Taurus Ancona User Manual [nl]

Català
Ancona
Cafetera espresso Cafetera espresso Espresso coffee-maker Cafetière expresso Espressomaschine Macchina da caffè espresso Cafeteira espresso Espressoapparaat
Καφετιερα εσπρεσσο Кофеварка-эспрессо Cafetieră espresso Кафемашина за експресо
Manual Ancona.indb 1 17/05/11 17:43
Manual Ancona.indb 2 17/05/11 17:43
Ancona
C
P
Q
E
D
M O N
H
F
Manual Ancona.indb 3 17/05/11 17:43
A
G
B
K L
R
J
I
Español
Cafetera espresso Ancona
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionali­dad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Regulador vapor B Depósito agua C Calienta tazas D Bandeja recogegotas E Rejilla bandeja F Vaporizador G Cable de alimentación H Interruptor marcha/paro I Portafiltros J Cuchara dosificadora K Filtro para café molido L Filtro para monodosis M Piloto luminoso “maquina encen­dida” N Piloto luminoso “vapor listo” O Piloto luminoso café /agua- “ma­quina lista” P botón salida café Q botón salida vapor R Filtro agua
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el apara-
to en marcha y guardarlo para poste­riores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colo­carse sobre una superficie plana y estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coinci­de con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No forzar el cable eléctrico de co­nexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchu­far el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede colgando de la mesa
Manual Ancona.indb 4 17/05/11 17:43
o quede en contacto con las superfi­cies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable eléctri­co de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su disposi­tivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento.
- Respetar los niveles marcado en el depósito de agua.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado única­mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas disca­pacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulan­do la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Esta simple operación asegura un sumi­nistro óptimo y debe ser realizada:
-En la primera puesta en marcha;
-Cuando la máquina permanece un largo periodo sin usarse (1 ó 2 semanas)
-Después de hacer vapor
-Cuando el depósito se ha quedado sin agua.
-Pulse el interruptor marcha/paro, quedara conectada la máquina.
-Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca.
-Colocar un recipiente debajo vapo­rizador. Abrir el mando girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
-Pulse el botón salida de café, saldrá agua por el vaporizador espere a que salga una capacidad aproximada de una taza.
- Para terminar el suministro, cerrar el mando girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Manual Ancona.indb 5 17/05/11 17:43
Llenado del depósito de agua:
- Extraer el depósito del aparato.
- Llenar el depósito con agua fría.
- Llenar el depósito respetando el nivel indicado
- Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que este debidamente encajado.
Preparación de café:
-Verificar que el filtro extraíble este perfectamente colocado en el portafiltros.
-Llenar el depósito con agua fría respetando el nivel indicado.
-Enchufar el aparato a la red eléc­trica.
- Llenar con café molido el filtro extraíble, (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de café a preparar).
-Si desea hacer 1 café, llene el caci­llo hasta la mitad de su capacidad (1 cucharada), tome la capacidad de la cuchara dosificadora como la medida para un café.
-Para 2 cafés, ponga 2 cucharadas.
-Después, prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cuchara.
-Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafetera, gira hacia atrás el sujeta-cacillo.
-Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciéndole desde abajo del grupo.
-Girar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
-Colocar una o dos tazas precalenta­das a la salida del portafiltros, según
su elección, pulse el botón salida café. Se iniciara la salida de infusión de café. No importa que durante este proceso se apague el piloto azul. Cuando haya obtenido la cantidad de­seada de café exprés (corto o largo), pulse el botón café.
-Finalizando el suministro esperar unos segundos, retirar las tazas con el café.
-Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos.
-Lavar el portafiltro con agua co­rriente.
- Verificar que el filtro extraíble esté perfectamente colocado en el portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato.
Preparación de café con bolsas monodosis:
-Quitar, el filtro para café molido del portafiltro.
-Introducir en el portafiltro, el filtro para bolsas monodosis.
-A continuación, poner la bolsa mo­nodosis en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la bolsa no salga del portafiltro.
-Fijar el portafiltro en el grupo café introduciéndole desde abajo del grupo.
-Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
-Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro;
-Pulsar el botón de salida de café.
-Seguir el procedimiento “ prepara­ción de café”
-Extraer el filtro monodosis y tira la bolsa usada.
Manual Ancona.indb 6 17/05/11 17:43
-Lavar el portafiltro y el filtro para la monodosis.
Obtención de agua caliente:
-Poner el aparato en marcha, accio­nando el mando marcha/paro.
-El piloto luminoso de calentamiento se iluminara indicando que el agua se está calentando.
-Esperar a que el piloto luminoso de salida de café se ilumine también. Situación que nos indica que el agua ha llegado a la temperatura adecuada.
-Coloque un recipiente debajo del vaporizador.
-Abrir el regulador de vapor, girándole en el sentido contrario a las agujas del reloj.
-Pulsar el botón salida de café.
-El agua caliente empezara a salir por el vaporizador.
-Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar el botón salida de café.
-Cerrar el mando girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Obtención de vapor:
-El vapor sirve para espumar leche para cappuccino, y también puede calentar otros líquidos
-Poner el aparato en marcha, accio­nando el mando interruptor marcha/ paro.
-El piloto luminoso se iluminara indi­cando que el agua se está calentado para la obtención de vapor.
-Esperar a que el piloto luminoso de salida café se enciende, lo que señala que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada.
-Pulsar el botón salida vapor
-Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
-Abrir el mando durante algunos se­gundos para que salga el agua que ha quedado en el vaporizador; en poco tiempo, empezara a salir solo vapor.
-Cerrar el mando y retirar el reci­piente.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el interruptor marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
- Limpiar el aparato
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cual­quier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos.
Tratamiento de las incrustaciones calcáreas:
- Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio,
Manual Ancona.indb 7 17/05/11 17:43
originadas por el uso de aguas de alta dureza.
- Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica.
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con una periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Para ello recomendamos el producto específico “Taurus Decal”, de venta en tiendas especializadas y servicios técnicos autorizados.
- No se recomiendan soluciones ca­seras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería.
- En caso de detectar cualquier ano­malía consulte la siguiente tabla:
Manual Ancona.indb 8 17/05/11 17:43
Anomalía Causa posible Soluciones
Sale agua por el lateral del portafiltros
No sale café
-El portafiltros no está colocado correctamente.
-El borde del cacillo está cubi­erto de café.
-El grupo de erogación está sucio.
-No hay agua
-El tubo de aspiración no llega al fondo del depósito de agua o no esta correctamente colocado.
-Los agujeros del cacillo están atascados, el café esta molido demasiado fino o se ha presio­nado en exceso.
-Ver apartado “ obtención de café”
-Limpiar el cacillo alrededor del borde y limpiar el grupo de erogación de café.
-Limpiar con un trapo húmedo.
-Rellenar el depósito de agua.
-Situar el tubo de aspiración de modo que llegue al fondo del depósito de agua. Vigilar que no quede pellizcado.
-Vaciar el cacillo y limpiar con agua. Limpiar el grupo de erogación con un trapo húmedo. Recargar de nuevo el cacillo y presionar el café ligeramente.
Manual Ancona.indb 9 17/05/11 17:43
El café sale lentamente o gota a gota
El café sale sin crema
El café sale demasiado rápido
No sale vapor por el tubo vaporizador
-El café está demasiado molido o está demasiado prensado.
-El café que se ha utilizado, esta pasado o se ha secado.
-El café no se ha prensado lo suficiente.
-El molido del café es demasia­do grueso.
-El café esta molido muy grueso.
-No se ha puesto suficiente café en el cacillo.
