воды и масла
Friteuza Apã-Ulei
Фритюрник c Вода-Олио
-
Page 2
Page 3
M
Page 4
Page 5
Page 6
Español
Freidora Agua-Aceite
Aquafry
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido
por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y
funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas
de calidad le comportarán total
satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Tapa
B Conjunto Eléctrico
C Mando regulador temperatura
D Indicador luminoso encendido
E Indicador luminoso termostato
F Mando elevador resistencia
G Cesta-filtro posos
H Cesta
I Asas
J Cuerpo
K Mirilla (nivel agua/aceite)
L Mando grifo vaciado
M Deflector anti-turbulencias
Consejos y advertencias de
seguridad
- Leer atentamente este folleto
de instrucciones antes de poner
el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como
resultado un accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- Situar el aparato sobre una
superficie horizontal, plana, estable y
apta para soportar altas temperaturas,
alejada de otras fuentes de calor y de
posibles salpicaduras de agua.
- No usar el aparato asociado a un
programador, temporizador u otro
dispositivo que conecte el aparato
automáticamente ya que existe riesgo
de incendio si el aparato está cubierto
o colocado incorrectamente.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la
red, verificar que el voltaje indicado
en la placa de características
coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de
toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10
amperios.
- No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si su dispositivo
de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No conectar nunca el aparato sin
haber llenado antes la cubeta de
aceite.
- Esta freidora solo puede funcionar
con aceite y agua, o solo con aceite,
y siempre respetando los niveles
MAXIMO y MINIMO (Fig. 1)
- Antes de llenar la cubeta,
comprobar que el grifo de vaciado
esté perfectamente cerado (Fig. 2).
- NO VERTER NUNCA AGUA SOBRE
EL ACEITE CALIENTE.
- Dejar transcurrir el espacio de
tiempo suficiente para permitir la
completa separación del agua y aceite
(al menos 5 minutos) antes de poner
en marcha la freidora.
- La freidora no debe ser instalada
cerca de productos fácilmente
Page 7
inflamables.
- Cuando la freidora este en
funcionamiento, la resistencia debe
estar siempre cubierta de aceite.
- Este aparato está pensado
únicamente para un uso doméstico,
no para uso profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no juegen con el
aparato.
- Este aparato está pensado para
que lo usen adultos. No permitir que
lo usen personas no familiarizadas
con este tipo de producto, personas
discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
discapacitadas.
- No dejar nunca el aparato
funcionando sin vigilancia, ni al
alcance de los niños, ya que es un
aparato eléctrico que calienta aceite a
altas temperaturas y puede ocasionar
quemaduras graves.
- No desplazar el aparato cuando
esté funcionando o el aceite aún
esté caliente. Con el aparato en frío,
transportar el aparato haciendo uso
de las asas.(Fig. 3)
- Si por cualquier motivo el aceite se
incendiara, desconectar el aparato de
la red y sofocar el fuego con la tapa,
con una manta, o con un paño grande
de cocina. NUNCA CON AGUA.
- Colocar el mando termostato a la
posición de mínimo (0), no garantiza
la desconexión permanente del
aparato.
- Desenchufar la freidora si no se
utiliza. Hacerlo tirando de la clavija,
no del cable
- El conjunto eléctrico dispone de un
sistema de seguridad que impide que
la freidora funcione si no está bien
montado.
- Este mismo sistema de seguridad
impide que el aparato pueda ponerse
en marcha si se excede el nivel
máximo de agua permitido y que está
indicado con un punto rojo en el visor
de cristal (Fig. 4).
- La freidora dispone de un sistema
de protección para evitar una eventual
ebullición del agua. Cuando el agua
supera una cierta temperatura,
la freidora se desconecta
automáticamente. La reconexión
puede tardar de 2 a 4 horas y durante
este tiempo la freidora debe estar
desenchufada de la red. Puede
disminuir este tiempo añadiendo a
la cubeta una pequeña cantidad de
aceite frio.
- En caso de sobrecalentamiento
actuará el dispositivo de seguridad
térmica y el aparato dejará de
funcionar. Cuando esto suceda
se debe desconectar el aparato
de la red y dejar que se enfríe. A
continuación presionar el botón de
rearme situado en la parte trasera
del conjunto eléctrico con la punta
de un bolígrafo o similar para poner
de nuevo el aparato operativo para el
funcionamiento (Fig. 5).
- Esta freidora dispone de un
deflector anti-turbulencias con forma
de embudo (M).
La no utilización de dicho deflector
puede provocar que la freidora deje
de funcionar temporalmente al cabo
de pocas frituras seguidas, debido a
la actuación del limitador térmico.
- En caso de que el piloto verde no
se encienda al enchufar el aparato,
puede ser debido a:
a) Se ha superado el nivel máximo
Page 8
permitido de agua en la cubeta
(Fig.1).
b) Que el conjunto eléctrico no
está colocado correctamente en su
soporte.
c) Otra avería. En este caso, debe
llevarse el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado para su
reparación.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones
de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
Montaje de la cesta
- Sacar la cesta y acoplar el mango,
haciéndolo pivotar hasta que las
varillas entren en su alojamiento
(Fig. 6).
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Llenado de Aceite:
- Levantar la tapa.
- Extraer la conexión red del
alojamiento que está detrás del
conjunto eléctrico de la freidora
(Fig.7).
- Colocar la cesta-filtro posos en
su posición (debajo del conjunto
calefactor) para recoger las posibles
partículas que puedan desprenderse
durante la fritura.
- Para colocar la cesta-filtro posos
(G), asegúrese que la maya del filtro
quede por debajo de los sensores
ubicados en el interior de la cubeta.
- Verter agua mezclada con un 10%
de sal hasta que el nivel alcance
el punto verde situado en la mirilla
(Fig.4), y a continuación el aceite
hasta llegar a la marca que indica el
nivel MÁXIMO (4,5l + 1l de agua).
- Esperar al menos 5 minutos para
permitir que se realice la completa
separación del aceite y del agua.
- El nivel de agua debe estar siempre
entre el punto verde y el punto rojo.
La fritura de determinados elementos
puede hacer que el nivel de agua
suba. Mantener dicho nivel entre los
dos puntos situados en la mirilla.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
- Después de enchufar el aparato a la
red, éste tarda entre 1 y 2 segundos
en activar los pilotos luminosos,
debido a un proceso de chequeo
interno de las funciones del aparato.
- El indicador luminoso de color verde
encendido indica que el aparato está
enchufado a la red y en condiciones
de funcionar normalmente.
- Seleccionar la temperatura de
fritura deseada mediante el mando
termostato de regulación. El indicador
luminoso se iluminará en color rojo,
indicando que el aceite está en
proceso de calentamiento.
- Ajustar la altura del conjunto
eléctrico mediante el mando
de regulación de la altura de la
resistencia (Fig.8) de acuerdo con
la cantidad de alimento que se va a
freír de manera que el aceite lo cubra
totalmente. El aceite que quede por
encima de la resistencia calefactora
es el que realmente se va a calentar
Page 9
para freír, por lo que un ajuste
correcto de dicha altura permite
ahorro de tiempo de calentamiento
y de fritura, y por lo tanto, ahorro de
energía.
- Preparar los alimentos a freír y
colocarlos en la cesta procurando que
no rebasen los 3/4 de su capacidad.
Dejar escurrir previamente los
alimentos antes de sumergirlos en la
cubeta.
- Si los alimentos están congelados,
deben descongelarse previamente. La
introducción de alimentos congelados
o con gran contenido en agua en la
cubeta puede provocar la proyección
brusca de aceite hacia el exterior al
cabo de unos pocos segundos.
- Cuando el aceite alcance
la temperatura previamente
seleccionada, el piloto rojo indicador
de temperatura se apaga (E).
- Introducir lentamente la cesta
en la cubeta a fin de evitar
desbordamientos y salpicaduras.
- EL DISEÑO DE LA TAPA NO
PERMITE QUE SE FRÍA CON LA
TAPA PUESTA.
- Cuando la fritura esté en su punto,
levantar la cesta y colgarla en su
soporte para permitir el escurrido del
exceso de aceite de los alimentos
(Fig. 9).
- Vaciar la cesta.
- Cambiar el aceite aproximadamente
cada 15 ó 20 frituras, o cada 5 – 6
meses si no se utiliza habitualmente.
- Cambiar el agua cada 2 o 3 días si
se utiliza la freidora habitualmente.
Si no se utiliza habitualmente, vaciar
el agua y guardar el aparato. Volver a
poner agua antes de volver a utilizar
el aparato otra vez.
- Las operaciones de sustitución
tanto del aceite como del agua deben
hacerse SIEMPRE CON EL ACEITE
FRIO.
- Para volver a freír, esperar al menos
5 minutos después de haber vertido
el último líquido para permitir la
separación del aceite y del agua.
Despues de freir:
- Seleccionar la posición de mínimo
(0) mediante el mando termostato.
- Desenchufar la freidora de la red
eléctrica.
- Colocar la conexión de red en su
alojamiento (Fig.7)
- Si no se va a utilizar por un largo
periodo de tiempo, dejarla enfriar
y luego vaciar el agua (verter agua
hasta que empiece a salir aceite por
el tubo de evacuación).
Consejos prácticos:
- En aquellos alimentos que
contienen mucha agua es mejor y
más rápido realizar dos frituras con
menor volumen de alimentos que una
sola. Con esto se disminuye el riesgo
de salpicaduras y desbordamientos.
- Para conseguir una fritura uniforme
y crujiente se puede utilizar el
método de «fritura en dos tiempos».
Este sistema consiste en realizar
una primera fritura hasta que los
alimentos estén bastante hechos, y
después una segunda fritura, con el
aceite muy caliente, para dorar los
alimentos.
- Es aconsejable freír con aceite de
oliva de mínima acidez.
- No mezclar aceites de diversas
calidades.
- Para evitar que las patatas se
peguen es recomendable lavarlas
antes de freírlas
Page 10
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red
y dejarlo enfriar antes de iniciar
cualquier operación de limpieza.
- Sacar la cesta y extraer el conjunto
eléctrico. Para sacar el conjunto
eléctrico de su soporte, girar el
mando de elevación de la resistencia
(Fig.8) hasta que dicho conjunto sale
de su guía de soporte.
- Extraer la cesta-filtro posos.
- Abrir el grifo (L) para verter el agua
en un recipiente y luego verter el
aceite en otro recipiente (no en el
fregadero), según la normativa vigente
de tratamiento y eliminación de
residuos.
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos
con un factor ph ácido o básico como
la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asisténcia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, proceder como
en caso de avería.
públicos apropiados para cada tipo de
material.
- El producto está exento de
concentraciones de sustancias que
se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
- Este símbolo significa
que si desea deshacerse
del producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo
por los medios adecuados
a manos de un gestor de
residuos autorizado para
la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y
con la Directiva 2004/108/EC de
Compatibilidad Electromagnética.
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de
ellos, puede utilizar los contenedores
Page 11
Català
Fregidora Aigua-Oli
Aquafry
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a
comprar un producte de la marca
TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i
funcionalitat, i el fet d’haver superat
les normes de qualitat més estrictes,
us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Tapa
B Conjunt Elèctric
C Comandament regulador
temperatura
D Indicador lluminós encesa
E Indicador lluminós termòstat
F Comandament elevador
resistència
G Cistella-filtre pòsits
H Cistella
I Nanses
J Cos
K Mira (nivell aigua/oli)
L Comandament aixeta buidatge
M Deflector anti-turbulències
Consells i advertiments de
seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes
posteriors. La no-observació
i l’incompliment d’aquestes
instruccions pot donar lloc a
accidents.
Entorn d’ús o treball:
- Col·loqueu l’aparell damunt d’una
superfície plana, estable i apta per
suportar altes temperatures, lluny
d’altres fonts de calor i de possibles
esquitxades d’aigua.
- No useu l’aparell associat a un
temporitzador o altre dispositiu que
el connecti automàticament, ja que
existeix risc d’incendi si l’aparell
està cobert o col·locat de manera
incorrecta.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable
elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la
xarxa, verifiqueu que el voltatge que
s’indica a la placa de característiques
coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de
presa de corrent equipada amb presa
de terra i que suporti com a mínim
10 ampers.
- No toqueu mai la clavilla de
connexió amb les mans molles.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- No connecteu mai l’aparell sense
haver omplert abans la cubeta d’oli.
- Aquesta fregidora només pot
funcionar amb oli i aigua, o només
amb oli, i sempre respectant els
nivells MÀXIM i MÍNIM (Fig. 1)
- Abans d’omplir la cubeta, comprovi
que l’aixeta de buidatge estigui
perfectament tancada (Fig. 2).
- NO ABOQUI MAI AIGUA SOBRE
L’OLI CALENT.
- Deixeu transcórrer un espai de
temps suficient per permetre la
completa separació de l’aigua i l’oli
(almenys 5 minuts) abans de posar
en marxa la fregidora.
- La fregidora no ha d’estar
instal·lada prop de productes
Page 12
fàcilment inflamables.
- Quan la fregidora estigui funcionant,
la resistència ha d’estar sempre
coberta d’oli.
- Aquest aparell està pensat
exclusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial.
- Aquest aparell no és una joguina.
Els nens han d’estar sota vigilància
per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè
l’utilitzin persones adultes. No
permeteu que l’utilitzin persones no
familiaritzades amb aquest tipus de
producte, persones discapacitades o
nens.
- Deseu aquest aparell fora de
l’abast dels nens i/o persones
discapacitades.
- No deixeu mai la fregidora en
funcionament sense vigilància, ni
a l’abast dels nens, ja que és un
aparell elèctric que escalfa oli a
altes temperatures i pot ocasionar
cremades greus.
- No desplaci la fregidora quan
estigui funcionant o l’oli estigui
encara calent. Amb l’aparell fred,
desplaceu-lo per les nanses (Fig. 3)
- Si, per qualsevol motiu, l’oli
s’incendiés, desconnecteu l’aparell
de la xarxa i apagueu el foc amb la
tapa, amb una manta o amb un drap
gran de cuina. MAI AMB AIGUA.
- Posar el comandament termòstat a
la posició de mínim (0) no garanteix
la desconnexió permanent de
l’aparell.
- Desendolleu la fregidora si no
s’utilitza. Feu-ho estirant de la
clavilla, no del cable.
- El conjunt elèctric disposa d’un
sistema de seguretat que impedeix
que la fregidora funcioni si no està
ben muntat.
- Aquest mateix sistema de seguretat
impedeix que l’aparell es pugui posar
en marxa si se supera el nivell màxim
d’aigua permès i que està indicat
amb un punt vermell al visor de vidre
(Fig. 4).
- La fregidora té un sistema de
protecció per evitar una eventual
ebullició de l’aigua. Quan l’aigua
sobrepassa una temperatura
determinada, la fregidora es
desconnecta automàticament. La
reconnexió pot trigar entre 2 i 4
hores i durant aquest temps l’aparell
ha d’estar desendollat de la xarxa
elèctrica. Podeu disminuir aquest
període, afegint a la cubeta una
petita quantitat d’oli fred.
- En cas de sobreescalfament de l’oli,
actuarà el dispositiu de seguretat
tèrmica i la fregidora deixarà de
funcionar. Quan això passi, heu de
desconnectar l’aparell de la xarxa i
deixar que es refredi. A continuació
pressioneu el botó de rearmament
situat a la part posterior del conjunt
elèctric amb la punta d’un bolígraf o
similar per posar novament l’aparell
operatiu pel seu funcionament (Fig.
5).
- Aquesta fregidora disposa d’un
deflector anti-turbulències amb forma
d’embut (m).
La no utilització d’aquest deflector
pot provocar que la fregidora deixi
de funcionar temporalment al cap de
poques fregides seguides, a causa de
l’actuació del limitador tèrmic.
- Si el pilot verd no s’encén en
endollar l’aparell, pot ser perquè:
a) S’ha superat el nivell màxim
permès d’aigua a la cubeta (Fig.1).
Page 13
b) El conjunt elèctric no està
col·locat correctament al seu suport.
c) Altres avaries. En aquest cas,
s’hauria de portar l’aparell a
un Servei d’Assistència Tècnica
autoritzat per reparar-lo.
- Una utilització inadequada o en
desacord amb les instruccions d’ús
suposa un perill i anul·la la garantia
i la responsabilitat del fabricant.
Muntatge de la cistella
- Traieu la cistella i acobleu el mànec
fent-lo pivotar fins que les varetes
entrin dins el seu allotjament (Fig. 6).
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Abans d’utilitzar-lo per primera
vegada, netegeu totes les parts
del producte que puguin estar en
contacte amb els aliments, tal com
s’indica en l’apartat de neteja.
Ompliment d’oli:
- Aixequeu la tapa.
- Extraïeu la connexió xarxa de
l’allotjament que hi ha darrere el
conjunt elèctric de la fregidora
(Fig.7).
- Col·loqueu la cistella-filtre pòsits
a la seva posició (sota el conjunt
calefactor) per recollir les possibles
partícules que puguin desprendre’s
durant el procés de fregir.
- Per col·locar la cistella-filtre pòsits
(G), assegureu-vos que la malla del
filtre quedi per sota dels sensors
ubicats a l’interior de la cubeta.
- Aboqueu-hi aigua barrejada amb un
10% de sal fins que el nivell arribi
al punt verd situat a l’espiell (Fig. 4)
i, a continuació, l’oli fins a arribar a
la marca que indica el nivell MÀXIM
(4,5 l + 1 l d’aigua).
- Esperi almenys 5 minuts per
permetre que es realitzi la completa
separació de l’oli i l’aigua.
- El nivell de l’aigua cal que estigui
sempre entre el punt verd i el vermell.
- Pot ser que pugi el nivell d’aigua
quan es fregeixen determinats
elements. Manteniu aquest nivell
entre els dos punts situats a l’espiell.
Ús:
- Connecteu l’aparell a la xarxa
elèctrica.
- Després de connectar l’aparell a la
xarxa, aquest triga entre 1 i 2 segons
a activar els indicadors lluminosos, a
causa d’un procés de revisió interna
de les funcions de l’aparell.
- L’indicador lluminós de color
verd encès indica que l’aparell està
endollat a la xarxa i en condicions de
funcionar normalment.
- Seleccioneu la temperatura
desitjada per fregir mitjançant el
comandament termòstat de regulació.
L’indicador lluminós s’encén en color
vermell per indicar que l’oli es troba
en procés d’escalfament.
- Ajusteu l’alçada del conjunt elèctric
mitjançant el comandament de
regulació de l’alçada de la resistència
(Fig. 8) d’acord amb la quantitat
d’aliment que es fregirà, de manera
que l’oli el cobreixi totalment. L’oli
que quedi per sobre de la resistència
calefactora és el que realment
s’escalfarà per fregir i, per tant,
un ajustament correcte d’aquesta
alçada permet un estalvi de temps
d’escalfament i de fregir i un estalvi
d’energia.
- Prepareu els aliments que heu de
Page 14
fregir i col·loqueu-los a la cistella
mirant que no depassi els 3/4 de
la seva capacitat Deixeu escórrer
prèviament els aliments abans de
submergir-los dins la cubeta.
- Si els aliments estan congelats,
cal descongelar-los prèviament. La
introducció d’aliments congelats
o amb gran contingut d’aigua dins
la cubeta pot provocar la projecció
sobtada d’oli a l’exterior als pocs
segons.
- Quan l’oli assoleix la temperatura
prèviament seleccionada, el llum
vermell indicador de temperatura
s’apaga (E).
- Introduïu lentament la cistella a la
cubeta per evitar desbordaments i
esquitxades.
