Taurus Bravissimo 20 User Manual [nl]

Page 1
Bravissimo 20
Centro de planchado Centre de planxada Centro stiro Groupe-Repassage Bügelautomat Professional-style Steam iron Superstoomsysteem Centro de engomado
Κέντρο σιδερώματος
Гладильный центр
Statie de calcat
Център за гладене
H G
F E D C
B A
ML
J
I
K
Fig. 1 Fig. 2
3
ON
P
R
2
1
Fig. 3
Page 2
Fig. 4
1
2
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
1
2
Fig. 8
Page 3
Español K Mando regulador de vapor debe estar abierto durante el desconectarla. 2. Abrir la tapa. tejido a planchar. Por la suela de la
L Mando recogedor manguera funcionamiento. - El fabricante no se hace 3. Coger la plancha y tirar de ella plancha pueden salir algunas gotas
Centro de planchado M Soporte manguera (*) - Este aparato se debe conectar responsable de los daños causados hasta obtener la longitud máxima de agua, debido a la inestabilidad Bravissimo 20 N Suela protectora antibrillos necesariamente a un enchufe con por una incorrecta utilización del de manguera para planchar. térmica inicial.
(*) toma de tierra. aparato. 4. Girando el regulador de 8. Empezar a planchar cuando se
LA PERMANENCIA
Distinguido cliente: O Pulsador de vapor plancha - temperatura se podrá ajustar la ilumine el piloto indicador vapor a
-Le agradecemos que se haya P Soporte plancha (*) Sugerencias antes del primer temperatura según el tipo de tejido punto. Este piloto se va decidido por la compra de un Q Mando vapor continuo uso a planchar.(Fig.2) encendiendo y apagando durante el electrodoméstico de la marca R Regulador de temperatura - La plancha puede producir un planchado. (Fig.4) TAURUS. plancha poco de humo cuando se usa por 9. Para obtener un chorro de vapor Su tecnología, diseño y primera vez, debido al engrase de la constante, apretar el pulsador de funcionalidad junto con el hecho de (*) Solo disponible en algunos suela de la plancha. Después de un vapor plancha o el mando de vapor superar las más estrictas normas de modelos. corto periodo de tiempo este continuo. (Fig.5) calidad le comportarán total fenómeno desaparecerá. 10 Se ilumina el piloto indicador satisfacción durante mucho tiempo. Consejos y advertencias de falta de agua, cuando se termina el Los materiales que constituyen el seguridad - Este aparato está pensado para que Como llenar la caldera (Fig.1) agua de la caldera.(Fig5) envase de este aparato están - Leer atentamente este folleto de lo usen adultos. No permita que lo 1. El aparato tiene que estar integrados por un sistema de instrucciones antes de poner el manipulen los niños. desconectado de la red eléctrica. Como llenar la caldera durante el
LA PERMANENCIA
PROLONGADA A MÁXIMA
PROLONGADA A MÁXIMA
TEMPERATURA DE LA
TEMPERATURA DE LA
PLANCHA EN SU
PLANCHA EN SU
ALOJAMIENTO, PUEDE
ALOJAMIENTO, PUEDE
PROVOCAR ALTERACIONES
PROVOCAR ALTERACIONES
DE COLOR EN EL MISMO, QUE
DE COLOR EN EL MISMO, QUE
NO AFECTAN AL BUEN
NO AFECTAN AL BUEN
FUNCIONAMIENTO DEL
FUNCIONAMIENTO DEL
APARATO.
APARATO.
Posición regulador temperatura
*
**
***
Max
Tipo de tejido
Nylón, seda, fibras sintéticas Lana
Algodón
Lino
Vapor
Sin vapor
Sin vapor
Con vapor
Con vapor
recogida, clasificación y reciclado aparato en marcha y guardarlo para - No utilizar éste aparato para otros 2. Colocar el aparato sobre una Se aconseja no utilizar vapor en las planchado (Fig.1) de los mismos (Punto Verde). Si posteriores consultas. fines no descritos en este folleto. superficie plana y estable. posiciones del termostato * y ** , 1. Desconectar la caldera y la desea deshacerse de ellos, puede - Desembalar completamente el - Extremar el cuidado cuando el 3. Desenroscar el tapón de ya que por la suela podría gotear plancha, pulsando los utilizar los contenedores públicos aparato, compruebe el perfecto aparato sea utilizado por o cerca de seguridad, haciéndolo girar en agua. correspondientes interruptores. apropiados para cada tipo de estado y funcionamiento, ya que personas discapacitadas. sentido antihorario y llenar la (Fig3.) material. cualquier defecto de origen o - No dejar este aparato sin caldera con agua del grifo. Sin 5. Poner la plancha y la caldera en 2. Desenchufar el aparato de la red
posible desperfecto ocasionado en vigilancia mientras esté enchufado embargo si el agua es muy dura marcha, pulsando los eléctrica. Descripción su transporte, está amparado por la a la red. (dureza superior a 12ºDH) correspondientes interruptores . Se 3. Desenroscar lentamente en A Interruptor de la plancha garantía TAURUS. - La tabla de planchar tiene que aconsejamos usar agua destilada. iluminarán los correspondientes sentido antihorario el tapón de B Interruptor de la caldera - Este aparato es únicamente para estar provista de orificios para dejar 4. Cerrar la caldera haciendo girar pilotos.(Fig. 3). A partir de este seguridad, para que salga C Piloto indicador uso doméstico, no para uso pasar el vapor a través de las el tapón en sentido horario, hasta momento, NO ABRIR el tapón de lentamente el vapor residual que
funcionamiento plancha industrial. prendas de ropa. quedar suficientemente apretado. seguridad, porque se está generando pudiera quedar en la caldera.
D Piloto indicador - Durante el llenado de la caldera, el - La suela de la plancha puede vapor en la caldera. 4. Esperar unos minutos para dejar
funcionamiento caldera aparato no debe estar conectado a la calentarse a altas temperaturas. No Como planchar con vapor 6. Girando el mando regulador de enfriar la caldera y verter muy
E Piloto indicador vapor a red. (Fig. 1). tocar para evitar quemaduras. Antes de empezar a planchar con vapor en sentido horario se aumenta lentamente el agua mediante la
punto - Antes de conectar el aparato a la - No abrir el tapón de seguridad de vapor, aconsejamos llenar la caldera la cantidad de salida de vapor. Para ayuda de una jarra. F Tapón de seguridad red, verifique que el voltaje la caldera, si hay presión de vapor para disponer de una buena disminuirlo proceder en sentido 5. Cerrar la caldera haciendo girar G Piloto indicador falta de agua indicado en la placa de en su interior. autonomía. contrario. (Fig.3) el tapón de seguridad, en sentido H Caldera características, coincide con el - No cerrar la tapa con la plancha en 1. Tirar de la conexión hasta su 7. Al iniciar una sesión de horario hasta que quedar I Tapa (*) voltaje de red. su interior en funcionamiento, ni sin longitud máxima y conectar a la planchado se aconseja NO orientar suficientemente apretado. J Mando recogedor cable - El orificio de llenado de agua no dejarla enfriar después de red. el primer chorro de vapor hacia el
Page 4
Cómo planchar en seco aparato en agua u otro líquido, ni
1. Conectar el aparato a la red y ponerlo bajo el grifo. No utilizar seleccionar con el regulador de disolventes, ni productos abrasivos temperatura plancha, la temperatura para su limpieza. deseada. A continuación pulsar solo 5. Para recoger la manguera y evitar el interruptor de la plancha. que la plancha se caiga, aguantar la
plancha con una mano y con la otra
Como planchar en posición mantener girado el mando vertical (Fig.7) recogedor manguera en sentido
Es posible planchar cortinas antihorario. (Fig.8) colgadas, prendas de vestir en su 6. Pulsar el mando recogedor cable. propia percha... Para hacerlo 7. Cerrar la tapa. proceder de la siguiente manera: Nota: No cerrar la tapa con la
1. Seleccionar la máxima plancha caliente en su interior. temperatura de la plancha, girando en sentido horario el regulador de Como mantener la caldera sin cal temperatura de la plancha. (Fig.2) Con el sistema de caldera Descaling
2. Pasar la plancha de arriba abajo System se producen menos habiendo activado el mando vapor incrustaciones calcáreas, gracias a continuo. las exclusivas características del Importante: Para el algodón y el material inoxidable utilizado. No lino, se aconseja poner la base de la obstante se aconseja limpiar la plancha en contacto con el tejido. caldera cada 3 meses. Proceder de Para otros tejidos mas delicados se la siguiente manera: aconseja mantener la base de la 1. Verter medio litro de agua en la plancha a unos centímetros de caldera, agitar y vaciar. Repetir la distancia. operación dos o tres veces.
2. Caso de tener depositado grandes
Como guardar la plancha cantidades de cal en la caldera,
1. Desconectar la caldera y la ayúdese de un producto limpiador plancha pulsando los descalcificante. (Tal como correspondientes interruptores. DESCALCIFICADOR TAURUS (Fig.3) DECAL).
2. Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Anomalías y reparación
3. Dejar enfriar el aparato. En caso de detectar cualquier
4. Limpiar la plancha y el resto del anomalía consulte la siguiente aparato con un paño húmedo. tabla: Importante: No sumergir el
ANOMALÍAS
-Salen gotas de agua por la suela de la plancha, al apretar el pulsador de vapor.
-Salen escamas e impurezas de cal por la suela de la plancha.
-Aparecen gotas o manchas de agua sobre el tejido planchado.
-El aparato está enchufado, pero la suela de la plancha está fría y el piloto no se enciende.
-No hay fluido de vapor al apretar el correspondiente pulsador.
-Escape de vapor por el tapón de llenado de la caldera.
-El tapón de seguridad es difícil de desenroscar.
-Al conectar el interruptor de la caldera, se escuchan pequeños ruidos en el interior del aparato.
-No recoge la manguera correctamente.
CAUSAS POSIBLES
-La plancha no está suficientemente caliente.
-Caldera demasiado llena.
-Caldera en posición inclinada.
-Acumulación excesiva de cal en la caldera.
-Tabla de planchar sin orificios.
-Interruptor de la plancha, en posición de apagado.
-Regulador de temperatura plancha, situado al mínimo.
-Mala alimentación eléctrica.
-Caldera vacía.
-Interruptor de la caldera en posición de apagado.
-Tapón mal enroscado.
-Queda vapor dentro de la caldera.
-Quedó vapor residual de la última vez que se planchó.
-El aparato está frío (ruidos debidos a dilatación de la caldera).
-Manguera retorcida al girar el mando recogedor manguera.
SOLUCIONES
-Girar el regulador de temperatura plancha, hasta la zona de vapor (***).
-Sacar agua de la caldera.
-Colocar el aparato sobre una superficie plana.
-Limpiar la caldera. Ver: Como mantener la caldera sin cal.
-Cambiar la tabla de planchar por una que disponga de orificios para atravesar el vapor.
-Conectar la plancha, pulsando el correspondiente interruptor.
-Ajustar la plancha a la temperatura apropiada.
-Comprobar el cable de alimentación y la toma de corriente.
-Llenar la caldera de agua.
-Conectar la caldera, pulsando el correspondiente interruptor.
-Dejar enfriar la caldera y volver a enroscar el tapón hasta el fondo.
-Apretar el pulsador de vapor, hasta que salga todo el vapor.
-Apretar el pulsador de vapor para que salga la presión.
-Este fenómeno normal desaparecerá en unos minutos.
-Enderezar manguera.
Si no puede resolver el problema o Este aparato cumple con la requiere la sustitución del cable de Directiva 73/23/CEE de Baja alimentación, debe acudir a un Tensión y con la Servicio de Asistencia Técnica Directiva 89/336/CEE de autorizado, ya que puede existir Compatibilidad Electromagnética. peligro.
Page 5
Català cable coincideix amb el de la xarxa. al seu interior en funcionament, ni 2. Obriu la tapa. poden sortir algunes gotes d'aigua,
K Comandament regulador - El forat per omplir la caldera sense deixar-la arrofredar després 3. Agafeu la planxa i estireu-la fins degut a l'inestabilitat tèrmica
Centre de planxada vapor d'aigua no ha d'estar obert durant el de conectar-la. obtenir la longitud màxima de inicial. Bravissimo 20 L Comandament recollidor funcionament. -El fabricant no es fa responsable mànega per planxar. 8. Comenceu a planxar quan
manguera - Aquest aparell cal connectar-lo dels danys ocasionats per una 4. Gireu el regulador de s'il.lumini el llumet indicador
Distingit client, M Soport mànega (*) necessàriament a un endoll amb incorrecta utilització de l'aparell. temperatura per ajustar la vapor al punt. Aquest llumet
Us agraïm que hàgiu decidit N Sola protectora antibrillant presa de terra. temperatura al tipus de teixit a parpadejarà durant la planxada. comprar un electrodomèstic de la (*) LA PERMANÈNCIA Suggeriments abans del planxar. (Fig. 2). (Fig. 4). marca TAURUS. O Polsador de vapor planxa PROLONGADA A MÀXIMA primer ús 9. Per obtenir un raig de vapor La tecnologia, el disseny i la P Soport planxa (*) TEMPERATURA DE LA -La planxa pot fer una mica de fum constant, premeu el polsador de funcionalitat que ofereix, Q Comandament vapor PLANXA AL SEU quan s'utilitza per primera vegada, vapor planxa o el comandament de conjuntament amb el fet de superar continu ALLOTJAMENT, POT a conseqüència de l'engrassament vapor continu. (Fig. 5). les normes de qualitat més R Regulador de temperatura PROVOCAR-LI de la sola de la planxa. Després 10. S'il.luminarà el llumet estrictes, us reportaran una total planxa ALTERACIONS DE COLOR, d'un curt període de temps aquest indicador manca d'aigua, quan satisfacció durant molt de temps. QUE NO AFECTEN AL BON fenomen desapareixerà. s'acaba l'aigua de la caldera. (Fig. Els materials que componen (*) Només en alguns models FUNCIONAMENT DE 5). l'envàs d'aquest aparell estan L’APARELL. Com omplir la caldera (Fig. 1) integrats en un sistema de Consells i advertiments de -Aquest aparell està pensat perquè 1. L'aparell ha d'estar desconectat Com omplir la caldera durant la
Posició regulador temperatura
*
**
***
Max
Tipus de teixit
Niló, seda, fibra sintètica Llana
Cotó
Lli
Vapor
Sense vapor
Sense vapor
Amb vapor
Amb vapor
recollida, classificació i reciclat seguretat l'utilitzin adults. No permeteu que de la xarxa elèctrica. S'aconsella que no utilitzeu vapor planxada (Fig. 1) (Punt Verd). Si voleu llençar-los, -Llegiu atentament aquest manual el manipulin els nens. 2. Poseu l'aparell damunt d'una en les posicions del termòstat * i 1. Desconecteu la caldera i la podeu utilitzar els contenidors d'instruccions abans de posar -No utilitzeu aquest aparell per superfície plana i estable. **, ja que podria gotejar aigua per planxa, prement els corresponents públics adequats per a cada mena l'aparell en marxa i guardeu-lo per altres finalitats no descrites en 3. Desenrosqueu el tap de la base. interruptors. (Fig. 3). de material. posteriors consultes. aquest fullet. seguretat, fent-lo girar en el sentit 2. Desendolleu l'aparell de la xarxa
- Desembaleu-lo completament, -Extremeu la cura quan l'aparell antihorari i ompliu la caldera amb 5. Poseu la planxa i la caldera en elèctrica. Descripció comproveu que presenta un estat i sigui utilitzat per o prop de l'aigua de l'aixeta. Si l'aigua fos marxa, prement els corresponents 3. Desenrosqueu lentament en A Interruptor de la planxa un funcionament perfectes, perquè persones discapacitades. molt dura (duresa supurior a interruptors. S'il.luminaran els sentit antihorari el tap de seguretat B Interruptor de la caldera qualsevol defecte d'origen o -No deixeu aquest aparell sense 12ºDH) recomanem utilitzar aigua corresponents llumets. (Fig. 3). A per deixar sortir lentament el vapor C Llumet indicador qualsevol possible desperfecte vigilància quan estigui endollat a la destil.lada. partir d'aquest moment, NO residual que pugui quedar a la
funcionament planxa ocasionat pel transport queden xarxa. 4. Tanqueu la caldera girant el tap OBRIU el tap de seguretat, ja que caldera.
D Llumet indicador emparats per la garantia TAURUS. -La taula de planxar ha de tenir en sentit horari, fins que quedi ben s'està generant vapor a la caldera. 4. Espereu uns minuts per deixar
funcionament caldera - Aquest aparell només és per a ús orificis per deixar passar el vapor a apretat. 6. Girant el comandament arrofredar la caldera i abocar molt
E Llumet indicador vapor al domèstic; no se'n pot fer un ús través de les peces de roba. regulador de vapor en sentit horari lentament l'aigua mitjançant l'ajuda
punt industrial. -La sola de la planxa pot escalfar- Com planxar amb vapor s'augmentarà la quantitat de sortida d'una gerra. F Tap de seguretat - Mentre s'ompli la caldera, se a altes temperatures. No la Abans de començar a planxar amb de vapor. Per reduïr-lo procediu en 5. Tanqueu la caldera girant el tap G Llumet indicador falta de l'aparell no ha d'estar connectat a la toqueu per evitar cremades. vapor, recomanem omplir la sentit contrari. (Fig. 3). de seguretat en sentit horari fins
vapor xarxa elèctrica (Fig. 1). -No obriu el tap de seguretat de la caldera per disposar d'una bona 7. A l'iniciar una sessió de planxada que quedi ben apretat. H Caldera - Abans de connectar-lo a la xarxa, caldera, si hi ha pressió de vapor al autonomia. recomanem NO orientar el primer I Tapa (*) verifiqueu que el voltatge indicat a seu interior. 1. Estireu al màxim el cable i raig de vapor cap al teixit de Com planxar en sec J Comandament recollidor la placa de característiques -No tanqueu la tapa amb la planxa connecteu-lo a la xarxa. planxar. Per la sola de la planxa 1. Conecteu l'aparell a la xarxa i
Page 6
seleccionar amb el regulador de per la seva neteja. temperatura planxa, la temperatura 5. Per evitar que la planxa pugui desitjada. A continuació premeu caure mentres recolliu la mànega, només l'interruptor de la planxa. aguanteu la planxa amb una mà i,
amb l'altra, gireu el comandament Com planxar en posició vertical recollidor mànega en el sentit (Fig. 7) antihorari. (Fig. 8). Es possible planxa cortines 6. Premeu el comandament penjades, peces de roba a la seva recollidor cable. pròpia perxa... Procediu tal i com 7. Tanqueu la tapa. Nota: No es descriu a continuació: tanqueu la tapa amb la planxa
1. Seleccioneu la màxima calenta al seu interior. temperatura de la planxa, girant en sentit horari el regulador de Com mantenir la caldera sense cal temperatura de la planxa. (Fig. 2). Amb el sistema de caldera
2. Passar la planxa de dalt a baix Descaling System es produeixen amb el comandament de vapor menys incrustacions calcàries, continu activat. gracies a les exclusives Important: pel que fa al cotó i al lli, característiques del material s'aconsella que poseu la base de la inoxidable utilitzat. Tot i això, planxa en contacte amb el teixit. recomanem netajar la caldera cada En d'altres de més delicats, és 3 mesos. Procediu de la següent recomanable que mantingueu la manera: base de la planxa a uns centímetres 1. Aboqueu mig litre d'aigua a la de distància. caldera, agiteu-la i buideu-lo.
