Taurus Bapi 7.0 Inox, Bapi 7.0 Plus Inox User Manual

Català
Bapi 7.0 Inox / Bapi 7.0 Plus Inox
Batidora de varilla Batedora de vareta Hand blender Mixeur à tige Stabmixer Frusta a bacchetta Batedeira de vareta Staaf Mixer Mikser kuchenny
Català
A
B
C
D
F
E
G
Fig.1
Fig.3
Fig.3A
Fig.2
Fig.2A
Fig.3B Fig.3C Fig.3D
Fig.4
2
1
CLICK
Fig.4A Fig.4CFig.4B
Fig.5
2
1
CLICK
Español
Bapi 7.0 Inox Bapi 7.0 Plus Inox
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionali­dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Mando regulador de velocidad B Pulsador C Cuerpo motor D Varilla E Grupo reductor (*) F Batidor emulsionador (*) G Jarra
(*) Solo disponible en el modelo Bapi 7.0 Plus Inox.
Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servi­cios de Asistencia Técnica.
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el apara­to en marcha y guardarlo para poste­riores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un
accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
Entorno de uso o trabajo:
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desorde­nadas y oscuras son propensas a que ocurran accidentes.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coinci­de con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos.
- No forzar el cable eléctrico de co­nexión. Nunca usar el cable eléctrico
para levantar, transportar o desenchu­far el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Seguridad personal:
- Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en marcha no inten­cionada del aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
- La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar com­pletamente el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
- No utilizar el aparato con la jarra vacía.
- No usar el aparato si su disposi­tivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Respetar la indicación de nivel MAX (Fig. 1)
- No agregar un volumen de líquido caliente superior a la mitad de la capacidad de la jarra, y en todo caso si existen líquidos calientes en el interior de la jarra, usar solamente la velocidad más lenta.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
- Desenchufar el aparato de la red antes de sustituir cualquier accesorio.
- Este aparato está pensado única­mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas disca­pacitadas o niños.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- Mantener el aparato en buen esta­do. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras con­diciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
- Mantener las herramientas de cortes afiladas y limpias.
- No usar el aparato durante más de 1 minuto seguido, o realizando ciclos de mas de 5 minutos, en este caso respetando siempre periodos de repo­so entre ciclos de 1 minuto como mí­nimo. En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más del tiempo necesario.
- Como orientación en la tabla anexa se indican una serie de recetas, que incluyen la cantidad de alimento a procesar y el tiempo de funciona­miento del aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.
- Prestar especial atención durante las operaciones de montaje, des­montaje de los accesorios, ya que las cuchillas están afiladas; proceder con cautela y evitar el contacto directo con el filo de las mismas.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de man­tenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recam­bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulan­do la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por prime­ra vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
-Trabajar el alimento que desee procesar
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Poner el aparato en marcha, accio­nando el botón marcha/paro.
Control electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato, simplemente actuando sobre el mando de control de velocidad (A). Esta función es muy útil ya que permite adaptar la velocidad del aparato al tipo de trabajo que se precise realizar.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
Accesorios:
Accesorio varilla (Fig 2):
- Este accesorio sirve para la elabo­ración de salsas, sopas, mayonesa, batidos, comida para bebés, picar hielo…
- Acoplar la varilla al cuerpo motor girándolo en el sentido que indica la flecha (Fig. 2A).
- Introducir en la jarra los alimentos y poner el aparato en marcha el aparato.
- Desacoplar la varilla girando en sen­tido contrario a la flecha y extrayén­dola para su posterior limpieza.
Accesorio picador (Fig 3):
- Este accesorio sirve para picar vegetales o carnes …
- Introducir los alimentos a elaborar en el vaso picador colocar la tapa hasta que encaje (Fig. 3A).
- Unir el grupo reductor al cuerpo motor girándolo en el sentido que indica la flecha (Fig. 3B).
- Acoplar el conjunto a la tapa y po­ner en marcha el aparato (Atención: no poner en marcha el aparato si el todo el conjunto no está debidamente asentado y acoplado (Fig. 3C).
