Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Safety advice and warnings
• Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
• Clean all the parts of the product that will be in contact
with food, as indicated in the cleaning section, before use.
• This appliance heats by induction. No metal objects such
as knives, forks, spoons or lids should be placed on the
work surface as they may become hot
• The temperature of the accessible surfaces may be high
when the appliance is in use.
• Do not touch metal parts or the body when it is operating,
as it may cause serious burns.
• Do not use the appliance in conjunction with a programmer, timer or other device automatically connected to it.
• This appliance must not be used by children. Keep the
appliance and its cable out of reach of children.
• This appliance can be used by people unused to its handling, disabled people if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
3
ENGLISH
• After its use, disconnect the appliance; do not trust the
container’s detector.
• Disconnect the appliance and unplug the mains if you leave it unattended and before changing the accessories or
nearby moving parts, assembling, dismantling or cleaning.
• The blades are sharp and there is a risk of being cut. Proceed with caution and avoid direct contact with their edges.
• Be especially careful when handling the blades during
operations of assembly and dismantling, emptying the goblet and cleaning.
• If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
• If the mains connection is damaged, it must be replaced.
Take the appliance to an authorized Service Centre or contact your dealer. In order to prevent any danger, do not attempt to dismantle or repair it yourself.
• Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
• Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 16
amperes.
• The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
• Do not force the electrical cable. Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the
appliance.
• Do not allow the connection cable to come into contact with the appliance’s hot surfaces.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
• Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are visible signs of damage or
if it has a leak.
• Place the appliance on a horizontal, at, stable surface, suitable for withstanding high
temperatures and away from other heat sources and contact with water.
• Do not use or store the appliance outdoors.
ENGLISH
• Take the necessary measures to avoid starting the appliance involuntarily.
• Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating.
• Do not use the appliance if you have medical implants (such as a cardiac pacemaker,
etc.).
Use and care
• Do not use the appliance if the accessories attached to it are defective. Replace them
immediately.
• Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened together properly.
• Do not use the appliance while the goblet is empty.
• Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Do not force the appliance’s work capacity.
• Respect the MAXIMUM AND MINIMUM levels.
• This appliance is for household or domestic use only, not for professional or industrial
use.
• This appliance should be stored out of reach of children.
• Do not put the appliance away if it is still hot.
• Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance.
• Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned
or locked and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
• Ensure that the base and temperature sensor of the jug are kept clean for its correct
operation (Figure 1).
• Periodically check that the lid joint is in perfect condition.
• Check that the lid is closed properly before starting the appliance.
• Do not open the lid while the liquid contained inside the recipient is boiling.
• Never leave the appliance unattended while in use.
• Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
Figure 1
54
ENGLISH
Description and accessories
Accessories
A Central unit
B Jug stand with attachment clamp
C Jar
D Blade gasket
E Blades
F Lid gasket (black)
G Jar lid
H Measuring jug
I Mixing paddle
J Spatula
F
E
G
H
D
C
J
B
I
A
Figure 2
Figure 3
ENGLISH
For space-saving purposes, the appliance comes
packed with the jug positioned in a non-operational
position.
To remove the jug from the central unit:
Take it by the handle, turn it clockwise until it stops,
and lift upwards (Figure 2).
Measuring jug
(Figure 3)
The measuring jug is used:
1. To measure the quantity of the different ingredients. Contains measurement levels. Maximum ca-
pacity when lled to the rim is 100ml.
2. To prevent splashes.
3. To prevent heat loss during cooking (Figure 4).
You can add liquid to the jug with the measuring cup
positioned on the lid.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Jug lid
(Figure 5)
The lid is used to close the jug and activate the safety
sensors. It has a slot in the front which engages the
jug spout and a perforated ap at the back which ts
into and attaches to the handle slot.
There is a hole through which food can be added,
and the spatula is used to stir or to attach the measuring jug. The silicone gasket prevents liquids from
overowing into the space between the jug and lid
(Figure 6).
When mounting the gasket, ensure that the thick side
is in contact with the lid.