- EL DISSENY DE LA TAPA NO
PERMET QUE ES FREGEIXI AMB LA
TAPA POSADA.
- Quan el procés de fregir estigui
al seu punt, aixequeu la cistella i
pengeu-la a la vora de la cubeta per
permetre que s’escorri l’excés d’oli
dels aliments (Fig. 9).
- Buideu la cistella.
- Canvieu l’oli aproximadament cada
15 o 20 fregits, o cada 5-6 mesos si
no s’utilitza habitualment.
- Canvieu l’aigua cada 2 o 3 dies si
s’utilitza la fregidora habitualment.
Si no s’utilitza habitualment, buideu
l’aigua i deseu l’aparell. Torneu
a posar-hi aigua abans d’utilitzar
novament l’aparell.
- Les operacions de substitució tant
de l’oli com d’aigua s’han de fer
SEMPRE AMB L’OLI FRED.
- Per tornar a fregir, espereu almenys
5 minuts després d’haver-hi abocat
l’últim líquid per permetre la
separació de l’oli i de l’aigua.
Després de fregir:
- Seleccioneu la posició de mínim
(0) mitjançant el comandament
termòstat.
- Desendolleu la fregidora de la xarxa
elèctrica.
- Col·loqueu la connexió xarxa al seu
allotjament (Fig.7)
- Si no l’heu d’utilitzar per un llarg
període de temps, deixeu-la refredar
i després buideu l’aigua (aboqueu-hi
aigua fins que comenci a sortir oli pel
tub d’evacuació).
Consells pràctics:
- Si es tracta d’aliments que
contenen molta aigua, és millor i
més ràpid fregir-los en dues tandes
i en menys quantitat que en una de
sola. Fent-ho així, evitareu el risc
d’esquitxades i vessaments.
- Per aconseguir un fregit uniforme
i cruixent, es pot utilitzar el mètode
de “fregida en dos temps”. Aquest
sistema consisteix a realitzar una
primera fregida fins que els aliments
estiguin prou fets i després fer-ne
una altra per daurar-los amb l’oli
molt calent.
- És aconsellable fregir amb oli
d’oliva de mínima acidesa.
- No barregeu olis de diverses
qualitats.
- Per evitar que les patates s’enganxin
és millor rentar-les abans de fregirles.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
i deixeu-lo refredar abans de dur a
terme qualsevol operació de neteja.
- Traieu la cistella i el conjunt
elèctric. Per treure el conjunt elèctric
del seu suport, gireu el comandament
Page 15
d’elevació de la resistència (Fig. 8)
fins que aquest conjunt surti de la
guia de suport.
- Extraieu la cistella-filtre pòsits.
- Obriu l’aixeta (L) per posar l’aigua
en un recipient i després aboqueu
l’oli en un altre recipient (no a
l’aigüera), segons la norma vigent de
tractament i eliminació de residus.
- Netegeu l’aparell amb un drap
humit impregnat amb unes gotes de
detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu
dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu,
ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni
en cap altre líquid, ni el poseu sota
l’aixeta.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell
a un servei d’assistència tècnica
autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o
reparar-lo perquè podria ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està
malmesa, cal substituir-la i actuar
com en cas d’avaria.
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan
integrats en un sistema de recollida,
classificació i reciclatge. Si us en
voleu desfer, utilitzeu els contenidors
públics adequats per a cada tipus de
material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al
medi ambient.
- Aquest símbol significa
que si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu
de dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus
autoritzat per a la recollida
selectiva de Residus
d’Aparells Elèctrics i
Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensió i
la Directiva 2004/108/EC de
Compatibilitat Electromagnètica.
Page 16
English
Water-Oil fryer
Aquafry
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Descripción
A Cover
B Electrical device
C Temperature regulator switch
D On/off led
E Thermostat led
F Resistance lift switch
G Waste filter-basket
H Frying basket
I Handles
J Body
K Display (water/oil level)
L Emptying tap switch
M Anti-turbulence deflector
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions could lead to an
accident.
Working environment:
- Place the appliance on a horizontal,
flat, stable surface, suitable for
withstanding high temperatures and
away from other heat sources and
contact with water.
- Do not use the appliance in
association with a programmer, timer
or other device that automatically
switches it on, as there is a risk of
fire if the appliance is covered or
incorrectly situated.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated
on the rating label matches the
mains voltage before plugging in the
appliance.
- Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
- Do not touch the plug with wet
hands.
Use and care:
- Do not use the appliance if the on/
off switch does not work.
- Never connect the appliance without
having first of all filled the oil tank.
- This deep fryer can only work
with oil and water, or only oil,
not exceeding the MAXIMUM and
MINIMUM levels (Fig.1).
- Before filling the oil and water
container, make sure the emptying
tap is totally closed (Fig.2).
- NEVER ADD WATER TO HOT OIL.
- Wait for long enough to allow the
water and oil full separation (at least
5 minutes) before turning the deep
fryer on.
- The deep fryer must not be placed
near easily inflammable products.
- When the deep fryer is on, the
resistance must always be covered
in oil.
- This appliance is for household use
only, not professional or industrial
use.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- This appliance is intended for adult
Page 17
use. Ensure that this product is not
used by the disabled, children or
people unused to its handling.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the
disabled.
- Never leave the appliance
unattended when in use and keep out
of the reach of children, as this is
an electrical appliance that heats oil
to high temperatures and may cause
serious burns.
- Do not move the appliance whilst
in operation or if the oil is still hot.
When the fryer is cold carry it by the
handles (Fig 3).
- If, for some reason, the oil were to
catch fire, disconnect the appliance
from the mains and smother the
fire using the lid, a cover or a large
kitchen cloth. NEVER WITH WATER.
- Position the thermostat control
to the minimum (0) setting does
not guarantee the permanent
disconnection of the fryer.
-Disconnect the fryer when not in
use. Do so by pulling out the plug not
by pulling the cable.
- The electrical device is equipped
with a safety device that prevents
the deep fryer from running unless
properly set up.
- This safety device prevents the
appliance from running if the
maximum water level is exceed,
indicated with a red point on the
glass display (Fig.4).
- The fryer has a protection system
to avoid the water boiling. When the
water exceeds a certain temperature,
the fryer will automatically switch off.
It will take 2 to 4 hours before it can
be reconnected and during this time
the fryer must be unplugged. You can
reduce this time by adding a small
amount of cold water to the tank.
- In the case of overheating, the
thermal safety device will trigger and
the deep fryer will stop working.
- In the event of overheating, the
thermal safety mechanism will be
activated and the appliance will
stop operating. When this occurs the
appliance should be disconnected
from the mains and left to cool. Then
press the rearming button, situated at
the back of the electrical circuit, with
the tip of a pen or similar in order to
reactivate the appliance (Fig. 5).
- This fryer has a funnel-shaped antiturbulence deflector (M).
Not using this deflector could make
the fryer stop working for a time after
a few consecutive frying sessions,
due to the action of the thermal
limiter.
- If the green led does not light
when turning the deep fryer on, the
possible reasons are:
a) The maximum water level allowed
in the container thas been exceed
(Fig.1).
b) The electrical device is not
correctly fitted in place.
c) Other faults. In this case, the
appliance must be taken to an
authourized Technical Assistance
Service for repair.
- Any misuse or failure to follow
the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Assembling the basket:
- Remove the basket and attach the
handle by pivoting until the rods
engage in the housing (Fig.6).
Page 18
Instructions for use
Before use:
- Before using the product for the first
time, clean the parts that will come
into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
Oil filling:
- Lift the cover.
- Remove the mains connection
form its place, situated behind the
electrical device of the deep fryer
(Fig.7).
- Fit the waste filter-basket in
place(under the heating device) to
collect the eventual particles that may
fall when frying.
- To fit the waste filter-basket in
place(G), make sure that the filter
mesh is under the sensors inside the
container.
- Fill the water mixed with 10% salt
until the level reaches the green spot
in the viewing window (Fig.4). Then,
pour oil up to the MAXIMUM level
(4.5 l + 1l water).
-Wait for at least 5 minutes to let oil
and water separate completely.
- The water level must be always
between the red spot and the green
spot.
- Frying certain foodstuffs may make
the water level rise. Keep the level
between the two points in the viewing
window.
Use:
- Connect the appliance to the mains.
- After connecting the appliance to
the mains, it takes 1 to 2 seconds
to activate the pilot lamps, due to
an internal service process of the
appliance’s functions.
- The green led on shows that the
appliance is connected to the mains
and in normal condition for use.
- Select the desired frying
temperature using the thermostat
control. The indicator light will turn
red, indicating that the oil is being
heated.
- Adjust the electrical device height
using the resistance height switch
(Fig.8), depending on the amount of
food to be fried, so that the oil covers
it totally. The oil above the heating
resistance is the one that will actually
heat for frying; therefore a correct
adjustment of such a height allows to
save heating and frying time, as well
as energy.
- Prepare the food to be fried and
place it in the basket, making sure
that it does not rise above 3/4 of
its capacity. Allow the food to drain
before placing it in the basket.
- Frozen food must be allowed for
thaw beforehand. The placing of
frozen food or food with high water
content in the basket may cause
the oil to suddenly spit after a few
seconds.
- When the oil reaches the previously
selected temperature, the red
temperature indicator led goes out
(E).
- Slowly place the basket in the bowl
to avoid overflowing and splashing.
- THE COVER DESIGN MAKES IT
IMPOSSIBLE TO FRY WITH THE
COVER DOWN.
- When the food has been fried
sufficiently, lift the basket and
position it in the support in order to
allow the excess oil to drain from the
food (Fig 9).
- Empty the basket.
- Change the oil approximately every
Page 19
15 or 20 frying operations, or every 5
– 6 months if not used frequently.
- Change the water every 2 or 3
days if used regularly. If not used
regularly, empty the water and put
the appliance away. Pour water again
before using the appliance again.
- The oil and water removal must
always be done with the oil cold.
- If you want to fry again, wait at
least 5 minutes after pouring the last
liquid to let oil and water separate.
After frying:
- Select the minimum position (0)
using the thermostat control.
- Disconnect the fryer from the
mains.
- Fit the power cord in place (Fig.7)
- If the appliance is not going to be
used for a long time, let it cool down
and then empty the water (empty it
out until oil starts to come off the
evacuation tube).
Practical recommendations:
- For food with a high water content,
it is better and quicker to fry in two
lots with less food than in just one.
This will reduce the risk of splashes
and spillage.
- The “two-stage frying method”
can be used for an even and crispy
coating. This system consists of first
frying the food until it is reasonably
well done and then frying again using
very hot oil to brown the food.
- Olive oil with a minimum acidity
level is recommendable for frying.
- Do not mix different oils.
- Wash potatoes before frying to stop
them from sticking
Cleaning
- Disconnect the appliance from the
mains and allow it to cool before
undertaking any cleaning task.
- Remove the frying basket and take
the electrical device away. To remove
the electrical device, rotate the
resistance lift switch (Fig.8) unitl
such a devce comes out of its support
guide.
- Remove the waste filter-basket.
- Open the tap(L) to pour water into
a container and then pour the oil
into another container (not the sink),
according to the regulations in force
for the treatment and disposal of
waste
- Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as
bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in
water or any other liquid or place it
under running water.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems
arise. Do not try to dismantle or
repair without assistance, as this may
be dangerous.
- If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced
and you should proceed as you would
in the case of damage.
Ecology and recyclability of the
product
- The materials of which the
packaging of this appliance consists
are included in a collection,
classification and recycling system.
Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling
Page 20
bins for each type of material.
- The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to the
environment.
- This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended, take it to
an authorised waste agent
for the selective collection
of Waste from Electric
and Electronic Equipment
(WEEE).
This appliance complies with
Directive 2006/95/EC on Low Voltage
and Directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility.
Français
Friteuse Eau-Huile
Aquafry
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un appareil ménager de
marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa
fonctionnalité, s’ajoutant au fait
qu’elle répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes,
vous permettront d’en tirer une
longue et durable satisfaction.
Description
A Couvercle
B Dispositif électrique
C Bouton régulateur de température
D Témoin lumineux de marche
E Témoin lumineux thermostat
F Bouton de placement de la
résistance
G Filtre résidus
H Panier
I Poignée
J Corps
K Hublot de niveau d’eau et d’huile
L Robinet de vidange
M Déflecteur anti-turbulences
Conseils et mises en garde
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de
ces instructions peuvent entraîner un
accident.
Environnement d’utilisation ou de
travail:
- Placer l’appareil sur une surface
plane, stable et pouvant supporter
des températures élevées, éloignée
Page 21
d’autres sources de chaleur et des
possibles éclaboussures d’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil en
association avec un programmateur,
une minuterie ou tout autre
dispositif raccordé automatiquement
à l’appareil car il existe un risque
d’incendie si l’appareil est couvert ou
mal installé.
Sécurité électrique :
- Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise est
endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au
secteur, s’assurer que le voltage
indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise
pourvue d’une fiche de terre et
supportant au moins 10 ampères.
- Ne pas toucher la prise de
raccordement avec les mains
mouillées.
Utilisation et précautions :
- Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne brancher aucun appareil sans
avoir rempli au préalable la cuve
d’huile.
- Cette friteuse fonctionne
uniquement avec de l’huile et
de l’eau, ou seulement avec de
l’huile, et les niveaux MAXIMUM
et MINIMUM doivent toujours être
respectés (Fig. 1)
- Avant de remplir le récipient, vérifier
la fermeture du robinet de vidange
(Fig. 2).
- NE JAMAIS VERSER D’EAU SUR
DE L’HUILE CHAUDE.
- Laisser un laps de temps suffisant
au processus complet de séparation
de l’eau et de l’huile (au moins 5
minutes) avant de mettre en marche
la friteuse.
- La friteuse ne doit pas être
installée près de produits facilement
inflammables.
- Lorsque la friteuse est en marche,
la résistance doit toujours être
recouverte d’huile.
- Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non
professionnel ou industriel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être
utilisé par des adultes. Ne pas laisser
des personnes non familiarisées avec
ce type de produit, des personnes
handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants et/ou des personnes
handicapées.
- Ne jamais laisser l’appareil
fonctionner sans surveillance, ni à
la portée des enfants, étant donné
qu’il s’agit d’un appareil électrique
qui chauffe de l’huile à de hautes
températures et qu’il peut entraîner
de graves brûlures.
- Ne jamais transporter la friteuse
quand elle est en marche ou quand
l’huile est encore chaude. Quand la
friteuse est refroidie, transportez-la à
l’aide des poignées. (Fig. 3)
- Si, pour quelque cause que ce soit,
l’huile prend feu, il faut débrancher
la friteuse du réseau électrique et
étouffer le feu avec le couvercle, une
couverture ou avec un grand torchon
de cuisine. NE JAMAIS ESSAYER DE
L’ÉTEINDRE AVEC DE L’EAU.
Page 22
- Mettre le thermostat sur la position
minimum (0) ne garantit pas l‘arrêt
complet de l’appareil.
- Débrancher la friteuse si elle n’est
pas utilisée. Effectuer l’opération en
tirant sur la prise, pas sur le cordon.
- Le dispositif électrique est équipé
d’un système de sécurité qui
empêche le fonctionnement de la
friteuse si elle n’est pas correctement
installée.
- Ce système de sécurité empêche
la mise en marche de l’appareil si
le niveau maximum d’eau autorisé,
indiqué d’un point rouge (Fig. 4).
- La friteuse dispose d’un système de
protection pour éviter une éventuelle
ébullition de l’eau. Quand l’eau
dépasse une certaine température,
la friteuse se déconnecte
automatiquement. La reconnexion
peut tarder de 2 à 4 heures et
durant ce temps, la friteuse doit être
débranchée du réseau électrique.
Vous pouvez diminuer ce temps en
ajoutant dans la cuve, une petite
quantité d’uile froid.
- En cas de surchauffe, un
dispositif de sécurité thermique se
déclenchera et l’appareil s’arrêtera
automatiquement. Dans ce cas,
vous devrez débrancher l’appareil
du réseau électrique et le laisser
refroidir. Ci-après, appuyer sur le
bouton réarmement situé sur la partie
postérieure de l’ensemble électrique,
avec la pointe d’un stylo ou similaire
pour que l’appareil puisse se remettre
à fonctionner normalement (Fig. 5).
- Cette friteuse est muni d’un
déflecteur anti-turbulences en forme
d’entonnoir (M).
La non utilisation du déflecteur peut
provoquer un arrêt temporaire de
la friteuse après quelques fritures
consécutives en raison de l’action du
limiteur thermique.
- Dans le cas où le voyant vert ne
s’allume pas après avoir branché
l’appareil, les causes peuvent être les
suivantes:
a) Le niveau d’eau dans le récipient
dépasse le maximum autorisé.
(Fig.1).
b) Le dispositif électrique n’est pas
correctement placé dans son support.
c) Autres anomalies. Dans ce cas,
l’appareil doit être rapporté au
Service d’Assistance Technique agréé
pour sa réparation.
- Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Montage du panier
- Sortir le panier et fixer le manche
en le faisant pivoter jusqu’à ce que
les tiges entrent dans leur logement
(Fig. 6).
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Avant la première utilisation,
laver les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Remplissage d’huile :
- Ouvrir le couvercle.
- Extraire le cordon électrique du
compartiment situé derrière le
dispositif électrique de la friteuse
(Fig.7).
- Placer le filtre résidus en place
(sous le dispositif chauffant) pour
récupérer les particules qui pourraient
Page 23
se disperser lors de la friture.
- Pour placer le filtre résidus (G),
assurez-vous que la maille du filtre
reste sous les capteurs placés à
l’intérieur du récipient.
- Verser de l’eau mélangée à 10% de
sel jusqu’à ce que le niveau atteigne
le point vert situé sur le voyant
(Fig.4), puis l’huile jusqu’au trait
indiquant le niveau MAXIMUM (4,5l
+ 1l d’eau).
- Attendre au moins 5 minutes pour
permettre la totale séparation de
l’huile et de l’eau.
- Le niveau de l’eau doit toujours
rester entre le point vert et le point
rouge.
La friture d’éléments déterminés
peut faire que le niveau d’eau monte.
Maintenir le dit niveau entre les deux
points situés sur le voyant.
Usage :
- Brancher l’appareil au secteur.
- Après avoir branché l’appareil
au secteur, les témoins lumineux
mettront entre 1 et 2 secondes pour
s’allumer. Ceci est dû au processus
de vérification interne des fonctions
de l’appareil.
- Si le voyant lumineux est vert,
cela indique que l’appareil est
correctement branché au réseau et en
parfait état de marche.
- Sélectionner la température de
friture désirée avec le thermostat.
Le voyant lumineux passe au rouge,
indiquant que l’huile est en train de
chauffer.
- Régler la hauteur du dispositif
électrique, à l’aide du bouton
d’ajustement de la hauteur de la
résistance (Fig.8), selon la quantité
d’aliments et de façon à ce que
l’huile les recouvre complètement.
C’est l’huile qui reste au-dessus de
la résistance qui sera réellement
chauffée pour la friture. C’est
pourquoi l’ajustement adapté de cette
hauteur permet un gain de temps
de chauffe et de friture, et donc une
économie d’énergie.
- Préparer les aliments à frire et
placer les dans le panier en essayant
de ne pas dépasser les 3/4 de
sa capacité. Laisser égoutter les
aliments avant de les plonger dans
la cuve.
- Si les aliments sont congelés, ils
doivent au préalable être décongelés.
L’introduction d’aliments congelés
ou contenant beaucoup d’eau dans
la cuve peut entraîner la projection
inopinée d’huile vers l’extérieur au
bout de quelques petites secondes.