-El café no se ha prensado lo suficiente.
-El tubo está atascado
-Asegurarse que el tamaño del molido es el adecuado y que no se ha pren­sado en exceso.
-Usar café fresco y una vez abierto conservar en un envase hermético.
-Prensar firmemente el café.
-Moler el café más fino.
-Moler el café más fino.
-Asegurarse que se ha puesto la canti­dad correcta de café en el cacillo.
-Prensar más el café.
Limpiar el tubo vaporizador con un trapo húmedo para extraer los posibles restos de leche que se han secado y desembozar los agujeros con ayuda de una aguja. Pulsar el interruptor cor­respondiente y extraer vapor hasta que salga con fuerza y de forma continua.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de con­centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compati­bilidad Electromagnética.
Manual Ancona.indb 10 17/05/11 17:43
Català
Cafetera espresso Ancona
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcio­nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
Descripció
A Regulador vapor B Dipòsit agua C Escalfa tasses D Safata recollidora de gotes E Reixeta safata F Vaporitzador G Cable d’alimentació I Interruptor d’engegada / aturada I Portafiltres J Cullera dosificadora K Filtre per al cafè mòlt L Filtre per a monodosi M Pilot lluminós “màquina engega­da” N Pilot lluminós “vapor a punt” O Pilot lluminós cafè / aigua – “màquina a punt” P Botó sortida cafè Q Botó sortida vapor R Filtre aigua
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes poste­riors. El fet de no seguir aquestes ins­truccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent equipada amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coinci­dir amb la base elèctrica de la presa de corrent.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable de connexió quedi penjant de la taula o en contacte amb les superfícies calentes de l’aparell.
- Verifiqueu l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables malmesos o embolicats augmenten el risc de xoc elèctric.
Manual Ancona.indb 11 17/05/11 17:43
- No toqueu mai la clavilla de con­nexió amb les mans molles.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris o consumibles no estan correctament acoblats.
- No poseu l’aparell en funcionament sense aigua.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell mentre estigui en funcionament.
- Respecteu els nivells marcats al dipòsit d’aigua.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar­lo.
- Aquest aparell està pensat ex­clusivament per a ús domèstic, no professional o industrial.
- Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell.
- No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacita­des.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús Ús:
- Desenrotlleu completament el cable abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
Aquesta simple operació assegura un subministrament òptim i ha de ser realitzada:
-A la primera posada a punt;
-Quan la màquina ha estat un temps llarg sense fer-se servir (1 o 2 setmanes)
-Després de fer vapor
-Quan el dipòsit s’ha quedat sense aigua.
-Premeu l’interruptor engegada/atura­da i la màquina quedarà connectada.
-Esbandiu el dipòsit i ompliu-lo amb aigua fresca i potable.
-Col·loqueu un recipient a sota del vaporitzador. Obriu el comandament girant-lo en sentit contrari a les agulles del rellotge.
-Premeu el botó sortida de cafè; sor­tirà aigua pel vaporitzador. Espereu que surti una capacitat aproximada d’una tassa.
- Per a finalitzar el subministrament, tanqueu el comandament girant-lo en el sentit de les agulles del rellotge.
Per a omplir el dipòsit d’aigua:
- Extraieu el dipòsit de l’aparell.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda.
- Ompliu el dipòsit respectant el nivell indicat.
- Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc i assegureu-vos que hi estigui
Manual Ancona.indb 12 17/05/11 17:43
encaixat correctament.
Preparació del cafè:
-Comproveu que el filtre extraïble estigui perfectament col·locat al portafiltres.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda respectant el nivell indicat.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Ompliu el filtre extraïble amb cafè mòlt (entre 6 i 7 gr de cafè mòlt per tassa de cafè per preparar).
-Si desitja fer 1 cafè, ompli la cassa fins a la meitat de la seva capacitat (1 cullerada). Agafi la capacitat de la cullera dosificadora com a mesura per a un cafè.
-Per a 2 cafès, posi-hi 2 cullerades.
-Tot seguit premsi lleugerament el cafè mòlt amb la part posterior de la cullera.
-Abans de col·locar el portafiltres al grup de la cafetera, giri cap enrere el porta-cassa.
-Fixeu el portafiltre al grup de cafè introduint-lo des de sota el grup.
-Gireu el portafiltre al grup de cafè introduint-lo des de sota el grup i gireu-lo d’esquerra a dreta fins que es bloquegi.
-Col·loqueu una o dues tasses escalfades prèviament a la sortida del portafiltres, segons la seva elecció, i premeu el botó de sortida del cafè. S’iniciarà la sortida d’infusió del cafè. Durant aquest procés es pot apagar el pilot blau. Quan hàgiu obtingut la quantitat de cafè exprés que desitgeu (curt o llarg), premeu el botó cafè.
-Una vegada acabat el subministra­ment, espereu uns segons i retireu les
tasses amb el cafè.
-Extraieu el portafiltres i buideu-ne el pòsit.
-Renteu el portafiltre amb aigua corrent.
- Comproveu que el filtre extraïble estigui perfectament col·locat al portafiltres.
- Acobleu el nou portafiltres a l’aparell.
Preparació de cafè amb bosses monodosi:
-Traieu el filtre per al cafè mòlt del portafiltre.
-Introduïu el filtre per a bosses mo­nodosi al portafiltre.
-A continuació, poseu la bossa mo­nodosi al portafiltre i assegureu-vos que el paper de la bossa no sobresurti del portafiltre.
-Fixeu el portafiltre al grup de cafè introduint-lo des de sota el grup.
-Gireu el portafiltre d’esquerra a dreta fins que es bloquegi.
-Col·loqueu 1 tassa prèviament escal­fada sota el portafiltre;
-Premeu el botó de sortida del cafè.
-Seguiu el procediment “preparació de cafè”.
-Extraieu el filtre monodosi i llenceu la bossa utilitzada.
-Renteu el portafiltre i el filtre per a la monodosi.
Obtenció d’aigua calenta:
-Poseu l’aparell en funcionament, accionant el comandament engegada/ aturada.
-El pilot lluminós d’escalfament s’il·luminarà indicant que l’aigua s’està escalfant.
Manual Ancona.indb 13 17/05/11 17:43
-Espereu que el pilot lluminós de sortida del cafè també s’il·lumini. Aquesta situació ens indicarà que l’aigua ha arribat a la temperatura adecuada.
-Col·loqueu un recipient sota el vaporitzador.
-Obriu el regulador de vapor, girant-lo en el sentit contrari a les agulles del rellotge.
-Premeu el botó de sortida del cafè.
-L’aigua calenta començarà a sortir pel vaporitzador.
-Una vegada obtinguda la quantitat d’aigua calenta que desitgeu, premeu el botó sortida de cafè.
-Tanqueu el comandament girant-lo en el sentit de les agulles del rellotge.
Obtenció de vapor:
-El vapor serveix per escumar la llet per a cappucinos i també pot escalfar altres líquids.
-Engegueu l’aparell accionant el botó d’engegada/aturada.
-El pilot lluminós s’il·luminarà indi­cant que l’aigua s’està escalfant per a l’obtenció de vapor.
-Espereu que el pilot lluminós es desconnecti, la qual cosa indicarà que l’aparell ha assolit la temperatura adient.
-Premeu el botó sortida de vapor.
-Col·loqueu un recipient sota el tub de vapor.
-Obriu el comandament durant uns segons perquè surti l’aigua que s’ha quedat al vaporitzador; al cap de poca estona començarà a sortir-ne només vapor.
