Taurus Arezzo User Manual [es]

Arezzo
Cafetera de Cápsulas Cafetera de Càpsules Capsule Coffee Maker Cafetière à Capsules Kapsel-Kaffeemaschine Macchina per caffè a Capsule Máquina de Café de Cápsulas Koffiezetapparaat met capsules Ekspres do kawy z systemem kapsułek Καφετιέρα με κάψουλες
Cafetieră pentru capsule
Кафемашина за капсули
B
J
L
C
E
F
G
H
I
D
K
A
a
b
Fig. 2
b
Fig. 1
a
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Cafetera de Cápsulas Arezzo
Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Palanca de apertura compartimiento cápsulas B Interruptor de puesta en marcha C Botón preparación de café D Piloto rojo indicador de que esta calentando E Piloto luminoso verde indicador de temperatura adecuada para extracción de café F Salida de café G Cajón receptor de capsulas usadas extraíble H Rejilla de goteo I Bandeja de goteo extraíble J Asas laterales de Transporte K Depósito de agua extraíble L Cable de alimentación
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar en contacto con alimentos, procediendo
tal como se indica en el apartado de limpieza.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Usar el aparato solamente con el conector eléctrico específico, suministrado.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Español
Utilización y cuidados:
- Desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus componentes no están debidamente acoplados.
- Es imprescindible haber llenado previamente el depósito (K) con agua antes de poner el aparato en marcha.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.
- Transportar el aparato haciendo uso de las asas.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
- No forzar la palanca de apertura compartimiento capsulas (A) en caso de mala colocación de la capsula o que el cajón de capsulas (G) usadas esté lleno.
- Respetar los niveles MAX y MIN. (Fig. 1)
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No guardar el aparato si todavía está caliente ni con el depósito de agua lleno.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Verificar que las rejas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
- Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
- Utilizar el aparato solamente con agua potable.
- Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano.
- Comprobar que la palanca de apertura compartimiento capsulas (A) y el depósito de agua (K) estén perfectamente acoplados antes de poner en marcha el aparato.
- No abrir la palanca de apertura compartimiento capsulas (A) durante la salida del café o limpieza.
- No extraer el depósito de agua (K) durante la salida del café o limpieza.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- No usar el aparato durante más de 1 minuto seguido, o realizando ciclos de mas de 3 minutos, en este caso respetando siempre periodos de reposo entre ciclos de 1 minuto como mínimo. En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más del tiempo necesario.
- Para garantizar el correcto funcionamiento de la cafetera y para obtener del mejor café, se recomienda el uso de cápsulas “Coffeemotion”.
- 40ml (unos 23 segundos) es el volumen apropiado para un buen café espresso.
- Entre 80 y 110ml. (unos 50 segundos) es el volumen apropiado para un café largo, para ello se recomienda el uso de la cápsula especial de café “Coffeemotion Largo”.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sólo con agua.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
Llenado de Agua:
- Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con agua antes de poner el aparato en marcha.
- Extraer el depósito del aparato.
- Llenar el depósito con agua fría.
- Llenar el recipiente respetando el nivel MAX y MIN (Fig. 1).
- Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que este debidamente encajado.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica mediante cable de alimentación (L).
- Poner el aparato en marcha, accionando el interruptor marcha/paro (B).
- El piloto luminoso rojo (D) se iluminará.
- Esperar a que el piloto luminoso verde verde (E) se ilumine, lo que señalará que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada.
- Levantar la palanca (A) para abrir el
compartimiento de capsulas e introducir una sola capsula en el alojamiento.
- Controlar que la capsula haya quedado correctamente colocada (Fig 2).
- Bajar la palanca (A) para cerrar el compartimiento capsulas.
- Durante el uso del aparato el piloto luminoso (E) se conectará y desconectará de forma automática, indicado de este modo el funcionamiento de los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada.
- Colocar la taza de café.
- Pulsar el botón salida de café (C) para la salida del café y volver a pulsar para finalizar la salida del café.
- Retirar la taza de café.