CAUTION.
Never use the lid without rst ensuring that the
gasket is properly tted. (Figures 6 and 7).
76
ENGLISH
Lid
(1)
Figure 7
(1) This thick side of the join should be tted
in contact with the lid.
CAUTION.
Never open the jug lid when the appliance is
running to prevent the risk of overowing and
/ or burns. Before opening the jug lid, stop the
Mycook and wait a few seconds until the blades
have come to a complete stop.
This thick side of the gasket must be assembled
in contact with the lid.
The jug
(Figure 8)
The jug has a maximum capacity of 2 litres. Contains
1 litre, 1.5 litre and 2 litre measurement levels in the
interior.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
To remove lid from the jug:
Slide the handle tab downwards, pulling it to remove
it once the lid becomes detached.
(Figure 9).
To t the lid on the jug:
Insert the back ap into the handle slot (Figure 10),
lower the front part and push the lid in the direction
indicated by the arrow until you hear a click (Figure
11), indicating that it has properly locked.
To attach the jug:
Take the jug and turn it anti-clockwise until the arrow
on the jug base lines up with the central unit lock.
(Figure 12).
To detach the jug:
Take the jug by the handle and turn it clockwise until it
stops (with the two arrows lined up) and lift it upwards
(Figure 13).
Figure 11
ENGLISH
CAUTION.
For safety reasons, the lid of the jug cannot be re-
moved or tted when secured in the central unit.
Do not use force as this could damage part of the
safety element.
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
The jug must be rst removed from the central
unit by turning it clockwise until it stops, with
the jug base arrow lined up with the central unit
arrow, prior to removing or tting the lid. (Figure
13).
Never activate the heating function when the jug
is empty.
Jug stand with attachment clamp
(Figure 14)
The stand is used to:
1. Fit the blades into the jug.
2. Secure the jug to the central unit:
3. Support the jug on any surface when it is hot to
prevent burns of any type. (Figure 15).
Blades
(Figure 16)
The blades contain two lateral pivots embedded in
the stand which are used to line them up and secure
them properly with the jug.
To remove the blades from the jug:
1. Turn the attachment clamp 180 º into the open
position and pull it from the jug stand, as indicated
by the arrows. (Figures 17 and 18).
2. Remove the blades from the jug, being careful not
to cut yourself (Figure 19).
Figure 16
98
ENGLISH
Figure 17
Figure 18
To insert the blades into the jug:
1. Place the blades into the jug tting, being careful
not to cut yourself (Figure 19).
2. Turn the jug, securing the blades in the tting with
your hand (Figure 20).
3. Fit the jug stand (with attachment clamp in the
open position) onto the blade and the three pivots of
the jug base (Figure 21).
4. Turn the clamp 180º to a closed position, ensuring
that it is fully locked (Figure 22).
CAUTION.
The blade ange must be properly tted at all times. Take special care when handling the blades
as they are very sharp.
NEVER IMMERSE THE BLADES IN WATER OR
WASH THEM IN THE DISHWASHER AS THE INTERNAL MECHANISM MAY BECOME DAMAGED
IF ANY WATER WERE TO GET INSIDE.
Figure 19
Figure 20
Spatula
(Figure 23)
The spatula is used to remove food, to prevent it sticking to the sides of the jug and to help to empty the
jug.
Figure 22Figure 21
Figure 23
Figure 24
ENGLISH
CAUTION.
Never insert the spatula through the centre hole
of the lid, if you are using the mixing paddle that
comes with the blades. (Figure 24).
Never use any utensil other than the spatula as
this could be dangerous. (Figure 25).
Mixing paddle
(Figure 26)
The mixing paddle is used to:
1. Beat cream, egg whites, etc.
2. Stir food without shredding.
3. Prevent food from sticking to the jug when working
in hot mode.
How to t the mixing paddle:
It is tted into a single position onto the blades, pushing slightly downwards until you hear a click, indicating that it is properly secured. (Figure 27).
Figure 25
Figure 26
Figure 27
To remove the mixing paddle:
Pull it upwards until it detaches. (Figure 28).