Repetiu l'operació dues o tres
Com guardar la planxa vegades.
1. Desconecteu la caldera i la 2. Si és el cas que hi ha depositat planxa prement els corresponents dins la caldera grans quantitats de interruptors. (Fig. 3). cal, utilitzeu un producte netejador
2. Desendolleu l'aparell de la xarxa descalcificant (com el elèctrica. descalcificador TAURUS
3. Deixeu arrofredar l'aparell. DECAL).
4. Netegeu la planxa i la resta de l'aparell amb un drap humit. Anomalies i reparació Important: No submergiu l'aparell a Si detecteu qualsevol altra l'aigua ni cap altre líquid, ni el anomalia consulteu la següent poseu sota l'aixeta. No utilitzeu taula: dissolvents, ni productes abrasius
ANOMALIES
-Surten gotes d'aigua per la sola de la planxa quan premeu el polsador de vapor.
-Surten escames i impureses de cal per la sola de la planxa.
-Apareixen gotes o taques d'aigua sobre el teixit planxat.
-L'aparell està endollat però la sola de la planxa està freda i el llumet no s'il.lumina.
-No hi ha fluxe de vapor a l'apretar el corresponent polsador.
-S'escapa vapor pel tap d'omplir la caldera.
-El tap de seguretat és difícil de desenroscar.
-Al conectar l'interruptor de la caldera s'escolten petits sorolls a l'interior de l'aparell.
-No recull la mànega correctament.
CAUSES POSSIBLES
-La planxa no està prou calenta.
-Caldera massa plena.
-Caldera en posició inclinada.
-S'acumulat massa cal a la caldera.
-Taula de planxar sense orificis.
-Interruptor de la planxa en posició d'apagat.
-Regulador de temperatura planxa al mínim.
-Mala alimentació elèctrica.
-Caldera buida.
-Interruptor de la caldera en posició d'apagat.
-Tap mal enroscat.
-Queda vapor dins la caldera.
-Queda vapor residual de l'última vegada que va utilitzar-se.
-L'aparell està fred (soroll degut a dilatació de la caldera).
-Mànega doblegada al girar el comandament recollidor mànega.
SOLUCIONS
-Gireu el regulador de temperatura planxa fins la zona de vapor (***).
-Treieu l'aigua de la caldera.
-Poseu l'aparell damunt una superfície plana.
-Netageu la caldera. Veure: Com mantenir la caldera sense cal.
-Canvieu la taula de planxar per una altra que disposi d'orificis per atravessar el vapor.
-Conecteu la planxa prement el corresponent interruptor.
-Ajusteu la planxa a la temperatura apropiada.
-Comproveu el cable d'alimentació i la presa de corrent.
-Ompliu la caldera d'aigua.
-Conecteu la caldera prement el corresponent interruptor.
-Deixar arrofredar la caldera i tornar a enroscar el tap fins el fons.
-Premeu el polsador de vapor fins que surti tot el vapor.
-Premeu el polsador de vapor per deixar sortir la pressió.
-Aquest fenomen normal desapareixerà en uns minuts.
-Adreceu la mànega.
Si no podeu resoldre el problema o Aquest aparell compleix amb la necessiteu canviar el cable Directiva 73/23/CEE sobre baixa d'alimentació, dirigiu-vos a un tensió i la Directiva 89/336/CEE Servei d'Assistència Tècnica sobre compatibilitat autoritzat ja que pot existir perill. electromagnètica.
Page 7
Italiano del manicotto durante il funzionamento del ferro. raffreddare dopo averlo spento. lunghezza per realizzare le operazioni 8. Cominciare a stirare quando si
M Supporto manicotto (*) - Questo ferro deve essere - Il fabbricante non è responsabile dei di stiratura. accende la spia che indica vapore a
Centro di stiratura N Suola di protezione necessariamente collegato ad una danni che possa causare un uso non 4. Girando il regolatore di punto. Questa spia si accende e si Bravissimo 20 antibrillantezza (*) spina con presa di terra. corretto dell'apparecchio. temperatura si potrà regolare la spegne nel corso della stiratura. (Fig.
O Pulsante di vapore ferro da - LA PROLUNGATA temperatura in funzione del tipo di 4)
Egregio Cliente, stiro PERMANENZA DEL FERRO DA Suggerimenti prima di usare il tessuto da stirare.(Fig. 2) 9. Per ottenere un getto di vapore La ringraziamo di aver deciso di P Supporto ferro da stiro (*) STIRO ALLA MASSIMA ferro da stiro per la prima volta costante, si renderà necessario acquistare un elettrodomestico della Q Comando vapore continuo TEMPERATURA SULLA BASE, - Il ferro da stiro può produrre un po' premere il pulsante di vapore per marca TAURUS. R Regolatore di temperatura ferro PUÒ PROVOCARE di fumo quando si usa per la prima stiratura o il comando di vapore La sua tecnologia, design e da stiro ALTERAZIONI DI COLORE DI volta, a causa del grasso della suola continuo. (Fig. 5) funzionalità insieme al fatto di aver QUESTA, CHE PERÒ NON del medesimo. Dopo un breve lasso 10. Quando termina l'acqua della superato le più strette norme di (*) Disponibile solo in alcuni HANNO IL BENCHÉ MINIMO di tempo, questo fenomeno caldaia, si accende la spia che indica qualità Le garantiranno, per molto modelli. EFFETTO SUL BUON terminerà. mancanza di acqua.(Fig. 5) tempo, una totale soddisfazione. FUNZIONAMENTO I materiali della confezione di questo Consigli e avvertimenti di DELL'APPARECCHIO. Come riempire la caldaia (Fig.1) Come riempire la caldaia durante la apparecchio, rientrano in un sistema sicurezza - Questo apparecchio è concepito per 1. L'apparecchio deve essere stiratura (Fig. 1) di raccolta, classifica e riciclaggio - Leggere attentamente questo un uso da parte di adulti. Non disinserito dalla rete elettrica. 1. Disinserire la caldaia e il ferro da
Posizione regolatore temperatura
*
**
***
Max
Tipo di tessuto
Nylon, seta, fibre sintetiche Lana
Cotone
Lino
Vapore
Senza vapore Senza vapore Con vapore Con vapore
(Punto Verde). Se desidera libretto delle istruzioni prima di permetta che lo tocchino i bambini. 2. Collocare l'apparecchio su una Si consiglia di non usare il vapore stiro, premendo i corrispondenti liberarsene, può utilizzare i mettere l'apparecchio in marcia e - Non utilizzare questo apparecchio superficie piatta e stabile. quando il termostato si trova nelle interruttori. (Fig 3.) contenitori pubblici adatti ad ogni conservarlo per poterlo consultare per altri fini diversi da quelli descritti 3. Svitare il tappo di sicurezza, seguenti posizioni * e **, visto che la 2. Disinserire l'apparecchio dalla rete tipo di materiale. anche in futuro. in questo libretto. facendolo girare in senso antiorario, e piastra potrebbe gocciare. elettrica.
- Sballare completamente il ferro, - Fare estrema attenzione se riempire la caldaia con acqua del 3. Svitare lentamente il tappo di Descrizione verificare il suo perfetto stato ed il l'apparecchio viene utilizzato o è rubinetto. Tuttavia, qualora l'acqua 5. Mettere il ferro da stiro e la caldaia sicurezza, in senso antiorario, A Interruttore del ferro da stiro suo funzionamento, dato che situato nelle vicinanze di persone del rubinetto fosse eccessivamente in marcia, premendo i corrispondenti affinché il vapore residuo che possa B Interruttore della caldaia qualsiasi difetto d'origine o eventuale disabili. dura (durezza superiore a 12º DH), si interruttori. Si illumineranno le essere rimasto nella caldaia abbia la C Spia che indica il danno prodottosi durante il suo - Non lasciare questo apparecchio consiglia di utilizzare acqua distillata. corrispondenti spie.(Fig. 3). A partire possibilità di uscire.
funzionamento del ferro da trasporto, è coperto dalla garanzia senza controllo quando è connesso 4. Chiudere la caldaia facendo girare da questo momento, NON APRIRE il 4. Attendere alcuni minuti allo scopo stiro TAURUS. alla rete elettrica. il tappo in senso orario, finché non tappo di sicurezza, perché nella di far raffreddare la caldaia, e versare
D Spia che indica il - Questo ferro è stato concepito solo - La tavola da stiro deve essere dotata rimanga sufficientemente serrato. caldaia si sta generando il vapore. molto lentamente l'acqua al suo
funzionamento della caldaia per uso domestico, e non per uso di fori che permettano l'uscita del 6. Girando il comando regolatore di interno, per mezzo di una brocca.
E Spia che indica il vapore a industriale. vapore attraverso i capi Come stirare a vapore vapore in senso orario, si aumenta la 5. Chiudere la caldaia girando il
punto - Quando si riempie la caldaia, il d'abbigliamento. Prima di cominciare a stirare a quantità di erogazione di vapore. Per tappo di sicurezza in senso orario F Tappo di sicurezza ferro deve essere staccato dalla presa - La suola del ferro da stiro si può vapore, si consiglia di riempire la diminuirla, basterà procedere in senso finché non rimanga sufficientemente G Spia che indica la mancanza di elettrica (Fig. 1). riscaldare ad alte temperature. Non caldaia per poter disporre di una contrario. (Fig. 3) serrato.
acqua - Prima di collegare il ferro alla presa toccare, per evitare bruciature. buona autonomia. 7. Quando si inizia una sessione di H Caldaia elettrica, verificare che il voltaggio - Non aprire il tappo di sicurezza 1. Tirare il cavo di alimentazione fino stiratura, si consiglia di NON Come stirare a secco I Coperchio (*) indicato nella piastrina delle della caldaia, se vi è pressione di alla lunghezza massima e collegarlo orientare il primo getto di vapore 1. Connettere l'apparecchio alla rete J Comando per il riavvolgimento caratteristiche, coincida con il vapore al suo interno. alla rete. verso il tessuto da stirare, giacché elettrica e selezionare con il
del cavo voltaggio della rete. - Non chiudere il coperchio con il 2. Aprire il coperchio. dalla suola del ferro da stiro possono regolatore di temperatura del ferro da K Comando regolatore di vapore - Il coperchio del foro di riempimento ferro da stiro in funzionamento al suo 3. Afferrare il ferro da stiro e tirare il uscire delle gocce d'acqua, a causa stiro la temperatura desiderata. In L Comando per il riavvolgimento dell'acqua non deve rimanere aperto interno, e neppure senza averlo fatto cavo fino ad ottenere la massima della instabilità termica iniziale. seguito, premere solo l'interruttore
Page 8
del ferro da stiro. 5. Per riavvolgere il manicotto ed
evitare che il ferro da stiro possa
Come stirare in posizione verticale cadere, tenere il ferro da stiro con una (Fig. 7) mano e con l'altra mantenere girato il
È possibile stirare tendine appese, comando di riavvolgimento del capi d'abbigliamento direttamente manicotto in senso antiorario. (Fig. 8) sulla gruccia, ecc. Per stirare in 6. Premere il comando di questa maniera, basterà procedere riavvolgimento del cavo. come descritto a seguito. 7. Chiudere il coperchio.
1. Selezionare la massima Nota: non bisogna chiudere il temperatura del ferro da stiro, coperchio con il ferro da stiro caldo girando in senso orario il regolatore al suo interno. di temperatura del ferro da stiro. (Fig.
2) Come mantenere la caldaia esente
2. Passare il ferro da stiro dall'alto da calcare verso il basso, avendo attivato il Grazie al sistema di caldaia comando vapore continuo. Descaling System, si producono Importante: Per il cotone ed il lino, si minori incrostazioni calcaree, per le consiglia di mettere la piastra del esclusive caratteristiche del materiale ferro a contatto con il tessuto. Per inossidabile utilizzato. Ciò altri tessuti più delicati si consiglia di nonostante, si consiglia di pulire la mantenere la piastra del ferro a caldaia ogni 3 mesi. Procedere nella qualche centimetro di distanza. seguente maniera:
1. Versare mezzo litro d'acqua nella
Come conservare il ferro da caldaia, agitare e svuotare. Ripetere
stiro l'operazione due o tre volte di
1. Disinserire la caldaia e il ferro da seguito. stiro premendo i corrispondenti 2. Nel caso in cui vi siano grandi interruttori. (Fig. 3) quantità di calce nella caldaia, si
2. Disinserire l'apparecchio dalla rete renderà necessario utilizzare un elettrica. prodotto detergente decalcificante.
3. Far raffreddare l'apparecchio. (Come il DECALCIFICANTE
4. Pulire il ferro da stiro e il resto TAURUS DECAL). dell'apparecchio con un panno umido. Anomalie e riparazioni Importante: non bisogna immergere Nel caso in cui si rilevi una qualsiasi l'apparecchio in acqua o in un altro anomalia, si potrà consultare la liquido, né metterlo sotto il rubinetto. seguente tabella: Non utilizzare dissolventi, né prodotti abrasivi per realizzare le operazioni di pulizia.
ANOMALIE
-Quando si preme il pulsante del vapore, escono gocce d'acqua dalla suola del ferro da stiro.
-Escono delle squame e delle impurità di calcare dalla suola del ferro da stiro.
-Sul tessuto stirato appaiono delle gocce o delle macchie d'acqua.
-L'apparecchio è acceso, ma la suola del ferro da stiro è fredda e la spia non si accende.
-Non vi è fluido di vapore quando si preme il corrispondente pulsante.
-Fuga di vapore dal tappo di riempimento della caldaia.
-Risulta difficile svitare il tappo di sicurezza.
-Quando si connette l'interruttore della caldaia, si sentono dei piccoli rumori provenienti dall'interno dell'apparecchio.
-Il manicotto non si riavvolge in maniera corretta.
CAUSE POSSIBILI
-Il ferro da stiro non è sufficientemente caldo.
-Caldaia troppo piena.
-Caldaia in posizione inclinata.
-Accumulazione eccessiva di calcare nella caldaia.
-La tavola da stiro non è dotata di fori.
-Interruttore del ferro da stiro in posizione di spento.
-Regolatore di temperatura ferro da stiro situato al minimo.
-Alimentazione elettrica non corretta.
-Caldaia vuota.
-Interruttore della caldaia in posizione di spento.
-Tappo avvitato in maniera non corretta.
-Rimane vapore all'interno della caldaia.
-È rimasto del vapore residuo dall'ultima volta che è stato utilizzato il ferro da stiro.
-L'apparecchio è freddo (rumori causati dalla dilatazione della caldaia).
-Manicotto ingarbugliato quando si gira il comando di riavvolgimento del manicotto.
SOLUZIONI
-Girare il regolatore di temperatura ferro da stiro fino alla zona di vapore (***).
-Togliere l'acqua dalla caldaia.
-Collocare l'apparecchio su di una superficie piatta.
-Pulire la caldaia. Vedi: come mantenere la caldaia senza calcare.
-Cambiare la tavola da stiro con una che sia dotata di fori attraverso i quali possa uscire il vapore.
-Connettere il ferro da stiro, premendo il corrispondente interruttore.
-Regolare il ferro da stiro alla temperatura appropriata.
-Verificare il cavo di alimenta­zione e la presa di corrente.
-Riempire la caldaia di acqua.
-Connettere la caldaia, premendo il corrispondente interruttore.
-Lasciare raffreddare la caldaia e avvitare il tappo fino in fondo.
-Premere il pulsante di vapore, finché non esca tutto il vapore.
-Premere il pulsante di vapore affinché esca la pressione.
-Questo fenomeno normale sparirà in alcuni minuti.
-Raddrizzare il manicotto.
Se non è possibile risolvere il esistere pericolo. problema, o è necessaria la sostituzione del cavo di Questo apparecchio è conforme alla alimentazione, si renderà necessario Direttiva 73/23/CEE di Bassa rivolgersi a un Servizio di Assistenza Tensione e alla Direttiva 89/336/CEE Tecnica autorizzato, in quanto può di Compatibilità Elettromagnetica.
Page 9
DU FER À REPASSER DANS SON
Français M Support tuyau (*) température, on pourra ajuster la 8. Commencer à repasser lorsque le
N Semelle protectrice Suggestions avant la première température selon le type de tissu à témoin indicateur de vapeur à point Centre de repassage anti-éclats (*) utilisation repasser.(Fig.2) s'allume. Ce témoin s'allume et Bravissimo 20 O Bouton de vapeur fer à - Le fer à repasser peut dégager un s'éteint durant le repassage. (Fig.4)
repasser peu de fumée lors de la première 9. Pour obtenir un jet de vapeur Cher Client, P Support fer à repasser (*) utilisation, en raison du graissage de constant, appuyer sur le bouton de Nous vous remercions d'avoir choisi Q Commande vapeur continue la semelle du fer à repasser. Après un vapeur fer à repasser ou sur la d'acheter un appareil ménager de R Régulateur de température fer cours laps de temps, ce phénomène commande de vapeur continue. marque TAURUS. à repasser - Cet appareil est conçu pour être disparaîtra. (Fig.5) Sa technologie, son design et sa utilisé par des adultes. Ne laissez pas 10 Le témoin indicateur de manque fonctionnalité, s'ajoutant au fait (*) Uniquement disponible sur les enfants le manipuler. Comment remplir la chaudière d'eau s'allume lorsque l'eau de la qu'elle répond amplement aux certains modèles. - Ne pas utiliser cet appareil pour (Fig.1) chaudière s'épuise.(Fig5) normes de qualité les plus strictes, d'autres fins que celles décrites dans 1. L'appareil doit être branché au vous permettront d'en tirer une Conseils et instructions de cette notice. réseau électrique. Comment remplir la chaudière
DU FER À REPASSER DANS SON
LONGEMENT, PEUT
LONGEMENT, PEUT
PROVOQUER DES
PROVOQUER DES
ALTÉRATIONS DE COULEUR
ALTÉRATIONS DE COULEUR
DANS ALUI-CI, QUI
DANS ALUI-CI, QUI
N´AFFECTENT PAS AU BON
N´AFFECTENT PAS AU BON
FONCTIONNEMENT DE
FONCTIONNEMENT DE
L´APPAREIL.