- La capsula será expulsada automáticamente con la siguiente apertura del compartimiento capsulas (A).
- Vaciar la bandeja de goteo (I).
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el interruptor marcha/paro (B).
Asas de Transporte:
- Este aparato dispone de dos Asas (J) en ambos lados de su parte inferior para hacer fácil y cómodo su transporte.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Vaciar y lavar el depósito la bandeja de
goteo (I) y el cajón receptor de capsulas usadas (G) (Fig 3).
- Lavar, enjuagar y volver a llenar con agua potable el depósito de agua (K).
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
Cajón receptor de capsulas usadas:
- El aparato dispone de un cajón que permite recoger las capsulas usadas (G).
- Extraer la bandeja de goteo (I) del aparato (Fig 4) y retirar el cajón receptor de capsulas (G).
- Verter el contenido del cajón (G).
- Volver a colocar la bandeja de goteo (I) con el cajón receptor de capsulas (G) en el aparato. (Fig 5)
Función Autolimpieza:
- Enchufar el aparato (L).
- Garantizar que hay agua en el deposito (K).
- Dejar que el aparato se caliente hasta que el piloto (E) indique que se ha llegado a la temperatura consignada.
- Accionar el botón de extracción de café (C) sin colocar capsula.
- Dejar que el agua salga (F) durante 1 minuto.
- Accionar nuevamente el botón de extracción de café (C) para parar la salida de agua.
- Es importante realizar la función autolimpieza al menos una vez al mes para eliminar los restos de cal y otros minerales acumulados en el interior del aparato.
- Es importante realizar la función auto limpieza si se cambia de tipo de infusión.
Tratamiento de las incrustaciones calcáreas:
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con una periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Para ello recomendamos el producto específico “Taurus Decal”, de venta en tiendas especializadas y servicios técnicos autorizados.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
Cafetera de Càpsules Arezzo
Benvolguts clients, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garantiran una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Palanca d’obertura compartiment càpsules B Interruptor d’engegada C Botó preparació de cafè D Pilot vermell indicador d’escalfament E Pilot lluminós verd indicador de temperatura adient per a l’extracció de cafè F Sortida de cafè G Calaix receptor de càpsules usades extraïble H Reixa de goteig I Safata de goteig extraïble J Nanses laterals de transport K Dipòsit d’aigua extraïble L Cable d’alimentació
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors. La no-observació i l’incompliment d’aquestes instruccions podria donar com a resultat un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada, netegeu totes les parts del producte que puguin estar en contacte amb aliments, tal com s’indica a l’apartat de neteja.
Àmbit d’ús o de treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable.
Català
estigui en funcionament.
- Transporteu l’aparell fent ús de les nanses.
- No utilitzeu l’aparell inclinat ni li doneu la volta.
- No forceu la palanca d’obertura del compartiment de càpsules (A) en cas que una càpsula hagi quedat mal col·locada o quan el calaix de càpsules (G) usades estigui ple.
- Respecteu els nivells MAX i MIN (Fig. 1)
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de realitzar qualsevol operació de neteja.
- Aquest aparell està pensat únicament per a ús domèstic, no per a ús professional o industrial.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguen amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè l’utilitzin persones adultes. No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- No guardeu l’aparell si encara està calent ni amb el dipòsit d’aigua ple.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol.
- Verifiqueu que les reixes de ventilació de l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia o altres objectes.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions que pugin afectar el bon funcionament de l’aparell.
- Utilitzeu l’aparell només amb aigua potable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent equipada amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent. No modifiqueu mai la clavilla. No useu adaptadors de clavilla.
- Utilitzeu l’aparell només amb el connector elèctric específic subministrat.
- No utilitzeu ni deseu l’aparell a la intempèrie.
- No exposeu l’aparell a la pluja o a condicions d’humitat. L’aigua que entri a l’aparell augmentarà el risc de xoc elèctric.
- No forceu el cable elèctric. No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable al voltant de l’aparell.