-Tanqueu el comandament i retireu el recipient.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell accionant l’interruptor engegada/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Buideu l’aigua del dipòsit.
- Netegeu l’aparell.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne les restes d’aliments.
Tractament de les incrustacions calcàries:
- Per a un perfecte funcionament de l’aparell, aquest ha d’estar lliure d’incrustacions de calç o magnesi, originades per l’ús d’aigües d’alta duresa.
- Per tal d’evitar aquest tipus de problema, es recomana l’ús d’aigües de baixa mineralització calcària o magnèsica.
- En tot cas, si no és possible l’ús del tipus d’aigua anteriorment
Manual Ancona.indb 14 17/05/11 17:43
recomanat, s’haurà de procedir periòdicament a un tractament de descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”.
- Per a això, recomanem el producte específic “Taurus Decal”, de venda en botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats.
- No es recomanen solucions casola­nes, com per exemple l’ús de vinagre, en els tractaments de descalcificació de l’aparell.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica auto­ritzat. No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està mal­mesa, cal substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
- En cas de detectar alguna anomalia consulteu la següent taula:
Manual Ancona.indb 15 17/05/11 17:43
Anomalies Possible causa Solucions
Surt aigua pel lateral del portafiltres
No surt cafè
-El portafiltres no està ben posat.
-La vora del la cassa està coberta de cafè.
-El grup d’erogació està brut.
-No hi ha aigua
-El tub d’aspiració no arriba al fons del dipòsit d’aigua o bé no està ben posat.
-Els forats de la cassa estan embussats, el cafè està massa mòlt o bé s’ha pressionat en excés.
-Vegeu l’apartat “obtenció de cafè”
-Netegeu la vora de la cassa i el grup d’erogació de cafè.
-Netegeu amb un drap humit.
-Ompliu el dipòsit d’aigua.
-Situeu el tub d’aspiració de manera que arribi al fons del dipòsit d’aigua. Vigileu que no quedi pessigat.
-Buideu la cassa i netegeu-la amb aigua. Netegeu el grup d’erogació amb un drap humit. Torneu a carregar la cassa i pressioneu el cafè lleugera­ment.
Manual Ancona.indb 16 17/05/11 17:43
El cafè surt a poc a poc o gota a gota
El cafè surt sense crema
El cafè surt massa de pressa.
No surt vapor pel tub vaporitzador -El tub està embussat
-El cafè està massa mòlt o massa premsat.
-El cafè que s’ha fet servir està passat o s’ha assecat.
-No s’ha premsat prou el cafè.
-El cafè està poc mòlt, és massa gruixut.
-El cafè està mòlt molt gruixut.
-No s’ha posat prou cafè a la cassa.
-No s’ha premsat prou el cafè.
-Assegureu-vos que el cafè està mòlt en la mida justa i que no s’ha premsat massa.
-Feu servir cafè fresc i, una vegada ob­ert, conserveu-lo en un envàs hermètic.
-Premseu el cafè amb fermesa.
-Moleu el cafè més fi.
-Moleu el cafè més fi.
-Assegureu-vos que s’ha posat la quan­titat correcta de cafè a la cassa.
-Premseu més el cafè.
Netegeu el tub vaporitzador amb un drap humit per extreure’n les possibles restes de llet que s’hagin assecat i de­sembosseu els forats amb una agulla. Premeu l’interruptor corresponent i extraieu vapor fins que surti amb força i de manera continuada.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la nor­mativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot utilitzar els conte­nidors públics apropiats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol significa que
si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/EC de Compati­bilitat Electromagnètica.
Manual Ancona.indb 17 17/05/11 17:43
English
Espresso coffee-maker Ancona
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Steam regulator B Water tank C Cup warmer D Drip tray E Tray grill F Vaporiser G Supply cable H On/off switch I Filter holder J Measuring spoon K Filter for ground coffee L Filter for single measure M “Machine on” pilot light N “Steam ready” pilot light O “Machine ready coffee/water pilot light P coffee release button Q steam release button R Water filter
Safety advice and warnings
Read these instructions carefully be­fore switching on the appliance and keep them for future reference. Failu­re to follow and observe these instruc-
tions may result in an accident.
Use or working environment:
- The appliance should be used and kept over a flat and stable surface.
Electric safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into the mains socket properly.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
- Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance. Do not roll up the electrical connec­tion wire close to the appliance.
- Do not allow the connection cable to hang or to come into contact with the appliance’s hot surfaces.
- Check the condition of the electrical connection cable. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
Use and care:
- Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened
Manual Ancona.indb 18 17/05/11 17:43
together properly.
- Do not switch on the appliance without water.
- Do not use the appliance if the on/ off switch does not work.
- Do not move the appliance while in use. Respect the levels indicated on the water tank.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not store or transport the appliance if it is still hot.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
This simple operation ensures optimum dispensing and must be carried out:
- When switching on for the first time:
- When the machine has been out of use for a long time (1 or 2 weeks)
- After making steam
- When the tank is without water.
- Press the on/off switch and the machine will be connected.
- Rinse the tank and fill it with cool drinking water.
- Place a recipient under the vapo­riser. Open the control by turning it anticlockwise.
- Press the coffee release button and water will flow out through the vapori­ser. Wait until approximately a cupful has come out.
- To finish dispensing, close the control by turning it clockwise.
Filling the water tank:
- Remove the tank from the appliance.
- Fill the tank with cold water.
- Fill the tank to the indicated level
- Replace the tank in its housing, ensuring that it is well fitted.
Preparing coffee:
- Check that the removable filter is perfectly fitted into the filter holder.
- Fill the tank with cold water to the indicated level.
- Plug the appliance into the mains. Fill the removable filter with ground coffee (6-7 g per cup to be prepared).
- If you wish to make 1 coffee, fill the ladle to half its capacity (1 spoonful), taking the capacity of the measuring spoon as the measurement for 1 coffee.
- For 2 coffees, put in 2 spoonfuls.
- Next lightly press down the ground coffee with the back of the spoon.
- Before fitting the filter holder in
Manual Ancona.indb 19 17/05/11 17:43
the coffee maker assembly, turn the ladle-holder backwards.
- Fix the filter holder into the coffee assemblage by inserting it from below the assemblage.
- Turn the filter holder in the coffee maker assemblage from below the assemblage and turn it from left to right until it locks.
- Place one or two pre-heated cups at the filter holder outlet as desired, and then press the coffee release button. The coffee infusion will begin to pour out. It does not matter if the blue pi­lot light goes out during this process. When you have obtained the desired quantity of espresso coffee (short or long), press the coffee button.
- When the dispensing is completed, wait a few seconds and then remove the cups of coffee.
- Remove the filter holder and empty out the grounds.
- Wash the filter holder with running water.
- Check that the removable filter is perfectly fitted into the filter holder.
- Fit the filter holder in the appliance once more.
Preparing coffee with single-measure bags:
- Remove the filter for ground coffee from the filter holder.
- Insert the filter for single-measure bags in the filter holder.
- Next, put the single-measure bag into the filter holder, ensuring that the paper of the bag does not protru­de from the filter holder.
- Fix the filter holder into the coffee maker assemblage by inserting it
from below the assemblage.
- Turn the filter holder from left to right until it locks.
- Place 1 pre-heated cup under the filter holder;
- Press the coffee release button.
- Follow the “coffee preparation” procedure.
- Remove the single-measure filter and throw away the used bag. Clean the filter holder and the single­measure filter.
Obtaining hot water:
- Switch on the appliance by opera­ting the on/off control.
- The heating pilot light will come on indicating that the water is heating.
