).
Manual Tensio.indb 23 11/11/10 8:49
- Les champs d’induction électromag­nétique formés par cet appareil, ne représentent aucun risque pour la santé humaine. Cependant, les personnes ayant un pacemaker devront garder une distance minimale d’un mètre lorsque le produit sera en marche.
- En cas d’arythmies cardiaques, artérioscléroses aux extrémités, diabètes, vasoconstrictions, hypertension grave ou pacemaker, consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil, vu qu’il pourrait y avoir des déviations dans la mesure de ces cas.
- L’utilisation de cet appareil ne remplace pas la consultation auprès d’un médecin.
- CAUTION: ne pas s’endormir pendant que vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe un risque de blessures.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Retirer les piles ou les batteries de l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique, non pas pour un usage professionnel, industriel, ou médical en hôpitaux.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les en­fants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou
des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures ou à de forts champs magné­tiques.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin des rayons solaires.
- N’ouvrir la/les batterie(s) en aucun cas.
- Lorsque vous n’utiliserez pas la(les) batterie(s), veillez à les éloigner des objets métalliques, tels que trombones, mon­naies, clefs, vis ... puisqu’ils pourraient créer une connexion d’une borne à l’autre.
- Évitez de provoquer un court-circuit entre les terminaux de la batterie, vu qu’il existe un risque d’explosion ou incendie.
- Ranger la/les batterie(s) dans un endroit où la température ne dépasse pas les 40ºC.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques ou tout animal.
- N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses) batterie(s) spécialement créée(s) à cet effet. L’utilisation de toute(s) autre(s) batterie(s) pourrait occasionner un danger d’explosion ou d’incendie.
- S’assurer que le service d’entretien de l’appareil soit réalisé par le personnel compétent, et d’utiliser les pièces de rechange originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Manual Tensio.indb 24 11/11/10 8:49
Montage de la/des batterie(s)
- AVERTISSEMENT: durant le processus de manipulation de la batterie, ne pas toucher simultanément ses deux pôles, vu que cela provoquerait une décharge partielle de son énergie stockée, réduisant directement sa longévité.
- Retirer le couvercle du compartiment de la/des batterie(s) (E).
- Vérifier que le fil plastique de protection de la/des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui sont fournies avec un film de protection).
- Placer la/les batterie(s) à leur emplace­ment, en respectant la polarité indiquée (Fig.. 1).
- Fermer le couvercle du compartiment de la/des batterie(s) (E).
- Il est essentiel que les batteries soient du même type et de la même charge. Ne jamais mélanger les batteries rechargea­bles avec des piles de carbone-zinc ou piles alcalines.
- Remarque: durant le processus de remplacement de la/des batterie(s) la configuration de l’appareil s’effacera. Il sera donc nécessaire de reconfigurer les paramètres de l’appareil.
Mode d’emploi Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée:
Réglage de la date et de l’heure:
- Appuyer en même temps sur les boutons marche / arrêt (B) et mémoire (C).
- Le chiffre du mois clignotera (I). Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélec­tionner le mois correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier le jour (J), lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner le jour correspondant.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier l’heure (K), lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner l’heure correspondante.
- Puis appuyer sur le bouton marche / arrêt pour modifier les minutes (L), lorsqu’il commencera à clignoter. Appuyer sur le bouton de la mémoire pour sélectionner les minutes correspondantes.
- Appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour terminer le réglage de la date et de l’heure.
Usage:
- Retroussez vos manches et mettez le serre-poignet de sorte que le viseur se trouve sur la partie intérieure de l’avant­bras à 1 cm de la paume de votre main. Assurez-vous que le serre-poignet s’ajuste parfaitement. (Fig. 2).
- Appuyer le bras sur la table, la paume de la main vers le haut de telle manière que le poignet soit à la hauteur du cœur et que vous puissiez lire correctement le viseur. Si nécessaire, utilisez l’étui pour appuyer le poignet (Fig. 3).
Manual Tensio.indb 25 11/11/10 8:49
- Pour mettre en marche l’appareil, il suffit d’appuyer sur le bouton marche / arrêt. L’écran LCD s’activera, en affichant tous les symboles, puis, attendre jusqu’à entendre un “bip”.