- Quand l’huile atteint la température
sélectionnée au préalable, le voyant
rouge de température s’éteint (E).
- Introduire lentement le panier
dans le récipient afin d’éviter tout
débordement ou projection.
- LA FORME DU COUVERCLE NE
PERMET PAS QU’IL SOIT MIS EN
PLACE, LORS DE LA FRITURE.
- Quand la cuisson est suffisante,
soulever le panier et laisser le pendre
au bord du récipient pour permettre
d’égoutter l’excès d’huile imprégnant
les aliments (Fig. 3).
- Vider le panier.
- Changer l’huile après 15 ou
20 fritures environ ou tous les
5-6 mois si vous ne l’utilisez pas
régulièrement.
- Changer l’eau tous les 2 ou 3
jours si la friteuse est utilisée
régulièrement. Si elle ne l’est pas,
vider l’eau et ranger l’appareil.
Page 24
Remettre de l’eau avant de réutiliser
l’appareil.
- Les opérations de changement
d’huile ou d’eau doivent TOUJOURS
s’effectuer QUAND L’HUILE EST
REFROIDIE.
- Pour frire à nouveau, attendre au
moins 5 minutes après avoir versé
le dernier liquide pour permettre la
séparation de l’huile et de l’eau.
Après la friture:
- Mettre le thermostat sur la position
minimum (0).
- Débrancher la friteuse.
- Placer le cordon électrique dans son
compartiment (Fig.7).
- Si la friteuse n’est pas utilisée
pendant une longue période, la
laisser refroidir, puis vider l’eau
(vider l’eau jusqu’à ce que l’huile
commence à sortir par le tube
d’évacuation).
Conseils pratiques:
- Il vaut mieux faire frire en deux
fois les aliments qui contiennent
beaucoup d’eau: le résultat est plus
économique et plus rapide. Ceci
évite le risque d’éclaboussures et de
débordements.
- Pour obtenir une friture uniforme
et craquante, on peut utiliser la
méthode de «friture en deux temps».
Ce système consiste à réaliser une
première friture jusqu’à ce que les
aliments soient cuits et ensuite une
autre pour les faire dorer, ceci à
l’huile très chaude.
- Il est conseillé d’utiliser une huile
d’olive faiblement acide.
- Ne pas mélanger des huiles de
qualités différentes.
- Pour éviter que les pommes de terre
ne collent, il est recommandé de les
laver avant de les frire.
Nettoyage
- Débrancher la friteuse et attendre
son complet refroidissement avant de
la nettoyer.
- Sortir le panier et extraire le
dispositif électrique. Pour sortir le
dispositif électrique de son support,
tourner le bouton d’ajustement de la
résistance (Fig.8) jusqu’à ce que ce
dispositif soit sorti de son guide.
- Extraire le panier-filtre.
- Ouvrir le robinet (L) pour vider l’eau
dans un récipient et ensuite vider
l’huile dans un autre récipient (pas
dans l’évier), selon la réglementation
en vigueur de traitement et
d’élimination des déchets.
- Nettoyer le dispositif électrique
avec un chiffon humide et le laisser
sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de
produits à pH acide ou basique tels
que l’eau de javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne jamais l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil
à un service d’assistance technique
autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé.
Procéder alors comme en cas de
panne.
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de
cet appareil est constitué intègrent
Page 25
un programme de collecte, de
classification et de recyclage. Si vous
souhaitez vous en défaire, veuillez
utiliser les conteneurs publics
appropriés pour chaque type de
matériel.
- Le produit ne contient pas de
concentrations de substances
considérées comme étant nocives
pour l’environnement.
- Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la
directive 2006/95/EC de basse
tension ainsi qu’à la directive
2004/108/EC de compatibilité
électromagnétique.
Deutsch
Wasser-Öl-Fritteuse
Aquafry
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre
Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu
kaufen.
Technologie, Design und
Funktionalität dieses Gerätes, in
Kombination mit der Erfüllung der
strengsten Qualitätsnormen, werden
Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
Beschreibung
A Deckel
B Bedieneinheit
C Temperaturregler
D Kontrollleuchte an
E Kontrollleuchte Thermostat
F Höheneinstellung Heizelement
G Filterkorb
H Frittierkorb
I Handgriffe
J Gehäuse
K Sichtfenster (Wasser-/Ölstand)
L Entleerungshahn
M Anti-Turbulenz-Deflektor
Sicherheitsempfehlungen und
-hinweise
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie diese
zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung
dieser Gebrauchsanweisungen kann
Unfälle zur Folge haben.
Gebrauchs- und Arbeitsumgebung:
- Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Arbeitsfläche
und achten Sie darauf, dass sich
keine Wärmequellen in der Nähe
befinden und dass das Gerät nicht
Page 26
der Einwirkung von Wasserspritzern
ausgesetzt ist.
- Verbinden Sie das Gerät nicht mit
einem Programmierer, einer Zeittaste
oder einer anderen Vorrichtung, die
den Apparat automatisch anstellt, da
Brandgefahr besteht, falls das Gerät
abgedeckt oder falsch aufgestellt ist.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät darf nicht mit
beschädigtem elektrischen Kabel oder
Stecker verwendet werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung auf dem Typenschild mit
der Netzspannung übereinstimmt,
bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Schließen Sie das Gerät an ein Netz
an, das für mindestens 10 Ampere
ausgerichtet ist.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen.
Gebrauch und Pflege:
- Benützen Sie das Gerät nicht,
wenn der An-/Ausschalter nicht
funktioniert.
- Schließen Sie das Gerät niemals an
ohne vorher die Ölwanne gefüllt zu
haben.
- Diese Fritteuse kann nur mit Öl und
Wasser oder nur mit Öl in Betrieb
genommen werden, wobei immer der
erlaubte HÖCHSTE und NIEDRIGSTE
Stand zu beachten ist (Abb. 1)
- Vor dem Befüllen des Innenbehälter
ist sicherzustellen, dass der
Entleerungshahn vollständig
geschlossen ist (Abb. 2).
- UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
WASSER IN DAS HEISSE ÖL
GIESSEN.
- Vor Inbetriebnahme der Fritteuse
solange warten, bis Öl und Wasser
vollständig voneinander getrennt sind
(mindestens 5 Minuten).
- Die Fritteuse darf nicht in der Nähe
von leicht entzündlichen Produkten
aufgestellt werden.
- Ist das Gerät in Betrieb, so muss
das Heizelement immer mit Öl
bedeckt sein.
- Dieser Apparat dient ausschließlich
für Haushaltszwecke und ist für
professionellen oder gewerblichen
Gebrauch nicht geeignet.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist für den Gebrauch
von Erwachsenen konzipiert.
Vermeiden Sie die Benutzung
desselben durch Kinder, Behinderte
oder Personen, die mit dem Gerät
nicht vertraut sind.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern und/oder
Behinderten auf.
- Lassen Sie die Friteuse nie
unbeaufsichtigt in Betrieb, und
sorgen Sie dafür, dass sie außerhalb
der Reichweite von Kindern und
Personen mit einem Handicap ist,
da es ein Elektrogerät ist, das Öl
auf hohe Temperaturen erhitzt und
schwere Verbrennungen verursachen
kann.
- Das Gerät nicht bewegen, wenn sie
in Betrieb ist oder wenn das Öl noch
heiß ist. Wenn die Friteuse abgekühlt
ist, können Sie sie an den Henkeln
transportieren (Abb. 3)
- Wenn sich das Öl aus irgendeinem
Grund entzündet, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und
ersticken das Feuer mit dem Deckel,
Page 27
einer Decke oder einem großen
Küchenhandtuch.
NIEMALS MIT WASSER.
- Das Einstellen des
Thermostatreglers auf die MinimumPosition (MIN) garantiert kein
permanentes Ausschalten des Gerät.
- Wenn die Friteuse nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Dazu am Stecker ziehen,
nicht am Kabel.
- Sollte die Fritteuse nicht korrekt
zusammengesetzt sein, so blockiert
der Sicherheitsmechanismus der
Bedieneinheit die Inbetriebnahme
des Geräts.
- Dieser Sicherheitsmechanismus
verhindert eine Inbetriebnahme
ebenfalls, wenn der maximale
Wasserstand überschritten wird.
Dies wird mit einem roten Punkt im
Sichtfenster angezeigt (Abb. 4).
- Der Frittiertopf verfügt über eine
Schutzvorrichtung, um eventuelles
Kochen des Wassers zu vermeiden.
Sobald das Wasser eine bestimmte
Temperatur erreicht, schaltet der
Frittiertopf automatisch ab. Die
Wiedereinschaltung kann 2-4
Stunden dauern, und während dieser
Zeit sollte der Frittiertopf vom Strom
abgeschaltet sein. Diese Zeitspanne
kann verringert werden, wenn man
eine Schale mit etwas kaltem Öl
zufüg.
- Im Falle einer Überhitzung wird die
thermische Sicherheitsvorrichtung
ausgelöst und der Betrieb der
Friteuse beendet. Wenn dieser Fall
eintritt, ist der Netzstecker zu ziehen
und der Motor abkühlen zu lassen.
Danach die Reset-Taste an der
Hinterseite der Elektroeinheit mit der
Spitze eines Kugelschreibers oder
Ähnlichem drücken. Das Gerät ist
dann wieder betriebsbereit (Abb. 5).
- Die Friteuse verfügt über einen
“Anti-Turbulenz-Deflektor” in
Trichterform. (M)
Wenn Sie den Deflektor nicht
benutzen kann es sein, dass
die Fritteuse nach einigen
aufeinanderfolgenden benutzungen
wegen der Verwendung des
termischen Limits vorübergehend
nicht richtig funktioniert.
- Sollten Sie den Stecker des Geräts
in die Steckdose stecken und die
grüne Kontrolllampe nicht erleuchten,
so kann dies auf Folgendes
zurückzuführen sein:
a) Der erlaubte Wasserhöchststand im
Innenbehälter wurde wieder erreicht
(Abb.
b) Die Bedieneinheit wurde nicht
richtig in ihre Halterung eingesetzt.
c) Eine anderweitige Störung. In
diesem Fall muss das Gerät durch
einen autorisierten Kundendienst
repariert werden.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die
Nichteinhaltung der vorliegenden
Gebrauchsanweisungen können
gefährlich sein und führen zu einer
vollständigen Ungültigkeit der
Herstellergarantie.
Den Frittierkorb einsetzen
- Den Frittierkorb nehmen und die
Griffe durch Drehen befestigen, bis
die Haltearme im Gehäuse einrasten
(Abb. 6).
Gebrauchsanweisung
Hinweise vor dem Einsatz:
- Vor dem ersten Gebrauch, alle
Teile des Produkts reinigen, die mit
Page 28
Lebensmitteln in Kontakt kommen
können; dabei ist entsprechend der
Reinigungsanweisungen vorzugehen.
Mit Öl füllen:
- Den Deckel öffnen.
- Entnehmen Sie das Netzkabel dem
Kabelfach hinter der Bedieneinheit
der Fritteuse (Abb. 7)
- Nun wird der Filterkorb eingesetzt
(unter dem Heizelement), um
Partikel aufzufangen, die sich beim
Frittiervorgang eventuell ablösen.
- Stellen Sie beim Einsetzen des
Filterkorbs (G) sicher, dass das
Filternetz sich unterhalb der Sensoren
im Inneren des Behälter befindet.
- Wasser eingießen, mit einem
Salzgehalt von 10 %, bis der
Wasserstand den grünen Punkt im
Sucher erreicht (Abb. 4) erreicht
wird, die den maximalen Wasserstand
anzeigt. Daraufhin gießen Sie das Öl
in den Behälter, bis der MAXIMALE
Füllstand erreicht ist (4,5l + 1l
Wasser).
- Warten Sie jetzt mindestens 5
Minuten, bis Öl und Wasser sich
vollständig getrennt haben.
- Der Wasserstand muss immer
zwischen dem grünen Punk und dem
roten Punkt liegen.
Das Frittieren bestimmter Elemente
kann verursachen, dass das
Wasserniveau ansteigt. Das besagte
Niveau muss zwischen den beiden
im Sucher angebrachten Punkten
aufrechterhalten werden.
Gebrauch:
- Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
- Nach dem Anschluss das Gerät an
das Netz, braucht es aufgrund des
internen Funktionsprüfungsprozesses
des Geräts 1 bis 2 Sekunden, bevor
die Leuchtanzeigen aktiviert werden
- Das Aufleuchten der grünen
Kontrolllampe zeigt an, dass
das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist und normal
funktioniert.
- Die gewünschte Frittiertemperatur
mittels des Thermostatreglers
einstellen. Das Aufleuchten der
roten Kontrolllampe gibt an, dass die
Erhitzung des Öls erfolgt.
- Die Höhe der Bedieneinheit
mithilfe der Höheneinstellung des
Heizelements (Abb. 8) regulieren.
Dies hat gemäß der Frittiergutmenge
zu erfolgen, die vollständig durch
das Öl bedeckt sein muss. Lediglich
das Öl über dem Heizelement wird
für den Frittiervorgang erhitzt. - - Aus
diesem Grund bedeutet seine korrekte
Höheneinstellung Zeiteinsparung
bei der Erhitzung und während des
Frittiervorgangs und folglich auch eine
Energieeinsparung.
- Stellen Sie das Frittiergut bereit und
legen Sie es in den Frittierkorb, wobei
3/4 seines Fassungsvermögens nicht
überschritten werden sollten. Lassen
Sie die Nahrungsmittel abtropfen,
bevor sie in der Wanne untergetaucht
werden.
- Wenn die Nahrungsmittel gefroren
sind, müssen sie erst aufgetaut
werden. Das Eintauchen gefrorener
Nahrungsmittel oder Nahrungsmittel
mit hohem Wassergehalt in die
Wanne, kann bewirken, dass Öl
innerhalb weniger Sekunden nach
aussen spritzt.
- Sobald das Öl die gewählte
Temperatur erreicht, erlischt die rote
Temperaturkontrollleuchte (E).
Page 29
- Um Überlaufen und Spritzer zu
vermeiden, senken Sie den Korb
langsam in die Wanne.
- DER DECKEL IST SO KONZIPIERT,
DASS EIN FRITTIERVORGANG
MIT AUFGESETZTEM dECKEL
UNMÖGLICH IST.
- Sobald das Frittiergut zubereitet ist,
den Frittierkorb anheben und ihn zum
Abtropfen von überschüssigem Öl in
den Behälterrand einhängen (Abb. 3).
- Den Frittierkorb entleeren.
- Das Öl nach ca. 15-20
Frittiervorgängen oder nach 5-6
Monaten wechseln, falls das Gerät
nicht regelmäßig benutzt Word.
- Bei regelmäßigem Gebrauch das
Wasser alle 2 bis 3 Tage auswechseln.
Wird die Fritteuse nicht regelmäßig
benutzt, das Wasser entleeren und
das Gerät wegstellen Vor seinem
nächsten Gebrauch erneut Wasser in
das Gerät füllen.
- Wasser und Öl dürfen lediglich
ausgewechselt werden, WENN DAS
ÖL ERKALTET IST.
- Für einen erneuten Frittiervorgang
mindestens 5 Minuten warten,
nachdem die letzte Flüssigkeit
eingefüllt wurde, damit Öl und Wasser
sich vollständig trennen können.
Nach dem Frittieren:
- Mittels des Thermostatreglers die
niedrigste Temperatur (0) einstellen.
- Den Stecker der Fritteuse aus der
Steckdose ziehen.
- Das Netzkabel im Kabelfach
verstauen (Abb. 7)
- Sollten Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen,
entleeren Sie das Wasser nach
vorheriger Abkühlung (lassen Sie
solange Wasser aus dem Gerät laufen,
bis Öl aus dem Abflussschlauch
austritt).
Praktische Ratschläge:
- Bei Nahrungsmitteln mit viel
Wassergehalt ist es besser und
schneller zwei Fritüren mit geringerer
Menge zu machen, als eine einzige.
Damit wird das Risiko von Spritzern
und des Überlaufens vermieden.
- Um eine gleichmässig knusprige
Fritüre zu erhalten, kann die Methode
der “Fritüre in zwei Gängen”
angewendet werden. Sie besteht
darin zunächst eine erste Fritüre
zu machen bis die Nahrungsmittel
ziemlich gar sind, und anschließend
eine zweite, um siezu bräunen, mit
sehr heißem Öl.
- Es wird empfohlen mit Olivenöl
niedrigster Säuregradierung zu
frittieren.
- Mischen Sie keine Ölsorten
unterschiedlicher Qualität.
- Um zu vermeiden, dass
Kartoffelscheiben aneinanderkleben
ist es ratsam, sie vor dem Frittieren
zu waschen.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
- Den Frittierkorb und die
Bedieneinheit entnehmen. Um die
Bedieneinheit aus ihrer Halterung
zu entfernen, die Höheneinstellung
des Heizelements (Abb. 8) solange
drehen, bis das Bediengehäuse aus
seiner Führung gelangt/heraustritt.
- Den Filterkorb entnehmen.
- Öffnen Sie den Hahn (L), damit das
Wasser in einen Behälter fließen kann
und geben Sie das Öl daraufhin in
Page 30
einen anderen Behälter (nicht in den
Spülstein).
- Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch, auf das Sie einige
Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Apparates weder Lösungsmittel noch
Scheuermittel oder Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert
wie Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht unter den Wasserhahn halten.
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle
einer Störung zu einem zugelassenen
technischen Wartungsdienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
reparieren oder zu demontieren, da
dies gefährlich sein könnte.
- Ist die Netzverbindung beschädigt,
ist wie in sonstigen Schadensfällen
vorzugehen.
Umweltschutz und Recycelbarkeit des
Produktes
- Die zur Herstellung des
Verpackungsmaterials dieses Geräts
verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassifizierungs- und
Recyclingsystem integriert. Wenn
Sie die Verpackung entsorgen
möchten, können Sie die öffentlichen
Müllcontainer für alle Abfallarten
verwenden.
- Das Produkt gibt keine Substanzen
für die Umwelt schädlichen
Konzentrationen ab.
- Dieses Symbol bedeutet,
dass Sie das Produkt,
sobald es abgelaufen ist,
von einem entsprechenden
Fachmann an einem
für Elektrische und
Elektronische Geräteabfälle
(WEEE) geeigneten Ort
entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Normen
2006/95/EC für Niederspannung
und die Normen 2004/108/EC für
elektromagnetische Verträglichkeit.
Page 31
Italiano
Friggitrice Acqua – Olio
Aquafry
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato
un elettrodomestico della marca
TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la
sua funzionalità, oltre al fatto di aver
superato le più rigorose norme di
qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
Descrizione
A Coperchio
B Gruppo elettrico
C Comando regolatore temperatura
D Spia luminosa avvio
E Spia luminosa termostato
F Comando elevatore resistenza
G Cesto - filtro sedimenti
H Cesto
I Maniglie
J Corpo
K Visore (livello acqua / olio)
L Comando rubinetto svuotamento
M Diaframma anti-turbulenze
Consigli e avvisi di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni di
questo opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni
può essere causa di incidenti.
Area di lavoro:
- Appoggiare l’apparecchio su una
superficie orizzontale, stabile e adatta
a sopportare temperature elevate,
lontano da altre sorgenti di calore e
da possibili schizzi d’acqua.
- Non usare l’apparecchio con
un programmatore, timer o altro
dispositivo che lo metta in funzione
automaticamente, perché se è coperto
o collocato in modo incorretto c’è il
rischio d’incendio.