- Wait until the coffee release pilot light also comes on. This situation tells us that the water has reached the appropriate temperature.
- Place a recipient under the vaporiser.
- Open the steam regulator by turning it anticlockwise.
- Press the coffee release button.
- The hot water begins to pour out through the vaporiser.
- Once you have obtained the desired amount of hot water, press the coffee release button.
- Close the control by turning it clockwise.
Obtaining steam:
- The steam is used to foam milk for cappuccino, and also to heat other liquids.
- Switch on the appliance by opera­ting the on/off switch.
- The heating pilot light will come on indicating that the water is heating to
Manual Ancona.indb 20 17/05/11 17:43
produce steam.
- Wait until the coffee release pilot light comes on, indicating that the appliance has reached the appropria­te temperature.
- Press the steam release button.
- Place a recipient under the steam pipe.
- Open the control for a few seconds so that the water that has remained in the vaporiser can be released. In a short time steam only will start to be released.
- Close the control and remove the recipient.
Once you have finished using the appliance:
- Turn the appliance off, using the on/ off switch.
- Unplug the appliance to the mains.
- Remove the water from the water tank.
- Clean the appliance
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and let it cool before underta­king any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as blea­ch, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
- It is advisable to clean the applian­ce regularly and remove any food remains.
How to deal with lime scale incrusta­tions:
- For the appliance to work correctly it should be kept free of lime scale or magnesium incrustations caused by the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we recommend the use of water with low lime or magnesium mineralisation.
- However, if it is not possible to use the kind of water recommended above, you should periodically remove the lime scale from the appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- To do so, we recommend the use of the specific product Taurus Decal, which can be found in specialised shops and authorised technical services.
- Homemade solutions are not re­commended in the de-scaling of this appliance, such as the use of vinegar.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage. If any anomaly is detected, check the following table:
Manual Ancona.indb 21 17/05/11 17:43
Anomaly Possible cause Solution
Water comes out from the side of the filter holder
No coffee is dispensed.
- The filter holder is not cor­rectly fitted.
- The edge of the ladle is covered with coffee.
- The dispensing assemblage is dirty.
- There is no water
- The vacuum tube does not reach the bottom of the tank or is not correctly fitted.
- The holes in the ladle are blocked, the coffee is too finely ground or has been pressed too firmly.
- See “obtaining coffee” section
- Clean the ladle around the edge and clean the coffee supply assemblage.
- Clean with a damp cloth.
- Refill the water tank.
- Position the vacuum tube in such a way that it reaches the bottom of the water tank. Make sure it does not become pinched.
- Empty the ladle and clean with water. Clean the dispensing assemblage with a damp cloth. Reload the ladle and lightly press down the coffee.
Manual Ancona.indb 22 17/05/11 17:43
The coffee comes out slowly or in drips
The coffee comes out without cream
The coffee comes out too fast.
No steam comes out from the vaporiser tube.
- The coffee is too finely ground or too firmly pressed.
- The coffee used is old or has dried.
- The coffee has not been suf­ficiently firmly pressed down.
- The coffee has been ground too coarse.
- The coffee has been ground very coarse.
- Insufficient coffee has been put in the ladle.
- The coffee has not been suf­ficiently firmly pressed down.
- The tube is blocked
- Make sure the size of the grounds is correct and that it has not been exces­sively pressed down.
- Use fresh coffee and once opened, store in a hermetically-sealed container.
- Press the coffee down firmly.
- Grind the coffee finer.
- Grind the coffee finer.
- Ensure that the correct amount of cof­fee has been put in the ladle.
- Press the coffee down more firmly.
Clean the vaporiser tube with a damp cloth to remove the possible remains of milk that have dried and unblock the holes with the aid of a needle. Press the appropriate switch and remove steam un­til it comes out strongly and continuously.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packa­ging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system.
- The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment
This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended, take it to an
authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Direc­tive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electro­magnetic Compatibility.
Manual Ancona.indb 23 17/05/11 17:43
Français
Cafetière expresso Ancona
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonc­tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet­tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Régulateur de vapeur B Réservoir d’eau C Chauffe tasses D Plateau ramasse-gouttes E Grille plateau F Vaporisateur G Câble d’alimentation H Interrupteur marche/arrêt I Porte filtre J Cuillère doseuse K Filtre pour café moulu L Filtre pour dosettes M Voyant lumineux, «cafetière allumée» N Voyant lumineux «vapeur prête» O Voyant lumineux café / eau- «ca­fetière prête» P Bouton de sortie de café Q Bouton de sortie de vapeur R Filtre eau
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident.
Environnement d’utilisation ou de travail:
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au sec­teur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et su­pportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- Ne jamais utiliser le câble élec­trique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
Manual Ancona.indb 24 17/05/11 17:43
- Ne pas laisser le cordon de con­nexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérifier l’état du câble d’alimentation électrique. Les câbles endommagés ou emmêlés augmen­tent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccorde­ment avec les mains mouillées.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoires ou les consommables ne soient pas bien ajustés.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement.
- Respecter les niveaux marqués sur le réservoir d’eau.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes­sionnel ou industriel.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Usage
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
Cette simple opération assure une dis­tribution optimale et doit être réalisée:
-Lors de la première mise en marche ;
-Lorsque l’appareil ne s’utilise pas durant une longue période (1 ou 2 semaines)
-Après avoir fait de la vapeur
-Lorsque le réservoir sera vide.
-Appuyer sur l’interrupteur marche/ arrêt, pour que l’appareil se mette en marche.
-Passer à l’eau claire le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
-Placer un récipient sous le va­porisateur. Pour ouvrir, tourner la commande dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
-Appuyer sur le bouton “sortie de café”, il sortira de l’eau par le vapo­risateur, attendre qu’il sorte environ une tasse.
- Pour arrêter le versement, fermer la commande en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remplissage du réservoir d’eau :
- Extraire le réservoir de l’appareil.
- Remplir le réservoir d’eau froide.
Manual Ancona.indb 25 17/05/11 17:43
- Remplir le réservoir en respectant le niveau indiqué
- Remettre le réservoir dans son lo­gement, en s’assurant de bien le fixer.
Préparation du café :
-Vérifier que le filtre amovible soit co­rrectement placé dans le porte-filtre.
-Remplir le réservoir d’eau froide en respectant le niveau indiqué.
-Brancher l’appareil au réseau électrique.
-Remplir le filtre amovible de café moulu, (utiliser de 6 à 7 g de café moulu par tasse de café à préparer).
-Si vous ne souhaitez faire qu’un seul café, remplir le filtre à café moulu jusqu’à la moitié de sa capacité (1 cuillère), prendre la référence d’une cuillère doseuse comme mesure pour un café.
-Pour 2 cafés, verser 2 cuillères.
-Puis, presser légèrement le café moulu à l’aide de la partie postérieure de la cuillère.
-Avant d’accoupler le porte-filtre à la cafetière, tourner en arrière le porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière en l’introduisant de bas en haut de l’appareil.
-Tourner le porte-filtre en l’introduisant depuis le bas de l’appareil, puis le tourner de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer une ou deux tasses préchau­ffées sous le porte-filtre, selon votre choix, appuyer sur le bouton “sortie de café”. Le café commencera à sortir. Il n’est pas important que, durant ce processus, le voyant bleu s’éteigne. Lorsque vous aurez obtenu
la quantité de café express voulue (court ou long), appuyer sur le bouton café.
-Lorsque le café finira de couler, attendre quelques secondes avant de retirer les tasses de café.
-Extraire le porte-filtre et vider le marc de café.
-Laver le porte-filtre à l’eau du robinet.