- Verifiqueu l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables danyats o enrotllats augmenten el risc de xoc elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
Utilització i cura:
- Desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell si els seus components no estan degudament acoblats.
- És imprescindible haver omplert prèviament el dipòsit (K) amb aigua abans d’engegar l’aparell.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell mentre
amb aigua.
- Abans d’utilitzar el producte per primera vegada, netegeu les parts en contacte amb aliments, tal com es descriu a l’apartat de Neteja.
Ompliment d’aigua:
- És imprescindible haver omplert prèviament el dipòsit amb aigua abans de posar l’aparell en marxa.
- Extraieu el dipòsit de l’aparell.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda.
- Ompliu el recipient respectant els nivells MAX i MIN (Fig. 1).
- Torneu a col·locar el dipòsit al seu allotjament, assegurant-vos que estigui degudament encaixat.
Ús:
- Endolleu l’aparell a la xarxa elèctrica mitjançant cable d’alimentació (L).
- Poseu l’aparell en marxa accionant l’interruptor d’engegada/aturada (B).
- El pilot lluminós vermell (D) s’il·luminarà.
- Espereu que el pilot lluminós verd (E) s’il·lumini, la qual cosa voldrà dir que l’aparell ha assolit la temperatura adient.
- Alceu la palanca (A) per obrir el compartiment de càpsules i introduïu una sola càpsula a l’allotjament.
- Verifiqueu que la càpsula hagi quedat col·locada correctament (Fig. 2).
- Abaixeu la palanca (A) per tancar el compartiment de càpsules.
- Durant l’ús de l’aparell, el pilot lluminós (E) es connectarà i desconnectarà de manera automàtica, indicant que els elements calefactors estan en funcionament per tal de mantenir la temperatura desitjada.
- Col·loqueu la tassa de cafè.
- Premeu el botó de sortida de cafè (C) perquè surti el cafè, i torneu a prémer-lo per aturar la sortida del cafè.
- Es recomana l’ús d’aigua mineral embotellada apta per al consum humà.
- Comproveu que la palanca d’obertura compartiment càpsules (A) i el dipòsit d’aigua (K) estiguin perfectament acoblats abans de posar en marxa l’aparell.
- No obriu la palanca d’obertura del compartiment de càpsules (A) durant la sortida del cafè o durant la neteja.
- No extraieu el dipòsit d’aigua (K) durant la sortida del cafè o durant la neteja.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- No utilitzeu l’aparell més d’1 minut seguit, ni tampoc durant cicles de més de 3 minuts. En aquest cas, caldrà deixar sempre períodes de repòs entre cicles d’1 minut com a mínim. En cap cas es recomana tenir l’aparell en funcionament més temps del necessari.
- Per garantir el correcte funcionament de la cafetera i obtenir el millor cafè, es recomana l’ús de càpsules “Coffeemotion”.
- 40 ml (uns 23 segons) és el volum adient per un bon cafè expresso.
- Entre 80 i 110 ml (uns 50 segons) és el volum adient per un cafè llarg, per al qual es recomana l’ús de la càpsula especial de cafè “Coffeemotion Largo”.
- Utilitzeu sempre l’aparell sota vigilància.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més a més, estalviareu energia i prolongareu la vida de l’aparell.
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Abans d’utilitzar el producte per primera vegada és aconsellable utilitzar-lo només
- Retireu la tassa de cafè.
- La càpsula serà expulsada automàticament quan torneu a obrir el compartiment càpsules (A).
- Buideu la safata de goteig (I).
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell accionant l’interruptor d’engegada/aturada (B).
Nanses de Transport:
- Aquest aparell disposa de dues Nanses (J) a ambdós costats de la part inferior per tal de facilitar el transport i fer-lo més còmode.
Neteja
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de netejar-lo.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- Buideu i netegeu el dipòsit, la safata de goteig (I) i el calaix receptor de càpsules usades (G) (Fig. 3).
- Netegeu, esbandiu i torneu a omplir amb aigua potable el dipòsit d’aigua (K).