Sicurezza elettrica:
- Non utilizzare l’apparecchio nel
caso in cui il cavo di alimentazione o
la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio
alla rete elettrica, verificare che il
voltaggio indicato sulla targhetta
caratteristiche corrisponda al
voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una base
dotata di messa a terra e che possa
sostenere almeno 10 ampere.
- Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.
Precauzioni d’uso:
- Non utilizzare l’apparecchio se il
suo dispositivo d’avvio/arresto non
funziona.
- Non collegare mai l’apparecchio
senza avere prima riempito il
secchiello con olio.
- Questa friggitrice può funzionare
solo con olio e acqua, oppure soltanto
con olio, sempre rispettando i livelli
MASSIMO e MINIMO (Fig. 1)
- Prima di riempire la vasca,
controllare che il rubinetto di
svuotamento sia perfettamente chiuso
(Fig. 2).
- NON VERSARE MAI ACQUA
SULL’OLIO CALDO.
- Lasciare trascorrere lo spazio di
tempo sufficiente per permettere
la separazione dell’acqua e l’olio
(almeno 5 minuti) prima di avviare la
friggitrice.
- La friggitrice non deve essere
installata vicino a prodotti fácilmente
infiammabili.
- Quando la friggitrice è in funzione,
Page 32
la resistenza deve essere sempre
coperta d’olio.
- Questo apparecchio è destinato
unicamente all’uso domestico, non
professionale o industriale.
- Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
- Questo apparecchio è stato
concepito per essere utilizzato
esclusivamente da adulti. Non
permettere che venga utilizzato da
bambini o da persone che non ne
conoscono il funzionamento.
- Tenere fuori della portata di bambini
e/o persone disabili.
- Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante l’uso e non
lasciarlo alla portata dei bambini, in
quanto si tratta di un apparecchio che
scalda l’olio a temperature elevate e
può provocare gravi scottature.
- Non spostare la friggitrice quando
sia in funzione o l’olio sia ancora
caldo. Con la friggitrice fredda,
apostarla utilizzando le maniglie.
(Fig. 3)
- Se, per qualunque motivo l’olio
s’incendiasse, occorrerà disinserire
la presa della friggitrice e affogare
l’incendio con il coperchio, con una
coperta o con un panno da cucina di
grandi dimensioni. MAI CON ACQUA.
- Mettere il comando termostato
alla posizione di minimo (0)
non garantisce la sconnessione
permanente dell’apparecchio.
- Disinserire la presa della la
friggitrice quando non si utilizza.
Farlo attraendo la spina, non il cavo.
- Il gruppo elettrico dispone di un
sistema di sicurezza che impedisce
il funzionamento della friggitrice nel
caso in cui questo non fosse ben
montato.
- Questo stesso sistema di sicurezza
impedisce che l’apparecchio possa
essere avviato se si eccede il livello
massimo d’acqua permesso, indicato
con un punto rosso sul visore in vetro
(Fig. 4).
- La friggitrice dispone di un
sistema de protezione per evitare
l’eventuale ebollizione dell’acqua.
Quando l’acqua supera una certa
temperatura, la friggitrice si scollega
automaticamente. La riconnessione
può tardare da 2 a 4 ore e durante
questo tempo la friggitrice deve
restare attaccate alla corrente. È
possibile diminuire tale periodo
d’attesa versando nel recipiente un
poco d’olio freddo.
- In caso di sovrariscaldamento si
attiverà il dispositivo di sicurezza
termica e l’apparecchio cesserà
di funzionare. Quando ciò accada
bisognerà scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica e lasciare che si
raffreddi. Successivamente premere
il tasto di riattivazione, situato nella
parte posteriore del complesso
elettrico, usando la punta di una
penna o un oggetto simile, per
rendere l’apparecchio nuovamente
operativo per il funzionamento (Fig.
5).
- Questa frigitrice dispone di una
placca di diaframma anti-turbulenze
con forma di imbuto(M)
La no utilizazione della placca puó
provocare che la frigitrice smetta di
funzionare dopo alcune poche friture
seguite, dovuto alla attuazione del
limitadore termico.
- Nel caso in cui la spia verde no
venga accesa quando si collega
l’apparecchio, ciò può essere dovuto
a:
a) Si è sorpassato il livello máximo
Page 33
permesso d’acqua nella vasca (Fig.
1).
b) Il gruppo elettrico non è messo
correttamente nel suo supporto.
c) Un altro guasto. In questo caso,
si deve portare l’apparecchio ad
un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato per la sua riparazione.
- Il produttore invalida la garanzia e
declina ogni responsabilità in caso di
uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
Montaggio del cestello
- Estrarre il cestello e montare il
manico facendolo ruotare su se stesso
fino a quando i perni non entrano nel
loro alloggiamento (Fig. 6).
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Prima di usare l’apparecchio per
la prima volta, si consiglia di pulire
tutte le parti a contatto con gli
alimenti, come indicato nella sezione
dedicata alla pulizia.
Riempimento della vaschetta:
- Aprire il coperchio.
- Estrarre la connessione alla rete
dalla sua sede, situata dietro il
gruppo elettrico della friggitrice
(Fig.7).
- Mettere il cesto – filtro sedimenti
nella sua sede (sotto il gruppo
riscaldatore) per raccogliere le
possibili particole che possano cadere
durante la frittura.
- Per collocare il cesto - filtro
sedimenti (G), controllare che la
maglia del filtro rimanga dal di sotto i
sensori situati all’interno della vasca.
- Versare acqua mischiata con un
10% di sale fino al punto in cui il
livello raggiunga il segno verde situato
nello spioncino (Fig.4), e allora
l’olio, fino a arrivare al segno che
indica il livello MASSIMO (4,5l + 1l
d’acqua).
- Aspettare almeno 5 minuti per
permettere la completa separazione
dell’olio e l’acqua.
- Il livello dell’acqua deve trovarse
sempre tra il segno verde e il segno
rosso.
La frittura di determinati elementi
può provocare un aumento del livello
dell’acqua. Mantenere il suddetto
livello tra i due segni situati nello
spioncino.
Uso:
- Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica.
- Dopo aver collegato l’apparecchio
alla rete elettrica, è necessario
aspettare 1 o 2 secondi circa perché
le spie luminose si accendano,
in seguito ad un processo di
controllo interno delle funzioni
dell’apparecchio.
- La spia luminosa verde accesa
indica che l’apparecchio è collegato
alla rete e in condizione di funzionare
normalmente.
- Selezionare la temperatura di
frittura desiderata mediante il
comando termostato di regolazione.
La spia luminosa si accende in colore
rosso, indicando che l’olio si sta
riscaldando.
- Regolare l’altezza del gruppo
elettrico tramite il comando di
regolazione altezza della resistenza
(Fig.8), dipendendo dalla quantità
di alimenti da friggere in modo che
l’olio copra tali alimenti totalmente.
L’olio che rimanga sulla resistenza
riscaldatrice è quello che veramente
Page 34
si riscalderà per friggere, quindi una
corretta regolazione di tale altezza
permette di risparmiare tempo di
riscaldamento e di frittura, così come
energia.
- Preparare gli alimenti da friggere
e collocarli nel cesto, prestando
attenzione che non superino i
3/4 della sua capacità. Lasciare
sgocciolare gli alimenti prima di
immergerli nel cestello.
- Se gli alimenti sono congelati,
prima sarà necessario scongelarli.
Se si introducono alimenti congelati
o contenenti un’elevata quantità
d’acqua nel secchiello, è possibile
che l’olio schizzi violentemente verso
l’esterno dopo alcuni secondi.
- Quando l’olio raggiunge la
temperatura prescelta, la spia rossa
indicatrice di temperatura si spegne
(E).
- Introdurre lentamente il cesto nella
vasca allo scopo di evitare uscite
dell’olio e schizzi.
- IL DESIGN DEL COPERCHIO NON
PERMETTE DI FRIGGERE CON IL
COPERCHIO CHIUSO.
- Quando la frittura è pronta, sollevare
il cesto e apprenderlo al suo supporto
d’appoggio per consentire lo scolo
dell’eccesso d’olio degli alimenti
(Fig. 3).
- Svuotare il cestello.
- Cambiare l’olio circa ogni 15 o 20
fritture, oppure ogni 5-6 mesi se non
si usa abitualmente.
- Cambiare l’acqua ogni 2 o 3
giorni se si utilizza la friggitrice
abitualmente. Se non si utilizza
abitualmente, svuotare l’acqua e
conservare l’apparecchio. Mettere
acqua di nuovo prima di utilizzare
l’apparecchio di nuovo.
- Le operazioni di sostituzione sia
dell’olio che dell’acqua devono farsi
SEMPRE CON L’OLIO FREDDO.
- Per friggere di nuovo, aspettare
almeno 5 minuti dopo aver versato
l’ultimo liquido per permettere la
separazione dell’olio e l’acqua.
Dopo la frittura:
- Selezionare la posizione minima (0)
per mezzo del comando termostato.
- Disinserire la friggitrice dalla rete
elettrica.
- Collocare il collegamento alla rete
elettrica nella sua sede (Fig.7).
- Se non si ha l’intenzione di
utilizzare la friggitrice per un
lungo periodo di tempo, lasciare
raffreddare e svuotare l’acqua (versare
acqua fino che l’olio cominci a uscire
per il tubo di evacuazione).
Consigli pratici:
- Nel caso di alimenti che contengano
molta acqua, è meglio e più rapido
realizzare due fritture con minor
quantità che una sola frittura. In
questa maniera si evita il rischio di
schizzi e di uscite d’olio.
- Per ottenere una frittura uniforme e
croccante, si può utilizzare il metodo
di “frittura in due tempi”. Questo
sistema consiste in realizzare una
prima frittura fino al momento in cui
gli alimenti sono già abbastanza fritti,
e quindi effettuare una nuova frittura
per dorare gli alimenti, con l’olio
molto caldo.
- Si consiglia di friggere con olio
d’oliva con acidità minima.
- Non bisogna mischiare oli di varie
qualità.
- Per evitare che le patate si
attacchino si consiglia di lavarle
prima di friggerle.
Page 35
Pulizia
- Disinserire la friggitrice ed aspettare
che si raffreddi prima di procedere
alla pulizia della stessa.
- Estrarre il cesto ed il gruppo
elettrico. Per estrarre il gruppo
elettrico dal suo supporto, girare
il comando di elevazione della
resistenza (Fig.8) fino che il gruppo
esca dalla guida di supporto.
- Estrarre il cesto – filtro sedimenti.
- Aprire il rubinetto (L) per versare
l’acqua in un recipiente e dopo
versare l’olio in un altro recipiente
(non nel lavandino). Eseguire la
norma vigente di trattamento ed
eliminazione dei residui.
- Pulire il gruppo elettrico con un
panno umido, ed asciugarlo.
- Per la pulizia, non usare solventi
o prodotti con pH acido o basico,
come la candeggina, oppure prodotti
abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in
acqua o altri liquidi e non metterlo
sotto il rubinetto.
Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi ad
un Centro d’Assistenza Tecnica
autorizzato. Non tentare di smontare
o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
- Se il cavo di collegamento alla
rete è danneggiato, non cercare
di sostituirlo da soli, ma rivolgersi
ad un Centro d’Assistenza Tecnica
autorizzato.
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono
l’imballaggio di questo apparecchio
sono riciclabili. Per sbarazzarsene,
utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di
materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze
dannose per l’ambiente.
- Questo simbolo indica
che, per smaltire il prodotto
al termine della sua durata
utile, bisogna depositarlo
presso un gestore di residui,
autorizzato per la raccolta
differenziata di rifiuti di
apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio è conforme
alla Direttiva 2006/95/CE di Bassa
Tensione e alla Direttiva 2004/108/CE
sulla Compatibilità Elettromagnetica.
Page 36
Português
Fritadeira Água-Óleo
Aquafry
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um
electrodoméstico da marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e
funcionalidade aliados às mais
rigorosas normas de qualidade
garantir-lhe-ão uma total satisfação
durante muito tempo.
Descrição
A Tampa
B Conjunto eléctrico
C Comando regulador de
temperatura
D Indicador luminoso de
funcionamento
E Indicador luminoso do termóstato
F Comando de elevação da
resistência
G Cesta-filtro de impurezas
H Cesta
I Pegas
J Corpo
K Visor (nível água/óleo)
L Torneira de esvaziamento
M Defletor anti-turbulencias
Conselhos e advertências de
segurança
- Ler atentamente este manual de
instruções antes de ligar o aparelho
e guardá-lo para consultas futuras.
A não observação e cumprimento
destas instruções pode resultar num
acidente.
Ambiente de utilização ou trabalho:
- Colocar o aparelho sobre uma
superfície plana e estável, apta
a precedentemente suportar
temperaturas elevadas, longe de
outras fontes de calor e de possíveis
salpicos de água.
- Não utilizar o aparelho juntamente
com um programador, temporizador
ou outro dispositivo que ligue
o aparelho automaticamente já
que existe risco de incêndio se o
aparelho estiver coberto ou colocado
incorrectamente.
Segurança eléctrica:
- Não utilizar o aparelho se tiver o
cabo eléctrico ou a ficha danificada.
- Antes de ligar o aparelho à rede
eléctrica, verificar se a voltagem
indicada nas características coincide
com a voltagem da rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada com
ligação à terra e com capacidade
mínima de 10 amperes.
- Não tocar na ficha de ligação com
as mãos molhadas.
Utilização e cuidados:
- Não utilizar o aparelho se o
dispositivo de ligar/desligar não
funcionar.
- Nunca ligar o aparelho sem antes
ter enchido a cuba de óleo.
- Esta fritadeira apenas pode
funcionar com óleo e água, ou apenas
com óleo, e sempre respeitando os
níveis MÁXIMO e MÍNIMO (Fig. 1)
- Antes de encher a cuba, certificarse que a torneira de esvaziamento
esteja perfeitamente fechada (Fig. 2).
- NUNCA DEITAR ÁGUA SOBRE O
ÓLEO QUENTE.
- Deixar decorrer o tempo suficiente
para permitir a completa separação
da água e do óleo (pelo menos
5 minutos) antes de pôr em
funcionamento a fritadeira.
- A fritadeira não deve ser instalada
Page 37
próxima de produtos fácilmente
inflamáveis.
- Quando a fritadeira estiver em
funcionamento, a resistência deve
estar sempre coberta de óleo.
- Este aparelho está projectado
unicamente para utilização
doméstica, não para utilização
profissional ou industrial.
- Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
- Este aparelho está projectado para
ser utilizado apenas por adultos.
Não permitir que seja utilizado
por pessoas não familiarizadas
com este tipo de produto, pessoas
incapacitadas ou crianças.
- Guardar este aparelho fora do
alcance de crianças e/ou pessoas
incapacitadas.
- Nunca deixe a fritadeira ligada
sem vigilância e nem ao alcance
de crianças, já que se trata de um
aparelho eléctrico que aquece o
óleo a elevadas temperaturas e pode
provocar queimaduras graves.
- Não deslocar a fritadeira quando
estiver a funcionar ou quando o óleo
estiver ainda quente. Com a fritadeira
em frio, movê-la pelas pegas (Fig. 3)
- Se, por qualquer motivo, o óleo
se incendiar, desligar a fritadeira da
rede eléctrica e apagar o fogo com
a tampa, com uma manta ou com
um pano grande de cozinha. NUNCA
COM ÁGUA.
- Pôr o termóstato na posição de
mínimo (0) não garante o desligar
total da fritadeira.
- Desligar a fritadeira se não se
utiliza. Fazê-lo puxando pela ficha,
não pelo cabo de alimentação.
- O conjunto eléctrico dispõe de um
sistema de segurança que impede
que a fritadeira funcione se não
estiver bem montado.
- Este mesmo sistema de segurança
impede que o aparelho funcione se
se excede o nível máximo de água
permitido e que é indicado por um
ponto vermelho no visor de vidro (Fig.
4).
- A fritadeira dispõe de um sistema
de protecção para evitar uma
eventual ebulição da água. Quando
a água ultrapassa uma determinada
temperatura, a fritadeira desligase automaticamente. A religação
pode demorar de 2 a 4 horas, e
durante este tempo a fritadeira deve
estar desligada da tomada. Poderá
reduzir este tempo introduzindo uma
pequena quantidade de óleo frio na
cuba.
- Em caso de sobreaquecimento
actuará o dispositivo de segurança
térmica e o aparelho deixará de
funcionar. Quando isto acontecer,
deverá desligar o aparelho da
rede eléctrica e deixá-lo arrefecer.
Posteriormente, prima o botão de
reposição que está situado na parte
posterior do conjunto eléctrico com a
ponta de uma caneta ou outro objecto
semelhante, de modo a preparar de
novo o aparelho para o funcionamento
(Fig. 5).
- Essa fritadeira dispoe de um
defletor anti-turbulencias com forma
de funil (M).
A nao utilizaçao do defletor pode
provocar que a frigideira deixe de
funcionar temporariamente ao cabo
de algumas frituras seguidas, devido
a atuaçao do limitador térmico
Page 38
- No caso de que o piloto verde não
se acender ao ligar o aparelho, tal
pode ser devido a:
a) Alcançou-se o nível máximo de
água permitido na cuba (Fig.
b) O conjunto eléctrico não está
correctamente colocado no seu
suporte.
c) Outra avaria. Neste caso, debe
levar-se o aparelho a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado para a
sua reparação.
- Qualquer utilização inadequada ou
em desacordo com as instruções de
utilização pode ser perigosa e anula
a garantia e a responsabilidade do
fabricante.
Montagem do cesto
- Retirar a cesta e armar o punho,
rodando-o até que as varetas entrem
no seu alojamento (Fig. 6).
Modo de emprego
Notas prévias à utilização:
- Antes da primeira utilização,
limpar todas as partes do aparelho
que possam estar em contacto com
os alimentos, procedendo como se
indica no capítulo de limpeza.
Enchimento de Óleo:
- Abrir a tampa
- Retirar a ligação à rede eléctrica do
compartimento que está detrás do
conjunto eléctrico da fritadeira (Fig.
- Colocar a cesta-filtro de impurezas
na sua posição (debaixo do conjunto
de aquecimento) para recolher as
possíveis partículas que possam
desprender-se durante a fritura.
- Para colocar a cesta-filtro de
impurezas (G), assegure-se que a
grelha do filtro fique abaixo dos
sensores localizados no interior da
cuba.
- Deite água misturada com 10% de
sal até que o nível alcance o ponto
verde situado no visor (Fig.4), e em
seguida, o óleo até alcançar a marca
que indica o nível MÁXIMO (4,5l +
1l de água).
- Esperar pelo menos 5 minutos para
permitir que se realize a completa
separação do óleo e da água.
- O nível da água deve estar sempre
entre o ponto verde e o ponto
vermelho.
A fritura de determinados alimentos
pode elevar o nível da água.
Mantenha sempre o nível entre os
dois pontos situados no visor.
Utilização:
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Depois de ligar o aparelho à rede
eléctrica, este demora entre 1 e 2
segundos para activar os indicadores
luminosos, devido a um processo
interno de verificação das suas
funções.
- O indicador luminoso de cor verde
aceso indica que o aparelho está
conectado à rede eléctrica e em
condições de funcionar normalmente.
- Seleccionar a temperatura de fritura
desejada mediante o termóstato de
regulação. O indicador luminoso, de
cor vermelha, acende-se indicando
que o óleo está em processo de
aquecimento.
- Ajustar a altura do conjunto
eléctrico mediante o comando de
regulação da altura da resistência
(Fig.8) de acordo com a quantidade
de alimento que se vá fritar para
que o óleo o cubra totalmente. O
Page 39
óleo que fique acima da resistência
de aquecimento é o que realmente
se aquece para fritar, pelo que um
ajuste correcto de dita altura permite
poupança no tempo de aquecimento
e de fritura, e portanto, poupança de
energia.