-Vérifier que le filtre amovible soit co­rrectement placé dans le porte-filtre.
- Accoupler de nouveau le porte-filtre à l’appareil.
Préparation de café avec des dosettes:
-Retirer le filtre à café moulu du porte-filtre.
-Introduire le filtre à dosette dans le porte-filtre.
-Puis, placer la dosette dans le porte­filtre ; en s’assurant que le papier de la dosette ne sorte pas du porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière en l’introduisant de bas en haut de l’appareil.
-Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer 1 tasse préchauffée sous le porte-filtre ;
-Appuyer sur le bouton de sortie de café.
-Suivre la façon de procéder sur «préparation de café»
-Extraire le filtre à dosettes et jeter le sachet usé.
-Laver le porte-filtre et le filtre à dosettes.
Obtention d’eau chaude:
-Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Manual Ancona.indb 26 17/05/11 17:43
-Le voyant lumineux de chauffage s’allumera en indiquant que l’eau est en train de se chauffer.
-Attendre que le voyant lumineux de sortie de café s’allume également. Ce qui nous indique que l’eau a atteint la température adéquate.
-Placer un récipient sous le vapori­sateur.
-Ouvrir le régulateur de vapeur, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
-Appuyer sur le bouton de sortie de café.
-L’eau chaude commencera à sortir par le vaporisateur.
-Une fois que vous aurez obtenu la quantité d’eau chaude voulue, appu­yer sur le bouton de sortie de café.
-Fermer la commande en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Obtention de vapeur:
-La vapeur sert à mousser le lait pour le cappuccino, cette fonction sert également à chauffer d’autres liquides
-Mettre en marche l’appareil en appu­yant sur le bouton marche/arrêt.
-Le voyant lumineux s’allumera en indiquant que l’eau est en train de se chauffer pour obtenir de la vapeur.
-Attendre que le voyant lumineux de sortie de café s’allume, ce qui indiquera que l’appareil a atteint la température adéquate.
-Appuyer sur le bouton de sortie de vapeur
-Placer un récipient sous le tube à vapeur.
-Ouvrir la commande pendant
quelques secondes pour que l’eau restante sorte du vaporisateur; en quelques instants, la vapeur com­mencera à sortir.
-Fermer la commande et retirer le récipient.
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer l’eau du réservoir.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les restes d’aliments.
Traitement contre les incrustations de calcaire:
- Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation d’eau trop dure.
Manual Ancona.indb 27 17/05/11 17:43
- Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en magnésium.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez procéder régulièrement à un détartrage de l’appareil, à la fréquen­ce suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
- Pour cela, nous vous recommandons le produit spécifique «Taurus Decal», en vente dans les magasins spéciali­sés et services techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre, pour les trai­tements de détartrage de l’appareil, ne sont pas recommandées.
Anomalies et réparation
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
- Si vous détectez toute anomalie, veuillez consulter le tableau suivant:
Manual Ancona.indb 28 17/05/11 17:43
Anomalie Cause possible Solutions
L’eau sort sur les côtés du porte-filtre
Le café ne sort pas
-Le porte-filtre n’est pas bien placé.
-Le bord du filtre est couvert de café.
-Le groupe de distribution est sale.
-Il n’y a pas d’eau
-Le tuyau d’aspiration n’arrive pas au fond du réservoir d’eau ou bien, il est mal placé.
-Les trous du filtre sont bou­chés, le café est trop moulu ou vous avez trop appuyé dessus.
-Voir l’alinéa «obtention de café»
-Laver les bords du filtre et nettoyer le groupe de distribution de café.
-Laver à l’aide d’un chiffon humide.
-Remplir le réservoir d’eau.
-Placer le tuyau d’aspiration en faisant en sorte qu’il touche le fond du réservoir d’eau. S’assurer de ne pas le pincer.
-Vider le filtre à café et laver à l’eau. Nettoyer le groupe de distribution à l’aide d’un chiffon humide. Recharger le filtre à café et appuyer légèrement dessus.
Manual Ancona.indb 29 17/05/11 17:43
Le café sort doucement ou goutte à goutte
Le café sort sans crème
Le café sort trop vite
La vapeur ne sort pas du tuyau vapori­sateur
-Le café est trop moulu ou vous avez trop appuyé dessus.
-Le café utilisé est périmé ou trop sec.
-Vous n’avez pas suffisamment appuyé sur le café.
-Le café moulu est trop gros.
- Le café moulu est trop gros.
-Vous n’avez pas mis suffisam­ment de café dans le filtre.
-Vous n’avez pas suffisamment appuyé sur le café.
-Le tuyau est bouché
-S’assurer que le café soit correctement moulu et de ne pas trop appuyer dessus.
-Utiliser du café frais et une fois ouvert veiller à le conserver dans un récipient hermétique.
-Appuyer fortement sur le café.
-Moudre le café plus fin.
- Moudre le café plus fin.
-S’assurer d’avoir introduis la quantité de café exacte dans le filtre à café.
-Faire plus de pression sur le café.
Nettoyer le tuyau vaporisateur à l’aide d’un chiffon humide, afin d’extraire les restes de lait séchés et déboucher les trous à l’aide d’une aiguille. Appuyer sur le bouton correspondant et extraire la vapeur jusqu’à ce qu’elle sorte avec force et de façon continue.
Pour les produits de l’Union Euro­péenne et (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classi­fication et de recyclage.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances con­sidérées comme étant nocives pour l’environnement.
Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la direc­tive 2006/95/EC de basse tension ainsi qu’à la directive 2004/108/EC de compatibilité électromagnétique.
Manual Ancona.indb 30 17/05/11 17:43
Deutsch
Espressomaschine Ancona
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entschei­dung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktiona­lität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
Beschreibung
A Dampfdruckregler B Wassertank C Tassen-Aufwärmfläche D Tropfschale E Tropfschalen-Gitter F Aufschäumdüse G Stromkabel H An/ Austaste I Filterhalter J Kaffeemesslöffel K Filter für Kaffeemehl L Filter für Kaffeepads M Einschalt-Kontrolllampe N Kontrolllampe “Dampf fertig“ O Kontrolllampe Kaffee-/Wasser­”Maschine fertig” P Kaffeeaustritt-Taste Q Dampfaustritt-Taste R Wasserfilter
Sicherheitsempfehlungen und -hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf.
Anwendungs- oder Arbeitsumgebung:
- Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgeste­llt und benutzt werden.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät darf nicht mit beschädig­tem elektrischen Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, be­vor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an einen Stromanschluss anschließen, der mindestens 10 Ampere liefert.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromans­chlusses übereinstimmen.
- Sollte ein Teil der Gerätverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schä­den aufweist oder undicht ist.
- Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Nachten Sie darauf, dass das ele­ktrische Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder verwic­kelte Kabel erhöhen die Stromschla-
Manual Ancona.indb 31 17/05/11 17:43
ggefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Gebrauch und Pflege:
- Das Gerät nur mit sorgfältig zusam­mengesteckten Zubehörteilen oder Betriebsmitteln verwenden.
- Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktio­niert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
- Beachten Sie die Füllmenge-Mar­kierungen im Wassertank.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Kinder sollten überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Vermeiden Sie die Benutzung des­selben durch Kinder, Behinderte oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Behinderten auf.
- Nicht das Gerät wegräumen, wenn es noch heiß ist.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herste­llergarantie.
Gebrauchsanweisung
Gebrauch:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Dieser einfache Vorgang stellt einen optimalen Betrieb sicher und ist in folgenden Fällen vorzunehmen:
-Bei der ersten Inbetriebnahme.
-Wenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird (1 oder 2 Wochen).
-Wenn Dampf entnommen wird.
-Wenn der Tank beim Gebrauch leer läuft.
-Durch Drücken des Ein-/Ausschalters wird die Maschine eingeschaltet.
-Den Wassertank ausspülen und mit frischem Leitungswasser füllen.
-Ein Gefäß unter die Aufschäumdüse stellen. Zum Öffnen den Dampf­druckregler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken. Wasser tritt aus der Aufschäumdüse aus. Warten Sie, bis ca. eine Tasse Wasser ausgeflossen ist.
- Sobald das Wasser ausgeflossen ist, zum Schließen den Dampfdruckregler im Uhrzeigersinn drehen.
Den Wassertank befüllen:
- Den Wassertank aus dem Gerät nehmen.
- Den Tank mit kaltem Wasser füllen.
- Beachten Sie dabei die obere Markierung.
Manual Ancona.indb 32 17/05/11 17:43
- Den Wassertank wieder in sein Fach einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist.
Kaffeezubereitung:
-Überprüfen Sie, ob der herausne­hmbare Filter richtig im Filterhalter eingesetzt ist.
-Den Wassertank mit kaltem Wasser befüllen. Dabei die obere Markierung beachten.
-Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken.
- Den herausnehmbaren Filter mit gemahlenem Kaffee füllen (6 – 7 g gemahlener Kaffee für eine Tasse Kaffee).
-Wenn Sie nur 1 Tasse Kaffee zubereiten möchten, füllen Sie den Siebeinsatz bis zur Hälfte mit gema­hlenem Kaffee (1 Löffel). Für eine Tasse gilt ein Messlöffel Kaffeemehl.
-Für 2 Tassen Kaffee nehmen Sie 2 Messlöffel.
-Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee leicht mit der Rückseite des Messlöffels zusammen.
-Bevor Sie den Filterhalter in den Brühkopf setzen, drehen Sie den Siebhalter nach hinten.
-Den Filterhalter unter den Brühkopf setzen.
-Heben Sie den Filterhalter in den Brühkopf und drehen Sie ihn dann im Brühkopf von links nach rechts, bis er einrastet.
-Setzen Sie nach Wunsch eine oder zwei vorgewärmte Tassen unter den Kaffeeauslauf des Filterhalters und drücken Sie dann die Kaffeeaustritt­Taste. Nun beginnt der Kaffee in die Tassen zu fließen. Es hat keine
Bedeutung, wenn sich während dieses Vorgangs die blaue Kontrol­llampe ausschaltet. Nach Erreichen der gewünschten Menge Espresso (für einen verkürzten oder gestreckten Es­presso), drücken Sie die Kaffee-Taste.
-Warten Sie nach Beendigung des Auslaufvorgangs einige Sekunden und entfernen Sie dann die mit Espresso gefüllten Tassen.
-Nehmen Sie den Filterhalter ab und klopfen Sie das Kaffeemehl aus.
-Reinigen Sie den Filterhalter unter laufendem Wasser.
- Überprüfen Sie, ob der herausne­hmbare Filter richtig im Filterhalter eingesetzt ist.
- Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen.
Kaffeezubereitung mit Kaffeepads:
-Den Filter für Kaffeemehl aus dem Filterhalter nehmen.
-In den Filterhalter den Filter für Kaffeepads einsetzen.
-Danach ein Kaffeepad in den Filter­halter legen. Stellen Sie sicher, dass das Papier des Beutels nicht aus dem Filterhalter herausragt.
-Den Filterhalter unter den Brühkopf setzen und in den Brühkopf heben.
-Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
-1 vorgewärmte Tasse unter den Filterhalter setzen.
-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken.
-Nun wie unter »Kaffeezubereitung« fortfahren.
-Das Kaffeepad herausnehmen und entsorgen.
-Den Filterhalter und den Filter für Kaffeepads säubern.
Manual Ancona.indb 33 17/05/11 17:43
Ausgabe von Heißwasser:
-Durch Betätigen der An-/Aus-Taste das Gerät in Betrieb setzen.
-Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass das Wasser erhitzt wird.
-Warten Sie, bis die Kaffeeaustritt­Kontrolllampe ebenfalls aufleuchtet. Dadurch wird angezeigt, dass das Wasser die richtige Temperatur erreicht hat.
-Stellen Sie ein Gefäß unter die Aufschäumdüse.
-Zum Öffnen den Dampfdruckregler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken.
-Das heiße Wasser beginnt aus der Aufschäumdüse zu fließen.
-Nach Ausfließen der gewünschten Heißwassermenge die Kaffeeaustritt­Taste drücken.
-Zum Schließen den Dampfdruckre­gler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Ausgabe von Dampf:
-Durch Dampf kann Milch für einen Cappuccino aufgeschäumt werden und auch andere Getränke können erhitzt werden.
-Setzen Sie durch Betätigen der An-/ Aus-Taste das Gerät in Betrieb.
-Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass Wasser zum Dampfen erhitzt wird.
-Warten Sie, bis die Kaffeeaustritt­Kontrolllampe ebenfalls aufleuchtet. Dadurch wird angezeigt, dass das Gerät die richtige Betriebstemperatur erreicht hat.
-Drücken Sie Dampfaustritt-Taste.
-Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr.
-Öffnen Sie kurzzeitig den Dampf­druckregler, um überflüssiges Wasser in der Leitung ausfließen zu lassen. Danach tritt nur noch Dampf aus.
-Den Dampfdruckregler schließen und das Gefäß entfernen.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/ Ausschalter ab.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Das Wasser aus dem Wassertank gießen.
- Reinigen Sie das Gerät.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen.
Behandlung von Kalkablagerungen:
- Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumres­ten zu befreien, die sich durch beson­ders hartes Wasser ablagern.
- Um dies zu vermieden empfiehlt
Manual Ancona.indb 34 17/05/11 17:43
sich der Gebrauch von Wasser mit geringem Kalkoder Magnesiumgehalt.
- Steht das empfohlene Wasser nicht zur Verfügung, sollte in folgenden Abständen eine Entkalkungsbehan­dlung erfolgen:
- Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist.
- Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist.
- Wir empfehlen das spezifische Produkt “Taurus Decal”, das in Fach­geschäften sowie beim technischen Wartungsdienst.
- Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts geeignet.
Störungen und Reparatur
- Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen vorzugehen.
- Die Beseitigung von Störungen wird in der folgenden Tabelle beschrieben:
Manual Ancona.indb 35 17/05/11 17:43
Störung Mögliche Ursache Lösung
An der Seite des Filterhalters tritt Wasser aus.
Es läuft kein Kaf­fee aus.
-Der Filterhalter ist nicht richtig eingesetzt.
-Am Rand des Siebeinsatzes hat sich Kaffeemehl festgesetzt.
-Der Brühkopf ist verunreinigt.
-Kein Wasser vorhanden.
-Der Siphonschlauch erreicht nicht den Wassertankboden oder ist falsch angeordnet.
-Die Löcher im Siebeinsatz sind ver­stopft, der Kaffee ist zu fein gemahlen oder das Kaffeemehl ist zu sehr gepresst worden.
-Siehe Abschnitt »Kaffeezubereitung«
-Den Rand des Siebeinsatzes und den Brühkopf reinigen.
-Mit einem feuchten Tuch reinigen.
-Den Wassertank befüllen.
-Den Siphonschlauch so richten, dass er bis zum Wassertankboden reicht. Darauf achten, dass er nicht eingeklemmt wird.