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se i afectar de forma inexorable la durada de la vida real de l’aparell i conduir a una situació perillosa.
Calaix receptor de càpsules usades:
- L’aparell disposa d’un calaix que permet recollir les càpsules usades (G).
- Extraieu la safata de goteig (I) de l’aparell (Fig. 4) i retireu el calaix receptor de
càpsules (G).
- Aboqueu el contingut del calaix (G).
- Torneu a col·locar la safata de goteig (I) amb el calaix receptor de càpsules (G) a l’aparell. (Fig. 5)
Funció Autoneteja:
- Endolleu l’aparell (L).
- Assegureu-vos que hi ha aigua al dipòsit (K).
- Deixeu que l’aparell s’escalfi fins que el pilot (E) indiqui que s’ha arribat a la temperatura consignada.
- Accioneu el botó d’extracció de cafè (C) sense col·locar cap càpsula.
- Deixeu que l’aigua surti (F) durant 1 minut.
- Accioneu novament el botó d’extracció de cafè (C) per aturar la sortida d’aigua.
- És important realitzar la funció autoneteja com a mínim un cop al mes a fi d’eliminar les restes de calç i altres minerals acumulats a l’interior de l’aparell.
- És important realitzar la funció autoneteja si es canvia de tipus d’infusió.
Tractament de les incrustacions calcàries:
- En tot cas, si no és possible l’ús del tipus d’aigua recomanat anteriorment, s’haurà de procedir periòdicament a un tractament de descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”.
- Per a això, recomanem el producte específic “Taurus Decal”, de venda en botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats.
- No es recomanen solucions casolanes, així com l’ús de vinagre, en els tractaments de descalcificació de l’aparell.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si us en voleu desfer, utilitzeu els contenidors públics adequats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
- Aquest símbol indica que si desitgeu desfer-vos del producte, un cop exhaurida la seva vida útil, l’heu de dipositar a través dels mitjans adequats a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica.
Capsule Coffee Maker Arezzo
Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Leaver for opening capsule compartment B On/off switch C Coffee preparation button D Red pilot light indicating that machine is heating up E Green luminous pilot light indicating that the temperature is sufficient for extraction of coffee F Pour coffee G Extractable receiver draw for used capsules H Drip grill I Extractable drip draw J Side handles for transport K Extractable water deposit L Power cable
Safety advice and cautions
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident.
- Before using for the first time, clean all parts of the appliance that can come into contact with edible products, observing the instructions of the cleaning section.
Use or working environment:
- The appliance must be used and placed
English
on a flat, stable surface..
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Only use the appliance with the specific electric connector provided.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock.
- Do not force the electrical connection wire. Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the cable around the appliance.
- Check the state of the electrical connection cable. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
Use and care:
- Completely unroll the electric cable of the appliance.
- Do not use the appliance if the parts or accessories are not properly fitted.
- The deposit (K) must be filled with water before turning the device on.
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Carry the appliance using the handles.
- Do not use the appliance while it is in a
tilted position, or turn it over.
- Do not force the handle for opening the capsule compartment (A) if the capsule has been incorrectly placed or if the used capsule draw (G) is full.
- Respect the MAX and MIN levels.
- Unplug the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not store the appliance if it is still hot or if the water deposit is full.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Keep and store the appliance in a dry place, free from dust and away from sunlight.
- Check that the ventilation grill on the appliance is not blocked with dust, dirt or other objects.
- Keep the appliance in a good state. Check that the moveable parts are not incorrectly positioned or obstructed, and that there are no broken pieces or other conditions that could affect the correct functioning of the appliance.
- Only use the appliance with drinking water.
- It is recommended to use bottled mineral water apt for human consumption.
- Check that the opening lever for the capsule compartment (A) and the water deposit (K) are correctly fitted before
turning the appliance on.
- Do not pull the opening lever for the capsule compartment (A) while the coffee is being poured or during cleaning.