CAUTION.
Never use the mixing paddle at speeds greater
than 5.
Figure 28
1110
ENGLISH
Instructions for use
Control panel
A Digital screen
B Time selector control
C LED display to indicate kneading
function activated
D Kneading key
E TURBO speed key
F LED temperature display
G Temperature selector control
H LED speed display
I Speed selector control
Central Unit
J Ventilation grill
K Jug pad sensor
L Blade tow
M Power supply cable
N Stop/start switch
O Jug temperature sensor
A
B
C
D
G
E
F
H
OK
J
L
N
M
I
ENGLISH
Place the appliance on a at, stable surface that can
withstand high temperatures, located at a safe distance from other sources of heat or possible water
splashes.
Figure 29
Figure 30
Figure 31
00 00
PTQ
88 88
U
ON / OFF
SWITCH
R
VS
Do not cover or obstruct the ventilation grills located
at the rear of the appliance.
1. Connect the appliance to the power supply.
2. Turn the appliance on by pressing the start /stop
switch (Figure 29). The appliance carries out a selftest with the digital display reading 00:00 (Figure 30).
The appliance is now ready to operate.
Digital screen
(Figure 31)
Function icons at the top:
P Blades activated.
Q Heating activated.
R Timer activated.
Control display icons in the centre:
S Timer
Information icons in the bottom:
T Jug missing, not properly covered or improperly
tted onto the central unit.
U The jug and the temperature sensor are hot.
V Timer nished.
Time selector control
(Figure 32)
Turn the control slowly to the right to select the operation time.
Maximum: 90 minutes.
Turn the control slowly to the left to reduce the time.
1312
ENGLISH
Figure 32
Figure 33
00 30
00 28
Activation scale:
• From 0 to 1 minute:
Counted in seconds.
• From 1 to 10 minutes:
Counted in 30 second intervals.
• From 10 to 90 minutes:
Count in minutes.
Turning the control quickly allows a faster selection.
Kneading key
(Figure 33)
Press the button to activate the Kneading function.
The light up display lights up in green and the operation timer begins.
Press the button to deactivate the Kneading function.
The LED display turns off.
Once the pre-selected operation time for the kneading function has elapsed, the appliance sounds
an audible warning and the light ashes on and off
(Figure 34).
To stop:
Press the kneading key once again.
This is the recommended function to prepare a standard mixture for all kinds of doughs.
THE KNEADING FUNCTION IS ACTIVATED WHEN
THE MACHINE IS NOT RUNNING. THIS FUNCTION
SHOULD NOT BE ACTIVATED IF THE JUG TEM-
PERATURE IS OVER 60º C.
Figure 34
00 00
BEEP!
TURBO speed key
(Figure 35)
Keep the key pressed DOWN to activate the Turbo
function, and the 10 maximum speed indicators will
light up (Figure 35).If working in cold mode: Once the key has been released, the Turbo function is disabled. The maximum
speed LED displays turn off.
00 28
Figure 35
00 28
Figure 36
00 30
ENGLISH
If working with hot mode: For safety reasons and in
order to prevent splashes the “TURBO speed” progressively speeds up and operates while the key is
held down.
THE TURBO FUNCTION CANNOT BE ACTIVATED
IN SPEEDS 1, 2 OR 3.
The Turbo function is faster and more powerful and
is ideal for shredding hard or large quantities of food.
How to process in hot mode
Proceed as follows:
1. Select time. Turn the time selector control slowly
to the right/left to select the operation time (Figure
36).
2. Select temperature. Turn the temperature selector control slowly to the right/left to select the heating
temperature. The selected temperature LEDs light up
in green (Figure 37).
3. Select speed. Turn the speed selector control
slowly to the right/left to select the operation speed.
The selected speed LEDs light up in green and the
selected temperature LEDs turn red. The appliance
will start to heat up (Figure 38)
CAUTION.
Speed 1 (S) should only be used for “sofritos”.
Never activate the heating function when the jug
is empty.