L´APPAREIL.
Position régulateur température
*
**
***
Max
Type de tissu
Nylon, soie, fibres synthétiques Laine
Coton
Lin
Vapeur
Sans vapeur Sans vapeur Avec vapeur Avec vapeur
longue et durable satisfaction. Les sécurité - Renforcer l'attention lorsque 2. Placer l'appareil sur une superficie Il est conseillé de ne pas utiliser la durant le repassage (Fig.1) matériaux d'emballage de cet - Lire attentivement cette notice l'appareil est utilisé par ou près de plane et stable. vapeur lorsque le thermostat est sur 1. Débrancher la chaudière et le fer à appareil font partie d'un système de d'instructions avant de mettre en personnes handicapées. 3. Dévisser le bouchon de sécurité, les positions * et ** car de l'eau repasser, en appuyant sur les ramassage, classement et recyclage marche l'appareil puis la conserver - Ne pas laisser cet appareil sans en le faisant tourner dans le sens pourrait s'échapper par la semelle. interrupteurs correspondants. (Fig3.) (Point Vert). Si vous désirez les jeter, pour des consultations ultérieures. surveillance pendant qu'il est contraire des aiguilles d'une montre 2. Débrancher l'appareil du réseau vous pouvez donc utiliser les - Déballer complètement l'appareil et connecté au réseau électrique. et remplir la chaudière avec de l'eau 5. Mettre en marche le fer à repasser électrique. containers publics destinés à chaque vérifier son parfait état et - La planche à repasser doit être du robinet. Néanmoins, si l'eau est et la chaudière, en appuyant sur les 3. Dévisser lentement dans le sens matériau. fonctionnement,. Tout défaut munie d'orifices pour laisser passer très dure (dureté supérieure à interrupteurs correspondants. Les contraire des aiguilles d'une montre
d'origine ou dégât éventuel dû au la vapeur à travers les vêtements. 12ºDH) nous conseillons d'utiliser témoins correspondants le bouchon de sécurité, pour que la Description transport est couvert par la garantie - La semelle du fer à repasser peut se de l'eau distillée. s'allumeront.(Fig. 3). A partir de cet vapeur résiduelle pouvant rester dans A Interrupteur du fer à repasser TAURUS. réchauffer avec des températures 4. Fermer la chaudière en faisant instant, NE PAS OUVRIR le la chaudière sorte lentement. B Interrupteur de la chaudière - Cet appareil est exclusivement élevées. Ne pas toucher pour éviter tourner le bouchon dans le sens des bouchon de sécurité, car de la vapeur 4. Attendre quelques minutes pour C Témoin indicateur destiné à l'usage domestique. des brûlures. aiguilles d'une montre, jusqu'à ce est en train d'être générée dans la laisser refroidir la chaudière puis
fonctionnement fer à repasser - L'appareil doit être débranché - Ne pas ouvrir le bouchon de qu'il soit suffisamment serré. chaudière. verser très lentement l'eau à l'aide
D Témoin indicateur pendant le remplissage du réservoir sécurité de la chaudière, s'il y a de la 6. En tournant la commande d'une carafe.
fonctionnement chaudière (Fig. 1) pression de vapeur à l'intérieur. Comme fer à repasser à vapeur régulatrice de vapeur dans le sens 5. Fermer la chaudière en faisant
E Témoin indicateur vapeur à - Avant de connecter l'appareil, - Ne pas fermer le couvercle avec le Avant de commencer à repasser avec des aiguilles d'une montre, on tourner le bouchon de sécurité, dans
point vérifier que le voltage indiqué sur la fer à repasser à l'intérieur et en de la vapeur, nous conseillons de augmente la quantité de sortie de le sens des aiguilles d'une montre F Bouchon de sécurité fiche signalétique correspond bien à fonctionnement, ni sans le laisser remplir la chaudière pour disposer vapeur. Pour la réduire, procéder jusqu'à ce qu'il soit suffisamment G Témoin indicateur manque celui du réseau. refroidir après l'avoir débranché. d'une bonne autonomie. dans le sens contraire. (Fig.3) vissé.
d'eau - L'orifice de remplissage ne doit pas - Le fabricant n'est pas responsable 1. Tirer sur toute l'étendue du câble 7. Au début d'une session de H Chaudière être ouvert pendant que l'appareil des dommages causés par une et connectez-le au réseau. repassage, il est conseillé de NE PAS Comme fer à repasser à sec I Couvercle (*) fonctionne. utilisation incorrecte de l'appareil. 2. Ouvrir le couvercle. orienter le premier jet de vapeur vers 1. Brancher l'appareil au réseau et J Commande rangement câble - Cet appareil doit obligatoirement 3. Prendre le fer et tirer de lui jusqu'à le tissu à repasser. Quelques gouttes sélectionner à l'aide du régulateur de K Commande régulatrice de être connecté à une prise de terre. obtenir la longueur maximum de d'eau peuvent sortir de la semelle du température fer à repasser, la
-LA PERMANENCE PROLONGEÉ
vapeur cordon pour repasser. fer à repasser, en raison de température souhaitée. Appuyer L Commande rangement tuyau 4. En faisant tourner le régulateur de l'instabilité thermique initiale. ensuite uniquement sur l'interrupteur
-LA PERMANENCE PROLONGEÉ
À TEMPERATURE MAXIMUM
À TEMPERATURE MAXIMUM
Page 10
du fer à repasser. 5. Pour ranger le tuyau et éviter que
le fer à repasser ne tombe, saisir le
Comme fer à repasser en position fer d'une main et de l'autre maintenir verticale (Fig.7) tournée la commande de rangement
Il est possible de repasser des du tuyau dans le sens contraire des rideaux accrochés, des vêtements sur aiguilles d'une montre. (Fig.8) leur propre cintre… Procéder pour 6. Appuyer sur la commande cela de la façon suivante: rangement câble.
1. Sélectionner la température 7. Fermer le couvercle. maximale du fer à repasser, en Remarque: Ne pas fermer le faisant tourner dans le sens des couvercle avec le fer à repasser aiguilles d'une montre le régulateur chaud à l'intérieur. de température du fer à repasser. (Fig.2) Comment conserver la chaudière
2. Passer le fer à repasser de haut en sans calcaire bas après avoir activé la commande Avec le système de chaudière vapeur continue. Descaling System, les incrustations Important: Pour le coton et le lin, il calcaires sont moins importantes, est conseillé de mettre la base du fer grâce aux caractéristiques exclusives en contact avec le tissu. Pour du matériel inoxydable utilisé. Il est d'autres tissus plus délicats, il est néanmoins conseillé de nettoyer la conseillé de laisser la base du fer à chaudière tous les 3 mois. Procéder quelques centimètres de distance. de la façon suivante:
1. Verser un demi-litre d'eau dans la
Comment ranger le fer à chaudière, agiter puis vider. Répéter
repasser l'opération deux ou trois fois.
1. Débrancher la chaudière et le fer à 2. Si de grandes quantités de calcaire repasser en appuyant sur les se sont déposées dans la chaudière, interrupteurs correspondants. (Fig.3) aidez-vous d'un produit nettoyant
2. Débrancher l'appareil du réseau décalcifiant. (Tel que électrique. DESCALCIFICADOR TAURUS
3. Laisser refroidir l'appareil. DECAL).
4. Nettoyer le fer à repasser et le reste de l'appareil à l'aide d'un Anomalies et réparation chiffon humide. Si vous détectiez une quelconque Important: Ne pas submerger anomalie, veuillez consulter le l'appareil dans l'eau ou tout autre tableau suivant: liquide, ni le placer sous le robinet. Ne pas utiliser de dissolvants, ni aucun produit abrasif pour son nettoyage.
ANOMALIES
-Des gouttes d'eau sortent de la semelle du fer à repasser, lorsque l'on appuie sur le bouton de vapeur.
-Des pellicules et des impuretés de calcaire sortent de la semelle du fer à repasser.
-Des gouttes ou tâches d'eau apparaissent sur le tissu repassé.
-L'appareil est branché, mais la semelle du fer à repasser est froide et le témoin ne s'allume pas.
-Il n'y a pas de fluide de vapeur lorsque l'on appuie sur le bouton correspondant.
-Fuite de vapeur à travers le bouchon de remplissage de la chaudière.
-Le bouchon de sécurité est difficile à dévisser.
-En branchant l'interrupteur de la chaudière, on entend de petits bruits à l'intérieur de l'appareil.
-Il ne ramasse pas correctement le tuyau.
CAUSES POSSIBLES
-Le fer à repasser n'est pas suffisamment chaud.
-Chaudière trop pleine.
-Chaudière en position inclinée.
-Accumulation excessive de calcaire dans la chaudière.
-Planche du fer à repasser sans orifices.
-Interrupteur du fer à repasser, en position éteinte.
-Régulateur de température fer à repasser, situé au minimum.
-Mauvaise alimentation électrique.
-Chaudière vide.
-Interrupteur de la chaudière en position éteinte.
-Bouchon mal vissé.
-Il reste de la vapeur dans la chaudière.
-Il reste de la vapeur résiduelle de la dernière session de repassage.
-L'appareil est froid (bruits de dilatation de la chaudière).
-Tuyau tordu lorsque l'on a tourné la commande de rangement du tuyau.
SOLUTIONS
-Faire tourner le régulateur de température fer à repasser, jusqu'à la zone de vapeur (***).
-Extraire l'eau de la chaudière.
-Placer l'appareil sur une superficie plane.
-Nettoyer la chaudière. Voir: Comment conserver la chaudière sans calcaire.
-Changer la planche à repasser pour une autre planche dotée d'orifices pour traverser la vapeur.
-Brancher le fer à repasser, en appuyant sur l'interrupteur correspondant.
-Ajuster le fer à repasser à la température appropriée.
-Vérifier le câble d'alimentation et la prise de courant.
-Remplir la chaudière d'eau.
-Brancher la chaudière, en appuyant sur l'interrupteur correspondant.
-Laisser refroidir la chaudière puis revisser le bouchon à fond.
-Appuyer sur le bouton de vapeur, jusqu'à ce que toute la vapeur sorte.
-Appuyer sur le bouton de vapeur pour expulser toute la pression.
-Ce phénomène normal disparaîtra au bout de quelques minutes.
-Redresser le tuyau.
Si vous ne pouvez pas résoudre le Cet appareil répond à la Directive problème ou si la situation exige la 73/23/CEE sur la Basse Tension et substitution du câble d'alimentation, la Directive 89/336/CEE sur la vous devez vous adresser à un Compatibilité Electromagnétique. Service d'Assistance Technique certifié, car il peut y avoir danger.
Page 11
Deutsch Glanzbildung (*) angeschlossen werden. erreicht haben. aufleuchtet, die anzeigt, dass Dampf
DIE PERMANENTE
Bügelcenter Bügeleisens erstmaligen Inbetriebnahme Temperaturreglers kann die begonnen werden. Diese
O Dampfdrucktaste des - Empfehlungen vor der 4. Durch Drehen des bereitsteht, kann mit dem Bügeln
Bravissimo 20 P Bügeleisenhalterung (*) - Das Bügeleisen kann beim Temperatur je nach dem zu bügelnden Leuchtanzeige geht während des
Q Steuerung erstmaligen Gebrauch auf Grund der Stoff eingestellt werden (Abb. 2) Bügelns an und aus (Abb. 4) Sehr geehrter Kunde, Dauerdampferzeugung eingefetteten Bügelsohle ein wenig 9. Betätigen Sie zur Arbeit mit einem Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich R Temperaturregler des Rauch entwickeln. Nach einer kurzen gleichförmigen Dampfstrahl die für den Kauf eines Elektrogerätes der Bügeleisens Zeit verschwindet dieses Auftreten Dampfdrucktaste oder die Steuerung Marke TAURUS entschlossen haben. von Rauch wieder. für Dauerdampferzeugung (Abb. 5). Seine Technologie, Design und (*) Steht nur bei einigen Modellen zur 10 Die Warnleuchte für Wasserbedarf Funktionalität, zusammen mit dem Verfügung. Anleitung zum Füllen des Kessels leuchtet auf, sobald das Wasser im Übertreffen der strengsten - Dieses Gerät ist zur Benutzung durch (Abb.1) Kessel zu Ende geht. (Abb. 5). Qualitätsnormen, werden Ihnen Ratschläge und Hinweise Erwachsene gedacht. Erlauben Sie 1. Das Gerät darf nicht an das während langer Zeit komplette bezüglich der Sicherheit keinen Gebrauch durch Kinder. Stromnetz angeschlossen sein. Anleitung zum Füllen des Kessels Zufriedenheit schenken.Das - Lesen Sie diesen Prospekt - Verwenden Sie das Gerät nicht zu 2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene während des Bügelns (Abb. 1) Verpackungsmaterial dieses Gerätes fä aufmerksam durch, bevor Sie das anderen Zwecken, als zu den in und stabile Fläche. 1. Kessel und Bügeleisen durch
DIE PERMANENTE
VERLÄNGERUNG MIT
VERLÄNGERUNG MIT
HÖCHSTER TEMPERATUR DES
HÖCHSTER TEMPERATUR DES
BÜGELEISENS, KANN IN DER
BÜGELEISENS, KANN IN DER
ABSTELLVORRICHTUNG
ABSTELLVORRICHTUNG
FARBVERÄNDERUNGEN
FARBVERÄNDERUNGEN
HERVORRUFEN, DIE JEDOCH
HERVORRUFEN, DIE JEDOCH
NICHT DEN NORMALEN
NICHT DEN NORMALEN
BETRIEB DES APPARATES
BETRIEB DES APPARATES
BERÜHREN KÖNNEN.
BERÜHREN KÖNNEN.
Position des Temperatur­reglers
*
**
***
Max
Stofftyp
Nylon, Seide, synthetische Fasern Wolle
Baumwolle
Leinen
Dampf
Ohne Dampf Ohne Dampf Mit Dampf Mit Dampf
llt unter das System, das solche Gerät in Betrieb setzen und bewahren diesem Prospekt angegebenen. 3. Drehen Sie den Es wird empfohlen bei den Drücken der entsprechenden Materialien einsammelt, sortiert und Sie ihn auf für eine spätere - Lassen Sie besondere Sorgfalt Sicherheitsverschluss entgegen der Thermostatstellungen * und ** keinen Druckschalter ausschalten (Abb. 3). recycelt (Grüner Punkt). Falls Sie die Beratschlagung. walten, wenn das Gerät durch oder in Uhrzeigerrichtung auf und füllen Sie Dampf anzuwenden, da die 2. Den Netzstecker aus der Steckdose Verpackung entsorgen - Packen Sie das Gerät komplett aus, der Nähe von Behinderten benutzt den Kessel mit Wasser vom Bügelsohle tropfen könnte. ziehen. wollen, benützen Sie die für den und überprüfen Sie seinen wird. Wasserhahn. Wenn jedoch das Wasser 3. Den Sicherheitsverschluss durch jeweiligen Materialtyp vorgesehenen einwandfreien Zustand, und seinen - Lassen Sie das Gerät nicht sehr hart ist (mit einem Härtegrad über 5. Bügeleisen und Kessel durch Druck Drehen in Gegenuhrzeigerrichtung öffentlichen Abfallbehälter. Betrieb, da jedwelcher ursprüngliche unbeaufsichtigt, solange es an das 12º DH) empfehlen wir die auf die entsprechenden Tasten in langsam aufschrauben, damit der
Defekt oder mögliche Stromnetz angeschlossen ist. Verwendung von destilliertem Wasser. Betrieb setzen. Die entsprechenden eventuell im Kessel verbliebene Beschreibung Transportschaden durch die TAURUS- - Das Bügelbrett muss mit Öffnungen 4. Schließen Sie den Kessel durch Leuchtanzeigen leuchten auf (Abb. 3). restliche Dampf langsam ausströmen A Schalter des Bügeleisens Garantie gedeckt ist. versehen sein, damit der Dampf die Drehen des Verschlusses in Ab diesem Augenblick den kann. B Schalter des Kessels - Dieses Gerät ist nur für den Kleidungsstücke durchdringen kann. Uhrzeigerrichtung, bis er genügend Sicherheitsverschluss NICHT 4. Einige Minuten warten, damit der C Leuchtanzeige der Hausgebrauch gedacht und nicht für - Die Bügelsohle kann sehr heiß festgeschraubt ist. ÖFFNEN, denn im Kessel wird Kessel abkühlt und dann das Wasser
Bügeleisenfunktion industriellen Einsatz. werden. Berühren Sie diese nicht, um Dampf erzeugt. langsam mit Hilfe eines Behälters
D Leuchtanzeige der - Während des Auffüllens des Verbrennungen zu vermeiden. Anleitung zum Bügeln mit Dampf 6. Durch Drehen des Dampfreglers in eingießen.