- Preparar os alimentos a fritar e
colocálos na cesta procurando que
não excedam 3/4 da sua capacidade.
Deixar secar previamente os alimentos
antes de os mergulhar na cuba.
- Caso os alimentos estejam
congelados, será necessário
descongelá-los previamente. A
colocação de alimentos congelados
ou com grande quantidade de água
na cuba pode provocar uma projecção
brusca de óleo para o exterior após
escassos segundos.
- Quando o óleo alcance a
temperatura previamente
seleccionada, o indicador luminoso
vermelho de temperatura apaga-se
(E).
- Introduzir lentamente a cesta na
cuba para evitar extravasamentos e
salpicos.
- O DESENHO DA TAMPA NÃO
PERMITE QUE SE FRITE COM A
TAMPA COLOCADA.
- Quando a fritura estiver no ponto,
levantar a cesta e pendurá-la na
borda da cuba para permitir o
escorrimento do excesso de óleo dos
alimentos (Fig. 9).
- Esvaziar a cesta.
- Mudar o óleo, aproximadamente,
cada 15 ou 20 frituras, ou cada
5-6 meses se não se utiliza
habitualmente.
- Mudar a água cada 2 ou 3 dias se
se utiliza a fritadeira habitualmente.
Se não se utiliza habitualmente,
esvaziar a água e guardar o aparelho.
Voltar a pôr água antes de tornar a
utilizar o aparelho outra vez.
- As operações de substituição, tanto
do óleo como da água, devem fazerse
SEMPRE COM O ÓLEO FRIO.
- Para voltar a fritar, esperar pelo
menos 5 minutos depois de ter
deitado o último líquido para permitir
a separação do óleo e da água.
Depois de fritar:
- Seleccionar a posição de mínimo
(0) através do termóstato.
- Desligar a fritadeira da rede
eléctrica.
- Colocar a ligação à rede no seu
compartimento (Fig.7)
- Se não se utiliza por um longo
período de tempo, deixá-la arrefecer e
depois despejar a água (verter a água
até que comece a sair óleo pelo tubo
de evacuação).
Conselhos práticos:
- Nos alimentos que contenham
muita água, é melhor e mais rápido
realizar duas frituras com menos
quantidade do que uma única fritura.
Assim, evitase o risco de salpicos e
desbordamentos.
- Para conseguir uma fritura uniforme
e estaladiça, poder-se-á utilizar o
método de «fritura em dois tempos».
Este sistema consiste em realizar
uma primeira fritura até que os
alimentos estejam bem cozidos, e
depois fazer uma segunda fritura para
dourar os alimentos, com o óleo bem
quente.
- É aconselhável fritar com azeite de
oliva de acidez mínima.
- Não misturar diferentes tipos de
óleo.
Page 40
- Para evitar que as batatas se
peguem, é conveniente lavá-las antes
de as fritar.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica
e deixá-lo arrefecer antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Retirar a cesta e extrair o conjunto
eléctrico. Para retirar o conjunto
eléctrico do seu suporte, girar o
comando de elevação da resistencia
(Fig.8) até que o conjunto saia da sua
guia de suporte.
- Retirar a cesta-filtro de impurezas.
- Abrir a torneira (L) para despejar
a água num recipiente e logo deitar
o óleo noutro recipiente (não no
lavaloiças). Siga a norma vigente de
tratamento e eliminação de residuos.
- Limpar o aparelho com um pano
húmido com algumas gotas de
detergente e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com
um factor pH ácido ou básico como a
lixívia nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água
ou em qualquer outro líquido nem o
coloque debaixo da torneira.
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria levar o aparelho
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não o tente desmontar ou
reparar, já que pode ser perigoso.
- Se a ligação de rede estiver
danificada, deve ser substituída e
deve agir-se como em caso de avaria.
classificação e reciclagem. Caso
deseje desfazer-se deles, pode utilizar
os contentores públicos apropriados
para cada tipo de material.
- O produto está isento de
concentrações de substâncias que
podem ser consideradas nocivas para
o ambiente.
- Este símbolo significa que
se desejar desfazer-se do
produto depois de terminada
a sua vida útil, deve
entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado
de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre com a Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensão e
com a Directiva 2004/108/EC de
Compatibilidade Electromagnética.
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a
embalagem deste aparelho estão
integrados num sistema de recolha,
Page 41
Nederlands
Water-Olie friteuse
Aquafry
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een
product van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de
functionaliteit, samen met het feit
dat het de striktste kwaliteitsnormen
overtreft, garanderen u volle
tevredenheid voor een lange tijd.
Beschrijving
A Deksel
B Elektrische eenheid
C Temperatuurregelaar
D Controlelampje aan/uit
E Controlelampje thermostaat
F Hoogteregelaar weerstand
G Filtermand bezinksel
H Mand
I Handgrepen
J Romp
K Kijkvenster (niveau water/olie)
L Bedieningsknop ledigingskraantje
M Anti-turbulentie trechter
Adviezen en veiligheidsvoorschriften
- Neem deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en bewaar
ze voor latere raadpleging. Het niet
naleven en veronachtzamen van deze
voorschriften kan een ongeluk tot
gevolg hebben.
Gebruiks- of werkomgeving:
- Plaats het toestel op een effen en
stabiel oppervlak, ver verwijderd van
warmtebronnen en water.
- Het apparaat niet aan een
programmeertoestel, tijdschakelaar
of ander apparaat verbinden dat het
apparaat automatisch inschakelt
omdat er risico bestaat op brand
indien het apparaat afgedekt is of
incorrect geplaatst is.
Elektrische veiligheid:
- Het apparaat niet gebruiken
wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is.
- Voordat u het apparaat op het
stroomnet aansluit, dient u de
spanningsgegevens op het typeplaatje
te vergelijken met de waarden van het
stroomnet.
- Sluit het toestel aan op een
aardingssysteem dat minimum 10
ampère aankan.
- De stekker niet met natte handen
aanraken.
Gebruik en onderhoud:
- Het apparaat niet gebruiken als de
aan/uitknop niet werkt.
- Sluit de friteuse nooit aan zonder
eerst de binnenpan met olie te
hebben gevuld.
- Deze friteuse werkt enkel met olie
en water, of enkel met olie, met
inachtneming van de MINIMUM en
MAXIMUM niveaus (Abf. 1)
- Vooraleer u de binnenpan vult moet
u nagaan of het ledigingskraantje
perfect gesloten is (Abf. 2).
- NOOIT WATER GIETEN OP DE
HETE OLIE.
- Vooraleer u de friteuse aanzet moet
u voldoende tijd laten verstrijken om
ervoor te zorgen dat water en olie
volledig gescheiden zijn (minstens 5
minuten).
- De friteuse mag niet geïnstalleerd
worden in de buurt van licht
ontvlambare producten.
- Wanneer de friteuse aanstaat
moet de weerstand steeds volledig
ondergedompeld zijn in de olie.
Page 42
- Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel of industrieel gebruik.
- Dit apparaat is geen speelgoed. De
kinderen moeten in het oog gehouden
worden om te verzekeren dat ze niet
met het apparaat spelen.
- Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
door volwassenen. Laat niet toe dat
het apparaat gebruikt wordt door
gehandicapten, kinderen of door
personen die niet vertrouwd zijn met
dit type producten.
- Dit apparaat opbergen buiten
het bereik van kinderen en/of
gehandicapten.
- Laat het apparaat nooit zonder
toezicht werken en houdt het buiten
bereik van kinderen, aangezien
dit een elektrisch apparaat is dat
olie verhit tot hoge temperaturen
en het kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
- Verplaats de friteuse niet wanneer ze
aanstaat of wanneer de olie nog warm
is. Wanneer de friteuse afgekoeld is
kan u haar verplaatsen door gebruik
te maken van de handgrepen (Abf. 3)
- Indien, om gelijk welke reden,
de olie vuur zou vatten, moet u
de stekker van de friteuse uit het
stopcontact halen en het vuur doven
met het deksel, een deken of een
groot keukendoek. PROBEER NOOIT
HET VUUR TE DOVEN MET WATER.
- De thermostaatregelaar op de
minimum positie draaien garandeert
niet dat de friteuse permanent is
uitgeschakeld.
- Trek de stekker uit wanneer u de
friteuse niet gebruikt. Trek aan de
stekker, niet aan het snoer.
- De elektrische eenheid beschikt over
een veiligheidssysteem dat verhindert
dat de friteuse werkt indien ze niet
degelijk is gemonteerd.
- Ditzelfde veiligheidssysteem
verhindert dat het apparaat kan
worden aangezet wanneer het
maximaal waterniveau wordt
overschreden, wat wordt aangegeven
met een rood punt in het kijkvenster
(Abf. 4).
- De friteuse is voorzien van een
beveiligingssysteem om het eventueel
koken van het water te voorkomen.
Als het water een bepaalde
temperatuur overstijgt, schakelt de
friteuse automatisch uit. Het opnieuw
inschakelen van het apparaat kan 2
tot 4 uur duren en gedurende deze
tijd mag de stekker van de friteuse
niet in het stopcontact zitten. Deze
tijd kan enigszins ingekort worden
door een kleine hoeveelheid koud olie
in de binnenpan te doen.
- Bij oververhitting wordt het
thermische veiligheidsmechaniek in
werking gesteld en zal het apparaat
stoppen. Wanneer dit gebeurd dient
U de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te halen en het af
laten koelen. Daarna drukt U, met
een pennepunt of een ander scherp
voorwerp op de resetknop op de
achterkant van het apparaat, zodat
het apparaat weer in werking gesteld
wordt. (Abf. 5).
- Dit apparaat heeft een antiturbulentie trechter baffle (M).
De baffle niet-gebruik kan het
apparaat stopt tijdelijk met werken na
een paar chips op een rij, te wijten
aan de thermische limiter actie.
- In het geval dat het groene
controlelampje niet aangaat wanneer
u het apparaat insteekt, kan dat zijn
omdat:
a) In de binnenpan het maximum
waterniveau bereikt is (Abf.1)
Page 43
b) De elektrische eenheid niet correct
in de houder geplaatst is.
c) Een ander defect is opgetreden.
In dit geval moet u het apparaat naar
een bevoegde Technische Dienst
brengen om het laten herstellen.
- Een onjuist gebruik, of een
gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing, kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant
teniet.
Het frituurmandje in elkaar zetten
- Haal het frituurmandje uit de pan
en plaats het handvat door te draaien
tot de staafjes in het gaatje vastzitten
(Abf. 6).
Gebruiksaanwijzing
Alvorens het gebruik:
- Voor het eerste gebruik dient U
alle delen van het apparaat die
met voedingsmiddelen in aanraking
kunnen komen, schoon te maken,
zoals aangegeven bij de paragraaf
Schoonmaken.
Olie vullen:
- Neem het deksel van de pan.
- Trek het aansluitsnoer uit de
stekkerhouder dat zich achteraan de
elektrische eenheid van de friteuse
bevindt (Abf.7)
- Plaats de filtermand voor het
bezinksel op zijn plaats (onder het
verwarmingselement) om eventuele
voedingsresten op te vangen die
kunnen loskomen tijdens het bakken.
- Om de filtermand voor het bezinksel
(G) te plaatsen, moet u er zich van
vergewissen dat het maaswerk van de
filter zich onder de sensoren in de
binnenpan bevindt.
- Giet er water gemengd met 10%
zout op totdat het peil het groene
punt in het kijkvenster bereikt...
(Abf.4), en vervolgens met olie tot
aan het MAXIMUM niveau (4,5l olie
+ 1l water).
- Wacht minstens 5 minuten totdat de
olie en het water gescheiden zijn.
- Het waterpeil moet altijd tussen het
groene en het rode punt staan.
Bij het frituren van bepaalde
levensmiddelen kan het waterpeil
stijgen. Houd het peil tussen de twee
punten in het kijkvenster.
Gebruik:
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting
stevig aangesloten is in het apparaat.
- Na het apparaat op het net te
hebben aangesloten, duurt het
1 à 2 seconden vooraleer de
controlelampjes aangaan omdat eerst
een intern controleproces van de
apparaatfuncties doorlopen wordt.
- Het brandend groene controlelampje
geeft aan dat het apparaat is
aangesloten en klaar is om normaal te
functioneren.
- Selecteer de gewenste
baktemperatuur door middel van
de thermostaatregelaar. Het rode
controlelampje gaat branden en geeft
aan dat de olie aan het verwarmen is.
- Regel de hoogte van de elektrische
eenheid door middel van de
hoogteregelaar van de weerstand
(Abf.8) in overeenstemming met de
hoeveelheid voedsel dat men gaat
bakken zodat het volledig in de olie
ondergedompeld wordt. De olie die
zich boven de verwarmings-weerstand
bevindt, is werkelijk diegene die zal
verwarmd worden om te bakken,
daarom zorgt een juiste afstelling
van bovengenoemde hoogte voor een
Page 44
besparing van verwarmings- en baktijd
en zodoende voor energiebesparing.
- Maak het te bakken voedsel klaar
en plaats het in de mand ervoor
zorgend dat het niet verder komt dan
3/4 van haar capaciteit. Laat het
voedsel uitlekken alvorens het in de
binnenpan te dompelen.
- Indien het voedsel bevroren is, moet
het eerst worden ontdooid. Indien u
bevroren voedsel of voedsel met een
hoog watergehalte in de binnenpan
brengt, kan na een para seconden
plots olie naar buiten spuiten.
- Wanneer de olie de vooraf
geselecteerde temperatuur bereikt,
gaat het rode controlelampje (E) uit.
- Introduceer de mand langzaam
in de binnenpan om overlopen en
spatten te vermijden.
- HET ONTWERP VAN HET DEKSEL
LAAT NIET TOE TE BAKKEN MET
GESLOTEN DEKSEL.
- Wanneer het baksel klaar is kan u
de mand omhoog heffen en haar op
de rand van de binnenpan hangen
om ervoor te zorgen dat het baksel
uitlekt en het teveel aan olie van het
voedsel lekt (Abf. 9).
- Leeg het frituurmandje.
- Ververs de olie ongeveer elke 15
of 20 baksels, of elk 5-6 maanden
indien u de friteuse niet regelmatig
gebruikt.
- Ververs het water elke 2 of 3 dagen
indien u de friteuse regelmatig
gebruikt. Indien u ze niet regelmatig
gebruikt, giet dan het water weg en
berg het apparaat op. Vul het opnieuw
met water vooraleer u het apparaat
terug gebruikt.
- Het verversen van het water en de
olie moet ALTIJD gebeuren WANNEER
DE OLIE KOUD IS.
- Vooraleer opnieuw te bakken, moet
u minstens 5 minuten wachten nadat
u de laatste vloeistof heeft toegevoegd
om ervoor te zorgen dat olie en water
volledig gescheiden zijn.
Na het frituren:
- Selecteer de minimumpositie
(0) door middel van de
thermostaatregelaar.
- Haal de stekker van de friteuse uit
het stopcontact.
- Berg het aansluitsnoer op in de
stekkerhouder (Abf.7)
- Wanneer u het apparaat lange tijd
niet gaat gebruiken, laat het dan eerst
afkoelen en giet vervolgens het water
weg (giet water weg tot er olie uit de
evacuatieleiding begint te stromen).
Praktische tips:
- Voor etenswaren die veel water
bevatten is het beter en sneller ze in
twee keer in kleinere hoeveelheden
dan in één keer te frituren. Hierdoor
wordt de kans op spetten en
overlopen ook voorkomen.
- Om gelijkmatig gebakken en
knapperig voedsel te bekomen, kunt
u de “tweefasenmethode” toepassen.
Dit systeem bestaat erin het voedsel
een eerste keer te bakken tot het
bijna klaar is, en daarna nogmaals,
met flink hete olie, om het een
goudbruine kleur te geven.
- Het is raadzaam te bakken met
olijfolie met een laag zuurgehalte.
- Meng geen olie van verschillende
kwaliteit.
- Was de aardappelen vóór het bakken
om te vermijden dat ze aan elkaar
gaan plakken.
Reiniging
- Trek de stekker van het apparaat uit
en laat het afkoelen alvorens het te
Page 45
reinigen.
- Verwijder de mand en de elektrische
eenheid. Om de elektrische eenheid
uit haar houder te halen moet u aan
de hoogteregelaar van de weerstand
draaien (Abf.8) tot het geheel uit de
rail van de houder komt.
- Verwijder de filtermand voor het
bezinksel.
- Open de kraan (L) om het water in
een recipiënt te gieten en vervolgens
de olie in een ander (niet in de
gootsteen). en volg de regels voor
afvalverwijdering en verwerking.
- Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek met een paar druppels
afwasmiddel en maak het apparaat
daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen
of producten met een zure of
basisch ph, zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof en houd
het niet onder de kraan.
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat
naar een erkende technische dienst
brengen. Probeer het apparaat niet
zelf te demonteren of te repareren,
want dit kan gevaarlijk zijn.
- Als de elektriciteitsaansluiting
beschadigd is, moet deze vervangen
worden zoals bij een defect.
Milieuvriendelijkheid en
recycleerbaarheid van het product
- De verpakking van dit apparaat
bestaat uit gerecycleerd materiaal.
Als u zich van dit materiaal wenst te
ontdoen, kunt u gebruik maken van
de openbare containers die voor ieder
type materiaal geschikt zijn.
- Het product bevat geen
concentraties materialen die
schadelijk zijn voor het milieu.
- Dit symbool betekent
dat indien u zich van dit
product wilt ontdoen als
het eenmaal versleten
is, het product naar een
erkende afvalverwerker
dient te brengen die voor
de selectieve ophaling van
Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur
(AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
en de richtlijn 2004/108/EG inzake
elektromagnetische compatibiliteit.
Page 46
Ελληνικά
Φριτέζα Νερού-Λαδιού
Aquafry
Εκλεκτέ μας πελάτη:
Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες
την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής
συσκευής της μάρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και
τη λειτουργικότητά της, μαζί με το
γεγονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες
προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις
απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ
καιρό.
Περιγραφή
A Καπάκι
B Ηλεκτρικό σύνολο
C Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
D Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
E Φωτεινός ένδειξη θερμοστάτη
F Μοχλός ρύθμισης ύψους
αντίστασης
G Καλάθι-φίλτρο υπολειμμάτων
H Κάδος
I Λαβές
J Σώμα
K Ματάκι (επίπεδο νερού /λαδιού)
L Διακόπτης κάνουλα εκκένωσης
M Διάφραγμα αντι-αναταράξεις
Συμβουλές και προειδοποιήσεις
ασφαλείας
- Διαβάστε προσεκτικά αυτό το
φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε
το για μελλοντικές αναφορές. Εάν δεν
διαβάσετε και δεν τηρήσετε αυτές τις
οδηγίες μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
Περιβάλλον εργασίας ή χρήσης:
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε ομαλή
και σταθερή επιφάνεια, ανθεκτική στις
υψηλές θερμοκρασίες, μακριά από
άλλες πηγές θερμότητας και πιθανά
πιτσιλίσματα νερού.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με
έναν προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη
ή άλλο μηχανισμό που συνδέει την
συσκευή αυτομάτως, μιας και υπάρχει
κίνδυνος φωτιάς εάν η συσκευή είναι
καλυμμένη ή λάθος τοποθετημένη.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν
έχει βλάβη το καλώδιο ή η πρίζα.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο
δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση
που υποδεικνύεται στην πλακέτα
χαρακτηριστικών ταιριάζει με την τάση
δικτύου.