Figure 37
Once the operation is complete, the appliance
sounds an audible warning, the selected temperature
LEDs ash on and off and the blades begin to rotate
at speed 2 to prevent the food from sticking or burning. (Figure 39).
To stop:
Turn the speed selector control to the left until the
speed LEDs turn off.
1514
ENGLISH
88 28
00 00
88 28
Figure 38
Figure 39
BEEP!
CAUTION.
Always stop the machine using the speed selector control. Wait a few seconds until the blades
have come to a complete stop before opening the
jug lid.
Never open the jug lid when the appliance is run-
ning, due to the risk of overowing and /or burns.
How to process in cold mode:
Turn the control slowly to the right/left to select the
speed operation. The selected speed LEDs light up in
green and the appliance starts up (Figure 40).
Once the pre-selected time for the operation in question has elapsed, the appliance sounds an audible
warning and the light ashes on and off (Figure 41).
To stop:
Turn the speed selector control to the left until the
LEDs turn off.
If the jug or the lid are not properly tted when the
appliance is started up, an audible warning will sound
and the digital screen will display the information icon
(Figure 42)
After processing in hot mode, the digital screen displays the following information icon: Jug and temperature sensor hot (Figure 43).
If you wish to now process in cold mode, you must
allow the jug and temperature sensor to cool down
(Figure 1) by running the jug under the tap, then tting it into the central unit and waiting for the information icon to turn off.
Figure 40
If you are not going to be using the appliance
straight away:
1. Stop the appliance by prising the start/stop switch.
2. Unplug the appliance from the power supply.
00 00
Figure 41
Figure 42
Figure 43
BEEP!
00 00
00 00
BEEP!
ENGLISH
Stand-by function
In versions with the standby or prepared mode for the
purpose of energy saving, the appliance will go into
power saving mode after a few minutes if left untouched in this time period. The Stby. symbol will be displayed on the screen. To return to normal operation,
turn the selector control to the right. (Figure 44).
Cleaning
• Disconnect the appliance from the power supply
and allow it to cool before beginning to clean it.
• Clean the appliance with a damp cloth containing a
few drops of detergent and then leave to dry.
• Do not use solvents or products with an acid or
a base ph such as bleach, or abrasive products to
clean the equipment.
• Do not allow water or other liquids to enter the ventilation grills to prevent damage to the appliance’s internal operating parts.
• Do not immerse the appliance in water or other liquid, or run it under the tap.
•Special care must be taken while cleaning the blades as they are very sharp.
• The appliance should be cleaned after each use,
removing all traces of food.
• The gasket should be removed and cleaned separately when cleaning the lid or stainless steel tray.
• All accessories EXCEPT BLADES can be washed in
the dishwasher. They can also be washed with soapy
water with the aid of a non-abrasive sponge or brush.
• Clean the blades with a brush and under the tap
ensuring that the water only has contact with the top
of the blades (Figure 45).
Figure 44
CAUTION.
Never immerse the blades in water or wash them
in the dishwasher as the internal mechanism may
become damaged if any water were to get inside.
1716
ENGLISH
Figure 45
• Do not place the jug in the dishwasher without rst
removing the blades.
• Clean the jug with hot water containing a mild detergent.
• You can clean the inside of the jug and blades by
lling the jug halfway with water and selecting the hot
or cold mode TURBO speed.
Problems and solutions
The appliance includes electronic safety systems designed for its protection and that of the user in the
event of overload or misuse, displaying a range of
warning messages or digital display errors as well as
sounding different acoustic warnings.
In the event of a breakdown or if the problem cannot
be resolved by following the procedures described in
the table, take the appliance to any authorised Technical Assistance Service Centre. If the power connection is damaged, this must be replaced, following the
same steps as in the case of breakdown.
PROBLEMMESSAGEREPAIR
The digital screen
displays:
4
Possible engine overload.
Remove all contents from the jug.
Err 4
The digital screen
displays:
5
Possible engine overheating.
Leave the appliance to cool down.