Kesselfunktion Dampfkessels darf das Gerät nicht an - Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss Bevor Sie beginnen mit Dampf zu Uhrzeigerrichtung wird der 5. Den Sicherheitsverschluss des
E Leuchtanzeige bei das Netz angeschlossen sein. (Abb. 1) des Kesseln nicht, wenn in seinem bügeln, empfehlen wir den Kessel zu Dampfausstoß erhöht. Zum Verringern Kessels durch Drehen in
Dampfbereitschaft - Vor dem Stecken des Netzsteckers Innern Dampfdruck vorhanden ist. füllen, damit Ihnen ein genügend des Dampfausstoßes gehen Sie in Uhrzeigerrichtung wieder F Sicherheitsverschluss klären Sie ab, ob die auf der - Schließen Sie die Abdeckung nicht, langer Zeitraum zum Bügeln zur umgekehrter Reihenfolge vor. verschließen, bis er fest bis zum G Warnleuchte bei Wasserbedarf Datenplakette angegebene Voltzahl wenn das Bügeleisen im Innern in Verfügung steht. (Abb.3). Gewindegrund eingeschraubt ist. H Kessel mit der Ihres Stromnetzes Betrieb ist, und bevor es nicht 1. Ziehen Sie das Anschlusskabel so 7. Beim Bügelbeginn wird empfohlen I Abdeckung (*) übereinstimmt. abgekühlt wurde. weit wie möglich heraus und den ersten Dampfstoß NICHT auf den Anleitung zum Trockenbügeln J Steuerung der Kabelrolle - Der Einfüllstutzen für das Wasser - Der Hersteller übernimmt keine schließen Sie es an das Netz an. zu bügelnden Stoff zu richten. Aus der 1. Das Gerät an das Stromnetz K Dampfregler darf während der Anwendung nicht Garantie für die Schäden, die durch 2. Die Abdeckung öffnen. Bügelsohle können auf Grund der anschließen und mit dem L Steuerung der Schlauchrolle geöffnet sein. eine falsche Anwendung des Geräts 3. Nehmen Sie das Bügeleisen und anfänglichen Wärmeunbeständigkeit Temperaturregler die gewünschte M Schlauchhalterung(*) - Dieses Gerät muss notwendigerweise hervorgerufen wurden. ziehen Sie es solange bis Sie die einige Wassertropfen austreten. Bügeltemperatur auswählen. N Schutzsohle gegen an eine Steckdose mit Erdung maximalste Schlauchlänge zu bügeln 8. Sobald die Leuchtanzeige Anschließend den Bügeleisenschalter
Page 12
drücken. Scheuermittel
Anleitung zum Bügeln in senkrechter verwendet werden. Position (Abb.7) 5. Zum Aufrollen des Schlauchs und
Es ist möglich hängende Vorhänge um zu verhindern, dass das Bügeleisen und Kleider auf dem Bügel zu bügeln. herunterfällt, halten Sie das Hierzu ist wie folgt vorzugehen: Bügeleisen mit einer Hand und mit der
1. Durch Drehen des anderen drehen Sie die Temperaturreglers in Schlauchwickelvorrichtung im Uhrzeigerrichtung die Gegenuhrzeigersinn. (Abb. 8). Höchsttemperatur des Bügeleisens 6. Betätigen Sie die Steuerung der auswählen Kabelrolle. (Abb. 2). 7. Schließen Sie die Abdeckung.
2. Das Bügeleisen von oben nach Warnhinweis: Schließen Sie den unten bewegen, nachdem die Deckel nicht mit dem heißen Steuerung zur Dauerdampferzeugung Bügeleisen im Innern. eingestellt wurde. Wichtig: Für Baumwolle und Leinen Anleitung damit der Kessel kalkfrei wird empfohlen die Bügelsohle in bleibt Kontakt zu halten mit dem Stoff.Bei Mit dem Kesselsystem „Descaling anderen Stoffen, die delikater sind, System“ entstehen, Dank der wird empfohlen das Unterteil des exklusiven Natur des verwendeten Bügeleisens in einigen Zentimetern rostfreien Materials weniger Abstand zu halten. Kalkverkrustungen. Es wird jedoch
empfohlen, den Kessel alle 3 Monate
Anleitung zum Aufbewahren zu reinigen. Hierzu ist wie folgt
des Bügeleisens vorzugehen:
1. Kessel und Bügeleisen durch 1. Einen halben Liter Wasser in den Betätigen der entsprechenden Kessel eingießen, schütteln und Druckschalter ausschalten. (Abb. 3) ausleeren. Diesen Vorgang zwei oder
2. Den Netzstecker des Geräts aus der drei Mal wiederholen. Steckdose ziehen. 2. Falls sich im Kessel eine große
3. Das Gerät abkühlen lassen. Menge Kalk angesammelt hat, sollten
4. Das Bügeleisen und das restliche Sie die Reinigung durch Verwenden Gerät mit einem feuchten Tuch eines Entkalkungsmittels (wie z.B. das säubern. ENTKALKUNGSMITTEL TAURUS Wichtig: Das Gerät darf nicht in DECAL) unterstützen. Wasser oder eine sonstige Flüssigkeit getaucht werden und genau sowenig Störungen und ihre Reparatur darf es Wenn Sie irgendeine Störung unter laufendes Wasser des feststellen, suchen sie Rat in der Wasserhahns gehalten werden. Es folgenden Auflistung: dürfen zu seiner Reinigung keine
STÖRUNGEN
-Es treten Wassertropfen aus der Bügelsohle aus, wenn Sie die Dampfdrucktaste betätigen
-Es treten Schuppen und Schmutzpartikel aus Kalk durch die Bügelsohle aus.
-Es erscheinen Tropfen oder Wasserflecken auf dem gebügelten Stoff.
-Das Gerät ist eingeschaltet, aber die Bügelsohle ist kalt und die Leuchtanzeige leuchtet nicht auf.
-Es gibt keinen Dampfstrahl beim Betätigen der entsprechenden Drucktaste
-Es tritt am Verschluss des Kessels Dampf aus.
-Der Sicherheitsverschluss lässt sich nur schwer aufdrehen.
-Nach Betätigen des Kesselschalters sind kleine Geräusche im Innern des Geräts zu hören.
-Der Schlauch rollt sich nicht richtig auf.
MÖGLICHE URSACHEN
-Das Bügeleisen ist nicht heiß genug.
-Der Kessel ist zu voll.
-Der Kessel steht schief.
-Übermäßige Kalkansammlung im Kessel.
-Das Bügelbrett hat keine Öffnungen.
-Der Bügeleisenschalter steht auf Aus.
-Der Temperaturregler des Bügeleisens steht auf der Mindesttemperatur.
-Schlechte Stromzuführung.
-Der Kessel ist leer.
-Der Kesselschalter steht auf Aus.
-Der Verschluss ist nicht richtig zugeschraubt.
-Im Kessel befindet sich Dampf.
-Es verblieb restlicher Dampf vom letzen Bügeln.
-Das Gerät ist kalt (die Geräusche sind auf die Materialdehnung des Kessels zurückzuführen).
-Der Schlauch wurde beim Drehen der Schlauchrolle verdreht.
LÖSUNGEN
-Den Temperaturregler des Bügeleisens bis zur Dampfzone drehen (***).
-Den Kessel etwas entleeren.
-Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
-Den Kessel reinigen. Siehe: Anleitung damit der Kessel kalkfrei bleibt.
-Das Bügelbrett durch ein anderes mit Öffnungen ersetzen, damit der Dampf hindurchströmen kann.
-Das Bügeleisen durch Betätigen der entsprechenden Drucktaste einschalten.
-Das Bügeleisen auf die angemessene Temperatur einstellen.
-Das Stromkabel und die Steckdose überprüfen.
-Den Kessel mit Wasser auffüllen.
-Den Kessel durch Betätigen der entsprechenden Drucktaste einschalten.
-Den Kessel abkühlen lassen und den Schraubverschluss wieder ganz bis zum Gewindegrund einschrauben.
-Die Dampfdrucktaste betätigen, bis der gesamte Dampf ausströmt.
-Die Dampfdrucktaste betätigen, damit sich der Druck verringert.
-Dieses normale Phänomen verschwindet nach einigen Minuten
-Den Schlauch gerade richten.
Wenn Sie das Problem nicht lösen Dieses Gerät erfüllt die können oder das Stromkabel Niederspannungsrichtlinie ausgetauscht werden muss, müssen 73/23/EWG und die EMV- Richtlinie Sie einen autorisierten Kundendienst 89/336/EWG für die aufsuchen, da hier eine elektromagnetische Verträglichkeit. Gefahrensituation auftreten könnte.
Page 13
English N Stainless steel soleplate (*) smoke when it is used for the during ironing. (Fig.4)
O Steam iron switch first time. This is caused by the 9. For a constant jet of steam,
Ironing Station P Iron stand (*) greasing on the soleplate of the press the steam iron switch or Bravissimo 20 Q Continuous steam control iron and will stop after a short the continuous steam control.
COLOUR ON IT, BUT THAT DO NOT AFFECT THE APPLIANCE RIGHT FUNCTIONING.
R Iron temperature regulator - This appliance is for the use of period of time. (Fig.5)
Dear Customer, adults only. Keep out of 10 The water level indicator Thank you for choosing a (*) Not available in all models. children's reach. Filling the boiler (Fig.1) light will light up when there is TAURUS appliance. - Do not use this appliance for 1. The appliance must not be no more water left in the boiler.
Position of the temperature regulator
*
**
***
Max
The design, features and Safety warning and advice purposes other than those plugged into the mains. (Fig5)
Type of fabric
Nylon, silk, synthetic fibres Wool
Cotton
Linen
Steam
Without steam Without steam With steam With steam
technology of this appliance, as - Carefully read this instruction described in this booklet. 2. Put the appliance on a flat and Do not use steam in thermostat well as the strict quality controls booklet before use and keep for - Be particularly careful if the stable surface. positions * and ** since the sole Filling the boiler while ironing used during manufacture, will further reference. appliance is used by or in the 3. Unscrew the safety cap, plate could drip water. (Fig.1) provide full satisfaction for - Unpack the appliance vicinity of disabled people. turning anticlockwise, then fill 1. Turn off the boiler and the many years. completely, making sure it is in - Do not leave the appliance the boiler with tap water. 5. Turn the iron and the boiler iron by pressing the The packing materials used for good condition and full working unattended while it is plugged However, if the water is too hard on by pressing the corresponding switches. (Fig3.) this appliance are part of a pick- order, since any factory defect or into the mains. (more than 12ºDH) we advise corresponding switches. The 2. Unplug the appliance from up, sorting and recycling system transport damage is covered by - The ironing board must be the use of distilled water. relevant indicator lights will the mains. (Green Point). If you wish to the TAURUS warranty. vented to allow the steam to 4. Close the boiler by turning the light up. (Fig. 3). DO NOT 3. Slowly unscrew the safety discard them, please use the - This appliance is solely for pass through the garments. cap in a clockwise direction OPEN the safety cap from now cap, turning in an anti-clockwise public containers provided for home use, not for industrial use. - The soleplate of the iron can until tight. on, because steam is being direction, so that any excess each kind of material. - When filling the reservoir, the reach high temperatures. To generated in the boiler. steam left inside the boiler is
appliance must not be plugged avoid burns, do not touch it. Steam ironing 6. Turn the steam control in a slowly released. Description in. (Fig. 1). - Do not open the boiler's safety Before steam ironing, we advise clockwise direction to increase 4. Wait a few minutes to let the A Iron on/off switch - Check that the mains voltage cap if there is pressured steam filling the boiler up so that you the amount of steam emitted. To boiler cool down and very B Steam on/off switch matches the rated voltage on the inside. do not need to refill it again. reduce the amount of steam slowly pour in the water, using a C Iron indicator light manufacturer's plaque. - Do not close the lid while the 1. Unroll the cable to its full emitted, turn in the opposite jug. D Boiler indicator light - The reservoir plug must be iron is switched on, or before it length and plug into the mains. direction. (Fig.3) 5. Close the boiler by turning the E Steam ready indicator light closed during operation. has cooled down after being 2. Open the lid. 7. At the beginning of a session safety cap in a clockwise F Safety cap - This appliance must be switched off. 3. Take the iron and pull it out it is NOT advisable to direct the direction until tight. G Water level indicator light connected to an electrical socket - The manufacturer is not till getting the hose maximum first jet of steam at the fabric to H Boiler with an earthing connection. responsible for any damage length for ironing. be ironed. Some drops of water, Dry ironing I Lid (*) - caused due to the misuse of the 4. By turning the temperature caused by thermal instability, 1. Plug the appliance into the J Cord wrap appliance. regulator, the temperature can could appear on the soleplate. mains and select the desired K Steam control be adjusted according to the 8. Begin ironing when the steam temperature with the iron L Steam hose reel Suggestions before starting kind of fabric to be ironed. ready indicator light is lit up. temperature control. Then press M Steam hose support (*) - The iron may give off a little (Fig.2) This light will turn on and off the iron on/off switch.
THE IRON LENGTHENED PERMANENCE OVER ITS SUPPORT AT THE HIGHEST TEMPERATURE, MAY CAUSE CHANGES OF
Page 14
hold the iron with one hand and Vertical ironing (Fig.7) turn the steam hose reel in an It's possible to iron your curtains anti-clockwise direction with the while they are hanging, clothes other. (Fig.8) on coat hangers etc. You can do 6. Press the power cord reel this as follows: switch.
1. Select the maximum ironing 7. Close the lid. temperature, turning the iron Note: Do not close the lid if the temperature regulator in a iron is still hot. clockwise direction. (Fig.2)
2. Activate the continuous steam Preventing limescale in the control and iron from top to boiler bottom. Less limescale is produced with Important! For cotton and linen, the boiler's descaling system, the sole plate of the iron should thanks to the exclusive features be touching the fabric. For more of the stainless material it is delicate fabrics, keep the sole made of. Nevertheless, it is plate base at a distance of advisable to clean the boiler several centimetres. every three months as follows:
1. Pour half a litre of water into
Storing the iron the boiler, shake and empty.
1. Turn the boiler and the iron Repeat this process two or three off by pressing the times. corresponding switches. (Fig.3) 2. If there is a large amount of
2. Disconnect from the mains. limescale in the boiler, use a
3. Leave the appliance to cool. descaling cleaning product for
4. Clean the iron and the rest of assistance. (Such as TAURUS the appliance with a damp cloth. DECAL DESCALER). Important: Do not submerge the appliance in water or any Troubleshooting other liquid, or put it under If you notice any irregularity, running water. Do not use please consult the table below: solvents or abrasive products to clean it.
5. To reel in the steam hose without the iron falling over,
PROBLEM
-Drops of water appear on the soleplate of the iron when the steam switch is pressed.
-Limescale is produced by the soleplate of the iron.
-Drops or patches of water are left on the ironed fabric.
-The iron is plugged in, but the soleplate is cold and the indicator light is not lit up.
-There is no jet of steam when the corresponding switch is pressed.
-Steam escapes from the boiler cap.
-It is difficult to unscrew the safety cap.
-Some noise comes from inside the boiler when it has been switched on.
-The steam hose does not reel in correctly.
POSSIBLE REASONS
-The iron is not hot enough.
-The boiler is too full.
-The boiler is not in a level position.
-There is too much limescale inside the boiler.
-The ironing board is not vented.
-The iron is not turned on.
-The iron temperature regulator is set to minimum.
-Low electricity supply.
-The boiler is empty.
-The boiler is not turned on.
-The cap has not been screwed on properly.
-There is still steam in the boiler.
-There is still excess steam left in the boiler from the last time the iron was used.
-The appliance is cold (the noises are caused by the dilation of the boiler).
-The steam hose is tangled up in the steam hose reel.
SOLUTIONS
-Turn the iron temperature regulator to steam (***).
-Remove water from the boiler.
-Put the appliance on a level surface.
-Clean the boiler. See: Preventing limescale in the boiler.
-Change the ironing board for a vented ironing board.
-Turn the iron on by pressing the corresponding switch.
-Set the iron to the appropriate temperature.
-Check the power cord and the socket.
-Fill the boiler with water.
-Turn the boiler on by pressing the corresponding switch.
-Let the iron cool down and screw the cap on fully again.
-Press the steam switch until all the steam has been released.
-Press the steam switch to release the pressure.
-This will normally stop after a few minutes.
- Straighten the steam hose.
If you cannot solve the problem This appliance complies with or if a replacement power cord Low Voltage Directive is required, contact an 73/23/EEC and with authorised Technical Assistance Electromagnetic Compatibility Service to avoid any possible Directive 89/336/EEC danger.
Page 15
Nederlands N Antiglans beschermzool (*) aangesloten te worden. apparaat veroorzaakt wordt. 4. Door de temperatuurinstelknop te uit de zool lekken vanwege de
O Knop extra stroomstoot - ALS HET STRIJKIJZER verdraaien kan de temperatuur thermische instabiliteit aan het
Superstoomsysteem P Houder strijkijzer (*) LANGDURIG OP DE Suggesties alvorens het afhankelijk van het te strijken begin. Bravissimo 20 Q Knop voor continu stoom HOOGSTE STAND IN HET apparaat voor het eerst te weefsel ingesteld worden (Fig.2). 8. U kunt beginnen te strijken
R Temperatuurinstelknop STATION GEPLAATST IS, KAN gebruiken wanneer het controlelampje uitgaat
Geachte klant: strijkijzer DIT OP DE KLEUR VAN HET - Er kan wat rook uit het apparaat dat aangeeft dat de stoom gereed is. Wij willen u bedanken voor de APPARAAT VAN INVLOED komen wanneer het voor de eerste Dit controlelampje gaat tijdens het aankoop van een huishoudelijk (*) Alleen beschikbaar bij enkele ZIJN; DE GOEDE WERKING keer gebruikt wordt vanwege het strijken voortdurend aan en uit apparaat van het merk TAURUS. modellen. VAN HET APPARAAT WORDT warm worden van het smeervet van (Fig.4). U zult het strijkijzer gedurende HIERDOOR ECHTER NIET de zool van het strijkijzer. Het roken 9. Voor constante stoom drukt u op lange tijd naar volle tevredenheid Tips en BEÏNVLOED. houdt na korte tijd vanzelf op. de drukknop van het strijkijzer of op gebruiken dankzij de technologie, veiligheidsaanwijzingen - Dit apparaat is ontworpen voor de knop voor continu stoom (Fig.5). ontwerp en functionaliteit alsmede - Lees deze folder met gebruik door volwassenen. De tank vullen (Fig.1) 10 Het controlelampje voor te het feit dat het apparaat aan de gebruiksaanwijzingen aandachtig Voorkom dat kinderen het 1. Het apparaat mag niet op het weinig water gaat branden wanneer strengste kwaliteitsnormen voldoet. door alvorens het apparaat in gebruiken. lichtnet aangesloten zijn. het water in de tank op is (Fig.5).