- Parar el aparato cuando el alimento adquiere la textura deseada.
- Desacoplar el conjunto de la tapa, y liberar el grupo reductor (Fig. 3D).
Accesorio batidor (Fig. 4):
- Este accesorio sirve para montar nata, levantar claras…
- Insertar el batidor en el grupo reductor (Fig. 4A). Unir este conjunto al cuerpo motor girándolo en el senti­do que indica la flecha (Fig. 4B).
- En un recipiente ancho, colocar el alimento y poner en marcha el aparato. Para un óptimo resultado es conveniente mover el batidor en sentido horario.
- Retirar el accesorio batidor, y liberar el grupo reductor (Fig. 4C).
- Nota1: No trabajar a velocidades altas con este accesorio acoplado, ya que provocaría defectos sobre el bati­dor (centrifugación de sus alambres).
- Nota2: Para liberar batidor (F) del grupo reductor (G), tire de la anilla del batidor.
Protector térmico de seguridad:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalenta­miento.
- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo, Si sigue sin fun-
cionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica autorizados.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cual­quier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las cuchillas ya que están muy afiladas.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su super­ficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un progra­ma suave de lavado):
- Jarra.
- Varilla
- Batidor emulsionador
- La posición de escurrido/secado de las piezas lavables en el lavavajillas o fregadero debe permitir el escurrido del agua con facilidad (Fig 5).
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de con­centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compati­bilidad Electromagnética.
Preparación de alimentos Receta Accesorio
Salsa mahonesa
Batidos de frutas
Salsa bechamel
Picar hielo
Montar nata
Levantar claras
Puré de patatas
Papilla
recomendado
Velocidad Cantidad Elaboración Tiempo
Poner 1 huevo en la jarra, sal, unas gotas de vinagre o limón,
2
250 ml
-------
8
600 ml
4
4/6
10
hielos
2-4
250 ml
5 claras
2
10
400 g
10
300 g
llenar de aceite hasta la parte indicada y poner en marcha el aparato sin moverlo hasta ligar el aceite
Agregar la fruta y actué sobre el alimento hasta conseguir que quede homogéneo
Deshacer 30 gr. de mantequi­lla en una cacerola a fuego lento, añada 100 gr. de harina y 30 gr. de cebolla sofrita (previamente troceada con el picador) e ir añadiendo los 500 ml de leche
Introducir los cubitos en la jarra y picar realizando presión encima de cada uno de ellos
Verter la nata líquida bien fría (0 a 5ºC) en un recipiente y ac­túe con el batidor haciendo un movimiento en sentido horario. Se recomienda la velocidad mínima y cuando empiece a tener consistencia pasar a la 2ª. Tenga precaución pues si se pasa de tiempo la nata se convertirá en mantequilla
Verter las claras en un reci­piente y actúe con el batidor haciendo un movimiento en sentido vertical hasta mon­tarlas
Se pueden trocear actuando directamente sobre el alimento situado en la misma cacerola
Trocear y poner en el recipien­te 100 gr. de manzana, 100 gr. de plátano, 50 gr. de galletas y el zumo de naranja
35 s
-------
15 s
15 s
2 min
1,5 min
30 s
25 s
Preparación de alimentos Receta Accesorio
Pan rallado
Queso rallado
Zanahoria picada
Picar frutos secos
Picar huevo duro
Carne pica­da (cruda o cocida)
Picar carne
Picar jamón serrano
recomendado
Velocidad Cantidad Elaboración Tiempo
Trocear el pan seco antes
10
50 g
10
200 g
10
300 g
10
300 g
5
10
huevos
300 g
10
10
40 g
60 g
10
de ponerlo en el vaso y picar hasta la textura deseada
Trocear a tacos de 1 cm. y picar hasta la textura deseada
Pelar la cáscara, trocear a tacos de 1 cm. y picar hasta la textura deseada
Quitar la cáscara y picar hasta la textura deseada
Cortar a cuartos y picar hasta la textura deseada
Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la textura deseada
Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la textura deseada
Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la textura deseada
1,5
min
30 –
50 s
30 s
30 s
10 s
30 s
3 s
3 s
Català
Bapi 7.0 Inox Bapi 7.0 Plus Inox
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcio­nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Comandament regulador de veloci­tat B Polsador C Cos motor D Barnilles E Grup reductor (*) F Batedora emulsionant (*) G Gerra
(*) Només disponible en el model Bapi 7.0 Plus Inox.