Err 5
The digital screen
displays:
Err 1, 2, 3, 6, 7, 10
Disconnect / connect to the power supply. If it continues
displaying an error message, make a note of the number
displayed and take the appliance to a Technical Assistance
Service centre.
The digital screen
displays:
Err 8
The digital screen
displays:
Err 9
8
9
Possible induction overheating.
Disconnect from the power supply and remove the jug.
Let it cool down.
Possible induction overheating. Disconnect from the power
supply and remove the jug. Let it cool down. If it continues
displaying an error message, make a note of the number
displayed and take the appliance to a Technical Assistance
Service centre.
The digital screen
displays:
The jug and/or lid has become detached. Ensure that the
jug and lid are properly fitted.
Err 11
ENGLISH
PROBLEMREPAIR
Do not start upCheck that it is connected to the power supply.
Check that the general switched is in the “ON” position.
Check that the lid and the jug are properly fitted.
Do not heatCheck that the following steps have been followed:
Too much heatCheck that the correct temperature has been selected. Check that the tem-
st
Time selection.
1
2nd Temperature selection.
3rd Speed selection.
perature sensor is clean and has proper contact with the jug.
Environment and recycling
The materials of which the packaging of this applian-
ce consists are included in a collection, classication
and recycling system. Should you wish to dispose of
them, use the appropriate public containers for each
type of material.
The product is free of concentrations of substances
that could be considered harmful to the environment.
If you wish to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised waste agent
for the selective collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment.
Technical characteristics
• Maximum jug capacity: 2 litres.
This appliance complies with Directive 2006/95/EC
on Low Voltage, Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the
restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for
energy-related products.
1918
ESPAÑOL
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un electrodoméstico de la marca
Taurus.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas
normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Consejos y advertencias de seguridad
• Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
• Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto
que puedan estar en contacto con los alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
• Este aparato calienta por inducción. No se deberán co-
locar en la supercie de trabajo objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas y tapas puesto que podrían
calentarse.
• La temperatura de las supercies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
• No tocar las partes metálicas o el cuerpo del aparato
cuando está en funcionamiento, ya que puede provocar
quemaduras.
• No usar el aparato asociado a un programador, temporizador u otro dispositivo que conecte el aparato automáticamente.
• Este aparato no debe ser usado por niños. Mantener el
aparato y su conexión de red fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
• Este aparato pueden utilizarlo personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los peligros que implica.
• Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Después de su uso, desconectar el aparato, no conar en
el detector de recipiente.
• Desconectar el aparato y desenchufar la alimentación si
se deja desatendido y antes de cambiar los accesorios o
partes próximas que se mueven durante el uso, del montaje, del desmontaje o de la limpieza.
• Las cuchillas están aladas y existe riesgo de corte, proceder con cautela y evitar el contacto directo con el lo de
las mismas.
• Prestar especial atención durante el manejo de las cuchillas, durante operaciones de montaje y desmontaje, vaciado de jarra y limpieza.
• Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la
posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
• Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autoriza-
do o contacte con el distribuidor autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí
mismo.
2120
ESPAÑOL
• Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
• Conectar el aparato a una base provista de toma de tierra y que soporte 16 amperios.
• La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
• No fuerce el cable eléctrico. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o
desenchufar el aparato.
• No dejar que el cable de conexión entre en contacto con las supercies calientes del
aparato.
• No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
• No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
• Situar el aparato sobre una supercie plana, estable y apta para soportar altas temperaturas, alejada de otras fuentes de calor y de posibles salpicaduras de agua.
• No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
• Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en marcha no intencionada del
aparato.
• No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
• No usar el aparato en el caso de llevar implantes médicos (marcapasos,…).
Utilización y cuidados
• No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente.
• No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados.
• No utilizar el aparato con la jarra vacía.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha / paro no funciona.
• No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.
• No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
• Respetar los niveles MÁXIMO Y MÍNIMO.
• Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los niños.
• No guardar el aparato si todavía está caliente.