Stand temperatuur­instelknop
*
**
***
Max
Soort weefsel
Nylon, zijde, synthetische vezels Wol
Katoen
Linnen
Stoom
Zonder stoom Zonder stoom Met stoom Met stoom
Het materiaal dat voor de werking te stellen en bewaar deze - Het apparaat uitsluitend gebruiken 2. Zet het apparaat op een vlakke, Geadviseerd wordt geen stoom in de verpakking gebruikt wordt, vormt om hem eventueel naderhand te voor de doeleinden die in deze stevige ondergrond. thermostaatstanden * en ** te De tank tijdens het strijken vullen onderdeel van een systeem voor kunnen raadplegen. folder beschreven zijn. 3. Draai de veiligheidsdop tegen de gebruiken, omdat er eventueel water (Fig.1) gescheiden inzameling en recycling - Haal het apparaat uit de - Wees extra voorzichtig wanneer wijzers van de klok in en vul de uit de strijkzool kan druppelen. 1. Schakel de tank en het strijkijzer (Groene Punt). Als u het weg wilt verpakking en controleer de staat en het apparaat door of in de buurt van tank met leidingwater. Is het water met de desbetreffende schakelaars gooien, kunt u hiervoor de voor het werking ervan, omdat gehandicapten gebruikt wordt. echter erg hard (hardheid hoger dan 5. Zet het strijkijzer en de tank aan uit (Fig.3). desbetreffende materiaal geschikte oorspronkelijke of mogelijk door - Laat dit apparaat niet zonder 12ºDH), dan wordt het gebruik van door de betreffende schakelaars in 2. Neem de stekker van het netsnoer openbare huisvuilcontainers het vervoer veroorzaakte defecten toezicht wanneer het op het lichtnet gedestilleerd water aanbevolen. te drukken. De bijbehorende uit het stopcontact. gebruiken. onder de garantie van TAURUS aangesloten is. 4. Sluit de tank weer door de dop controlelampjes gaan branden (Fig. 3. Draai langzaam de veiligheidsdop
vallen. - De strijkplank dient voorzien te met de wijzers van de klok mee te 3). Vanaf dat moment mag de tegen de wijzers van de klok in los, Beschrijving - Dit apparaat is uitsluitend voor zijn van gaten die de stoom via de draaien totdat deze goed veiligheidsdop NIET zodat de resterende stoom die A Schakelaar strijkijzer huishoudelijk en niet voor kleding doorlaten. aangedraaid is. OPENGEDRAAID worden, omdat eventueel nog in de tank zit, B Schakelaar watertank industrieel gebruik. - De zool van het strijkijzer kan erg er stoom in de tank gegenereerd langzaam verwijderd wordt. C Controlelampje strijkijzer aan - Tijdens het vullens van de heet worden. De zool niet aanraken Strijken met stoom wordt. 4. Wacht enkele minuten zodat de D Controlelampje watertank aan stoomtank mag het apparaat niet op ter voorkoming van brandwonden. Alvorens met stoom te gaan strijken 6. Door de regelknop voor de tank kan afkoelen en giet langzaam E Controlelampje stoom gereed het lichtnet aangesloten zijn (Afb. - De veiligheidsdop van de adviseren wij u de tank bij te vullen, hoeveelheid stoom met de wijzers het water met een kan in de tank. F Veiligheidsdop 1). watertank niet openen als er stoom zodat het apparaat zo lang mogelijk van de klok mee te draaien komt er 5. Sluit de tank weer door de dop G Controlelampje te weinig - Controleer alvorens het apparaat onder druk in zit. gebruikt kan worden. meer stoom uit het apparaat. Draait met de wijzers van de klok mee te
water op het lichtnet aan te sluiten of de - Het deksel niet dicht doen terwijl 1. De aansluitkabel helemaal u de knop tegen de wijzers van de draaien totdat deze goed H Watertank spanning op het typeplaatje met die het strijkijzer hierin zit en aan staat uittrekken en op het lichtnet klok in, dan komt er minder stoom aangedraaid is. I Deksel (*) van het net overeenkomt. en de bout eerst laten afkoelen nadat aansluiten. uit (Fig.3). J Knop voor opwinden snoer - De vulopening van de tank moet deze uitgeschakeld is. 2. Doe het deksel open. 7. Bij aanvang van het strijken Droogstrijken K Regelknop hoeveelheid stoom tijdens het gebruik afgesloten zijn. - De fabrikant stelt zich niet 3. Pak de strijkbout en trek hieraan wordt geadviseerd de eerste 1. Sluit het apparaat op het lichtnet L Knop voor opwinden slangetje - Dit apparaat dient op een aansprakelijk voor schade die door totdat de maximale lengte van de stoomstoot NIET op het te strijken aan en stel de gewenste temperatuur M Houder voor slangetje (*) stopcontact met randaarde een verkeerd gebruik van het slang voor het strijken bereikt is. weefsel te richten. Er kan wat water met de temperatuurinstelknop van
Page 16
het strijkijzer in. Druk vervolgens apparaat schoon te maken. alleen de schakelaar van het 5. Om het slangetje op te winden en strijkijzer in. te voorkomen dat het strijkijzer valt,
moet u het apparaat met één hand Verticaal strijken (Fig. 7) vasthouden terwijl u met de andere Het is mogelijk om gordijnen hand de knop voor het opwinden terwijl ze hangen en kledingstukken van het slangetje tegen de wijzers op de kleerhanger te strijken... van de klok in draait (Fig.8). Hiervoor gaat u als volgt te werk: 6. Druk op de knop om het snoer op
- Stel het strijkijzer op de te winden. maximumtemperatuur in door de 7. Doe het deksel dicht. temperatuurinstelknop tegen de Opmerking: het deksel niet sluiten wijzers van de klok in te draaien als het strijkijzer nog warm is. (Fig.2).
- Beweeg het strijkijzer op en neer De watertank kalkvrij houden nadat u de knop voor continu stoom Met de Descaling System ingeschakeld heeft. ontkalkinrichting treedt er minder Belangrijk: voor katoen en linnen kalkafzetting op dankzij de wordt aanbevolen de zool van het exclusieve kenmerken van het strijkijzer tegen de stof te houden. gebruikte roestvrije materiaal. Toch Bij tere stoffen wordt aanbevolen de wordt geadviseerd de watertank zool van het strijkijzer op enkele iedere 3 maanden schoon te maken. centimeters afstand van de stof te Hiervoor gaat u als volgt te werk: houden. 1. Giet een halve liter water in de
watertank, schud de tank en
Het strijkijzer opbergen verwijder het water. Herhaal deze
1. Schakel de watertank en het handelingen 2 of 3 keer. strijkijzer uit door de betreffende 2. Indien er zich grote hoeveelheden schakelaars in te drukken (Fig.3). kalk in de watertank afgezet
2. Neem de stekker van het apparaat hebben, maak dan gebruik van een uit het stopcontact. speciaal ontkalkingsmiddel. (zoals
3. Laat het apparaat afkoelen. het ONTKALKINGSMIDDEL
4. Maak het strijkijzer en de rest van TAURUS DECAL). het apparaat met een vochtige doek schoon. Storingen en reparaties Belangrijk: het apparaat niet in Raadpleeg ingeval van storingen de water of een andere vloeistof onderstaande tabel: onderdompelen noch onder de kraan houden. Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken om het
STORINGEN
-Uit de gaten in de strijkzool lekt water wanneer de stoomknop ingedrukt wordt.
-Er komen kalkschilvertjes en ­deeltjes uit de zool van het strijkijzer.
-Er verschijnen waterdruppels of -vlekken op het gestreken weefsel.
-De stekker van het apparaat zit in het stopcontact, maar de zool is koud en het controlelampje brandt niet.
-Er komt geen stoom uit het apparaat wanneer de bijbehorende knop ingedrukt wordt.
-Er ontsnapt stoom via de vuldop van de watertank.
-De veiligheidsdop kan niet goed losgedraaid worden.
-Bij het inschakelen van de schakelaar van de watertank hoort men tikken binnen in het apparaat.
-Het slangetje wordt niet goed ingerold.
MOGELIJKE OORZAKEN
-Het strijkijzer is niet heet genoeg.
-De watertank is te vol.
-De watertank staat schuin.
-Te sterke kalkafzetting in de watertank.
-Strijkplank zonder gaten.
-Schakelaar van het strijkijzer in stand uit.
-Temperatuurinstelknop van de strijkijzer in laagste stand.
-Slechte elektrische stroomtoevoer.
-Watertank is leeg.
-Schakelaar van de watertank staat op stand uit.
-Dop is niet goed opgedraaid.
-Er zit nog stoom in de watertank.
-Er is stoom in de tank blijven zitten toen het apparaat voor het laatst gebruikt werd.
-Het apparaat is koud (geluiden zijn het gevolg van het uitzetten van de watertank).
-Slangetje zit gedraaid op het moment dat de knop voor het inrollen ingedrukt wordt.
OPLOSSINGEN
-Draai de thermostaatknop in het stoomgebied (***).
-Giet het water uit de watertank.
-Zet het apparaat op een vlakke ondergrond.
-Maak de watertank schoon. Zie: De watertank kalkvrij houden.
-Vervang de strijkplank door een plank waar wel gaten in zitten die de stoom doorlaten.
-Schakel het strijkijzer in door de desbetreffende knop in te drukken.
-Stel het strijkijzer op de geschikte temperatuur in.
-Controleer het netsnoer en het stopcontact.
-Vul de tank met water.
-Schakel de watertank in door de bijbehorende knop in te drukken.
-Laat de watertank afkoelen en draai de dop er volledig op.
-Druk op de stoomknop totdat er stoom uit komt.
-Druk op de stoomknop, zodat de druk van de tank genomen wordt.
-Dit verschijnsel is normaal en het tikken houdt na een paar minuten vanzelf op.
-Draai het slangetje goed.
Indien u het probleem niet kunt Dit apparaat voldoet aan de verhelpen of het netsnoer vervangen Richtlijn 73/23/EEG voor moet worden, adviseren wij u Laagspanning en de Richtlijn contact met een erkende Technische 89/336/EEG m.b.t. Service op te nemen, omdat er lektromagnetische Compatibiliteit. mogelijk gevaar kan bestaan.
Page 17
Portuguès K Comando regulação de vapor não deve estar aberto durante o pelos danos derivados de uma temperatura, poderá ajustar a 8. Comece a passar quando a luz de
L Comando enrolamento funcionamento. utilização incorrecta do aparelho. temperatura de acordo com o tipo aviso de vapor pronto se acender. A
Centro de engomagem mangueira - É necessário conectar este de tecido a passar.(Fig. 2) luz de aviso acende-se e apaga-se Bravissimo 20 M Suporte mangueira (*) aparelho numa tomada com ligação Sugestões antes do primeiro durante o uso. (Fig. 4)
N Base protectora antibrilho (*) à terra. uso 9. Para obter um jacto de vapor
Distinguido cliente: O Botão de vapor ferro de - A PERMANÊNCIA - O ferro pode produzir um pouco constante, aperte o botão de vapor Ficamos agradecidos que tenha engomar PROLONGADA À MÁXIMA de fumo ao ser usado pela primeira ferro ou o comando de vapor decidido a compra de um P Suporte ferro de engomar (*) TEMPERATURA DO FERRO vez, por causa da lubrificação da contínuo. (Fig. 5) electrodoméstico da marca Q Comando vapor contínuo NO SEU ALOJAMENTO, PODE base do ferro. Em pouco tempo 10 A luz de aviso de falta de água
Posição regulador temperatura
*
**
Tipo de tecido
Nylon, seda, fibras sintéticas Lã
Vapor
Sem vapor
Sem vapor
TAURUS. R Regulador da temperatura PROVOCAR ALTERAÇÕES este fenómeno desaparecerá. acende-se quando a água da A sua tecnologia, desenho e ferro de engomar DE COR NO MESMO, QUE caldeira se esgota.(Fig. 5) funcionalidade, junto com o facto NÃO AFECTAM O BOM Como encher a caldeira (Fig. 1) de ter superado as mais estritas (*) Só disponível em alguns FUNCIONAMENTO DO 1. O aparelho deverá estar Como encher a caldeira durante
***
Max
Algodão
Linho
Com vapor
Com vapor
normas de qualidade dão-lhe uma modelos. APARELHO. desligado da tomada. engomagem (Fig. 1) total satisfação durante muito - Este aparelho foi concebido para 2. Coloque o aparelho sobre uma Não é recomendável a utilização 1. Desligue a caldeira e o ferro, tempo.Os materiais que constituem Conselhos e advertências de ser usado por adultos. Não permita superfície plana e estável. do vapor nas posições do pressionando os interruptores o envoltório do aparelho estão segurança que seja manipulado por crianças. 3. Desenrosque a tampa de termostato * e **, já que a sola correspondentes. (Fig. 3.) conformes a um sistema de - Leia atentamente este folheto de - Não utilize este aparelho para segurança, rodando-a no sentido poderia gotejar água. 2. Desligue o aparelho da tomada. recolhida, classificação e instruções antes de ligar o aparelho outros fins não descritos neste anti-horário, e encha a caldeira 3. Desenrosque lentamente a tampa reciclagem dos mesmos (Ponto e guarde-o para futuras consultas. folheto. com água da torneira. Se a água for 5. Ligue o ferro e a caldeira, de segurança no sentido anti­Verde). Se deseja desfazer-se deles - Desembale completamente o - Tenha um cuidado especial muito dura (dureza superior a pressionando os respectivos horário, para que o vapor residual pode utilizar contendores públicos aparelho, verifique que está em quando o aparelho for utilizado por 12ºDH), é aconselhável usar água interruptores. As luzes de aviso que possa haver na caldeira saia apropriados para cada tipo de perfeito estado e funcionamento, já ou perto de pessoas deficientes. destilada. correspondentes acendem-se.(Fig. lentamente. material. que qualquer defeito de origem ou - Não deixe este aparelho sem 4. Feche a caldeira, rodando a 3). A partir desse momento, NÃO 4. Espere uns minutos até que a
possível imperfeição ocasionada no vigilância quando estiver ligado à tampa no sentido horário até que ABRA a tampa de segurança pois a caldeira arrefeça e deite a água fora Descrição seu transporto está coberto pela tomada. fique bem apertada. caldeira está a produzir vapor. bem devagar com a ajuda de uma A Interruptor do ferro de garantia - A tábua de passar deve ter 6. Rodando o comando regulador jarra.
engomar TAURUS. orifícios para deixar passar o vapor Como engomar com vapor de vapor no sentido horário, 5. Feche a caldeira rodando a B Interruptor da caldeira - Este aparelho é unicamente para através das peças de roupa. Antes de começar a passar com aumentará a quantidade de saída de tampa de segurança no sentido C Luz de aviso funcionamento um uso doméstico, não para uma - A base do ferro pode aquecer-se a vapor, é recomendável encher a vapor. Para diminui-la, rode o horário até que fique bem apertada.
erro de engomar utilização industrial. altas temperaturas. Não toque na caldeira para dispor de uma boa comando no sentido contrário. D Luz de aviso funcionamento - Durante o enchimento da base para evitar queimaduras. autonomia. (Fig. 3) Como engomar a seco
caldeira caldeira, o aparelho não deve estar - Não abra a tampa de segurança da 1. Esticar o máximo possível o 7. No início de uma sessão de 1. Ligue o aparelho à tomada e E Luz de aviso vapor pronto ligado à corrente. (Fig.1). caldeira quando houver pressão de cabo de conexão e conectar à rede. engomagem, é aconselhável NÃO seleccione a temperatura desejada F Tampa de segurança - Antes de ligar o aparato à corrente vapor no seu interior. 2. Abra a tampa. dirigir o primeiro jacto de vapor através do regulador de G Luz de aviso falta de água eléctrica, verifique se a voltagem - Não feche a tampa com o ferro 3. Segure o ferro e puxe-o até obter para o tecido a passar. Podem sair temperatura do ferro. Depois, H Caldeira indicada na placa identificativa ligado dentro, nem sem deixar que a longitude máxima da mangueira algumas gotas de água pela base do pressione somente o interruptor do I Tampa (*) corresponde à corrente local. arrefeça depois de desligado. para poder passar. ferro, por causa da instabilidade ferro. J Comando enrolamento cabo - O orifício de enchimento da água - O fabricante não se responsabiliza 4. Rodando o regulador da térmica inicial.
Page 18
Como engomar na posição mangueira no sentido anti-horário. vertical (Fig. 7) (Fig. 8)
É possível passar cortinas 6. Pressione o comando de penduradas, peças de roupa no enrolamento cabo. próprio cabide, etc. Para isso, faça 7. Feche a tampa. o seguinte: Nota: Não feche a tapa com o ferro
1. Seleccione a máxima dentro ainda quente. temperatura do ferro, rodando o regulador de temperatura do ferro Como manter a caldeira sem cal no sentido horário. (Fig. 2) Com o sistema da caldeira
2. Passe o ferro na vertical depois Descaling System produzem-se de activar o comando de vapor menos incrustações calcárias, contínuo. graças às exclusivas características Importante: Para o algodão e o do material inoxidável utilizado. linho, é aconselhável por a base do No entanto, é aconselhável limpar ferro de engomar em contacto com a caldeira de 3 em 3 meses. o tecido.Para outros tecidos mais Proceda da seguinte forma: delicados aconselhamos que ponha 1. Deite meio litro de água na a base do ferro de engomar a vários caldeira, agite e esvazie. Repita a centímetros de distancia. operação duas ou três vezes.
2. Se houver uma grande
Como guardar o ferro quantidade de cal depositada na
1. Desligue a caldeira e o ferro caldeira, utilize um produto de pressionando os interruptores limpeza descalcificador. (como, por correspondentes. (Fig. 3) exemplo, o DESCALCIFICADOR
2. Desligue o aparelho da tomada. TAURUS DECAL).
3. Deixe o aparelho arrefecer.
4. Limpe o ferro e o resto do Anomalias e reparação aparelho com um pano húmido. Em caso de observar alguma Importante: Não mergulhe o anomalia, consulte a tabela abaixo: aparelho na água ou em outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. Não utilize solventes nem produtos abrasivos para efectuar a limpeza.
5. Para enrolar a mangueira e evitar que o ferro caia, segure o ferro com uma mão e com a outra rode o comando de enrolamento
ANOMALIAS
- Saem gotas de água pela base do ferro, ao apertar o botão de vapor.
- Saem escamas e impurezas de cal pela base do ferro.