En el cas que el seu model d’aparell no disposi dels accessoris descrits anteriorment, aquests també poden adquirir-se per separat en els Serveis d’Assistència Tècnica.
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes poste­riors. El fet de no seguir aquestes ins­truccions pot comportar un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada, netegeu totes les parts del producte que puguin estar en contac­te amb els aliments, tal com s’indica en l’apartat de neteja.
Entorn d’ús o treball:
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben il·luminada. Les àrees desordenades i fosques afavoreixen els accidents.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent. No modifiqueu mai la clavilla. No feu servir adaptadors de clavilla. No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la intempèrie.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus humits ni descalços.
- No forceu el cable elèctric de con­nexió. No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de
connexió al voltant de l’aparell.
- No toqueu mai la clavilla de con­nexió amb les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per evitar la posada en marxa no intencio­nada de l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell en marxa.
- La temperatura de les superfícies accessibles pot ser elevada quan l’aparell està en funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit, és a dir, sense càrrega.
- No utilitzeu l’aparell amb la gerra buida.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Respecteu la indicació de nivell MAX (Fig. 1)
- No afegiu un volum de líquid calent superior a la meitat de la capacitat de la gerra, i en tot cas si existeixen líquids calents a l’interior de la gerra, useu només la velocitat més lenta.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de substituir qualsevol acces­sori.
- Aquest aparell està pensat ex­clusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial.
- No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens. Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacita­des.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon funcionament de l’aparell.
- Mantingueu les eines de tall afilades i netes.
- No useu l’aparell durant més d’1 minut seguit, o realitzant cicles de 5 minuts, en aquest cas respecteu sempre períodes de repòs entre cicles d’1 minut com a mínim. En cap cas és convenient tenir l’aparell en funcionament durant més temps del necessari.
- Com a orientació, a la taula annexa s’indiquen una sèrie de receptes, que inclouen la quantitat d’aliment que cal processar i el temps de funciona­ment de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part del cos d’una persona o animal.
- Feu especial atenció durant les operacions de muntatge i desmuntat­ge dels accessoris, ja que els ganivets estan afilats; procediu amb cautela i eviteu el contacte directe amb les seves fulles.
Servei:
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/ recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja.
Ús:
- Desendolleu completament el cable abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Treballeu amb l’aliment que vulgueu processar.
- Seleccioneu la velocitat desitjada.
- Engegueu l’aparell accionant el botó d’engegada/aturada.
Control electrònic de velocitat:
- Es pot controlar la velocitat de l’aparell simplement actuant sobre el comandament de control de velocitat (A). Aquesta funció és molt útil, ja que permet adaptar la velocitat de l’aparell al tipus de feina que s’hagi de fer.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell accionant l’interruptor engegada/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
Accessoris:
Accessori barnilles (Fig. 2)
Aquest accessori serveix per a l’elaboració de salses, sopes, maio­nesa, batuts, menjar per a nadons, picar gel...
- Acobleu les barnilles al cos motor girant-lo en el sentit que indica la fletxa (Fig. 2A)
- Introduïu els aliments a la gerra i poseu l’aparell en marxa.
- Desacobleu les barnilles girant en sentit contrari a la fletxa i extraient-la per a la neteja posterior.
Accessori picador (Fig. 3):
- Aquest accessori serveix per picar vegetals o carn…
- Poseu els aliments que heu d’elaborar al vas picador i col·loqueu la tapa fins que encaixi. (Fig. 3A)
- Uniu el grup reductor al cos motor girant-lo en el sentit que indica la fletxa (Fig. 3B)
- Acobleu el conjunt a la tapa i poseu l’aparell en funcionament (Atenció: no poseu en funcionament l’aparell si tot el conjunt no està correctament assentat i acoblat) (Fig. 3C)
- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la textura desitjada.