• Vericar que las rejas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
• Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hayan piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
• Para un correcto funcionamiento, mantener limpia la base de la jarra y el sensor de temperatura de la jarra (Dibujo 1).
• Comprobar periódicamente el perfecto estado de uso de la junta de la tapa.
ESPAÑOL
• Comprobar que la tapa esté perfectamente cerrada antes de poner en marcha el aparato.
• No retirar la tapa mientras el líquido que contiene el recipiente esté hirviendo.
• Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Dibujo 1
2322
ESPAÑOL
Descripción y accesorios
Accesorios
A Unidad central
B Soporte jarra con brida de jación cuchillas
C Jarra
D Junta cuchillas
E Cuchillas
F Junta tapa (negra)
G Tapa jarra
H Vaso dosicador
I Paleta mezcladora
J Espátula
F
G
H
E
D
C
J
B
I
A
Dibujo 2
Dibujo 3
ESPAÑOL
Para ahorrar espacio, el aparato viene embalado con
la jarra colocada en una posición que no es la de
funcionamiento.
Para sacar la jarra de la unidad central:
Cogerla por el asa, girarla en sentido horario hasta el
tope y levantarla (Dibujo 2).
Vaso dosicador
(Dibujo 3)
El vaso dosicador sirve:
1. Para medir la cantidad de los diferentes ingredientes. Lleva marcado un escalado de medidas. Su ca-
pacidad máxima hasta el borde es de 100 ml.
2. Para evitar salpicaduras.
3. Para evitar que se pierda calor durante la cocción.
(Dibujo 4).
Se pueden añadir líquidos en la jarra con el vaso do-
sicador colocado en la tapa.
Dibujo 4
Dibujo 5
Dibujo 6
Tapa jarra
(Dibujo 5)
La tapa sirve para cerrar la jarra y activar los sensores de seguridad. Tiene una ranura en la parte delantera que encaja con el vertedor de la jarra y una
lengüeta agujereada en la parte trasera que encaja y
se acopla a la ranura del asa.
El oricio sirve para introducir los alimentos, la espátula para remover o para sostener el vaso dosi-
cador. Junta de silicona que evita que rebosen los
líquidos entre la jarra y la tapa (Dibujo 6).
Al montar la junta de silicona asegúrese de que el
lado grueso de la junta esté en contacto con la tapa.
2524
ESPAÑOL
Tapa
(1)
Dibujo 7
(1) Este lado grueso de la junta debe estar
montado en contacto con la tapa.
Dibujo 8
IMPORTANTE.
No utilizar nunca la tapa sin la junta correcta-
mente montada. (Dibujos 6 y 7).
IMPORTANTE.
No abrir nunca la tapa de la jarra, cuando el aparato este funcionando, ya que existe peligro de
desbordamiento y/o quemaduras. Antes de abrir
la tapa de la jarra, parar la Mycook y esperar unos
segundos hasta que las cuchillas hayan quedado
completamente en reposo.
Este lado grueso de la junta debe estar montado
en contacto con la tapa.
La jarra
(Dibujo 8)
Dibujo 9
Dibujo 10
Dibujo 11
La jarra tiene una capacidad máxima de 2 litros. Lleva marcado en su parte interior un escalado de medidas de 1 litro, 1’5 litros y 2 litros.
Para destapar la jarra:
Deslizar la pestaña del asa hacia abajo y cuando se
haya desacoplado la tapa, sacarla tirando de ella.
(Dibujo 9).
Para tapar la jarra:
Encajar la lengüeta posterior en la ranura del asa
(Dibujo 10), baje la parte delantera y empuje la tapa
en sentido de la echa hasta oír un click (Dibujo 11),
lo que indicará que se ha acoplado correctamente.
Para acoplar la jarra:
Coger la jarra y girarla en sentido contrario a las agu-
jas del reloj hasta que la echa del faldón de la jarra
coincida con el candado de la unidad central. (Dibujo
12).