- Aparecem gotas ou manchas de água sobre o tecido passado.
- O aparelho está ligado, mas a base do ferro está fria e a luz de aviso não se acende.
- Não há fluído de vapor, ao apertar o botão correspondente.
- Escape de vapor pela tampa de enchimento da caldeira.
- A tampa de segurança é difícil de desenroscar.
- Ao ligar o interruptor da caldeira, ouvem-se pequenos ruídos no interior do aparelho.
- A mangueira não é enrolada correctamente.
POSSÍVEIS CAUSAS
- O ferro não está suficientemente quente.
- Caldeira muito cheia.
- Caldeira na posição inclinada.
- Acumulação excessiva de cal na caldeira.
- Tábua de passar sem orifícios.
- Interruptor do ferro na posição de desligado.
- Regulador de temperatura ferro situado no mínimo.
- Má alimentação eléctrica.
- Caldeira vazia.
- Interruptor da caldeira na posição de desligado.
- Tampa mal enroscada.
- Há vapor dentro da caldeira.
- Há vapor residual da última vez que utilizou o ferro.
- O aparelho está frio (ruído produzido pela dilatação da caldeira).
- Mangueira retorcida ao rodar o comando de enrolamento mangueira.
SOLUÇÕES
- Rode o regulador de temperatura do ferro até à zona de vapor (***).
- Tire um pouco de água da caldeira.
- Coloque o aparelho sobre uma superfície plana.
- Limpe a caldeira. Ver: Como manter a caldeira sem cal.
- Troque a tábua de passar por uma com orifícios para deixar passar o vapor.
- Ligue o ferro, pressionando o interruptor correspondente.
- Ajuste o ferro à temperatura apropriada.
- Verifique o cabo de alimentação e a tomada eléctrica.
- Encha a caldeira de água.
- Ligue a caldeira, pressionando o interruptor correspondente.
- Deixe a caldeira arrefecer e volte a enroscar a tampa ao máximo.
- Aperte o botão de vapor até que todo o vapor saia.
- Aperte o botão de vapor para que a pressão saia.
- Este fenómeno normal desaparecerá em poucos minutos.
- Endireite a mangueira.
Se não for possível resolver o Este aparelho cumpre a Directiva problema ou necessitar substituir o 73/23/CEE de Baixa Tensão e a cabo de alimentação, entre em Directiva 89/336/CEE de contacto com um Serviço de Compatibilidade Electromagnética. Assistência Técnica autorizado, já que pode existir perigo.
Page 19
ЕллзнйкЬ
ЕллзнйкЬ
Σύστημα σιδερώματος
Bravissimo 20
БгбрзфЭ бгпсбуфЮ,
УхгчбсзфЮсйб гйб фзн ерйлпгЮ бгпсЬт мйбт пйкйбкЮт ухукехЮт TAURUS. З фечнплпгЯб фпх, п учедйбумьт кбй з лейфпхсгйкьфзфЬ фпх кбиют кбй зфЮсз уз фщн рйп бхуфзсюн рспдйбгсбцюн рпйьфзфбт иб убт рспуцЭспхн брьлхфз йкбнпрпЯзуз гйб рплэ кбйсь. Фб хлйкЬ ме фб прпЯб еЯнбй кбфбукехбумЭнз бхфЮ з ухукехЮ еЯнбй енущмбфщмЭнб уе Энб уэуфзмб ухгкЭнфсщузт, фбойньмзузт кбй бнбкэклщузт (РсЬуйнп УзмеЯп). Щт брпссйммбфпдпчеЯб мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фб бнфЯуфпйчб дзмьуйб брпссйммбфпдпчеЯб гйб кЬие хлйкь.
Περιγραφή
A Дйбкьрфзт уЯдеспх B Дйбкьрфзт boiler C ЦщфейнЮ Эндейоз
лейфпхсгЯбт уЯдеспх
D ЦщфейнЮ Эндейоз
лейфпхсгЯбт boiler
E ЦщфейнЮ Эндейоз бфмпэ F Рюмб буцблеЯбт G ЦщфейнЮ Эндейоз
Эллейшзт неспэ
H Boiler I КЬлхммб (*)
J КпхмрЯ фхлЯгмбфпт кблщдЯпх K КпхмрЯ сэимйузт бфмпэ L КпхмрЯ фхлЯгмбфпт лЬуфйчпх
M УфЮсйгмб лЬуфйчпх (*) N РспуфбфехфйкЮ рлЬкб кбфЬ
фщн гхблйумЬфщн (*)
O Дйбкьрфзт бфмпэ уйдЮспх P УфЮсйгмб уЯдеспх (*)
Q КпхмрЯ ухнечпэт бфмпэ R СхимйуфЮт фзт
иесмпксбуЯбт фпх уЯдеспх
(*) Διατίθεται μόνο σε μερικά μοντέλα.
Συμβουλές και προειδοποιήσεις
ασφαλείας.
- ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фп цхллЬдйп пдзгйюн рсйн иЭуефе уе лейфпхсгЯб фзн ухукехЮ кбй цхлЬофе фп гйб мефЭрейфб ухмвпхлЭт рпх фхчьн чсейбуфеЯфе.
-ОербкефЬсефе фз ухукехЮ кбй ерблзиеэуфе фзн Ьсйуфз кбфЬуфбуз кбй лейфпхсгЯб фзт, кбиют прпйпдЮрпфе кбфбукехбуфйкь елЬффщмб Ю ципсЬ кбфЬ фз мефбцпсЬ кблэрфефбй брь фзн еггэзуз TAURUS.
- БхфЮ з ухукехЮ еЯнбй брпклейуфйкЬ кбй мьнп гйб пйкйбкЮ чсЮуз, ьчй гйб вйпмзчбнйкЮ чсЮуз.
- КбфЬ фп гЭмйумб фпх нферьжйфпх, з ухукехЮ ден иб рсЭрей нб еЯнбй ухндемЭнз уфп сеэмб. (Ейк. 1).
- РсЯн ухндЭуефе фзн ухукехЮ уфп сеэмб вевбйщиеЯфе ьфй з хрпдейкнхьменз фЬуз фзт ухукехЮт еЯнбй з Ядйб ме бхфЮ фпх сеэмбфпт.
- З прЮ гЭмйузт фпх неспэ ден рсЭрей нб рбсбмЭней бнпйкфЮ кбфЬ фзн дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт.
- БхфЮ з ухукехЮ еЯнбй брбсбЯфзфп нб ухндеиеЯ уе мрсЯжб ме геЯщуз.
- З РБСБФЕФБМЕНЗ рсюфз цпсЬ, рсЬгмб рпх пцеЯлефбй уйдесюуефе.(Ейк.2) 9. Гйб нб Эчефе мйб дйбскЮ спЮ РБСБМПНЗ УЕ МЕГЙУФЗ уфп гсЬуп фзт рлЬкбт фпх уЯдеспх. бфмпэ, рйЭуфе фпн дйбкьрфз бфмпэ ИЕСМПКСБУЙБ ФПХ УЙДЕСПХ МефЬ брь Энб мйксь чспнйкь фпх уЯдеспх Ю фп кпхмрЯ ухнечпэт УФЗН ИЕУЗ ФПРПИЕФЗУЗУ дйЬуфзмб бхфь фп цбйньменп иб бфмпэ. (Ейк.5) ФПХ МРПСЕЙ НБ РСПКБЛЕУЕЙ еобцбнйуфеЯ. 10. БнЬвей з ендейкфйкЮ лхчнЯб БЛПЙЩУЗ УФП ЧСЩМБ ФПХ Эллейшзт неспэ, ьфбн фелейюуей фп БЛЛБ БХФП ДЕН ЕРЙССЕБЖЕЙ несь уфп boiler.(Ейк.5) ФЗН УЩУФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ ФЗУ УХУКЕХЗУ.
- БхфЮ з ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп брь енЮлйкб Ьфпмб. Мзн ерйфсЭрефбй уфб рбйдйЬ нб фзн чейсЯжпнфбй.
- Мзн чсзуймпрпйеЯфбй бхфЮ фзн ухукехЮ гйб укпрпэт рпх ден ресйгсЬцпнфбй у' бхфь фп цхллЬдйп.
- Дюуфе мегЬлз рспупчЮ ьфбн з ухукехЮ чсзуймпрпйеЯфбй брь Ю кпнфЬ уе Ьфпмб ме ейдйкЭт бнЬгкет.
- РбсбкплпхиеЯуфе фзн ухукехЮ еньущ еЯнбй ухндедемЭнз уфп сеэмб.
- З убнЯдб уйдесюмбфпт рсЭрей нб дйбиЭфей прЭт пхфщуюуфе п бфмьт нб мрпсеЯ нб кхклпцпсеЯ мЭущ фпхт спэчщн.
- З рлЬкб фпх уЯдеспх мрпсеЯ нб иесмбниеЯ. Мз бггЯжефе рспт брпцхгЮ егкбхмЬфщн.
- Мзн бнпЯгефе фп рюмб буцблеЯбт фпх boiler, бн хрЬсчей рЯеуз бфмпэ уфп еущфесйкь.
- Мзн клеЯнефе фп рюмб фпх уЯдеспх ьфбн лейфпхсгеЯ, пэфе рсйн ксхюуей бцпэ фп брпухндЭуефе.
- П кбфбукехбуфЮт ден еЯнбй хреэихнпт гйб фйт жзмйЭт рпх фхчьн рспклзипэн льгщ лбнибумЭнзт чсЮузт фзт ухукехЮт.
Υποδείξεις πριν από την πρώτη χρήση
- Фп уЯдесп мрпсеЯ нб вгЬлей лЯгп кбрнь ьфбн чсзуймпрпйзиеЯ гйб
Πώς να γεμίσετε το boiler
(Εικ.1)
1. З ухукехЮ рсЭрей нб еЯнбй брпухндедемЭнз брь фп злекфсйкь сеэмб.
2. ФпрпиефЮуфе фзн ухукехЮ уе Энб ерЯредп кбй уфбиесь мЭспт.
3. Оевйдюуфе фп рюмб буцблеЯбт, ресйуфсЭцпнфбт бнфЯиефб брь фзн цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ кбй гемЯуфе фп boiler ме несь фзт всэузт. Бн ьмщт фп несь еЯнбй рплэ уклзсь (уклзсьфзфб рЬнщ брь 12ºDH) ухнйуфпэме фзн чсЮуз брпуфбгмЭнпх неспэ.
4. КлеЯуфе фп boiler ресйуфсЭцпнфбт фп рюмб рспт фзн цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ, ìЭчсй нб уцЯоей кблЬ.
Πως θα σιδερώσετε με ατμό
Рсйн бсчЯуефе фп уйдЭсщмб ме бфмь, убт ухнйуфпэме нб гемЯуефе фп boiler гйб нб дйбиЭфефе мегЬлз бхфпнпмЯб.
1. ФсбвЮофе фп кблюдйп мЭчсй фп мЭгйуфп мЮкпт фпх кбй ухндЭуфе фп уфп злекфсйкь сеэмб.
2. БнпЯофе фп рюмб.
3. РйЬуфе фп уЯдесп кбй фсбвЮофе мЭчсй нб ерйфэчефе фп мЭгйуфп мЮкпт фпх лЬуфйчпх гйб нб уйдесюуефе.
4. РесйуфсЭцпнфбт фпн схимйуфЮ иесмпксбуЯбт мрпсеЯфе нб схимЯуефе фзн иесмпксбуЯб бнЬлпгб ме фпн фэрп хцЬумбфпт рпх рськейфбй нб
Θέση ρυθμιστή θερμοκρασίας
*
**
*** Max
Τύπος υφάσματος
НЬйлпн, мефбощфь, ухниефйкЭт Янет МбллЯ
Вбмвбкесь Лйнь
Ατμός
ЧщсЯт бфмь
ЧщсЯт бфмь Ме бфмь Ме бфмь
Συνιστούμε να μην χρησιμοποιήσετε ατμό στις θέσεις του θερμοστάτη * και ** , διότι μπορεί να στάξει νερό από την βάση.
5. ВЬлфе фп уЯдесп кбй фп boiler нб лейфпхсгЮупхн, бнЬвпнфбт фпхт бнфЯуфпйчпхт дйбкьрфет. Иб бнЬшпхн пй бнфЯуфпйчет ендейкфйкЭт лхчнЯет (Ейк. 3). Брь фзн уфйгмЮ бхфЮ кбй мефЬ, МЗН БНПЙОЕФЕ фп рюмб буцблеЯбт, дйьфй рбсЬгефбй бфмьт уфп boiler.
6. РесйуфсЭцпнфбт фпн схимйуфЮ бфмпэ рспт фзн цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ бхоЬнефбй з рпуьфзфб еоьдпх бфмпэ. Гйб нб фзн мейюуефе бкплпхиеЯуфе фзн бнфЯиефз цпсЬ. (Ейк.3)
7. ¼фбн оекйнЮуефе фп уйдЭсщмб МЗН уфсЭцефе фзн рсюфз дЭумз бфмпэ рспт фп эцбумб рпх уйдесюнефе. Брь фзн рлЬкб фпх уЯдеспх мрпсеЯ нб вгпхн уфбгьнет несь, льгщ фзт бсчйкЮт иесмйкЮт бнйупсспрЯбт.
8. БсчЯуфе фп уйдЭсщмб ьфбн бнЬшей з ендейкфйкЮ лхчнЯб фпх «Эфпймпх бфмпэ». БхфЮ з лхчнЯб бнбвпувЮней кбфЬ фзн дйЬскейб фпх уйдесюмбфпт. (Ейк.4)
Πως θα γεμίσετε το boiler κατά την διάρκεια του σιδερώματος
(Åéê.1)
1. БрпухндЭуфе фп boiler кбй фп уЯдесп, рбфюнфбт фпхт бнфЯуфпйчпхт дйбкьрфет. (Ейк.3.)
2. БрпухндЭуфе фзн ухукехЮ брь фп злекфсйкь сеэмб.
3. Оевйдюуфе бсгЬ рспт фзн бнфЯиефз цпсЬ фпх сплпгйпэ фп рюмб буцблеЯбт, пхфщуюуфе нб вгей бсгЬ п хрьлпйрпт бфмьт рпх мрпсеЯ нб хрЬсчей мЭуб уфп boiler.
4. РесймЭнефе месйкЬ лерфЬ, бцЮуфе нб ксхюуей фп boiler кбй сЯофе фп несь бсгЬ ме фзн впЮиейб мйбт кбнЬфбт.
5. КлеЯуфе фп boiler ресйуфсЭцпнфбт фп рюмб буцблеЯбт рспт фзн цпсЬ фпх сплпгйпэ мЭчсйт ьфпх нб уцЯоей фелеЯщт.
Πως θα σιδερώσετε χωρίς νερό
1. УхндЭуфе фзн ухукехЮ уфп дЯкфхп, ерйлЭофе ме фпн схимйуфЮ иесмпксбуЯбт фпх уЯдеспх, фзн ерйихмзфЮ иесмпксбуЯб. Уфзн ухнЭчейб рбфЮуфе мьнп фзн дйбкьрфз уйдЮспх.
Πως θα σιδερώσετε κάθετα (Εικ.7) МрпсеЯфе нб уйдесюуефе фйт ксембумЭнет кпхсфЯнет, фб спэчб уфзн ксемЬуфсб……Гйб нб уйдесюуефе ме бхфь фпн фсьрп
Page 20
бкплпхиеЯуфе фйт рбсбкЬфщ (Ейк.8) пдзгЯет: 6. РбфЮуфе фпн дйбкьрфз
1. ЕрйлЭофе фзн бнюфбфз ресйухллпгЮт кблщдЯпх. иесмпксбуЯб фпх уЯдеспх, 7. КлеЯуфе фп рюмб. ресйуфсЭцпнфбт рспт фзн цпсЬ фпх УзмеЯщуз: Мзн клеЯнефе фп рюмб сплпгйпэ фпн схимйуфЮ фзт ьфбн фп уЯдесп еЯнбй бкьмб жеуфь иесмпксбуЯбт фпх уЯдеспх. (Ейк.2) уфп еущфесйкь.
2. РесЬуфе фп уЯдесп брь ерЬнщ рспт фб кЬфщ енесгпрпйюнфбт фпн дйбкьрфз ухнечпэт бфмпэ. Узмбнфйкь: Гйб фб вбмвбкесЬ кбй фб лйнЬ ухнйуфпэме нб цЭсефе уе ербцЮ фзн вЬуз фпх уЯдеспх ме фб хцЬумбфб. Гйб Ьллб рйп ехбЯуизфб хцЬумбфб ухнйуфпэме нб ксбфЮуефе фзн вЬуз фпх уЯдеспх уе брьуфбуз месйкюн екбфпуфюн брь фп эцбумб.
Πως θα διατηρήσετε το boiler χωρίς άλατα
Ме фп уэуфзмб фпх boiler Descaling System рбсЬгпнфбй лйгьфесб Ьлбфб, чЬсз уфб брпклейуфйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ фпх бнпоеЯдщфпх хлйкпэ рпх Эчей чсзуймпрпйзиеЯ. Рбсьлб фбэфб ухнЯуфбфбй п кбибсйумьт фпх boiler кЬие 3 мЮнет. БкплпхиеЯуфе фб рбсбкЬфщ
Πως θα φυλάξετε το σίδερο
1. БрпухндЭуфе фп boiler кбй фп уЯдесп рбфюнфбт фпхт бнфЯуфпйчпхт дйбкьрфет. (Ейк.3)
2. БрпухндЭуфе фз ухукехЮ брь фп злекфсйкь сеэмб.
3. БцЮуфе фзн ухукехЮ нб ксхюуей.
4. КбибсЯуфе фп уЯдесп кбй фзн хрьлпйрз ухукехЮ ме Энб хгсь рбнЯ.
вЮмбфб:
1. СЯофе мйуь лЯфсп несь уфп boiler, бнбкйнеЯуфе кбй бдейЬуфе. ЕрбнблЬвбфе фп Ядйп дэп Ю фсейт цпсЭт.