- Συνδέστε τη συσκευή στην
παρεχόμενη βάση με γείωση και που
υποστηρίζει τουλάχιστον 10 Αμπέρ.
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με
βρεγμένα χέρια.
Χρήση και προσοχή:
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή
αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός
λειτουργίας/παύσης.
- Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή χωρίς
να έχετε γεμίσει προηγουμένως τη
λεκάνη λαδιού.
- Η φριτέζα αυτή μπορεί να
λειτουργήσει μόνο με λάδι και νερό, ή
μόνο με λάδι και πάντα σεβόμενοι τα
ΜΕΓΙΣΤΑ και ΕΛΑΧΙΣΤΑ επίπεδα
(Σχ. 1)
- Πριν να γεμίσετε τον κάδο,
βεβαιωθείτε αν η κάνουλα εκκένωσης
είναι ερμητικά κλεισμένη (Σελ. 2).
- ΠΟΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΡΙΞΕΤΕ ΝΕΡΟ
ΠΑΝΩ ΣΕ ΚΑΥΤΟ ΛΑΔΙ.
- Αφήστε να περάσει αρκετό χρονικό
διάστημα για να επιτρέψετε τον πλήρη
διαχωρισμό του νερού και του λαδιού
(τουλάχιστον 5 λεπτά) πριν να βάλετε
μπρος την φριτέζα.
- Η φριτέζα δεν πρέπει να
Page 47
εγκατασταθεί πλησίον εύφλεκτων
προϊόντων.
- Όταν είναι σε λειτουργία η φριτέζα,
η αντίσταση θα πρέπει να είναι πάντα
καλυμμένη με λάδι.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση και όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική.
- Αυτή η συσκευή δεν είναι ένα
παιχνίδι. Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται ώστε να είστε σίγουροι
πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για
χρήση από ενήλικες. Μην επιτρέψετε
να την χρησιμοποιήσουν άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτού του είδους
τα προϊόντα, παιδιά ή άτομα με ειδικές
ανάγκες.
- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακριά
από τα παιδιά και/ή από άτομα με
ειδικές ανάγκες.
- Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή να
λειτουργεί χωρίς επίβλεψη, ούτε και
κοντά σε παιδιά, μιας και είναι μία
ηλεκτρική συσκευή που θερμαίνει λάδι
σε υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να
προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα.
- Μη μετατοπίζετε τη συσκευή όταν
λειτουργεί ή όταν το λάδι είναι ακόμα
καυτό. Όταν η φριτέζα είναι κρύα,
μεταφέρετέ τη από τις χειρολαβές (Σχ.
3)
- Αν για οποιοδήποτε λόγο το λάδι
πάρει φωτιά, αποσυνδέστε τη συσκευή
από το ρεύμα και σβήστε τη φωτιά
με το καπάκι, με μια κουβέρτα, ή με
ένα μεγάλο πανί κουζίνας. ΠΟΤΕΜΕ
ΝΕΡΟ.
- Τοποθετήστε το θερμοστατικό
διακόπτη στη θέση ελάχιστο (0), δεν
εξασφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση της
φριτέζας.
- Βγάλτε τη φριτέζα από την πρίζα
αν δεν τη χρησιμοποιείτε. Τραβήξτε
τη από το ρευματολήπτη, όχι από το
καλώδιο.
- Το ηλεκτρικό σύνολο διαθέτει ένα
σύστημα ασφαλείας που εμποδίζει την
λειτουργία της φριτέζας, εάν αυτό δεν
είναι σωστά συνδεδεμένο.
- Αυτό το ίδιο σύστημα ασφαλείας
αποτρέπει να μπει σε λειτουργία η
συσκευή, αν ξεπεραστεί το μέγιστο
επιτρεπόμενο επίπεδο νερού και που
υποδεικνύεται με ένα κόκκινο σημάδι
στον κρυστάλλινο δείκτη στάθμης
πληρώσεως (Σχ. 4).
- Η φριτέζα διαθέτει ένα σύστημα
προστασίας για την αποφυγή ενός
τυχαίου βρασίματος του νερού. Όταν
το νερό υπερβεί μια συγκεκριμένη
θερμοκρασία, η φριτέζα αποσυνδέεται
αυτόματα. Η επανασύνδεση μπορεί
να καθυστερήσει από 2 ως 4 ώρες και
κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου η
φριτέζα δεν πρέπει να είναι στην πρίζα.
Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον χρόνο
προσθέτοντας στο δοχείο μια μικρή
ποσότητα κρύου Λάδού.
- Όσον αφορά την υπερθέρμανση,
θα ενεργεί η διάταξη θερμικής
ασφαλείας και η συσκευή θα παύσει
να λειτουργεί. Όταν αυτό συμβεί, θα
πρέπει να αποσυνδεθεί η συσκευή από
το δίκτυο και να αφήσουμε να κρυώσει.
Εν συνεχεία, πατήστε το πλήκτρο
επανοπλισμού που βρίσκεται στο πίσω
μέρος του ηλεκτρικού συνόλου, με την
μύτη ενός στυλό ή παρόμοιου, για να
μπει εκ νέου η συσκευή έτοιμη προς
λειτουργία (Σχ. 5).
- Αυτή η συσκευή έχει ένα διάφραγμα
αντι-αναταράξεις χωνί (M).
Παράλειψη χρήσης του εκτροπέα
μπορεί να προκαλέσει τη συσκευή
για να σταματήσει να λειτουργεί
προσωρινά, μετά από λίγες
αποκρούσεις στη σειρά, λόγω της
θερμικής δράσης περιοριστή.
- Αν βάλετε μπρος την συσκευή, αλλά
Page 48
το πράσινο φωτάκι δεν ανάβει, μπορεί
να οφείλεται στα εξής:
α) Έχετε υπερβεί το μέγιστο
επιτρεπόμενο επίπεδο νερού στον κάδο
(Σχ. 1).
β) Το ηλεκτρικό σύνολο δεν είναι
σωστά τοποθετημένο στην υποδοχή
του.
γ) Άλλη βλάβη. Στην περίπτωση αυτή,
η συσκευή θα πρέπει να πάει στην
εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής
Εξυπηρέτησης, για την επισκευή της.
- Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση
ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες χρήσεις
μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει
την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
Συναρμολόγηση καλαθιού
- Βγάλτε το καλάθι και τοποθετήστε
το χερούλι του, κάνοντας το να
περιστραφεί μέχρι να μπουν οι λαβές
στην θέση τους (Σχ. 6).
Οδηγίες χρήσης
Σημειώσεις πριν την χρήση:
- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
πρώτη φορά, καθαρίστε τα τμήματα
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
όπως ακριβώς περιγράφετε στο
παράρτημα Καθαρισμού.
Γέμισμα με Λάδι:
- Ανοίξτε το κάλυμμα.
- Αφαιρέστε την σύνδεση ρεύματος από
την υποδοχή που είναι πίσω από την
ηλεκτρική διάταξη της φριτέζας (Σχ.7).
- Βάλτε το καλάθι-φίλτρο για
κατακάθια στην θέση του (κάτω από το
θερμαινόμενο σύνολο) για να συλλέγει
τα πιθανά σωματίδια που μπορεί να
αποσπαστούν κατά το τηγάνισμα.
- Για να βάλετε το καλάθι-φίλτρο
υπολειμμάτων (G), σιγουρευτείτε πως
η διάσταση βρόχου φίλτρου να μένει
πιο κάτω από τους αισθητήρες, που
βρίσκονται στο εσωτερικό του δοχείου.
- Ρίξτε νερό ανακατεμένο με 10%
αλατιού, μέχρι που το επίπεδο να
φτάσει στο πράσινο σημάδι που είναι
στο ματάκι (Σχ. 4), κι εν συνεχεία, το
λάδι, μέχρι που να φτάσετε στο σημάδι
που δηλώνει το ΜΕΓΙΣΤΟ επίπεδο (4,5
λίτρα λάδι + 1 λίτρο νερού).
- Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά
για να επιτρέψετε να γίνει ο πλήρης
διαχωρισμός λαδιού και νερού.
- Το επίπεδο νερού θα πρέπει να είναι
πάντα μεταξύ του πράσινου & του
κόκκινου σημαδιού.
Το τηγάνισμα ορισμένων τροφών
μπορεί να κάνει να ανέβει το επίπεδο
του νερού. Να διατηρείτε το επίπεδο
αυτό μεταξύ των 2 σημείων που είναι
στο ματάκι.
Χρήση:
- Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό
κύκλωμα.
- Αφού συνδέσετε την συσκευή στο
ηλεκτρικό δίκτυο αυτή καθυστερεί 1
με 2 δευτερόλεπτα να ενεργοποιήσει
τις φωτεινές ενδείξεις λόγω μίας
διαδικασίας εσωτερικού ελέγχου των
λειτουργιών της συσκευής.
- Ο αναμμένος φωτεινός δείκτης
πράσινου χρώματος υποδεικνύει πως
η συσκευή είναι στο ρεύμα και είναι σε
συνθήκες φυσιολογικής λειτουργίας.
- Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
τηγανίσματος από το θερμοστατικό
διακόπτη ρύθμισης. Η ενδεικτική
λυχνία θα ανάψει κόκκινο, το οποίο
σημαίνει ότι το λάδι είναι σε διαδικασία
θέρμανσης.
- Ρυθμίστε το ύψος του ηλεκτρικού
συνόλου, με τον διακόπτη καθορισμού
ύψους της αντίστασης (Σχ. 8) ανάλογα
με την ποσότητα της τροφής που
Page 49
πρόκειται να τηγανιστεί, έτσι που να
καλυφθεί πλήρως με λάδι. Το λάδι που
μένει πιο πάνω από το θερμαινόμενο
σύνολο είναι αυτό που πράγματι θα
ζεσταίνεται για το τηγάνισμα, λόγος για
τον οποίο μια ορθή ρύθμιση αυτού του
ύψους επιτρέπει εξοικονόμηση χρόνου
θέρμανσης και τηγανίσματος και, προς
τούτου, εξοικονόμηση ενέργειας.
- Προετοιμάστε τις τροφές για
τηγάνισμα και τοποθετήστε τις στον
κάδο προσπαθώντας να μην ξεπερνούν
τα Ύ της χωρητικότητάς του. Αφήστε
να στραγγίξουν πρώτα οι τροφές πριν
τις βυθίσετε στη λεκάνη.
- Οδηγίες χρήσης Αν οι τροφές
είναι κατεψυγμένες, πρέπει πρώτα
να τις αποψύξετε. Αν βάλετε
τροφές κατεψυγμένες ή μεγάλης
περιεκτικότητας νερού στη λεκάνη
μπορεί να εκτοξευτεί το λάδι
απότομα προς τα έξω μέσα σε λίγα
δευτερόλεπτα. Μετά το τηγάνισμα
Πρακτικές συμβουλές.
- Όταν το λάδι φτάσει στην,
προηγούμενα επιλεγμένη θερμοκρασία,
η κόκκινη λυχνία ένδειξης
θερμοκρασίας σβήνει (E).
- Βάλτε σιγά-σιγά τον κάδο στη λεκάνη
για να αποφύγετε υπερχειλίσεις και
πιτσιλίσματα.
- ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΕΙΝΑΙ ΕΤΣΙ
ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΣΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΝΑ
ΤΗΓΑΝΙΖΕΙ, ΜΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟ.
- Όταν το τηγάνισμα τελειώσει,
ανασηκώστε τον κάδο και
κρεμάστε τον στη βάση του ώστε να
αποστραγγιστεί το πλεόνασμα λαδιού
από τις τροφές (Σχ. 9).
- Αδειάστε τον κάδο.
- Αλλάζετε λάδι περίπου κάθε 15 ή 20
τηγανίσματα, ή κάθε 5 6 μήνες αν δεν
το χρησιμοποιείτε συχνά.
- Να αλλάζετε το νερό κάθε 2 ή 3
ημέρες, αν η φριτέζα χρησιμοποιείται
συχνά. Αν δεν χρησιμοποιείται συχνά,
να αδειάσετε το νερό και να φυλάξετε
την συσκευή. Βάλτε νερό ξανά, πριν να
χρησιμοποιήσετε εκ νέου την συσκευή.
- Οι πράξεις αντικατάστασης, και
του λαδιού, και του νερού, θα πρέπει
να γίνονται ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΤΟ ΛΑΔΙ
ΚΡΥΟ.
- Για να τηγανίσετε εκ νέου, περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά αφού έχετε χύσει
το τελευταίο υγρό, για να επιτρέψετε
τον διαχωρισμό λαδιού και νερού.
Μετά το τηγάνισμα:
- Επιλέξτε τη θέση ελάχιστο (0) μέσω
του θερμοστατικού διακόπτη.
- Αποσυνδέστε τη φριτέζα από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
- Βάλτε την σύνδεση δικτύου ρεύματος
στην υποδοχή της (Σχ. 7)
- Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
η συσκευή για μια μεγάλη χρονική
περίοδο, αφήστε την να κρυώσει και
μετά αδειάστε το νερό (ρίξτε νερό,
μέχρι που να αρχίσει να βγαίνει λάδι
από το σωλήνα εκκένωσης).
Πρακτικές συμβουλές:
- Σε τροφές που περιέχουν πολύ νερό
είναι καλύτερο και πιο γρήγορο να
τηγανίσετε δύο φορές μικρότερη
ποσότητα τροφών, παρά μία. Έτσι
μειώνεται ο κίνδυνος πιτσιλίσματος και
υπερχείλισης.
- Για να πετύχετε ομοιόμορφο
και τραγανό τηγάνισμα μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο
«τηγανίσματος σε δύο χρόνους».
Αυτό το σύστημα συνίσταται σ’ ένα
πρώτο τηγάνισμα μέχρι οι τροφές να
τηγανιστούν καλά, και έπειτα σ’ ένα
δεύτερο τηγάνισμα, με το λάδι πολύ
ζεστό, για τσιγάρισμα των τροφών.
Page 50
- Σας προτείνουμε να τηγανίζετε με
ελαιόλαδο ελάχιστης οξύτητας.
- Μην ανακατεύετε λάδια διαφόρων
ποιοτήτων.
- Για να μην κολλάνε οι πατάτες, σας
συμβουλεύουμε να τις πλένετε πριν τις
τηγανίσετε.
Καθαρισμός
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το
ηλεκτρικό κύκλωμα και αφήστε την να
κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια καθαρισμού.
- Βγάλετε το καλάθι κι αφαιρέστε το
ηλεκτρικό σύνολο. Για να αφαιρέσετε
το ηλεκτρικό σύνολο από την υποδοχή
του, γυρίσετε τον διακόπτη ανύψωσης
της αντίστασης (Σχ. 8) μέχρι που το
σύνολο να βγει από την υποδοχή
-οδηγό του.
- Αφαιρέστε το καλάθι - φίλτρο
υπολειμμάτων.
- Ανοίξετε την κάνουλα (L) για να
χυθεί το νερό σε ένα δοχείο κι έπειτα
χύστε το λάδι σε άλλο δοχείο (όχι στο
νεροχύτη), σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία περί επεξεργασίας και
εξουδετέρωσης υπολειμμάτων.
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό
πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες
απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώστε
τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή
προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η
αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή
άλλο υγρό, και μην την τοποθετείτε
κάτω από τη βρύση.
Δυσλειτουργίες και επισκευή
- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε
τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην
προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να την
επισκευάσετε γιατί είναι επικίνδυνο.
- Αν υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεση
του ηλεκτρικού κυκλώματος θα
πρέπει να την αντικαταστήσετε και να
συνεχίσετε όπως σε περίπτωση βλάβης.
Οικολογία και δυνατότητα
ανακύκλωσης του προϊόντος
- Τα υλικά που αποτελούν τη
συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής
οικιακής συσκευής, εντάσσονται σε
ένα σύστημα συλλογής, διαλογής και
ανακύκλωσής τους. Εάν επιθυμείτε
να τα πετάξετε, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τους κατάλληλους για
κάθε είδος υλικού δημόσιους κάδους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από
συγκεντρώσεις συστατικών που
μπορεί να θεωρηθούν βλαβερά για το
περιβάλλον.
- Αυτό το σύμβολο σημαίνει
πως εάν επιθυμείτε να
πετάξετε το προϊόν μετά
το πέρας ζωής του, θα
πρέπει να το κάνετε με τον
ενδεδειγμένο τρόπο μέσω
ενός φορέα διαχείρισης
αποβλήτων, εξουσιοδοτημένο
για την επιλεκτική συλλογή
Αποβλήτων Ηλεκτρικών και
Ηλεκτρονικών Συσκευών
(ΑΗΗΣ).
Η παρούσα συσκευή πληροί την
Οδηγία 2006/95/ΕΟΚ Χαμηλής
Τάσης και την Οδηγία 2004/108/ΕΟΚ
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας.
Page 51
Русский
Фритюрница с использованием воды
и масла
Aquafry
Уважаемый покупатель:
Благодарим Вас за то, что
Вы остановили свой выбор на
электроприборе домашнего
использования марки TAURUS.
Использование передовых технологий,
современный дизайн, функциональность,
а также соблюдение строгих
требований к качеству гарантирует
Вам продолжительную эксплуатацию
прибора.
Описание
A Крышка
B Электрический блок устройства
C Ручка термостата регулировки
температуры
D Световой индикатор включения
E Световой индикатор термостата
F Регулятор подъёма резистора
G Сетка-фильтр для поглощения
осадка
H Корзина
I Ручки
J Корпус
K Смотровое окошко (уровень воды/
масла)
L Регулятор крана для слива
отработанного фритюра
M Имеет анти-турбулентности
Рекомендации и меры безопасности
- Перед тем, как пользоваться
фритюрницей, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраняйте ее
в течение всего срока жизни прибора.
Несоблюдение норм безопасности может
привести к несчастному случаю.
Рекомендации по установке:
- Разместите фритюрницу на
горизонтальной устойчивой
поверхности, вдали от источников тепла
и избегайте попадания на нее водяных
брызг.
- Не подключайте к прибору таймер или
любые другие устройства, включающие
прибор автоматически, так как не
разрешается оставлять включенный
термовентилятор без присмотра.
Рекомендации по
электробезопасности:
- Не разрешается использовать прибор
в случае повреждения шнура или вилки
электропитания.
- Перед подключением прибора к
электрической сети убедитесь, что
напряжение в ней соответствует
напряжению, указанному на корпусе.
- Перед подключением прибора к
электрической сети убедитесь, что
розетка рассчитана не менее чем на 10А.
- Не трогайте вилку электропитания
мокрыми руками.
Рекомендации по безопасности для
жизни и здоровья:
- Не используйте прибор, если у него
неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Ни в коем случае не включайте
фритюрницу без масла.
- Данный прибор может работать
исключительно с использованием масла
и воды, или же только масла. Всегда
необходимо следить, чтобы уровень
масла не опускался ниже отметки
MINIMUM и не превышал отметку
MAXIMUM (Рис. 1)
- Перед наполнением внутреннего
резервуара маслом/водой, убедитесь в
том, что кран для слива отработанного
фритюра хорошо закрыт (Рис. 2).
Page 52
- НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ
ВЛИВАЙТЕ ВОДУ В ГОРЯЧЕЕ
МАСЛО!
- Перед включением фритюрницы
необходимо подождать некоторое время,
достаточное для того, чтобы произошло
полное разделение воды и масла (по
меньшей мере, 5 минут).
- Фритюрница не должна
устанавливаться рядом с
легковоспламеняющимися материалами.
- Во время работы фритюрницы её
резистор должен быть полностью
погружен в масло.