- Desacobleu el conjunt de la tapa, i allibereu el grup reductor (Fig. 3D).
Accessori batedor (Fig. 4):
- Aquest accessori serveix per a mun­tar nata, batre clares...
- Inseriu el batedor al grup reductor (Fig. 4A). Uniu aquest conjunt al cos motor girant-lo en el sentit que indica la fletxa (Fig. 4B).
- En un recipient ample, col·loqueu l’aliment i poseu en funcionament l’aparell. Per a un òptim resultat és convenient moure la batedora en sentit horari.
- Retireu l’accessori batedor, i allibe­reu el grup reductor (Fig. 4C).
- Nota 1: No treballeu a velocitats altes amb aquest accessori acoblat, ja que provocaria defectes sobre el braç emulsionant (centrifugació dels fils d’aram).
- Nota 2: per treure la batedora (F) del grup reductor (G), estireu l’anella de la batedora.
Protector tèrmic de seguretat:
- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que el protegeix de qualsevol sobreescalfament.
- Si l’aparell es desconnecta tot sol i no torna a connectar-se, desendolleu­lo de la xarxa i espereu uns 15 mi­nuts abans de tornar a connectar-lo. Si segueix sense funcionar, adreceu­vos a un dels serveis d’assistència tècnica autoritzats.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de
detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt en compte amb les fulles, ja que estan molt afilades.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se i afectar de forma inexo­rable la durada de la vida de l’aparell i conduir a una situació perillosa. Les següents peces són aptes per a netejar amb aigua calenta sabonosa o en el rentavaixelles (utilitzant un programa suau de rentat):
- Gerra.
- Barnilles
- Batedora emulsionant
- La posició d’escorregut/assecat de les peces rentables al rentaplats o a la pica ha de permetre que l’aigua s’escorri amb facilitat (Fig. 5).
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica auto­ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
- Si la connexió a la xarxa està mal­mesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la nor­mativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els conte­nidors públics apropiats per a cada tipus de material. Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/EC de Compati­bilitat Electromagnètica.
Preparació d’aliments
Recepta
Salsa maionesa
Batut de fruites
Salsa beixamel
Picar gel
Muntar nata
Aixecar clares
Puré de patates
Farinetes
Accessori recomanat
Velocitat Quantitat Elaboració Temps
Poseu 1 ou a la gerra, sal, unes gotes de vinagre o llimona, ompliu d’oli ns a la part indicada i poseu en marxa l’aparell sense moure’l ns a lligar l’oli.
Agregueu la fruita i actueu sobre l’aliment ns aconseguir que quedi homogeni.
Desfeu 30 gr. de mantega en una cassola a foc lent, afegiu 100 gr. de farina i 30 gr. de ceba sofregida (prèviament trossejada amb el picador) i aneu afegint els 500 ml de llet.
Introduïu els glaçons a la gerra i piqueu realitzant pressió sobre cada un d’ells.
Aboqueu la nata líquida ben freda (0 a 5ºC) en un recipient i actueu amb la batedora fent un moviment en sentit horari. Es recomana la velocitat mínima i quan comenci a tenir consistència passar a la 2a. Tingueu precaució, ja que si es passa de temps la nata es convertirà en mantega.
Aboqueu les clares en un reci­pient i actueu amb la batedora fent un moviment en sentit vertical ns a muntar-les.
Es poden trossejar actuant directament sobre l’aliment situat a la mateixa cassola.
Trossegeu i poseu en un recipient 100 gr. de poma, 100 gr. de plàtan, 50 gr. de galetes i el suc d’una taronja.
35 s
-------
15 s
15 s
2 min
1,5 min
30 s
25 s
10
2-4
10
10
2
250 ml
-------
8
4
600 ml
4/6 glaçons
250 ml
5 clares
2
400 g
300 g
Preparació d’aliments
Recepta
Pa ratllat
Formatge ratllat
Pastanaga ratllada
Picar fruits secs
Picar ou dur
Carn pica­da (crua o cuita)
Picar carn
Picar pernil salat
Accessori recomanat
Velocitat Quantitat Elaboració Temps
Trossegeu el pa sec abans de
10
50 g
10
200 g
10
300 g
10
300 g
10
5 ous
300 g
10
10
40 g
10
60 g
posar-lo en el vas i piqueu ns a la textura desitjada.
Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a la textura de­sitjada.
Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a la textura de­sitjada.
Traieu la pela o clova i piqueu ns a la textura desitjada
Tallar a quarts i picar ns la textura desitjada
Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a la textura de­sitjada.
Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a la textura de­sitjada.
Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu ns a la textura de­sitjada.
1,5 min
30 – 50 s
30 s
30 s
10 s
30 s
3 s
3 s
English
Bapi 7.0 Inox Bapi 7.0 Plus Inox
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Speed control B Start button C Driving motor D Liquidiser attachment E Adapter fitting (*) F Whisk (*) G Goblet
(*) Only available in the model Bapi
7.0 Plus Inox.
If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought sepa­rately from the Technical Assistance Service.
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future referen­ce. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
- Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as indicated in the cleaning section, before use.
Use or working environment:
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Electric safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted.
- Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the cable around the appliance.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety:
- Take the necessary measures to avoid starting the appliance involun­tarily.
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating.
- The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in use.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted.
- Do not use the appliance if it is empty.
- Do not use the appliance while the goblet is empty.
- Do not use the appliance if the on/ off switch does not work.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- Respect the MAX level indicator (Fig. 1)
-Do not add a volume of hot liquid greater than half of the total capacity of the goblet, and whenever there are hot liquids inside the goblet ensure that only the slowest speed is used.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- Unplug the appliance from the mains before replacing any accessory.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Keep the appliance in good con­dition. Check that the moving parts are not misaligned or locked and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly.
- Keep cutting tools well sharpened and clean.
- Do not use the appliance for longer than 1 minute at a time, or to complete cycles lasting more than 5 minutes. In the latter case always en­sure rest periods of at least 1 minute between cycles.
- The table adjoined contains exam­ple recipes with ingredient quantities and operating times.
- Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.
- In view of the sharpness of the cutting blades, take extra care when adding or removing accessories; proceed cautiously and avoid direct contact with the blades.
Service:
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using the product for the first time, clean the parts that will come into contact with food in the manner described in the cleaning section.
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Work with the food you want to process.
- Select the desired speed.
- Turn the appliance on using the on/ off switch.
Electronic speed control:
- The speed of the appliance can be regulated by using the speed regulator control (A). This function is very useful, as it makes it possible to adapt the power of the appliance to the type of work that needs to be done.
Once you have finished using the appliance:
- Turn the appliance off, using the on/ off switch.
- Unplug the appliance to the mains.
- Clean the appliance
Accessories:
Stick blender accessory (Fig. 2)
- This accessory is used to make sau-
ces, soups, mayonnaise, milkshakes, baby food, crushed ice, etc.
- Attach the stick blender to the mo­tor body by turning it in the direction indicated by the arrow (Fig. 2A).
- Pour the foodstuffs into the sieve and operate it by pressing the start button.
- Detach the stick blender by turning it in the opposite direction to the arrow and remove it for later cleaning.
Chopping accessory (Fig. 3):
- This accessory is used to chop vegetables or meat…
- Put the food to be prepared in the chopping container with the blades inside and attach the cover firmly (Fig. 3A).
- Fit the adapter fitting to the motor unit by turning it in the direction of the arrow (Fig. 3B).
- Attach the unit to the cover and switch the appliance on (be careful: do not switch the appliance on if the whole unit is not properly fitted and connected together (Fig. 3C).
- Stop the appliance when the food reaches the desired texture.
- Detach the unit from the lid, and release the adapter fitting (Fig. 3D)
Whisk accessory (Fig. 4):
- This accessory is used to whip cream, beat egg whites…
- Insert the whisk into the reducer assembly (Fig. 4A). Attach this as­sembly to the motor body by turning it in the direction indicated by the arrow (Fig. 1B).