2. Уе ресЯрфщуз рпх хрЬсчпхн мегЬлет рпуьфзфет блЬфщн уфп boiler, чсзуймпрпйЮуфе Энб рспъьн кбибсйумпэ блЬфщн. (¼рщт фп КБИБСЙУФЙКП БЛБФЩН
TAURUS DECAL). Узмбнфйкь: Мзн вЬжефе фзн ухукехЮ уфп несь Ю мЭуб уе Ьллп хгсь, пэфе кЬфщ брь фп фсечпэменп несь фзт всэузт. Мзн чсзуймпрпйеЯфе дйблэфет, пэфе
Ανωμαλίες και επισκευή
Уе ресЯрфщуз рпх бнфйлзциеЯфе
кЬрпйб бнщмблЯб ухмвпхлехфеЯфе
фп рбсбкЬфщ рЯнбкб: кбхуфйкЬ рспъьнфб гйб фпн кбибсйумь фзт.
5. Гйб нб мбжЭшефе фп лЬуфйчп кбй нб брпцэгефе нб убт рЭуей фп уЯдесп, ксбфЮуфе фп уЯдесп ме фп Энб чЭсй кбй ме фп Ьллп ресйуфсЭшфе фпн дйбкьрфз ресйухллпгЮт фпх лЬуфйчпх рспт фзн бнфЯиефз цпсЬ фпх сплпгйпэ.
ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
-ВгбЯнпхн уфбгьнет несь брь фзн рлЬкб фпх уЯдеспх, ьфбн рбфЬфе фпн дйбкьрфз бфмпэ.
-ВгбЯнпхн лЭрйб кбй бкбибсуЯб ме Ьлбфб брь фзн рлЬкб фпх уЯдеспх.
-ЕмцбнЯжпнфбй уфбгьнет Ю лекЭдет неспэ ерЬнщ уфп уйдесщмЭнп эцбумб.
-З ухукехЮ еЯнбй уфзн рсЯжб, бллЬ з рлЬкб фпх уЯдеспх еЯнбй ксэб кбй з
ЕндейкфйкЮ лхчнЯб ден бнЬвей.
-Ден хрЬсчей спЮ бфмпэ ьфбн рбфЬфе фпн бнфЯуфпйчп дйбкьрфз.
-П бфмьт оецеэгей брь фп рюмб гемЯумбфпт фпх boiler.
-Фп рюмб буцблеЯбт оевйдюней ме дхукплЯб.
-¼фбн бнЬвефе фпн дйбкьрфз фпх boiler, бкпэгпнфбй мйкспЯ иьсхвпй уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт.
-Фп лЬуфйчп ден мбжеэефбй ущуфЬ.
ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ
-Фп уЯдесп ден еЯнбй бскефЬ жеуфь.
-Фп boiler еЯнбй хресвплйкЬ гемЬфп.
- Фп boiler еЯнбй уе гесфЮ иЭуз.
- ХрЬсчпхн хресвплйкЬ Ьлбфб ухуущсехмЭнб уфп boiler.
- З фЬвлб уйдесюмбфпт ден Эчей прЭт.
- П дйбкьрфзт фпх уЯдеспх всЯукефбй уфз иЭуз «увзуфь».
-СхимйуфЮт иесмпксбуЯбт уЯдеспх, уфo елЬчйуфп.
-¢Учзмз злекфсйкЮ фспцпдпуЯб.
-Boiler Ьдейп.
-П дйбкьрфзт фпх boiler еЯнбй уфз иЭуз «увзуфь».
-Фп рюмб ден еЯнбй кблЬ вйдщмЭнп.
-ХрЬсчей бфмьт мЭуб уфп boiler.
-¸чей меЯней бфмьт брь фзн фелехфбЯб цпсЬ рпх уйдесюубфе.
-З ухукехЮ еЯнбй ксэб (иьсхвпй рпх пцеЯлпнфбй уфзн дйбуфплЮ фпх boiler).
-Фп лЬуфйчп Эчей уфсйцфеЯ ьфбн ресйуфсЭцефе фпн дйбкьрфз ресйухллпгЮт фпх.
Бн ден мрпсеЯфе нб лэуефе фп рсьвлзмб Ю брбйфеЯфбй з бллбгЮ фпх кблщдЯпх фспцпдпуЯбт, рсЭрей нб брехихниеЯфе уфзн еопхуйпдпфзмЭнз ХрзсеуЯб ФечнйкЮт ЕохрзсЭфзузт, дйьфй мрпсеЯ нб хрЬсчей кЬрпйпт кЯндхнпт.
ΛΥΣΕΙΣ
-РесйуфсЭшбфе фпн схимйуфЮ иесмпксбуЯбт фпх уЯдеспх, мЭчсй фзн ресйпчЮ бфмпэ (***).
-БцбйсЭуфе несь брь фп boiler.
-ФпрпиефеЯуфе фзн ухукехЮ уе мйб ерЯредз ерйцЬнейб.
-КбибсЯуфе фп boiler. ВлЭре: Рщт иб дйбфзсЮуефе фп boiler чщсЯт Ьлбфб.
-БллЬофе фзн фЬвлб уйдесюмбфпт ме мйб Ьллз рпх нб Эчей прЭт гйб нб реснЬ п бфмьт.
-ВЬлфе фп уЯдесп уфп сеэмб, рбфюнфбт фпн бнфЯуфпйчп дйбкьрфз.
-СхимЯуфе фп уЯдесп уфзн кбфЬллзлз иесмпксбуЯб.
-Ерблзиеэуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт кбй фзн лЮшз сеэмбфпт.
-ГемЯуфе фп boiler ме несь.
-УхндЭуфе фп boiler, рбфюнфбт фпн бнфЯуфпйчп дйбкьрфз.
-БцЮуфе фп boiler нб ксхюуей кбй обнбвйдюуфе фп рюмб мЭчсй фЭлпт.
-РйЭуфе фп кпхмрЯ бфмпэ, мЭчсй нб вгей ьлпт п бфмьт.
- РйЭуфе фп кпхмрЯ бфмпэ, мЭчсй нб вгей з рЯеуз.
-Бхфь фп цбйньменп иб еобцбнйуфеЯ уе лЯгб лерфЬ.
-ЕхихгсбммЯуфе фп лЬуфйчп.
Αυτή η συσκευή πληροί τον Κανονισμό 73/23/ΕΟΚ Χαμηλής Τάσης και τον Κανονισμό 89/336/ΕΟΚ Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας.
Page 21
Русский
Гладильный центр
Bravissimo 20
Уважаемый покупатель: Выражаем Вам свою признательность за то, что Вы решили приобрести домашний электроприбор марки «ТАУРУС». Благодаря передовой технологии, современному дизайну ифункциональности, а также соблюдению самых строгих требований качества Вы получите истинное удовольствие при его эксплуатации в течение длительного времени. Упаковка изделия изготовлена из материалов, предназначенных для вторичной переработки, что отвечает требованиям охраны окружающей с реды (Зеленая точка). Если Вы захотите выбросить ее, можете воспользоваться специальными публичными контейнерами, предназначенными для каждого типа материала.
Описание
A Выключатель утюга B Выключатель отпаривателя C Световой индикатор работы
утюга D Световой индикатор работы
отпаривателя E Световой индикатор
готовности пара
F Пробка безопасности G Световой индикатор
отсутствия воды
H Отпариватель
I Крышка (*) установленным внутри включенным 2. Открыть крышку. нестабильности из подошвы утюга J Ручка сбора шнура утюгом, а также неостывшим 3. Взять утюг и потянуть за него, может выделяться несколько капель K Ручка регулировки пара утюгом после его выключения. вытянув шнур на максимальную воды. L Ручка сбора шланга - Изготовитель не несет длину. 8. Приступить к глаженью после M Подставка для шланга (*) ответственность за ущерб, 4. Вращая регулятор температуры того, как загорится индикатор N Защитная подошва от причиненный в результате можно отрегулировать температуру нагрева пара. Во время глаженья
возникновения блеска (*) неправильного использования в соответствии с тканью изделия этот индикатор будет загораться и
O Кнопка подачи пара прибора. (Рис.2) гаснуть. (Рис.4) P Подставка для утюга (*) 9. Для подачи непрерывной струи Q Ручка непрерывной Рекомендации перед пара следует нажать кнопку подачи
подачи пара первичным использованием пара на утюге или ручку
R Регулятор температуры утюга - При первом включении утюга из- непрерывной подачи пара. (Рис.5)
(*) Предусмотрено только в нанесена смазка, может выделяться отпаривателя загорится индикатор определенных моделях. небольшое количество дыма. отсутствия воды (Рис.5).
Советы и меры безопасности дым исчезнет. Заполнение отпаривателя во
- Перед включением аппарата время глаженья (Рис.1) внимательно ознакомьтесь с Заполнение отпаривателя (Рис.1) 1. Выключить утюг и отпариватель, рекомендациями настоящей 1. Прибор должен быть отключен от нажав соответствующие инструкции и сохраните ее для электросети. выключатели. (Рис.3) последующих обращений. 2. Установить прибор на ровную и 2. Отключить прибор от
- Полностью распакуйте прибор, так как по рабочей поверхности убедитесь в его исправности и может капать вода. отсутствии внешних повреждений, так как любой дефект изготовления или повреждения, могущие возникнуть при транспортировке, подлежат устранению в соответствии с условиями гарантии, предоставляемой на изделия компании «ТАУРУС».
- Данный аппарат предназначен только для домашнего, и не для промышленного использования.
- При заполнении парогенератора аппарат не должен быть включен в сеть (Рис. 1).
- До включения аппарата в сеть убедитесь, что напряжение, указанное на табличке его характеристик соответствует напряжению сети.
- Отверстие для заполнения водой не должно быть открытым во время функционирования аппарата.
- Данный аппарат обязательно должен быть подключен к розетке с заземлением.
- ДЛИТЕЛЬНОЕ НАХОЖДЕНИЕ УТЮГА, НАГРЕТОГО ДО МАКСИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ В ЕГО ОТДЕЛЕНИИ, МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА ПОСЛЕДНЕГО, ЧТО НЕ ВЛИЯЕТ НА ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АППАРАТА.
- Настоящий прибор предназначен для использования взрослыми людьми. Не позволяйте детям пользоваться прибором.
- Не допускается использование прибора в целях, не предусмотренных настоящей инструкцией.
- Соблюдайте особые меры предосторожности при использовании прибора людьми с физическими недостатками или при работе с ним вблизи них.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- Гладильная доска должна быть снабжена отверстиями для того, чтобы пар мог проходить через одежду.
- Подошва утюга может нагреваться до высоких температур. Во избежание ожогов избегайте контакта с ней.
- Не открывайте пробку безопасности отпаривателя при наличии в ней пара под давлением.
- Не закрывайте крышку с
Положение регулятора температуры
за того, что на его подошву 10. После окончания воды в емкости
Спустя непродолжительное время
*
**
***
Max
Тип ткани
Нейлон, шелк, синтетические волокна Шерсть
Хлопок
Лен
Пар
Без пара
Без пара
Рекомендуется не использовать пар в положениях термостата * и ** ,
устойчивую поверхность. электросети.
3. Открутить пробку безопасности, 3. Медленно открутить пробку вращая ее против часовой стрелки, безопасности, вращая ее против и заполнить емкость отпаривателя 5. Включить утюг и отпариватель, часовой стрелки для того, чтобы водой из крана. Однако, при нажав соответствующие обеспечить постепенный выход наличии слишком жесткой воды выключатели. Загорятся оставшегося в отпаривателе пара. (жесткость свыше 12ºDH), соответствующие световые 4. Подождать несколько минут, дав рекомендуется использование индикаторы (Рис.3). После этого, отпаривателю остыть, и очень дистиллированной воды. НЕЛЬЗЯ ОТКРЫВАТЬ пробку медленно при помощи кувшина
4. Закрыть пробку, плотно закрутив безопасности, так как в емкости заполнить его водой. ее, вращая по часовой стрелке. отпаривателя скапливается пар. 5. Закрыть отпариватель, плотно
6. Вращая ручку регулятора пара по закрутив пробку безопасности, Глаженье с использованием пара часовой стрелке можно увеличить вращая ее по часовой стрелке. Перед началом глаженья с количество выходящего пара. Для использованием пара рекомендуется уменьшения подачи пара следует Глаженье без пара заполнить емкость отпаривателя для повернуть ручку в обратном 1. Включить прибор в электросеть и обеспечения хорошей автономности направлении. (Рис.3) при помощи регулятора работы. 7. В начале глаженья рекомендуется температуры установить требуемую
1. Полностью вытянуть кабель НЕ направлять первую струю пара температуру глаженья. Затем нажать питания, и подключить аппарат к на изделие для глаженья. Из-за только выключатель утюга. электрической сети. начальной термической
Page 22
Глаженье в вертикальном удерживать ручку сбора шланга, положении (Рис.7) повернув ее против часовой
Прибор позволяет производить стрелки. (Рис.8) глаженье висящих портьер и 6. Нажать ручку сбора шнура. одежды, находящейся 7. Закрыть крышку. непосредственно на плечике. Для Примечание: Нельзя закрывать этого следует выполнить крышку при установленном внутри следующее: горячем утюге.
1. Установить максимальную температуру глаженья, повернув Защита отпаривателя от накипи ручку регулятора температуры по Благодаря исключительным часовой стрелке. (Рис.2) свойствам нержавеющего
2. Включив непрерывную подачу материала, использованного в пара, выполнить движения утюгом системе Descaling System, в емкости сверху вниз. отпаривателя откладывается гораздо
Внимание: Для хлопка и льна рекомендуется прикасаться рабочей поверхностью утюга непосредственно к ткани. Для прочих, более нежных тканей, рекомендуется держать рабочую поверхность утюга в нескольких сантиметрах от ткани.
меньше накипи. Тем не менее, рекомендуется производить чистку отпаривателя каждые 3 месяца. Для этого следует выполнить следующее:
1. Влить в емкость отпаривателя пол-литра воды, взболтать и вылить ее. Повторить процедуру два, три раза.
Порядок хранения утюга 2. При скоплении большого
1. Выключить утюг и отпариватель, количества накипи следует нажав соответствующие прибегнуть к средству для выключатели. (Рис.3) устранения накипи. (Такому как
2. Отключить прибор от СРЕДСТВО ДЛЯ УДАЛЕНИЯ электросети. НАКИПИ TAURUS DECAL).
3. Дать прибору остыть.
4. Протереть утюг и остальные Неисправности и способы их части прибора влажной тканью. устранения Внимание: Нельзя погружать При обнаружении каких-либо аппарат в воду или другие неисправностей обратитесь к жидкости, а также помещать его под приводимой ниже таблице: проточную струю воды. Недопустимо использование для чистки прибора растворителей и абразивных материалов.
5. Для сбора шланга и во избежание падения утюга следует держать утюг одной рукой, а другой
НЕИСПРАВНОСТИ
-При нажатии на кнопку подачи пара на подошве утюга появляются капли воды.
-Из подошвы утюга выходят частички накипи.
-На отглаживаемых изделиях появляются капли или следы от воды.
-Прибор находится во включенном состоянии, однако подошва утюга остается холодной и индикатор не загорается.
-При нажатии соответствующей кнопки не происходит подача пара.
-Через пробку заполнения емкости отпаривателя происходит утечка пара.
-С трудом откручивается пробка безопасности.
-При включении отпаривателя внутри него слышны негромкие звуки.
-Неправильно убирается шланг.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
-Утюг недостаточно прогрелся.
-Излишек воды в емкости отпаривателя.
-Отпариватель находится в наклоненном положении.
-Сильное загрязнение накипью емкости отпаривателя.
-На гладильной доске отсутствуют отверстия.
-Выключатель утюга находится в выключенном положении.
-Регулятор температуры утюга установлен в положение минимального нагрева.
-Неправильное подключение к источнику электропитания.
-Емкость отпаривателя пуста.
-Выключатель отпаривателя находится в выключенном положении.
-Плохо закручена пробка.
-Внутри отпаривателя остается пар.
-Сохранились остатки пара со времени последнего сеанса глаженья.
-Прибор холодный (звуки возникают из-за расширения емкости отпаривателя).
-При вращении ручки убора шланга произошло перекручивание шланга.
При невозможности устранения неисправности или при необходимости замены шнура питания следует обратиться в официальную службу технического сервиса, так как это небезопасно.
СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
-Установить регулятор температуры утюга в положение глаженья с паром (***).
-Вылить воду из отпаривателя.
-Установить прибор на ровную поверхность.
-Очистить отпариватель. См.: Защита отпаривателя от накипи.
-Заменить гладильную доску доской с отверстиями для выхода пара.
-Включить утюг, нажав соответствующий выключатель.
-Установить соответствующую температуру глаженья.
-Проверить шнур питания и электрическую розетку.
-Заполнить отпариватель водой.
-Включить отпариватель, нажав соответствующий выключатель.
-Дать отпаривателю остыть и снова плотно закрутить пробку.
-Нажать и удерживать кнопку подачи пара до полного выхода пара.
-Нажать кнопку подачи пара для сброса давления.
-Это явление исчезнет через несколько минут.
-Распрямить шланг.
Настоящий прибор изготовлен в соответствии с треб ованиями Директивы 73/23/СЕЕ о Низком напряжении и Директивы 89/336/СЕЕ о Совмест имости электрических устройств.
Page 23
Rumano
Statie de calcat
Bravissimo 20
Stimate client, Dorim sa va multumim ca v-ati decis sa achizitionati un produs electrocasnic marca Taurus. Designul si functionalitatea tehnologica folosita, impreuna cu nivelul foarte scazut de reclamatii datorita standardelor foarte stricte de calitate, va asiguram ca ve-ti fi satisfacut total pentru un timp indelungat.Materialele folosite sunt protejate de un sistem de colectare, clasificare si reciclare ( Punctul Verde ) In cazul in care doriti sa va debarasati de acest produs, puteti sa utilizati containerele publice apropiate pentru fiecare tip de material in parte.
Descriere
A Butonul Pornit/Oprit pentru
fierul de calcat B Butonul Pornit/Oprit pentru
incalzitorul de apa cu aburi C Ledul indicator pentru
fierul de calcat D Ledul indicator pentru
incalzitorul de apa cu aburi E Ledul indicator pentru
“presiunea aburilor” aparatul la priza. (fig.1) siguranta al fierbatorului daca in asa fel incat sa nu fiti nevoit 7. La inceputul acestei operatiuni F Capac de siguranta -Verificati daca voltajul de la este sub presiune. (a) a-l reumple in timpul calcarii. nu se recomanda directionarea G Ledul indicator al priza este acelasi cu cel indicat -Nu inchideti capacul in timp ce primului jet de aburi catre
nivelului apei pe aparat. folositi aparatul sau inainte ca textura. Cativa picuri de apa pot H Incalzitor apa -Rezervorul de apa trebuie inchis acesta sa se raceasca complet aparea pe placa de inox, datorate
1. Trageti afara tot cablul de alimentare si introducetil in
priza.