- Ci-après le numéro de la mémoire correspondant (N) apparaîtra (U1, U2 ou U3). Appuyer sur le bouton de la mémoire pour changer la mémoire. Une fois sélectionnée, appuyer sur le bouton marche / arrêt pour voir les valeurs de la mesure antérieure. S’il n’y a pas de me­sures dans la mémoire, l’écran affichera “0”. Ci-après, le serre-poignet se gonflera automatiquement.
- Restez tranquille, sans parler et avec l’appareil à la hauteur de votre cœur jusqu’à ce que la mesure soit terminée.
- Lorsque la mesure sera prise, le serre­poignet se dégonflera automatiquement et l’écran LCD affichera les valeurs de la pression systolique, diastolique et le rythme de pulsations du cœur. À gauche de l’écran, l’indicateur affichera le classement de la tension artérielle, conformément aux paramètres de l’OMS (Fig. 4).
- Après 1 minute depuis la dernière mesu­re, l’appareil se mettra automatiquement en stand-by.
Lecture des mémoires:
- La dernière mesure est automatiquement stockée, avec la date et l’heure, dans la mémoire sélectionnée (U1, U2 ou U3) Chaque groupe de mémoires disposent d’un maximum de 30 mesures.
- Pour consulter les mesures antérieures,
après avoir déconnecté l’appareil appuyer sur le bouton de la mémoire. L’écran LCD affichera, durant 5 secondes, la mémoire correspondante (U1, U2 ou U3) et les mesures gardées. Appuyer sur le bouton marche / arrêt pour sélectionner un autre groupe de mémoires. Ci-après, l’écran affichera la dernière mesure gardée de la mémoire correspondante.
- Appuyer sur le bouton de la mémoire pour afficher chronologiquement les mesures gardées.
- Après 2 minutes sans utiliser l’appareil, celui-ci s’arrêtera automatiquement.
Effacer les mémoires:
- Pour effacer les mémoires, sous fonction lecture, il suffit de maintenir appuyé le bouton de la mémoire pendant 3 secon­des. Toutes les mémoires s’effaceront après les 3 “bip”.
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant environ 5 secondes.
- Retirer les piles ou les batteries de l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain temps.
- Nettoyer l’appareil.
Conseils pratiques:
- 30 minutes avant la mesure, évitez de manger, de fumer et de réaliser des efforts intenses.
- Asseyez-vous pour réaliser la mesure et veillez à vous assurer que le serre-poignet
Manual Tensio.indb 26 11/11/10 8:49
se trouve au même niveau que le cœur. Si l’appareil est plus haut ou plus bas, cela affectera à la précision des résultats.
- Lors de la mesure, évitez de parler ou de bouger le corps et le bras.
- Entre chaque mesure, laissez passer au moins 1 minute pour décontracter la circulation sanguine du bras.
- Utilisez le serre-poignet au poignet gauche.
Messages spéciaux:
L’écran pourra afficher les messages suivants :
- L’écran affiche le symbole d’une pile (P) : Cela signifie que vous devez changer les piles.
- Symbole d’erreur EE (S) : Cela signifie que le gonflage du serre-poignet est insuffisant ou qu’il y a eu une inter­férence lors du gonflage ou un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, vous devrez répéter la mesure.
Nettoyage
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques.
- Si le branchement au secteur est endom­magé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
Caractéristiques:
- Appareil avec alimentation d’énergie interne
- Gonflage: automatique
- Dégonflage: automatique
- Dimensions du serre-poignet: 14-
19.5cm
- Méthode de mesure: oscillométrique
- Rang de mesure de la pression : 0-300 mm Hg
- Rang de mesure du pouls : 40-180 pouls/minute
- Précision : +/- 3mmHg
- Poids : 120 g approx. (Sans les piles)
- Température de fonctionnement : 5ºC ­40ºC. HR inférieure à 80%
- Température de stockage : -20ºC – 55ºC. HR inférieure à 95%
Remarque: Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis, ces changements seront dus aux améliorations du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d’origine:
Loading...
+ 58 hidden pages