-Den Siebeinsatz leeren und mit Wasser reinigen. Den Brühkopf mit einem feuchten Tuch reinigen. Den Siebeinsatz erneut füllen und das Kaffeemehl leicht pressen.
Manual Ancona.indb 36 17/05/11 17:43
Der Kaffee fließt langsam oder tröp­fchenweise aus.
Der Kaffee fließt ohne Schaum aus.
Der Kaffee fließt zu schnell aus.
Aus dem Damp­frohr tritt kein Dampf.
-Der Kaffee ist zu stark gemahlen oder zu fest gepresst.
-Der verwendete Kaffee ist abgelaufen oder ausgetrocknet.
-Das Kaffeemehl ist nicht ausreichend gepresst worden.
-Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
-Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
-Der Siebeinsatz ist nicht ausreichend mit Kaffee befüllt worden.
-Das Kaffeemehl ist nicht ausreichend gepresst worden.
-Das Dampfrohr ist verstopft.
Vergewissern Sie sich, dass das Kaf­feemehl den richtigen Mahlgrad hat und dass es nicht zu sehr gepresst worden ist.
-Frischen Kaffee verwenden und nach dem Öffnen in einem luftdichten Gefäß aufbewahren.
-Den Kaffee ausreichend pressen.
-Den Kaffee feiner mahlen.
-Den Kaffee feiner mahlen.
-Vergewissern Sie sich, dass sich die richtige Kaffeemenge im Siebeinsatz befindet.
--Den Kaffee mehr pressen.
Das Dampfrohr mit einem feuchten Tuch reinigen, um eventuelle anget­rocknete Milchreste zu entfernen, und Verschmutzungen an den Löchern mit Hilfe einer Nadel beseitigen. Die entsprechende Taste drücken und dampfen lassen, bis der Dampf kräftig und gleichmäßig austritt.
Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
- Das Produkt gibt keine Substanzen für die Umwelt schädlichen Konzen­trationen ab.
Dieses Symbol bedeutet,
dass Sie das Produkt,
sobald es abgelaufen ist,
von einem entsprechenden
Fachmann an einem für
Elektrische und Elektronis­che Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Normen 2006/95/EC für Niederspannung und die Normen 2004/108/EC für elektro­magnetische Verträglichkeit.
Manual Ancona.indb 37 17/05/11 17:43
Italiano
Macchina da caffè espresso Ancona
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.
Descrizione
A Regolatore vapore B Serbatoio acqua C Scalda tazze D Vaschetta raccogli gocce E Griglia vaschetta F Vaporizzatore G Cavo di alimentazione H Interruttore avvio/arresto I Portafiltro J Cucchiaio dosatore K Filtro per caffè macinato L Filtro per monodose M Spia luminosa “macchina accesa” N Spia luminosa “vapore pronto” O Spia luminosa caffè/acqua – “macchina pronta” P Tasto uscita caffè Q Tasto uscita vapore R Filtro acqua
Consigli e avvisi di sicurezza
- Leggere attentamente questo foglietto illustrativo prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per future
consultazioni. La mancata osservanza e il rispetto di queste istruzioni pos­sono essere causa di incidente.
Area di lavoro:
- L’apparecchio deve essere collocato ed utilizzato su una superficie piana e stabile.
Sicurezza elettrica:
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta ca­ratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a terra e che possa sostenere almeno 10 ampere.
- Verificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, disinserire imme­diatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio se è cadu­to, se presenta danni visibili o se c’è qualche fuga.
- Non usarlo mai per sollevare, tras­portare o scollegare l’apparecchio.
- Non arrotolare il cavo elettrico di connessione attorno all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo di con­nessione penda dal tavolo o entri a contatto con le superfici calde dell’apparecchio.
- Verificare lo stato del cavo elettrico di collegamento alla rete. I cavi
Manual Ancona.indb 38 17/05/11 17:43
danneggiati o attorcigliati aumentano il pericolo di scosse elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Precauzioni d’uso:
- Non usare l’apparecchio se gli accessori o consumibili non sono accoppiati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio senza acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/arresto non funziona.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Rispettare i livelli indicati sul serba­toio d’acqua. Staccare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professionale o industriale.
- Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
- Non permettere che venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.
- Non riporre l’apparecchio se è ancora caldo.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
Modalità d’uso
Uso:
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Questa semplice operazione garantisce un’erogazione ottima e deve essere eseguita:
-Al primo utilizzo;
-Quando la macchina rimane inuti­lizzata per un lungo periodo (1 o 2 settimane)
-Dopo aver erogato vapore
-Quando il serbatoio è rimasto senz’acqua.
-Premere l’interruttore avvio/arresto per attivare la macchina.
-Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua potabile fresca.
-Collocare un recipiente sotto il vaporizzatore. Aprire la manopola, girandola in senso antiorario.
-Premere il tasto uscita caffè, dal vaporizzatore uscirà dell’acqua, attendere che sia uscita una quantità pari a una tazza.
- Per terminare l’erogazione, chiudere la manopola girandola in senso orario.
Riempimento del serbatoio d’acqua:
- Estrarre il serbatoio dall’apparecchio.
- Riempire il serbatoio con acqua fredda.
- Riempire il serbatoio rispettando il livello indicato.
- Ricollocare il serbatoio nel suo
Manual Ancona.indb 39 17/05/11 17:43
alloggio, assicurandosi di incastrarlo correttamente.
Preparazione del caffè:
-Controllare che il filtro estraibile sia perfettamente collocato nel portafiltro.
-Riempire il serbatoio con acqua fred­da rispettando il livello indicato.
-Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Riempire il filtro estraibile con caffè macinato (mettere 6-7 g di caffè macinato per ogni tazza che si vuole preparare).
-Se si desidera preparare una tazza di caffè, riempire il filtro fino alla metà della sua capacità (1 cucchiaio), si usi il cucchiaio dosatore per misurare la quantità per un caffè.
-Per 2 caffè, si mettano 2 cucchiai.
-Quindi, premere leggermente il caffè macinato con la parte posteriore del cucchiaio.
-Prima di collocare il portafiltro nella macchina da caffè, girare all’indietro il supporto del filtro.
-Fissare il portafiltro nella macchina inserendolo dal basso.
-Ruotare il portafiltro nella macchina inserendolo dal basso e girarlo da sinistra a destra fino a bloccarlo.
-Collocare una o due tazze preriscal­date all’uscita del portafiltro, a scelta, premere il tasto uscita caffè. Inizierà l’erogazione del caffè. Se durante questo processo la spia azzurra si spegne, è irrilevante. Quando è stata erogata la quantità desiderata di caffè espresso (ristretto o lungo), premere il tasto caffè.
-Al termine dell’erogazione, aspettare
alcuni secondi, poi rimuovere le tazze con il caffè.
-Estrarre il portafiltro e svuotarlo dei resti.
-Lavare il portafiltro con acqua corrente.
- Controllare che il filtro estraibile sia perfettamente collocato nel portafiltro.
- Accoppiare nuovamente il portafiltro all’apparecchio.
Preparazione del caffè con capsule monodose:
-Togliere il filtro per caffè macinato dal portafiltro.
-Introdurre nel portafiltro il filtro per capsule monodose.
-A continuazione, mettere la capsula monodose nel portafiltro; controllare che la carta della capsula non fuo­riesca dal portafiltro.
-Fissare il portafiltro nella macchina inserendolo dal basso.
-Girare il portafiltro da sinistra a destra fino a bloccarlo.
-Collocare 1 tazza preriscaldata sotto il portafiltro;
-Premere il tasto uscita caffè.