- Do not extract the water deposit (K) while the coffee is being poured or during cleaning.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void
Instructions for use
Notes prior to use:
- Do not use the appliance for more than one minute at a time, or carry out cycles during a time period greater than 3 minutes, in which case the rest periods between cycles should be at least 1 minute. Under no circumstances is it recommendable to maintain the appliance functioning for more than the necessary time.
- In order to guarantee the correct functioning of the coffee machine, and to obtain the best coffee, using “Coffeemotion” capsules is recommended.
- The appropriate volume of coffee for a generous espresso is 40ml (some 23 seconds).
- The appropriate volume of coffee for a double espresso is between 80 and 110 ml (some 50 seconds). Using “Coffeemotion Largo” capsules is recommended.
- Always supervise the appliance while it is functioning.
- Do not leave the appliance connected unsupervised. This will also save energy and prolong the life of the appliance.
- Check that all the product packaging has been removed.
- Before using the product for the first
time, it is advisable to run the cycle using only water.
- Before using the product for the first time, clean the parts that come into contact with edible elements as described in the Cleaning section.
Filling with water:
- The deposit must be filled with water before turning the appliance on.
- Extract the appliance deposit.
- Fill the deposit with cold water.
- Fill the recipient respecting the MAX and MIN levels (Fig. 1).
- Put the deposit back on its stand, ensuring that it is correctly positioned.
Use:
- Connect the appliance to the mains with the power cable (L).
- Turn the appliance on, using the on/off switch (B).
- The red pilot light (D) will light up.
- Wait until the green luminous pilot light (E) lights up, which means that the appliance has reached a sufficient temperature.
- Lift up the lever (A) to open the capsule compartment and introduce one capsule only.
- Make sure that the capsule has been correctly positioned (Fig 2).
- Lower the lever (A) and close the capsule compartment.
- While the appliance is in use the pilot light (E) will connect and disconnect automatically, indicating that the heating elements are functioning in order to maintain the desired temperature.
- Position the coffee cup.
- Press the pour coffee button (C) to pour out the coffee and press again to stop pouring.
- Withdraw the cup of coffee.
- The capsule will be automatically expulsed when the capsule compartment (A) is next opened.
- Empty the drip tray (I).
Once you have finished using the appliance:
- Turn off the appliance, by using the on/ off button (B).
Transport handles:
- This device has two Handles (J) on both sides at the bottom so that it can be easily and comfortably carried
Cleaning
- Unplug the appliance from the mains and let it cool before starting any cleaning.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Empty and wash the deposit, the drip tray (I) and the used capsule draw (G) (Fig 3).
- Wash, rinse and refill the water deposit with drinking water (K).
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not kept in a clean condition, its surface can deteriorate and badly affect the product’s shelf life, provoking a potentially dangerous situation.
Used capsule draw:
- The appliance has a draw that enables used capsules to be collected (G).
- Extract the drip tray (I) from the
appliance (Fig 4) and take out the capsule draw (G).
- Throw away the content of the draw (G).
- Return the drip tray (I) along with the capsule tray (G) to the appliance. (Fig 5)
Auto-cleaning Function:
- Turn the appliance on (L).
- Check that there is water in the deposit (K).
- Leave the appliance to heat up until the pilot light (E) indicates that a sufficient temperature has been reached.
- Turn on the pour coffee button (C) without using a capsule.
- Leave the water to pour (F) for 1 minute.
- Press the pour coffee button again (C) to stop the water from pouring.
- It’s important to carry out the auto­cleaning function at least once a month to eliminate the lime scale residue and other minerals that have collected in the inside of the appliance.
- It is important to carry out the auto­cleaning function if a different type of drink is made.
How to deal with lime scale incrustations:
- However, if it is not possible to use the kind of water recommended above, you should periodically remove the lime scale from the appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- To do so, we recommend the use of the specific product Taurus Decal, which can be found in specialised shops and authorised technical services.
- Homemade solutions are not recommended in the descaling of this appliance, such as the use of vinegar.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment.
- This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.