- Данный прибор предназначен
исключительно для домашнего
использования. Не разрешается
использовать миксер в промышленных
или коммерческих целях.
- Данный прибор – не игрушка. Не
оставляйте прибор без присмотра в
пределах досягаемости детей.
- Данный прибор предназначен
для использования исключительно
взрослыми людьми. Не позволяйте
недееспособным людям и детям
самостоятельно пользоваться прибором.
- Храните прибор в месте, недосягаемом
для детей и недееспособных лиц.
- Фритюрницы электроприборы,
нагревающие масло до высоких
температур. Во избежание ожогов, не
оставляйте фритюрницу без присмотра.
Прибор должен всегда находиться вне
зоны досягаемости детей или инвалидов.
- Не перемещайте фритюрницу, пока она
включена или пока масло еще не остыло.
Для транспортировки остывшего
прибора используйте специальные ручки
(рис. 3)
- Если по какой-либо причине
произошло воспламенение масла,
немедленно отключите прибор из
розетки и накройте пламя крышкой,
или сбейте его одеялом / кухонным
полотенцем. НИ В КОЕМСЛУЧАЕ НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ТУШЕНИЯ
ВОДУ!!!
- Для того, чтобы отключить
фритюрницу, недостаточно установить
термостат на позицию MIN. Необходимо
отключить прибор из розетки.
- Закончив работу, убедитесь, что Вы
выключили фритюрницу из розетки.
Хранить прибор всегда следует
отключенным от сети.
- Электрический блок устройства
оснащен специальной системой
безопасности, которая не позволит
фритюрнице начать свою работу, если её
сборка была осуществлена неправильно.
- Эта же система безопасности
препятствует работе электроприбора
при понижении уровня воды ниже
минимально допустимого, обозначенного
красной точкой на стекле смотрового
окошка (Рис. 4).
- Фритюрница снабжена системой
защиты от закипания воды. При
нагревании воды до определенной
температуры происходит
автоматическое выключение
фритюрницы. Повторное включение
фритюрницы можно производить через 2
– 4 часа, и в течение всего этого времени
прибор должен быть выключен из сети.
Это время может быть уменьшено
при помощи добавления в емкость
небольшого количества холодной маслы.
- В случае перегрева сработает
термический предохранитель, и прибор
прекратит свою работу. Если это
произошло, необходимо отключить
прибор из сети и дать ему остыть. После
этого нажать на кнопку переснаряжения,
которая находится в задней части
электрического блока прибора. Нажатие
следует производить с помощью острия
Page 53
шариковой ручки или подобного
заостренного предмета, чтобы снова
запустить в работу оперативную систему
(Рис. 5).
- Это Фритюрница имеет антитурбулентности перегородка воронки
(M).
Неспособность использовать
отражатель может вызвать
фритюрницы временно прекратить
работу через несколько фишек в
ряд, из-за теплового воздействия
ограничитель.
- Если при включении прибора в сеть не
загорается зеленый световой индикатор,
это может быть обусловлено рядом
причин:
а) Был превышен максимально
допустимый уровень воды во внутреннем
резервуаре (Рис.1).
б) Электрический блок устройства плохо
установлен на своей основе.
в) Другая неполадка. В этом случае
необходимо обратиться в официальный
Центр Технического Обслуживания для
последующего ремонта электроприбора.
- Любое несоответствующее
использование прибора или
несоблюдение инструкций по
эксплуатации освобождают
производителя от гарантийных
обязательств по ремонту, а также
снимает ответственность с изготовителя.
Установка корзины
- Вытащить корзину и присоединить
ручку, вращая её вокруг оси до тех пор,
пока прутья не войдут в своё гнездо
(Рис. 6).
Инструкция по эксплуатации
тщательно промойте все детали, которые
находятся в непосредственном контакте
с пищей, как описано в разделе Чистка
и уход.
Заливка масла:
- Откройте крышку фритюрницы.
- Извлечь шнур электропитания из
специального паза, расположенного
позади электрического блока
фритюрницы (Рис. 7).
- Установить сетку-фильтр на свое
место (под нагревающим устройством)
для сбора частиц обжариваемого
продукта, которые могут от него
отделиться во время жарки.
- Для правильной установки сеткифильтра для поглощения осадка (G),
убедитесь в том, что сетка фильтра
находится прямо под датчиками,
расположенными во внутреннем
резервуаре.
- Сначала вливайте во фритюрницу
воду, смешанную с 10% соли, пока её
уровень не достигнет зеленой точки,
обозначенной на смотровом окошке
(Рис. 4). Затем вливайте масло до
отметки MÁXIMO, показывающий
максимальный уровень (4,5л + 1л воды).
- Подождите, по меньшей мере, 5 минут,
чтобы произошло полное разделение
воды и масла.
- Уровень воды всегда должен
находиться между зеленой и красной
отметками.
Жарка во фритюре некоторых
определенных продуктов может
увеличивать уровень воды. Необходимо
всегда поддерживать указанный
уровень воды в пределах отмеченных на
смотровом окошке двух точек.
Перед первым использованием:
- Перед первым использованием
Эксплуатация:
- Перед включением прибора в
Page 54
сеть полностью расправьте шнур
электропитания.
- После включения прибора в сеть,
светящиеся индикаторы загораются не
сразу, а через 1-2 секунды, т.к. прибор
вначале должен проконтролировать все
происходящие внутри него процессы.
- Загорится зеленый световой индикатор,
означающий, что электроприбор
включен в сеть и готов к правильному
функционированию.
- Выберите температуру, установив
ручку термостата на соответствующую
отметку. Загорится красный индикатор
это означает, что фритюрница
разогревает масло.
- Настроить нужную высоту
электрического блока устройства
при помощи регулятора высоты
резистора (Рис.8) в зависимости от
количества используемого для жарки
пищевого продукта таким образом,
чтобы продукт был полностью покрыт
маслом. Именно масло, находящееся
выше нагревательного резистора, и
будет нагреваться для жарки продукта,
поэтому правильная регулировка
указанной высоты позволит сэкономить
время нагрева и жарки, а соответственно
и сократит расход электроэнергии.
- Подготовьте продукты к обжариванию
и положите их в корзину. Убедитесь, что
продукты занимают не более ¾ корзины.
Во избежание разбрызгивания масла,
вытрите насухо продукты перед тем, как
помещать их в масло.
- Если Вы собираетесь обжаривать
замороженные продукты, рекомендуется
предварительно их разморозить. Во
избежание разбрызгивания масла, не
рекомендуется помещать в корзину
замороженные продукты или продукты с
большим содержанием воды.
- Как только температура масла
достигнет заданного значения, красная
лампа индикатора температуры погаснет
(E).
- Осторожно, чтобы не разбрызгать
масло, опустите корзину во внутренний
резервуар.
- КОНСТРУКЦИЯ КРЫШКИ НЕ
ПОЗВОЛЯЕТ ЖАРИТЬ ПРОДУКТЫ
ПРИ ЗАКРЫТОЙ ФРИТЮРНИЦЕ.
- Когда процесс приготовления закончен,
приподнимите корзину и подвесьте ее
над чашей, чтобы дать возможность
стечь остаткам масла (рис. 9).
- Снимите корзину и переложите ее
содержимое в тарелку.
- Масло рекомендуется менять через
каждые 15-20 раз, или 1 раз в 5-6
месяцев. Хранить масло желательно
отфильтрованным.
- Воду рекомендуется менять через
каждые 2-3 дня в случае регулярного
пользования прибором. В случае редкого
использования прибора, вылить воду и
убрать прибор в место хранения. Вновь
залить воду непосредственно перед
следующим использованием прибора.
- Операции по замене, как масла,
так и воды, должны производиться
ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК МАСЛО
ПОЛНОСТЬЮ ОСТЫЛО.
- Чтобы приступить к повторной жарке,
подождать как минимум 5 минут после
вливания последней жидкости для того,
чтобы масло полностью отделилось от
воды.
После жарки:
- Установите ручку регулировки
термостата в положение MIN.
- Отключите фритюрницу из розетки.
- Поместить электрошнур со
штепсельной вилкой в соответствующее
гнездо (Рис.7)
- Если прибор не будет использоваться
Page 55
в течение длительного периода времени,
дождаться охлаждения фритюрницы,
после чего слить воду (сливать воду до
тех пор, пока через сливную трубу не
начнет вытекать масло).
Полезные советы:
- При обжаривании продуктов,
содержащих большое количество воды,
рекомендуется готовить в два приема:
разделите их на 2 равные части и
обжаривайте каждую отдельно. Таким
образом результат получится гораздо
быстрее и качественнее. Кроме того, это
снижает риск разбрызгивания масла и
переполнения чаши.
- Для равномерного обжаривания
и получения хрустящей корочки,
рекомендуется использовать технику
<в два этапа>. доведите продукты почти
до готовности на средней температуре.
Затем выньте корзину, разогрейте
масло до максимальной температуры,
и обжарьте продукты еще раз до
получения румяной корочки.
- Рекомендуется использовать оливковое
масло минимальной кислотности.
- Не рекомендуется смешивать разные
виды масла.
- Перед обжариванием ломтиков
картофеля, промойте их под струей
воды, чтобы они не слипались.
Чистка и уход
- Отключите фритюрницу из розетки.
Дождитесь, пока она полностью остынет
перед тем, как приступать к чистке.
- Вытащить корзину и снять
электрический блок с основы, затем
поворачивать регулятор подъема
резистора (Рис.8) до тех пор, пока
указанный блок не выйдет из паза
основы.
- Извлечь корзину-фильтр для
поглощения осадка.
- Открыть кран для слива отработанного
фритюра (L) и слить воду в
соответствующую ёмкость, после чего
слить масло в другую ёмкость (но не в
раковину для мытья посуды). Следуйте
действующим нормативам обработки и
удаления отходов.
- Корпус прибора протрите влажной
тряпочкой и тщательно просушите
прежде, чем включать в розетку.
- Не используйте растворители, хлорные
или абразивные вещества для чистки
прибора.
- Ни в коем случае не погружайте
прибор в воду или другую жидкость,
не помещайте его под кран с водой.
Неисправности и способы их
устранения
- Если Вы заметили неисправности
в работе прибора, обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Не пытайтесь починить прибор
самостоятельно, это может быть опасно.
- В случае повреждения электрошнура,
не пытайтесь заменить его
самостоятельно, обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Экология и защита окружающей
среды
- В соответствии с требованиями
по охране окружающей среды,
упаковка изготовлена из материалов,
предназначенных для вторичной
переработки. Если Вы захотите ее
выбросить, то можете воспользоваться
специальными контейнерами,
предназначенными для каждого типа
материала.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не
содержат материалов, которые могут
быть опасными для окружающей среды.
Page 56
- Данный символ означает,
что по окончании полезной
жизни прибора его не
разрешается выбрасывать его
в общественный контейнер
для мусора. Воспользуйтесь
специальными контейнерами
или передайте его в руки
представителя организации
по утилизации и переработке
электрических и электронных
приборов RAEE (обратитесь за
консультацией в ближайший
социальный центр.
Настоящий прибор изготовлен в
соответствии с требованиями
Директивы 2006/95/EC о Низком
напряжении и Директивы 2004/108/EC
об Электромагнитной Совместимости
электрических приборов.
Изделия марки TAURUS
соответствуют всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
В соответствии с законом РФ «О
Защите Прав Потребителей», срок
службы на продукцию TAURUS
устанавливается равным трем годам с
момента приобретения. При бережном
использовании и соблюдении правил
эксплуатации, изделия могут иметь
значительно больший срок службы,
чем установленный в соответствии с
Российским законодательством.
Română
Friteuza Apã-Ulei
Aquafry
Stimate client,
Va multumim ca ati ales un produs
electrocasnic marca TAURUS.
Designul, performantele si tehnologia
acestui aparat, cat si controalele stricte
in ceea ce priveste calitatea in timpul
procesului de fabricatie, va vor furniza
satisfactii depline pentru multi ani.
Descrierea
A Capac
B Parte electricã
C Termostat de reglare a temperaturii
D Indicator luminos aprindere
E Indicator luminos al termostatului
F Mâner de ridicare a rezistenţă
G Sitã - filtru depuneri
H Sitã
I Toarte
J Corp
K Vizor (nivel apã /ulei)
L Mâner al robinetului de golire
M Şicane anti-turbulenţe
Sfaturi si avertizãri privind
sigurant
- Cititi cu atentie acest manual de
instructiuni înainte de a pune aparatul
în functiune si pãstrati-l pentru consulte
ulterioare. Necitirea şi nerespectarea
acestor instrucţiuni pot avea ca rezultat un
accident.
Zona de utilizare sau de lucru:
- Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi
stabilă, care rezistă la temperaturi ridicate,
departe de orice altă sursă de căldură şi de
posibilele stropiri cu apă.
- Nu utilizaţi aparatul împreună cu un
programator, temporizator sau alt dispozitiv
care să pornească automat aparatul pentru
Page 57
că există riscul de incendiu dacă acesta este
acoperit sau amplasat necorespunzător.
Siguranţa referitoare la componentele
electrice:
- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau
cablul electric sunt deteriorate.
- Înainte de a conecta aparatul la reţeaua
electrică, verificaţi dacă tensiunea indicată
pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu
tensiunea reţelei.
- Conectaţi aparatul la o priză de curent
care să poată furniza minim 10 amperi.
- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
Utilizare şi îngrijire:
- Nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivul de
pornire / oprire nu funcţionează.
- Nu conectati niciodatã aparatul înainte de
a-i umple cuva.
- Aceastã friteuzã poate functiona numai cu
ulei si apã, sau numai cu ulei, respectânduse întotdeauna nivelele care indicã
MAXIMUL si MINIMUL (Fig. 1). 1)
- Înainte de a umple cuva, verificati cã
robinetul de golire este perfect închis (Fig.
2).
- NU VÃRSATI NICIODATÃ APÃ
PESTE ULEIUL FIERBINTE.
- Asteptati sã treacã o perioadã de timp
suficientã pentru a permite separarea
completã a uleiului de apã (cel putin
5 minute) înainte de a pune friteuza în
functiune.
- Friteuza nu trebuie instalatã în apropierea
produselor usor inflamabile.
- În timp ce friteuza se aflã în functiune,
rezistenta acesteia trebuie sã fie acoperitã
în permanentã de ulei.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului
domestic şi nu celui profesional sau
industrial.
- Acest aparat nu este o jucărie. Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a garanta că
nu se joacă cu acest aparat.
- Acest aparat este destinat utilizării de
către adulţi. Nu permiteţi utilizarea acestuia
de către persoane care nu sunt obişnuite cu
acest tip de produse, persoane handicapate
sau copii.
- Nu lăsaţi acest aparat la îndemâna
copiilor şi/sau persoanelor handicapate.
- Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci
când este în funcţiune şi nu lăsaţi la
îndemâna copiilor deoarece este un aparat
electric ce încălzeşte ulei la temperaturi
mari şi poate cauza arsuri severe.
- Nu deplasaţi aparatul in timp ce
funcţionează sau in timp ce uleiul este cald.
După ce s-a răcit, transportaţi friteuza cu
ajutorul manerelor (Fig.
3)
- Dacã din oricare motiv uleiul se aprinde,
deconectati friteuza de la retea si înãbusiti
focul cu capacul, cu o pãturã sau cu un
servet mare de bucãtãrie. NICIODATĂ
CU APĂ
- Punând butonul termostatului la pozitia
minimã (0) nu se asigurã deconectarea
permanentã a friteuzei.
- Scoateti din prizã friteuza, dacã nu o
utilizati. Fãceti-o trãgând de stecher, nu
de cablu.
- Partea electricã dispune de un sistem
de sigurantã care împiedicã ca friteuza
sã functioneze dacã acesta nu este bine
montat.
- Acest sistem de sigurantã împiedicã
aparatul sã se punã în functiune dacã se
depãseste nivelul maxim de apã permis
care este indicat cu un punct rosu pe
vizorul de sticlã (Fig. 4).
- Prăjitorul dispune de un sistem de
protecţie pentru a evita fierberea apei.
Cînd apa ajunge la o anumită temperatură,
prăjitorul se deconectează automat.
Conectarea automată poate întârzia de la 2
la 4 ore şi în acest timp prăjitorul trebuie
Page 58
să fie deconectat de la reţea. Puteţi reduce
acest timp adăugînd în rezervor ulei rece.
- În cazul supraîncãlzirii uleiului, se
activeazã dispozitivul de sigurantã termicã
iar friteuza iese din functiune. Când acest
lucru are loc, se va deconecta aparatul
de la reţea şi se va lăsa să se răcească.
În continuare se va apăsa butonul de
reactivare situat în partea posterioară a
grupului electric cu vârful unui pix sau un
obiect asemănător pentru a face din nou
aparatul operativ pentru funcţionare (Fig.
5).
- Acest aparat are un şicane anti-turbulenţe
pâlnie (M).
Zadarnici neutilizare poate provoca
aparatul de lucru pentru a opri
temporar, după câteva fise la rand,
datorita actiunii limitator termic.
- În cazul în care butonul verde al
aparatului nu se aprinde când conectati
aparatul la prizã, aceasta se poate datora:
a) Faptului cã s-a depãsit nivelul maxim
permis de apã în cuvã (Fig.1).
b) Faptului cã partea electricã nu este
asezatã corect în suportul sãu.
c) Altei avarii. În acest caz, aparatul
trebuie dus si revizuit de cãtre Serviciul de
Asistentã Tehnicã autorizat pentru reparatia
sa.
- Orice utilizare incorectã sau în dezacord
cu instructiunile de folosire, anuleazã
garantia si responsabilitatea fabricantului.
Asamblarea coşului
- Scoateti sita si tinând-o de mâner,
potriviti-o în asa fel încât barele de
prindere ale acesteia sã intre în locurile lor
(Fig. 6).
Mod de utilizare
Observaţii înainte de utilizare:
- Înainte de prima utilizare a produsului,
se vor curăţa părţile care intră în contact
cu alimentele conform instrucţiunilor din
secţiunea privind curăţarea.
Umplerea cu ulei:
- Ridicati capacul.
- Extrageti cablul de conectare la retea de
la locul sãu aflat în spatele pãrtii electrice a
friteuzei (Fig.7).
- Asezati sita – filtru depuneri în pozitia sa
corectã (sub ansamblul de încãlzire) pentru
a strânge posibilele particule care se pot
desprinde în timpul prãjirii.
- Pentru a aseza sita 3/4 filtru depuneri (G),
asigurati-vã cã plasa filtrului se aflã sub
senzorii asezati în interiorul cuvei.
- Turnaţi apă cu 10% sare până ce nivedul
va atinge poziţia verde aflată pe vizor
(Fig.4) care indicã nivelul maxim de apã, si
în continuare puneti uleiul pânã la semnul
care indicã nivelul MAXIM (4,5l + 1l de
apã).
- Asteptati cel putin 5 minute pentru a
permite sã se realizeze separarea completã
a uleiului de apã.
- Nivelul apei trebuie să se afle întotdeauna
între poziţia verde şi cea roşie.
În funcţie de tipul de prăjeală, nivelul
apei poate urca. Menţineţi mereu nivelul
acesteia între cele două poziţiile aflate pe
vizorul respectiv.
Utilizare:
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- După conectarea aparatului la reţeaua
electrică, acesta întârzie între 1 şi 2 secunde
în a activa ledurile, fapt datorat unui proces
intern de verificare a funcţiilor aparatului.
- Aprinderea indicatorului luminos
de culoare verde indicã cã aparatul
este conectat la retea si în conditii de
functionare normale.
- Selectionati temperatura de prãjire
doritã cu ajutorul termostatului de reglare.