- Put the food into a large receptacle and switch the appliance on. For best
results, turn the whisk clockwise.
- Remove the whisk accessory and release the adapter fitting (Fig. 4C)
- Note 1: Do not work at high speeds with this accessory attached, as this would cause defects in the whisk (spinning its wires).
- Note 2: To free the whisk (F) from the adapter fitting (G), pull the ring on the whisk.
Safety thermal protector:
- The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.
- If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, dis­connect it from the mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance.
Cleaning
Disconnect the appliance from the mains and let it cool before underta­king any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as blea­ch, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
- During the cleaning process, take special care with the blades, as they are very sharp.
- It is advisable to clean the applian­ce regularly and remove any food remains.
- If the appliance is not in good con­dition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use. The appliance is suitable for cleaning in hot soapy water or in a dishwasher (using a soft cleaning program):
- Goblet
- Whisk
- Liquidiser attachment
- The draining/drying position for was­hable parts in dishwashers or after washing by hand in a sink must allow for water to drain easily (Fig. 5).
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packa­ging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Direc­tive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electro­magnetic Compatibility.
Preparation of foodstuffs
Recipe
Mayonnaise
Fruit smoo­thies
Béchamel sauce
Crushed ice
Whipped cream
Stiff egg whites
Mashed potato
Baby food: fruit and biscuit mush
Bread crumbs 10
Accessory recommended
Speed Quantity Preparation Time
Put 1 egg in the jug with a pinch of salt and some drops of vinegar or lemon. Add oil until the indicated level. Turn the appliance on without moving until the oil binds.
Add fruit and activate the blender until the mixture has a smooth consistency.
Melt 30 gr. of butter in a pan on a slow heat. Add 100 gr. of our and 30 gr. of fried onions (already cut up with the slicer). Slowly add 500 ml of milk.
Put the ice cubes in the jug and crush by exerting pressure on each ice cube
Pour the cold liquid cream (0­5ºC) into a jug and turn on the blender in a clockwise directi­on. It is recommended to set the blender to speed 2ª and when it begins to thicken up in­crease to speed 4ª. Be careful not to go over the time as the cream will turn into butter
Pour the egg whites into a jug and activate the blender. Mix in a vertical motion until the egg whites become stiff.
The potatoes can be sliced by activating the blender directly in the saucepan directly.
Cut up and place 100 gr. of apple, 100 gr. of banana, 50 gr. of biscuits and the juice of one orange in the jug.
Cut up the stale bread before putting it in the jug. Blend until the desired texture is obtained.
-------
2 min
30 s
10
2-4
10
10
2
250 ml
-------
8
600 ml
4
4/6 cubes
250 ml
5 whites
2
400 g
300 g
50 g
35 s
15 s
15 s
1,5 min
25 s
1,5 min
Preparation of foodstuffs
Recipe
Grated cheese
Sliced carrot 10
Ground nuts 10
Cut into quarters and chop until the desired texture is obtained.
Chopped meat (raw or cooked)
Chopped meat
Chopped Spa­nish Serrano ham
Accessory recommended
Speed Quantity Preparation Time
Dice the cheese into 1 cm
10
200 g
300 g
300 g
10
5 eggs
300 g
10
10
40 g
60 g
10
chunks and blend until the desired texture is obtained.
Peel the carrots and dice into 1 cm chunks. Chop until the desired texture is obtained..
Remove the shells and grind until the desired texture is obtained
Cut into quarters and chop until the desired texture is obtained.
Dice the meat into 1 cm chunks. Chop until the desired texture is obtained.
Dice the meet into 1 cm chunks and chop until the desi­red texture is obtained
Dice the ham into 1 cm chunks. Chop until the desired texture is obtained.
30 –
50 s
30 s
30 s
10 s
30 s
3 s
3 s
Français
Bapi 7.0 inox radikal Bapi 600 plus inox radikal
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonc­tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet­tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Régleur de vitesse B Touche C Corps moteur D Fouet E Groupe réducteur (*) F Batteur émulsionneur (*) G Pichet
(*) Disponible uniquement pour le modèle Bapi 7.0 Plus Inox.