Cafetière à Capsules Arezzo
Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un produit de la marque TAURUS. Sa technologie, sa conception et sa fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde aux normes de qualité les plus strictes, vous garantissent une satisfaction à long terme.
Description
A Poignée d’ouverture du compartiment à capsules B Interrupteur de mise en marche C Bouton préparation de café D Voyant rouge indicateur de chauffe E Voyant lumineux vert, témoin de température adéquate pour l’extraction du café F Sortie du café G Bac amovible de récupération des capsules usagées H Grille récolte-gouttes I Bac récolte-gouttes amovible J Poignées latérales de transport K Réservoir d’eau amovible L Câble d’alimentation
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil sous tension et la conserver pour toute consultation ultérieure. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
- Avant la première utilisation, nettoyer toutes les parties du produit pouvant être en contact avec les aliments, procéder comme indiqué au paragraphe Nettoyage.
Français
Environnement d’utilisation ou de travail :
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique :
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise électrique pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Utiliser l’appareil uniquement avec la connexion électrique spécifique, fournie.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
- Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
Utilisation et soins :
- Dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires
ou fournitures ne sont pas correctement assemblés.
- Il est indispensable de remplir d’eau le réservoir (K) avant de mettre en marche l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger ou déplacer l’appareil en cours de fonctionnement.
- Transporter l’appareil en utilisant les poignées.
- Ne pas utiliser l’appareil incliné, ni le retourner.
- Ne pas forcer la poignée d’ouverture du compartiment à capsules (A), en cas de mauvaise mise en place de la capsule ou si le bac (G) à capsules usagées est plein.
- Respecter les niveaux MAX et MIN. (Fig.
1)
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud ou si le réservoir d’eau est plein.
- Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes.
- Maintenir et ranger l’appareil dans un lieu sec, sans poussière et éloigné de la lumière du soleil.
- 40 ml (23 secondes environ) est le volume approprié pour un bon café express.
- Le volume approprié pour un café long se trouve entre 80 et 110 ml (50 secondes environ), c’est pourquoi nous vous conseillons d’utiliser la capsule de café spéciale “Coffeemotion Largo”.
- Utiliser l’appareil toujours sous surveillance.
- Ne jamais laisser l’appareil branché et sans surveillance. Ainsi, vous économiserez de l’énergie et prolongerez la durée de vie de l’appareil.
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant d’utiliser le produit pour la première fois, il est recommandé de l’utiliser seulement avec de l’eau.
- Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nettoyez les parties en contact avec les aliments comme décrit au paragraphe Nettoyage.
Remplissage d’eau :
- Il est indispensable de remplir d’eau le réservoir avant de mettre en marche l’appareil.
- Extraire le réservoir de l’appareil.
- Remplir le réservoir avec de l’eau froide.
- Remplir le récipient en respectant les niveaux MAX et MIN (Fig. 1).
- Replacer le réservoir dans son logement, en s’assurant qu’il est correctement installé.
Utilisation :
- Brancher l’appareil au secteur avec le câble d’alimentation (L).
- Mettre l’appareil en marche, en actionnant l’interrupteur marche/arrêt (B).
- Le voyant lumineux rouge (D) s’allumera.
- Attendre que le voyant lumineux vert (E) soit allumé, ce qui indiquera que l’appareil
- Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont pas obstruées par la poussière, la saleté ou d’autres objets.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérifiez que les parties mobiles ne sont pas déplacées ou coincées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou que d’autres causes puissent affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser l’appareil seulement avec de l’eau potable.
- On recommande l’utilisation d’eau minérale en bouteille, destinée à la consommation humaine.
- Vérifier que la poignée d’ouverture du compartiment à capsules (A) et que le réservoir d’eau (K) sont parfaitement en place avant de mettre l’appareil en marche.
- Ne pas manipuler la poignée d’ouverture du compartiment à capsules (A) pendant la sortie du café ou le nettoyage.
- Ne pas extraire le réservoir d’eau (K) pendant la sortie du café ou le nettoyage.