Dibujo 12
Dibujo 13
ESPAÑOL
Para desacoplar la jarra:
Coger la jarra por el asa y girar en sentido horario
hasta el tope (coinciden las dos echas) y levantarla
(Dibujo 13).
IMPORTANTE.
Por seguridad, la jarra no se puede tapar ni destapar cuando está acoplada a la unidad central.
No forzar. Se podría romper algún elemento de
seguridad.
Para poder tapar o destapar la jarra se tiene que
desacoplar de la unidad central haciéndola girar
en sentido horario hasta el tope coincidiendo la
echa del faldón de la jarra con la echa de la
unidad central. (Dibujo 13).
No activar la función de calentamiento con la jarra vacía.
Dibujo 14
Dibujo 15
Dibujo 16
Soporte jarra con brida jación
cuchillas
(Dibujo 14)
El soporte jarra sirve:
1. Para sujetar las cuchillas a la jarra.
2. Para jar la jarra a la unidad central.
3. Para apoyar la jarra, cuando está caliente, sobre
cualquier supercie sin riesgo de quemaduras. (Di-
bujo 15)
Cuchillas
(Dibujo 16)
Las cuchillas incorporan dos pivotes laterales en su
soporte que sirven para centrarlas y jarlas correctamente en la jarra.
2726
ESPAÑOL
Para sacar las cuchillas de la jarra:
1. Desplazar la brida jación cuchillas 180º a posición abierto y tirar del soporte jarra, tal como indican
las echas. (Dibujos 17 y 18).
2. Sacar las cuchillas de la jarra con cuidado de no
cortarse (Dibujo 19).
Dibujo 17
Dibujo 18
Dibujo 19
Dibujo 20
Para montar las cuchillas en la jarra:
1. Colocar las cuchillas en el alojamiento de la jarra
con cuidado de no cortarse (Dibujo 19).
2. Dar la vuelta a la jarra manteniendo sujetadas las
cuchillas con la mano en su alojamiento (Dibujo 20).
3. Encajar el soporte jarra (con la brida jación cuchillas en la posición abierto) en la cuchilla y en los
tres pivotes de la base de la jarra (Dibujo 21).
4. Desplazar la brida 180º a posición cerrado, asegurando de que llegue al tope (Dibujo 22).
IMPORTANTE.
Las cuchillas siempre tienen que llevar la junta correctamente montada. Tener especial cuidado al
manipular las cuchillas ya que están muy aladas.
NO SUMERGIR NUNCA LAS CUCHILLAS EN
AGUA, NI LAVARLAS EN EL LAVAVAJILLAS, YA
QUE SI ENTRA AGUA EN SU INTERIOR PODRÁ
ESTROPEARSE SU MECANISMO INTERNO.
Espátula
(Dibujo 23)
La espátula sirve para remover los alimentos, evitar
que se peguen en las paredes de la jarra y para ayudar a vaciar la jarra.
Dibujo 22Dibujo 21
ESPAÑOL
IMPORTANTE.
No introducir nunca la espátula por el oricio
central de la tapa, si se está trabajando con la
paleta mezcladora incorporada en las cuchillas.
(Dibujo 24).
Dibujo 23
Dibujo 24
Dibujo 25
No utilizar nunca otros utensilios en sustitución
de la espátula. Puede ser peligroso. (Dibujo 25).
Paleta mezcladora
(Dibujo 26)
La paleta mezcladora sirve:
1. Para montar nata, crema, claras de huevo...
2. Para remover alimentos sin triturarlos.
3. Para evitar que se peguen los alimentos en la jarra
cuando se trabaja en caliente.
Para montar la paleta mezcladora:
Se monta en una sola posición sobre las cuchillas,
haciendo una ligera presión hacia abajo hasta oír un
click, que indica que está correctamente anclada.
(Dibujo 27).
Para desmontar la paleta mezcladora:
Estirar hacia arriba hasta desacoplarla. (Dibujo 28).
IMPORTANTE.
No utilizar nunca la paleta mezcladora a velocida-
des superiores a 5.
Dibujo 26
Dibujo 27
Dibujo 28
2928
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.