I Capac(*) in timpul folosirii. dupa utilizare 2. Deschideti capacul instabilitati termice. J Infasurator cablu -Acest aparat trebuie conectat la -Producatorul acestui aparat nu 8. Incepeti calcarea cand K Controlul aburilor o priza cu legare la pamant. se face responsabil de orice indicatorul de aburi se aprinde. L Rola furtunului pentru aburi -MENTINEREA deterioare a acestuia produsa prin Aceasta lumina se va stinge sau
3. Luati calcatorul si desfasurati
cablul pana la lungimea maxima
pentru calcare.
M Suportul furtunului de CALCATORULUI PE utilizarea lui non-conforma cu 4. Cu regulatorul de temperatura aprinde in timpul calcarii. (Fig.4)
aburi(*) SUPORTUL SAU LA instructiunile din prezentul puteti regla temperatura de 9. Pentru obtinerea unui jet N Talpa de inox (*) TEMPERATURA CEA MAI manual. calcare potrivita pentru textura a continuu de aburi apasati butonul O Butonul de calcare cu aburi MARE POATE PRODUCE ceea ce doriti sa calcati. (Fig.2) pentru aburi sau regulatorul de P Suport fier de calcat MODIFICARI ALE CULORII Sfaturi utile pentru prima aburi. (fig. 5) Q Control continuu al ACESTUIA FARA A AFECTA folosire 10. Indicatorul pentru nivelul
aburului INSA BUNA FUNCTIONARE La prima utilizare aparatul poate apei se va aprinde cand nu va R Regulator de temperatura a A APARATULUI. degaja un miros de ars sau chiar mai fi apa in incalzitor. (fig. 5)
Pozitii pentru regulatorul de temperatura
*
fierului de calcat -Acest aparat este destinat pentru fum; aceasta se datoreaza
uzul adultilor substantei cu care placa acestuia Umplerea incalzitorului in
(*) Nu sunt disponibile la toate -Nu utilizati aparatul pentru alte a fost unsa si fecetelo vor timpul calcarii (fig. 1) modelele destinatii decat cele descrise in disparea in scurt timp. 1. Inchideti incalzitorul si fierul
brosura. prin presarea butoanelor
**
*** Max
Tipul texturii
Nylon, matase, fibra sintetica Lana
Bumbac Panza
Abur
Fara abur
Fara abur Cu abur Cu abur
Sfaturi si observatii privind -Atentia trebuie marita in cazul Umplerea incalzitorului corespondente (fig. 3) securitatea in care aparatul este folosit de 1. Aparatul nu trebuie conectat la Nu utilizati aburul cand 2. Scoateti aparatul din priza
-Cititi cu atentie instructiunile catre sau in proximitatea unor priza termostatul se afla in pozitia * 3. Desurubati incet capacul de inainte de a folosi aparatul. persoane cu handicap . 2. Pozitionati aparatul pe o and ** de vreme ce de pe talpa siguranta, in asa fel incat orice
-Despachetati complet si -Nu lasati aparatul in priza suprafata plata si cu stabilitate. de inox se poate picura apa. abur ramas sa fie scos usor afara. verificati daca este in conditii nesupavegheat 3. Desfaceti capacul de siguranta, 4. Asteptati cateva minute pana bune si daca functioneaza bine, -Masa de calcat trebuie umpleti boilerul cu apa; daca 5. Puneti in functiune fierul si incalzitorul se raceste apoi, iar daca exista defecte cauzate de confectionata dintr-un material aceasta contine impuritati peste incalzitorul apasant pe butoanele folosind o cana, umpleti-l usor. transport, acestea sunt acoperite care sa permita patrunderea medie, folositi apa distilata. necesare care se vor aprinde. 5. Inchideti incalzitorul prin de garantia TAURUS. aburilor in rufele de calcat. 4. Inchideti incalzitorul, (Fig. 3) Din acest moment nu insurubarea capacului de
-Acest aparat este recomandat -Placa fierului poate atinge insuruband capacul. deschideti capacul de siguranta siguranta. pentru folosire casnica , nu temperaturi foarte mari. Pentru a deoarece aburul deja a inceput sa pentru folosire industriala. evita producerea arsurilor, nu o Calcarea cu aburi se formeze. Calcarea uscata
-Cand umpleti rezervorul cu apa atingeti. Inainte de a incepe calcarea cu 6. Cu regulatorul de aburi puteti 1. Introduceti aparatul in priza si este recomandat sa nu conectati -Nu desurubati capacul de aburi, umpleti incalzitorul cu apa regla cantitatea de abur folosita. selectati temperatura de calcare
Page 24
dorita. Apasati apoi butonul ON. 6. Apasati pe butnul Calcarea verticala (fig. 7) infasuratorului de cablu Cu acest aparat va puteti calca 7. Inchideti capacul perdelele fara a le lua de pe Nota: nu inchideti capacul cat galerie si la fel putei face cu fierul este cald. hainele aflate direct pe umeras.
1. Selectati temperatura maxima Prevenirea depunerilor de de calcare (fig.2) calcar in incalzitor
2. Activati controlul continuu al Depunerea de calcar a fost mult aburului si calcati de sus pana redusa datorita utilizarii jos. exclusive materialelor Important! Pentru bumbac si anticorozive pentru partile lana, placa de inox trebuie sa componente. Cu toate acestea, se atinga materialul. Pentru texturi recomanda curatarea mai fine, placa trebuie tinuta la o incalzitorului o data la trei luni, distanta de cativa centimetri. astfel:
1. Turnati o jumatate de litru de
Scoaterea din uz a apa in incalzitor, scuturati-l si
aparatului apoi goliti-l. Repetati aceasta
1. Inchideti incalzitorul si fierul operatie de doua sa trei ori. prin presarea butoanelor 2. Daca s-a depus mult calcar in corespondente (fig. 3) incalzitor, utilizati un produs
2. Scoateti aparatul din priza abraziv pentru curatarea acestuia.
3. Lasati aparatul sa se raceasca
4. Curatati fierul si restul Anomalii in functionarea aparatului cu o carpa umeda aparatului Important: Nu introduceti Daca observati probleme in buna
aparatul in apa sau orice alte functionare a aparatului, lichide; nu asezati aparatul sub consultati urmatorul tabel: robinet. Nu folositi solventi sau produse abrazive pentru a curata aparatul.
5. Pentru infasurarea furtunului pentru aburi pe rola fara ca fierul sa cada jos, tineti-l in mana in timp ce executati aceasta operatie (Fig. 8)
Problema
-Picaturi de apa apar pe placa de inox a calcatorului cand butonul de aburi este apasat
-Placa de inox a calcatorului se acopera cu calcar
-Picaturi de apa sunt lasate pe textura materialului calcat
-Aparatul este conectat la priza dar placa ramane rece si indicatorul luminos este stins
-Nu exista jet de aburi cand se apasa butonul corespunzator
-Aburul scapa de sub capacul incalzitorului
-Se intampina dificultati in desurubarea capacului de siguranta
-Se aud zgomote din interiorul incalzitorului cand acesta este pus in functiune
-Cordonul de abur nu se infasoara corect
Motive posibile
-Calcatorul nu este suficient de fierbinte.
-Incalzitorul este prea plin
-Incalzitorul nu se afla pe suprafata plana
-S-a depus prea mult calcar in interiorul incalzitorului
-Masa de calcat nu este ventilata
-Calcatorul nu este pus in functiune
-Regulatorul de temperatura este pozitionat la minimum
-Alimentare electrica deficitara
-Incalzitorul este gol
-Incalzitorul nu este activat
-Capacul nu a fost insurubat in mod corespunzator
-Exista aburi in incalzitor
-Exista un exces de aburi de la o utilizare anterioara a aparatului
-Aparatul este rece (zgomotul este cauzat de dilatarea incalzitorului)
-Cordonul de aburi s-a incurcat pe infasurator
Solutie
-Pozitionati regulatorul de temperatura in pozitia “aburi”
-Goliti surplusul de apa
-Puneti aparatul pe o suprafata plana
-Curatati incalzitorul (vezi Prevenirea depunerilor de calcar)
-Schimbati masa de ca;cat cu o alta ventilata
-Puneti calcatorul in priza prin apasarea butonului corespunzator
-Reglati calcatorul la temperatura dorita
-Verificati cordonul de alimentare si priza
-Umpleti incalzitorul cu apa
-Activati incalzitorul apasand butonul corespunzator
-Lasati aparatul sa se raceasca si insurubati complet capacul
-Apasati butonul de aburi pana acesta se degaja complet din incalzitor
-Apasati butonul de aburi pentru degajarea acestuia
-Zgomotul va inceta in cateva minute
-Descalciti-l
Daca problema survenita nu se Acest produs intruneste cerintele poate remedia sau este nevoie de Directivei referitoare la joasa inlocuirea cordonului de tensiune EEC 72/23 si a alimentare, contactati una din Directivei referitoare la unitatile noastre de asistenta. compatibilitatea
Page 25
Български
Център за гладене Bravissimo 20
Уважаеми клиенте, Благодарим ви, че избрахте марката TAURUS във вашата покупка. Нейната технология, дизайн, функционалност и високо качество ще ви доставят удоволствие дълго време. Материалите, от които е изработена опаковката на този уред, са продукт на системата за събиране на вторични суровини, класифициране и рециклиране (Зелена точка). Ако желате да се освободите от тях, можете да използвате обществените контейнери предназначени за всеки вид материал.
Описание
А Бутон за
включване/изключване В Бутон за включване/
изключване на парата C Индикатор D Индикатор за резервоара
за вода E Индикатор за готовност /
а парата/ F Предпазна капачка G Индикатор за нивото на
водата H Резервоар за вода
I Капак (*) -Изключете уреда от регулиране на температурата до гладите, тъй като в началото е J Кабел прибиращ се захранващата мрежа ако няма да Преди първоначалната желаната позиция в зависимост нормално по покритието да има
автоматично го използвате продължително употреба от вида на тъканите които ще капчици вода. К Контрол на парата време. -Може да се наблюдава пушек гладите. (Фиг. 2). 8. Започнете гладенето, когато L Маркуч за парата -ПРОДЪЛЖИТЕЛНАТА при първото включване на уреда. индикатора за готовност на M Подставки за УПОТРЕБА НА УРЕДА ПРИ Той е причинен от изгарянето на парата светне. По време на
маркуча (*) ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА, смазката на покритието и не гладенето индикатора ще се N Покритие от неръждаема МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ следва да се третира като включва и изключва
Позиции на регулатора за температурата
*
стомана (*) ПРОМЯНА НА ЦВЕТА НА повреда. последователно (Фиг. 4). О Бутон за включване на КОРПУСА, НО ТОВА НЕ 9. За непрекъсната струя пара,
парата ОКАЗВА ВИЛЯНИЕ НА Пълнене на резервоара (Фиг. 1) натиснете бутона за парата или P Желязна стойка (*) РАБОТАТА НА УРЕДА. 1. Уредът не трябва да е свързан бутона за регулиране на парата. Q Бутон за регулиране на -Уреда да не се използва от деца. към електрическата мрежа. (Фиг. 5).
парата -Уреда да не се използва от 2. Поставете уреда на равна и 10. Индикатора за нивото на R Бутон за регулиране на некомпетентни лица. стабилна позиция. водата ще светне когато водата в
**
***
Max
Видове тъкани
Найлон, коприна, синтетични тъкани Вълна
Памук
Лен
Пара
Без пара
Без пара С пара
С пара
температурата -Не оставяйте уреда без надзор 3. Развийте предпазната капачка, резервоара е недостатъчна (Фиг.
когато е включен. като я завъртите в посока на Не използвайте пара, когато 5).
(*) налични само при някои -Не използвайте уреда за други часовниковата стрелка. бутона за регулиране на модели цели, различни от Напълнете резервоара с вода. температурата е в позиция * и Пълнене на резервоара с вода
предназначението му. Ако водата във Вашият район е ** тъй като може да прокапе по време на гладене (Фиг. 1)
Предпазни мерки -Не инсталирайте уреда в вода. 1. Изключете ютията от
-Прочетете внимателно близост до бани, басейни, съответния бутон (Фиг. 3). предоставените инструкции за душове. 5. Натиснете съответните бутони 2. Изключете ютията от употреба преди първоначалната -При нагряване уреда достига за включване на ютията и електрическата мрежа. употреба на уреда. високи температури. Не резервоара. Съответстващите им 3. Свалете предпазната капачка,
-Разопаковайте уреда. Проверете докосвайте покритието за да се индикатори ще светнат (Фиг. 3). като я завъртите в посока
по-твърда от 12 DH, препоръчваме Ви да използвате дистилирана вода.
4. Затворете предпазната капачка и я завъртете в посока на часовниковата стрелка.
о
за евентуални дефекти или предпазите от изгаряния. НЕ ОТВАРЯЙТЕ предпазния обратна на часовниковата повреди при транспортирането. -Не отваряйте резервоара за капак, тъй като парата в стрелка.
-Този уред е предназначен за водата, когато парата е под резервоара е под напрежение. 4. Изчакайте няколко минути и употреба в домашни условия. налягане. 6. Завъртете бутона за парата в много внимателно сипете вода в
-При пълнене на резервоара с -Не затваряйте капака, когато посока на часовниковата стрелка резервоара. вода, уверете се, че ютията не е уреда е включен. за да увеличите количеството на 5. Затворете резервоара, като включена в електрическата -Производителя не носи изпусканата пара. За да завъртите предпазната капачка в мрежа (Фиг. 1). отговорност за повреди намалите парата, завъртете посока на часовниковата
-По време на работа резервоара причинени от неправилната бутона в посока обратна на стрелка. винаги трябва да е затворен. употреба на уреда и часовниковата стрелка (Фиг. 3).
-Включете уреда към заземен незпазването на инструкциите за 7. НЕ насочвайте първата струя Изсушаване контакт. употреба. на парата към тъканите които ще 1. Включете ютията към
Гладене с пара
Преди употреба проверявайте нивото на водата, за да не Ви се налага да доливате вода.
1. Издърпайте кабела и го включете в захранващата мрежа.
2. Отворете капака.
3. Вземете ютията и издърпайте за да постигнете максималното разстояние за гладене.
4. Завъртете бутона за
Page 26
електрическата мрежа и 5. За да свалите маркуча за изберете желана температура. парата, завъртете в посока След което включете ютията от обратна на часовниковата съответния бутон. стрелка. (Фиг. 8).
6. Натиснете бутона за Вертикално гладене (Фиг. 7) прибиране на кабела. Тази ютия Ви позволява да 7. Затворете капака. гладите пердета, дрехи и др. във Забележка: Не затваряйте вертикална позиция. Следвайте капака, докато ютията е все още следните стъпки: топла.
1. Изберете максималната температура на гладене, като За да предотвратите завъртите бутона в посока на натрупването на варовик часовниковата стрелка (Фиг. 2). Тази ютия се характеризира със
2. Активирайте бутона за парата система за намаляване и започнете гладенето от горе натрупването на варовик. надолу. Въпреки това е препоръчително Важно! При гладене на памучни да почиствате резервоара, и ленени тъкани, покритието на веднъж на всеки три месеца ютията не трябва да ги докосва. както следва: За по-деликатни тъкани, долното 1. Сипете половин литър вода в покритие на ютията трябва да е резервоара и разклатете. на няколко сантиметра Повторете два-три пъти. разстояние. 2. Ако има голямо количество
натрупан варовик, използвайте
Поддръжка на ютията специален препарат за
1. Изключете ютията от бутона почистване. (напр. препарат за (Фиг. 3). почистване на котлен камък
2. Изключете ютията от TAURUS) електрическата мрежа.
3. Оставете уреда да изстине. Проблеми при
4. Почистете ютията е мека експлоатация влажна кърпа. Ако забележите неизправности Важно: Не потапяйте уреда във на уреда, консултирайте се с вода или други течности и не я таблицата по-долу. мийте под течаща вода. Не използвайте препарати при почистването й.
ПРОБЛЕМ
-Наличие на капчици вода по покритието при включен бутон за парата.
-Наличие на варовик по покритието.
-Наличие на капчици вода по тъканите.
-Ютията е включена, но покритието е студено и не нагрява и индикаторите не светят.
-При включен бутон за парата, няма пара.
-Наличие на пара от резервоара за вода.
-Предпазната капачка не може да се отвори
-Шум от резервоара
-Маркуча за парата не
може да се развие.
ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА
-Ютията не се е загряла достатъчно
-Резервоара е препълнен с вода
-Ютията не е поставена на равна повърхност
-Наличие на варовик вътре в резервоара.
-Дъската за гладене няма отвори
-Ютията не е включена
-Регулатора за
температурата е на минимална позиция
-Ниско електричество
-Резервоара е празен.
-Резервоара не е включен.
-Предпазната капачка не е
поставена правилно.
-В резервоара все още има пара.
-В резервоара е останала пара от предишната употреба на ютията.
-Уреда не е загрял.
-Маркуча е заплетен.
РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА
-Поставете бутона за парата на позиция (***).
-Изсипете водата от резервоара.
-Поставете уреда на равна повърхност.
-Почистете резервоара. Вижте: Предотвратяване натрупването на варовик.
-Заменете дъската за гладене с друга.
-Включете ютията от съответния бутон.
-Изберете подходяща температура за гладене.
-Проверете захранващия кабел и контакта.
-Напълнете резервоара с вода.
-Включете резервоара от съответния бутон.
-Оставете ютията да изстине няколко минути, след което свалете капачката.
-Натиснете бутона за парата.
-Натиснете бутона за парата
за да освободите налягането.
-Това нормално спира след няколко минути.
-Затегнете маркуча.
Ако все още не можете да Този уред отговаря на изискване разрешите проблема или е 73/23 ЕЕС за нисък волтаж и необходима смяна на 89/336 ЕЕС за електромагнитна захранващия кабел, обърнете се съвместимост. към оторизиран сервизен център.
Page 27
Max
Page 28
Cod. 062527
Avda. Barcelona, s/n E 25790 - OLIANA
SPAIN (EU)
Loading...