Dans le cas où votre modèle ne dis­poserait pas des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès des services d’assistance technique.
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de
ces instructions peuvent entraîner un accident.
- Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec les aliments comme indiqué à la section nettoyage.
Environnement d’utilisation ou de travail:
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au sec­teur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et su­pportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
- Ne pas toucher la prise de raccorde­ment avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle:
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre en marche involontairement l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche.
- Quand l’appareil est mis en marche, la température des surfaces accessi­bles peut être élevée.
Utilisation et précautions:
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire sans charge.
- Ne pas utiliser l’appareil avec le récipient vide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
- Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau MAX (Fig.1).
- Le volume de liquide chaud que vous rajouterez ne devra pas dépasser la moitié de la capacité du pichet ; et en tous cas, en présence de
liquide chaud dans le pichet, veiller à n’utiliser que la vitesse la plus lente.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Veiller à débrancher l’appareil du réseau, avant de remplacer tout accessoire.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes­sionnel ou industriel.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
- Maintenir les outils de coupe bien aiguisés et propres.
- Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus d’1 minute d’affilée, ou si vous utilisez des temps de fonctionnement de plus de 5 minutes, veillez à toujo­urs respecter des temps de repos d’au moins 1 minute entre chaque cycle.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont indiquées une série de recettes qui précisent les quantités à mettre d’aliments et le temps de
fonctionnement de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal.
- Faire très attention aux opéra­tions de montage, démontage des accessoires, puisque les lames sont aiguisées ; procéder avec précaution en évitant de toucher leur tranchant.
Service:
- S’assurer que le service de main­tenance de l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer afin d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher.
Usage:
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Travailler l’aliment désiré.
- Sélectionner la puissance désirée.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de marche/ arrêt.
Réglage électronique de la vitesse :
- On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en agissant simplement sur la commande de contrôle de puissance (A). Cette fonction est très utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de l’appareil au type de travail que vous voulez réaliser.
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Accessoires:
Accessoire fouet (Fig. 2):
Cet accessoire s’utilise pour la prépa­ration de sauces, soupes, mayonnai­se, milk-shake, nourriture pour bébés, granités…
- Accoupler l’accessoire fouet au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 2A).
- Introduire les aliments dans le pichet et appuyer sur le bouton pour son élaboration.
- Désaccoupler l’accessoire fouet en le tournant dans le sens inverse de la flèche; le retirer, puis le nettoyer.
Accessoire hacheur (Fig. 3):
- Cet accessoire sert à hacher légu­mes et viandes…
- Introduire les aliments dans le bol à hacher avec les lames en place,
mettre en place le couvercle et bien l’emboîter (Fig.3A).
- Assembler le groupe réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig.3B).
- Assembler l’ensemble au couvercle et mettre en marche l’appareil (Attention : ne pas mettre en marche l’appareil si l’ensemble n’est pas soigneusement assemblé (Fig. 3C).
- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière la texture désirée.
- Retirer le couvercle de l’ensemble, et libérer le groupe réducteur (Fig.3D)
Accessoire batteur (Fig. 4):
- Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige…
- Introduire le batteur dans le groupe réducteur (Fig. 4A). Accoupler l’ensemble au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 4B).
- Placer l’aliment dans un récipient large et mettre en marche l’appareil. Pour un résultat optimal, déplacer le batteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Retirer l’accessoire batteur, pour libérer le groupe réducteur (Fig. 4C).
- Note 1: Ne pas travailler à une vitesse trop élevée avec cet acces­soire en place, cela abîmerait le bras émulsionneur (centrifugation de ses broches).
- Note 2: Pour libérer le batteur (F) du groupe réducteur (G), tirer sur l’anneau du batteur.
Protecteur thermique de sûreté:
- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de toute surchauffe.
- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à le re­connecter, débranchez-le et attendez environ 15 minutes avant de le re­brancher. S’il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l’un des services d’assistance technique autorisés.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les restes d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux. Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude savonneuse ou
Loading...
+ 74 hidden pages