- Toute utilisation inadéquate ou non conforme aux instructions d’utilisation comporte un risque, invalide la garantie et annule la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Notes préalables à l’utilisation :
- Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus d’1 minute d’affilée, ou en réalisant des cycles de plus de 3 minutes, dans ce cas vérifier toujours que les temps de repos entre les cycles soient d’au moins 1 minute. Il faut respecter le temps nécessaire de fonctionnement de l’appareil et ne pas le dépasser.
- Pour assurer le bon fonctionnement de la cafetière et afin d’obtenir le meilleur café, il est recommandé d’utiliser des capsules “Coffeemotion”.
a atteint la température adéquate.
- Soulever la poignée (A) pour ouvrir le compartiment à capsules et introduire une seule capsule dans le logement.
- Contrôler que la capsule a été correctement placée (Fig. 2).
- Baisser la poignée (A) pour fermer le compartiment à capsules.
- Pendant l’utilisation de l’appareil, le voyant lumineux (E) s’allumera et s’éteindra automatiquement, indiquant ainsi que les éléments chauffants pour maintenir la température souhaitée sont en fonctionnement.
- Placer la tasse de café.
- Appuyer sur le bouton sortie de café (C) pour la sortie du café et appuyer de nouveau pour arrêter la sortie du café.
- Retirer la tasse de café.
- La capsule sera automatiquement expulsée lors de l’ouverture suivante du compartiment à capsules (A).
- Vider le bac récolte-gouttes (I).
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil :
- Arrêter l’appareil, en actionnant l’interrupteur marche/arrêt (B).
Poignées de Transport :
- Cet appareil dispose de deux Poignées (J) sur les deux côtés de sa partie inférieure pour faciliter son transport en toute commodité.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et le laisser refroidir avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Nettoyer l’appareil en le frottant avec un chiffon humidifié imprégné de quelques gouttes de détergent puis le sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits
à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Vider, laver et replacer le bac récolte­gouttes (I) et le bac de récupération des capsules usagées (G) (Fig. 3).
- Laver, rincer et remplir de nouveau le réservoir d’eau (K) avec de l’eau potable.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de manière inexorable la durée de vie de l’appareil et provoquer une situation dangereuse.
Bac de récupération des capsules usagées:
- L’appareil dispose d’un bac qui permet de récupérer les capsules usagées (G).
- Extraire le bac récolte-gouttes (I) de l’appareil (Fig. 4) et retirer le bac de récupération des capsules (G).
- Vider le contenu du bac (G).
- Placer de nouveau le bac récolte-gouttes (I) avec le bac de récupération des capsules (G) dans l’appareil. (Fig. 5)
Fonction Autonettoyante :
- Brancher l’appareil (L).
- Vérifiez qu’il y a de l’eau dans le réservoir (K).
- Laisser l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que le voyant (E) indique qu’il est arrivé à la température prévue.
- Actionner le bouton d’extraction du café (C) sans introduire de capsule.
- Laisser sortir l’eau (F) pendant 1 minute.
- Actionner de nouveau le bouton d’extraction du café (C) pour arrêter la sortie de l’eau.
- Il est important d’effectuer la fonction
matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées comme étant nocives pour l’environnement.
- Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez­le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets habilité pour la collecte sélective de déchets d’equipements électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE de basse tension ainsi qu’à la directive 2004/108/CE de compatibilité électromagnétique.
autonettoyante au moins une fois par mois, pour éliminer les résidus de calcaire et d’autres minéraux accumulés dans l’appareil.
- Il est important d’effectuer la fonction autonettoyante, si l’on a changé de type d’infusion.
Traitement contre les incrustations de calcaire:
- Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez procéder régulièrement à un détartrage de l’appareil, à la fréquence suivante :
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
- Pour cela, nous vous recommandons le produit spécifique «Taurus Decal», en vente dans les magasins spécialisés et services techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont pas recommandées.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil ; cela implique des risques.
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque type de
Loading...
+ 46 hidden pages