Page 59
Indicatorul luminos se aprinde de culoare
rosie, indicând cã uleiul se aflã în proces
de încãlzire.
- Potriviti înãltimea pãrtii electrice cu
ajutorul butonului de reglare situat la
înãltimea rezistentei (Fig.8) având în
vedere cantitatea de alimente care se va
praji astfel încât uleiul sã le acopere în
totalitate. Uleiul care rãmâne pe deasupra
rezistentei este cel care se încãlzeste
pentru a realiza prãjirea, motiv pentru
care o potrivire corectã a înãltimii mai
sus amintite permite o economie de timp
de încãlzire si de prãjealã, si astfel, o
economie de energie.
- Pregãtiti alimentele care vor fi prãjite
si puneti-le în sitã având grijã sã nu
depãsiti ¾ din capacitatea acesteia. Lăsaţi
alimentele să se scurgă inainte de a le
introduce in cuvă.
- Dacã sunt congelate, trebuie
decongelate initial. Introducerea
alimentelor congelate sau cu un mare
continut de apã în cuvã poate provoca
proiectarea bruscã de ulei fierbinte spre
exterior în numai câteva secunde.
- Când uleiul atinge temperatura
selectionatã anterior, indicatorul luminos
rosu al temperaturii se va stinge (E).
- Introduceti lent sita în cuvã astfel încât sã
evitati debordãri si stropeli.
- MODELUL CAPACULUI NU PERMITE
PRÃJIREA CU CAPACUL ÎNCHIS.
- Când alimentul este prãjit, ridicati sita
si asezati-o pe marginea cuvei pentru a se
permite astfel scurgerea excesului de ulei
din alimente (Fig. 9).
- Goliti sita.
- Schimbati uleiul dupã aproximativ 15 –
20 utilizãri, sau la fiecare 5 -6 luni dacã
friteuza nu se foloseste în mod frecvent.
- Schimbati apa la fiecare 2 sau 3 zile dacã
friteuza se foloseste în mod frecvent. Dacã
nu se foloseste în mod frecvent, goliti apa
si pãstrati aparatul la loc sigur. Puneti apã
înainte de a utiliza din nou aparatul.
- Operatiile de schimb atât al uleiului cât si
al apei trebuie sã se facã ÎNTOTDEAUNA
CU ULEIUL RECE.
- Pentru a prãji din nou, asteptati cel putin
5 minute dupã ce ati pus ultimul lichid,
pentru a permite separarea uleiului de apã.
Dupã prãjire:
- Selectionati pozitia de minim (0) cu
ajutorul butonului termostatului.
- Deconectati friteuza de la reteaua
electricã.
- Asezati cablul de alimentare la locul sãu
(Fig.7)
- Dacã nu mai folositi friteuza o perioadã
mai lungã de timp, lãsati-o sã se rãceascã
si apoi vãrsati apa (vãrsati apã pânã când
începe sã iasã ulei prin tubul de evacuare).
Sfaturi practice:
- Cand alimentele prajite contin apa,
prajiti-le in doua etape (rezultatele sunt
mai bune si mai rapide), decat unul singur.
Acest lucru va duce la evitarea stropirii si
imprastierii uleiului.
- Pentru o prajire uniforma si crocanta
folositi varianta ,,doi pasi “. Acest mod
confera prajirea produselor pana cand sunt
aproape gata si apoi se prajesc dinou pentru
rumenire folosind un ulei foarte fierbinte.
- Este recomandata folosirea uleiului de
masline cu aciditate scazuta.
- Nu amestecati uleiuri de diferite grade.
- Spalati cartofii inainte de prajire pentru a
preveni lipirea.
Curãtirea
- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a iniţia orice operaţiune
de curăţare.
- Scoateti sita si extrageti partea electricã.
Pentru a scoate partea electricã din suportul
Page 60
sãu, învârtiti mânerul de ridicare al
rezistentei (Fig.8) pânã când aceasta iese
din suportul sãu.
- Extrageti sita – filtru depuneri.
- Deschideti robinetul (L) pentru a vãrsa
apa într-un recipient si apoi vãrsati uleiul
în alt recipient (nu în chiuvetã) conform
normelor in vigoare privind tratarea şi
eliminarea reziduurilor.
- Curăţaţi aparatul cu un prosop umed
impregnat cu câteva picături de detergent şi
apoi ştergeţi-l.
- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un
factor ph acid sau bazic precum leşia, sau
produse abrazive pentru a curăţa aparatul.
- Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt lichid
şi nu-l puneţi sub jet de apă.
Anomalii si reparatii
- În caz de defecţiune, duceţi aparatul la
un Serviciu de Asistenţă Tehnică autorizat.
Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi
deoarece poate fi periculos.
- Dacă conexiunea la reţeaua electrică este
deteriorată, trebuie înlocuită şi trebuie
procedat ca în cazul unei avarii.
Caracterul ecologic şi reciclabil al
produsului
- Materialele care alcătuiesc ambalajul
acestui aparat sunt integrate într-un sistem
de colectare, clasificare şi reciclare. Dacă
doriţi să vă debarasaţi de ele, puteţi utiliza
containerele publice prevăzute pentru
fiecare tip de material in parte.
- Produsul nu conţine concentraţii de
substanţe care pot fi considerate dăunătoare
pentru mediul înconjurător.
- Acest simbol semnalează că,
dacă doriţi să vă debarasaţi de
acest produs odată încheiată
durata sa de viaţă, trebuie să îl
predaţi, cu ajutorul mijloacelor
adecvate, unui colector de
deșeurile de echipamente
electrice și electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2006/95/
EEC privind echipamentul de Joasă
Tensiune şi directiva 2004/108/EEC privind
Compatibilitatea Electromagnetică.
Page 61
Български
Фритюрник c Вода-Олио
Aquafry
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте
електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизайн и
функционалност, наред с факта, че
надвишава и най-стриктните норми
за качество, ще Ви доставят пълно
удовлетворение за дълго време.
Основни части
A Капак
B Ел.комплект
C Бутон за регулиране на температурата
D Светлинен индикатор за включено
E Светлинен индикатор за термостат
F Бутон за повишaване на резистенцията
G Кошничка-филтър на утайката
H Кошничка
I Дръжки
J Корпус
K Прозорче (ниво вода-олио)
L Бутон за изпразнен кран
M Против сътресения преграда
Съвети и предупреждения за
безопасност
- Прочетете внимателно тази брошура
преди да пуснете уреда в действие и
я запазете за по-нататъшни справки.
Неспазването на инструкциите може
да доведе до злополука. Неспазването
на инструкциите може да доведе до
злополука.
Място за ползване или работа:
- Поставете уреда върху равна и
стабилна повърхност, способна да
издържа на високи температури и
далеч от други източници на топлина и
евентуални пръски вода.
- Не използвайте уреда, ако е свързан
с програматор, таймер или друго
устройство, което да включва уреда
автоматично, тъй като съществува
риск от пожар ако уредът е покрит или
неправилно поставен.
Електрическа безопасност:
- Не използвайте уреда при повреден
кабел или щепсел.
- Преди да свържете уреда към мрежата,
проверете дали посоченото на табелката
с техническите характеристики
напрежение съвпада с напрежението на
електрическата мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на
електрически ток, който да издържа наймалко 10 ампера.
- Не пипайте щепсела за включване в
мрежата с влажни ръце.
Използване и поддръжка:
- Не използвайте уреда при повреден
бутон за вкл./изкл.
- Никога не свързвайте уреда, без
предварително да сте напълнили каната
с олио.
- Този фритюрник може да се
упoтреблява само с олио и вода,
или само с олио, и винаги в
съответствие с МАКСИМАЛНОТО и
МИНИМАЛНОТО ниво (Фиг. 1)
- Преди да напълните фритюрника
се уверете, че крана за изпразване е
напълно затворен (Фиг. 2).
- НИКОГА НЕ НАЛИВАЙТЕ ВОДА
ДОКАТО ОЛИОТО Е ГОРЕЩО.
- Изчакайте известно време, за да
спомогнете за напълното разделяне на
олиото от водата (минимум 5 минути)
преди да включите фритюрника.
- Фритюрникът не трябва да се намира в
близост до лесно запалими продукти.
Page 62
- Когато фритюрника e включен,
резистeнцията винаги тpябва да е
покрита с олио.
- Този уред е предназначен единствено за
битови нужди, не за професионална нито
промишлена употреба.
- Този уред не е играчка. Наблюдавайте
децата, за да сте сигурни, че не си играят
с уреда.
- Този уред е предназначен за употреба
от възрастни. Не позволявайте да го
използват неопитни лица, инвалиди и
деца..
- Съхранявайте уреда далеч от деца и/
или инвалиди.
- Никога не оставяйте уреда да работи
без надзор, нито в близост до деца, тъй
като това е електроуред, който загрява
мазнина до високи температури и може
да причини тежки изгаряния.
- Не местете уреда, докато работи или
докато олиото е още горещо. След като
се охлади, пренасяйте фритюрника за
ръкохватките (фиг. 3)
- Ако поради някаква причина олиото
се възпламени, изключете уреда и
угасете пламъците с капака, с кърпа или
с кухненска покривка. НИКОГА НЕ
ГАСЕТЕ С ВОДА.
- Преместването на регулатора на
термостата в минимално положение (0)
не гарантира постоянното изключване на
фритюрника.
- Изключете фритюрника от розетката,
ако не се използва. За да го изключите,
дърпайте за щепсела, а не за кабела.
- Ел.комплектът е снабден c защитна
система, която не позволява уреда да
работи ако не е правилно монтиран.
- Тази защитна система не позволява
уреда да работи ако се превиши
позволеното количество вода, показано с
червена точка на екрана (Фиг. 4).
- Фритюрникът е снабден със защитен
механизъм, който не позволява водата да
достигне до точката на кипене. Когато
водата надвиши определена температура,
фритюрникът се изключва автоматично.
Повторното му включване трае между
2 и 4 часа и през това време той трябва
да е изключен от ел. захранване. Може
да намалите това време като налеете във
ваната малко студена олио.
- При прегряване ще се активира
устройство за термична сигурност
и уреда ще спре да работи. В такъв
случай, изключетe уреда от мрежата и го
оставете да изстине. След това натиснете
бутона, който се намира в задната
част на ел.уреда с помоща на върха на
химикал или подобен предмет, за да
задействате наново уреда (Фиг. 5).
- Този уред е против сътресения преграда
фуния (M).
Дефлектора неизползване може да
доведе до уреда, за да спрат да работят
временно след няколко чипа в един
ред, в резултат на топлинна действие
ограничителя.
- Ако зеления бутон не светва при
включване на уреда, може да се дължи
на:
a) Превишаване на позволеното
количество вода (Фиг.1).
б) Ел.комплектът не е правилно поставен
в стойката.
в) Друга повреда. В този случай,
занесете уреда в оторизиран сервиз за
техническо обслужване.
- Неправилното използване на уреда
или неспазването на инструкциите за
работа е опасно, анулира гаранцията
и освобождава производителя от
отговорност.
Монтиране на кошницата
- Извадете кошницата и монтирайте
дръжката, като я завъртите, докато
Page 63
щифтовете влязат в предназначеното за
тях място. (Фиг. 6).
Начин на употреба
Преди употреба на уреда:
- Преди да използвате ел. уреда за първи
път, почистете всички части, които са
в контакт с хранителните продукти,
следвайки упътванията от раздел
“Почистване”.
Наливане на олио:
- Отворете капака
- Отстранете ел.накрайника от мястото
му за съхранение, коeто се намира зад
фритюрника (Фиг.7).
- Поcтавете кошничкатa-филтър на
утайката в подходящо положение (под
oтоплителния комплект) за да съберете
частиците, които можe да се отделят при
пържене.
- При поставяне на кошничкатaфилтър на утайката (G), се увеpeте, чe
мрежичката на филтъра e поставeнa
под cензoрите, които ce намират във
вътрешността на фритюрникa.
- Налейте вода примесена с 10% сол,
докато нивото достигне до зелената
точка на прозорчето (Фиг.4), и след това
прибавете олиото, докато достигне до
МАКСИМАЛНОТО показано ниво (4,5
л + 1 л вода).
- Изчакайте минимум 5 минути, за да
спомогнете за напълното разделяне на
олиото от водата.
- Нивото на водата винаги трябва
да е pазположено между зелeнaтa и
чepвенaтa точкa.
При пърженето на някои продукти
може да ce повдигне нивото на водата.
Поддържайте нивото между двете точки
показани на прозорчето.
Употреба:
- Включете уреда в електрическата
мрежа.
- След като включите уреда в
захранващата мрежа, той се бави 1 – 2
секунди докато включи светлинните
индикатори, защото се извършва
вътрешна проверка на функциите му.
- Когато светлинният индикатор светне в
зелено, това означава че уреда е включен
в мрежата и условията за употреба са
нормални.
- Изберете желаната температуpа за
пържене с помоща на бутона термостат
за регулиране. Cветлинният индикатор
ще светне в червено, това означава че
олиото е в процес на загряване.
- Нагласете височината на ел.комплектa
с помоща на бутонa за повишaване на
височината на резистенцията (Фиг.8)
в зависимoст от количеството храна,
което желаете да изпържите, така че
олиото да я покрива изцяло. Олиото
което е разположено над отоплителната
резистенция ще бъде това, което ще
се затопли за пържене, поради товa
правилното уточняване на височината
позволява да намалим времето на
затопляне и, следователно, да спестим
енергия.
- Подгответе продуктите за пържене
и ги сложете в кошничката, като се
постараете да не надхвърлят ¾ от
вместимостта й. Преди да потопите
продуктите в каната, ги оставете да се
отцедят добре.
- Ако продуктите са замразени, трябва
да се размразят предварително.
Поставянето на замразени продукти
или продукти с високо съдържание
на вода в каната може да предизвика
внезапно изплискване на олио навън в
рамките на няколко секунди.
- Когато олиото достигне до
Page 64
предварително избраната темпеpатура,
червения бутон индикатop на
темпеpатуратa изгасва (E).
- Вкарайте бавно кошничката в
каната, за да избегнете разливане и
разпръскване.
- ДИЗАЙНЪТ НА КАПАКА НЕ
ПОЗВОЛЯВА ПЪРЖЕНЕТО С
ПОCТAВЕН КАПAК.
- Когато пърженето приключи,
повдигнете кошничката и я окачете на
опората за нея, за да позволите да се
отцеди излишното олио от продуктите
(фиг. 9).
- Изпразнете кошницата.
- Изпразнете кошничката Сменяйте
олиото приблизително на всеки 15 или
20 пържения, или на всеки 5 - 6 месеца,
ако не се използва редовно.
- Сменяйте вoдaтa на 2-3 дена ако
използвате уpедa редовно. Ако не го
използвате редовно, изпразнете водата
преди съхранение. Налейте отново водa
преди употреба.
- Смяната на олиото и на водата
ВИНАГИ трябва да се извършват ПРИ
СТУДЕНО ОЛИО.
- За да пържите oтновo, изчакайте
минимум 5 минути след наливане на
последната течност за да спомогнете
за напълното разделяне на олиото от
водата.
След пърженето:
- Изберете минималното положение (0)
чрез регулатора на термостата.
- Изключете фритюрника от
електрическата мрежа.
- Поставете ел.накрайника в мястото му
за съхранение (Фиг .7)
- Ако уредът няма да бъде използван
в скоpо време, изчакайте уреда да се
охлади и след това изпразнете водата
(наливайте вода, докато от тръбичката
започне да излиза олио).
Практически съвети:
- При продуктите с високо съдържание
на вода е по-добре и по-бързо да
изпържите две порции с по-малък обем,
отколкото само една. По този начин се
намалява рискът от пръски и разливания.
- За да получите равномерно изпържени
и хрупкави продукти, можете да
използвате метода на “пържене на два
етапа”. Тази технология се състои
в първоначално пържене, докато
продуктите станат почти готови, а след
това второ пържене в много горещо
олио, за да добият златист цвят.
- Препоръчва се да пържите със зехтин с
минимална киселинност.
- Не смесвайте мазнини с различни
качества.
- За да се избегне слепването на
картофите, добре е те да се измият преди
пърженето.
Почистване
- Изключете уреда от захранващата
мрежа и го оставете да се охлади преди
да започнете да го почиствате.
- Извадете кошничката и ел.комплектa.
За да извадите ел. комплектa oт
неговата поставка, завъртете бутонa за
повишaване на резистенцията (Фиг.8)
докато ел.комплекта се освободи от
поставкaта.
- Отстранете кошничкатa- филтър на
утайката.
- Развийте крана (L) за да излеете водата
в подходящ съд и след това олиото в
друг съд (не в мивката), според закона за
третиране и отстpаняване на отпадъците.
- Почистете уреда с влажна кърпа,
напоена с няколко капки миещ препарат
и после го подсушете.
- За почистването му не използвайте
Page 65
разтворители и препарати с киселинен
или основен pH фактор, като белина и
абразивни продукти.
- Не потапяйте уреда във вода или друга
течност, нито го поставяйте под крана на
чешмата.
Неизправности и ремонт
- В случай на неизправност занесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Не се опитвайте да го
разглобите или ремонтирате, тъй като
това може да се окаже опасно.
- Ако захранващият кабел е повреден,
трябва да се подмени. Направете същото
както при неизправност.
Опазване на околната среда и
възможност за рециклиране на уреда
- Материалите, от които се състои
опаковката на този електроуред,
са включени в система за тяхното
събиране, класифициране и рециклиране.
Ако желаете да се освободите от тях,
можете да използвате обществените
контейнери, предназначени за разделно
събиране на отпадъците.
- В продукта няма концентрации на
вещества, които могат да се смятат
вредни за околната среда.
- Този символ означава,
че ако желаете да се
освободите от уреда, след
като експлоатационният му
живот е изтекъл, трябва да
го предадете по подходящ
начин на фирма за преработка
на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно
отпадъци от електрическо
и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Този уред отговаря на изискванията
на Директива 2006/95/EC за ниско
напрежение и Директива 2004/108/EC
за електромагнитна съвместимост.
Page 66
.
-
.
-
,
)RAEE(
:
2006/95/EC
2004/108/EC
.
.
-
.
-
.
-
.
-
.
-
.
) 8(
.
-
.
) (,
)L( –
.
.
-
ph
.
-
.
-
.
.
-
.
-
.
Page 67
-
.
-
.
-
,
( )9.
-
- 15 20 5
– 6
.
-
.
.
.
-
-
5
.
:
-
)MIN(
.
-
.
-
)
7(.
-
,
)
(.
:
-
.
.
- -
" ".
- 5
.
-
.
.
.
:
--
.
-
.
.
-
.
-
.
-
) 8(
.
.
-
4/3 .
.
-
.
.
(E) –
Page 68
:
-
) 1(.
-
.
- .
.
-
.
-
-
) )6
:
-
.
.
:
-
-
) 7(.
-
)
(
.
. )G )
-
10%
) 4(,
)4,5 +
1
(.
-
.
-
.
. ) 3(.
-
. .
.
-
)MIN(
.
-
.
-
.
--
) 4(.
.
.
2 4
.
.
-
.
)5
-
M
)(.
.
Page 69
:
-
-
-
10
-
.
:
-
/ .
-
-
, ,
) 1(.
-
,
) 2(.
-
.
-
) 5 (
.
-
.
-
.
-
.
-
.
.
-
.
.
-
.
-
Aquafry
,
.
:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K ) – )
L
M
-
.
.
.
:
--
,
.
-
Page 70
Page 71
Page 72
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
www.taurus.es
Product weight (aproximate)
Aquafry:
Gross Weight: 6,25KG
Net Weight: 5,27KG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.