-Seguire il procedimento “preparazio­ne del caffè”
-Estrarre il filtro monodose e gettare la capsula utilizzata.
-Lavare il portafiltro e il filtro per la capsula.
Erogazione di acqua calda:
-Mettere l’apparecchio in funzione azionando l’interruttore avvio/arresto.
-La spia luminosa di riscaldamento si illuminerà indicando che l’acqua si sta riscaldando.
Manual Ancona.indb 40 17/05/11 17:43
-Aspettare che si accenda anche la spia luminosa di uscita caffè, che indicherà che l’acqua ha raggiunto la temperatura adeguata.
-Collocare un recipiente sotto il vaporizzatore.
-Aprire il regolatore di vapore, giran­dolo in senso antiorario.
-Premere il tasto uscita caffè.
-L’acqua calda inizierà a uscire dal vaporizzatore.
-Una volta raggiunta la quantità d’acqua calda desiderata, premere il tasto uscita caffè.
-Chiudere la manopola girandola in senso orario.
Erogazione di vapore:
-Il vapore serve per creare la schiuma per cappuccino, o per scaldare altri liquidi.
-Avviare l’apparecchio, azionando l’interruttore avvio/arresto.
-La spia luminosa si illuminerà indi­cando che l’acqua si sta scaldando per ottenere il vapore.
-Aspettare che si accenda la spia lu­minosa di uscita caffè, che indicherà che l’apparecchio ha raggiunto la temperatura adeguata.
-Premere il tasto uscita vapore.
-Collocare un recipiente sotto il tubo del vapore.
-Aprire la manopola per alcuni secondi per far uscire l’acqua rimasta nel vaporizzatore; dopo alcuni istanti uscirà solo vapore.
-Chiudere la manopola e rimuovere il recipiente.
Dopo l’uso dell’apparecchio:
- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore avvio/arresto.
- Staccare l’apparecchio dalla rete.
- Rimuovere l’acqua dal serbatoio.
- Pulire l’apparecchio.
Pulizia
- Disinserire la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo.
- Per la pulizia, non usare solventi o prodotti con pH acido o basico, come la candeggina, oppure prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
Eliminazione delle incrostazioni calcaree:
- Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, evitare la forma­zione di incrostazioni di calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad elevata durezza.
- A tal fine, si raccomanda l’uso di un’acqua a basso contenuto di sali di calcio e magnesio.
- In ogni caso, se non è possibile usa­re il tipo d’acqua raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente un procedimento di decalcificazione dell’apparecchio:
Manual Ancona.indb 41 17/05/11 17:43
- Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”.
- Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”.
- Per la decalcificazione dell’apparecchio si raccomanda di usare il prodotto specifico Taurus Decal, in vendita nei negozi speciali­zzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati.
- Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come l’uso dell’aceto.
Anomalie e riparazioni
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato, non cercare di sostituirlo da soli, ma rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. In caso di anomalie, consultare la tabella seguente:
Manual Ancona.indb 42 17/05/11 17:43
Anomalia Causa possibile Soluzione
Esce acqua dai lati del portafiltri
Non esce caffè
Il caffè esce lentamente o goccia a goccia
Il caffè esce senza crema
Il caffè esce troppo rapidamente
Dal tubo vaporiz­zatore non esce vapore
-Il portafiltro non è collocato cor­rettamente.
-Il bordo del filtro è coperto da caffè.
-Il sistema di erogazione è sporco.
-Non c’è acqua.
-Il tubo di aspirazione non arriva al fondo del serbatoio d’acqua o non è collocato correttamente.
-I fori del filtro sono intasati, il caffè è macinato troppo finemente o è stato premuto in eccesso.
-Il caffè è macinato troppo o troppo pressato.
-Il caffè utilizzato è vecchio o si è asciugato.
-Il caffè non è stato pressato a sufficienza.
-La grana del caffè è troppo grossa.
-La grana del caffè è troppo grossa.
-Nel filtro è stata posta una quan­tità di caffè non sufficiente.
-Il caffè non è stato pressato a sufficienza.
-Il tubo è intasato.
-Si veda la sezione “erogazione del caffè”.
-Pulire il bordo del filtro e il sistema di erogazione del caffè.
-Pulire con un panno umido.
-Riempire il serbatoio d’acqua.
-Collocare il tubo di aspirazione in modo che raggiunga il fondo del serbatoio d’acqua. Controllare che non sia schiacciato.
-Svuotare il filtro e pulirlo con ac­qua. Pulire il sistema di erogazione con un panno umido. Riempire nuovamente il filtro e premere leg­germente il caffè.
-Verificare che la grana del caffè sia corretta e che il caffè non sia troppo pressato.
-Usare caffè fresco e conservarlo in un contenitore ermetico.
-Pressare di più il caffè.
-Macinare il caffè più finemente
-Macinare il caffè più finemente.
-Assicurarsi di mettere nel filtro la quantità sufficiente di caffè.
-Premere di più il caffè.
Pulire il tubo vaporizzatore con un panno umido, per rimuovere i possibili resti di latte, e liberare i fori con l’aiuto di un ago. Premere l’interruttore corrispondente e far uscire vapore fino a quando non esce con forza e in modo continuo.
Manual Ancona.indb 43 17/05/11 17:43
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che,
per smaltire il prodotto al
termine della sua durata
utile, bisogna depositarlo
presso un gestore di residui,
autorizzato per la raccolta differenziata di rifiuti di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE di Bassa Ten­sione e alla Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica.
Manual Ancona.indb 44 17/05/11 17:43
Português
Cafeteira espresso Ancona
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um elec­trodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcio­nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Descrição
A Regulador de vapor B Depósito de água C Aquecedor de chávenas D Bandeja recolhe-gotas E Grelha da bandeja F Vaporizador G Cabo de alimentação H Botão Ligar/Desligar I Suporte de filtros J Colher doseadora K Filtro para café moído L Filtro para monodose M Luz-piloto “máquina ligada” N Luz-piloto “vapor pronto” O Luz-piloto café/água “máquina pronta” P Botão de saída de café Q Botão de saída de vapor R Filtro de água
Conselhos e advertências de segurança
- Ler atentamente este folheto de ins­truções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guardá-lo para referência futura. A inobservância
e incumprimento destas instruções podem causar um acidente.
Ambiente de utilização ou trabalho:
- O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e estável.
Segurança eléctrica:
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a ficha danificada.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem indi­cada nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com capacidade mínima de 10 amperes.
- A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligar imediata­mente o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de sofrer um choque eléctrico.
-Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o aparelho.
- Não enrolar o cabo no aparelho.
- Evitar que o cabo eléctrico de ligação entre em contacto com as superfícies quentes do aparelho.
- Verificar el estado del cable eléctri­co de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas.
Manual Ancona.indb 45 17/05/11 17:43
Utilização e cuidados:
- Não usar o aparelho no caso de os acessórios ou consumíveis não esta­rem devidamente encaixados.
- Não colocar o aparelho em funcio­namento sem água.
- Não utilizar o aparelho se o disposi­tivo de ligar/desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
- Respeitar os níveis de marcação no depósito de água. Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho está projectado uni­camente para utilização doméstica, não para utilização profissional ou industrial.
- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Não permitir que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com este tipo de produto, pessoas incapacita­das ou crianças.
- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapacitadas.
- Não guardar o aparelho se ainda estiver quente.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
Modo de emprego
Utilização:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
Esta simples operação assegura um for­necimento ideal e deve ser realizada:
-Na primeira colocação em funcio­namento;
-Quando a máquina estiver algum tempo sem ser usada (1 ou 2 semanas)
-Depois de fazer vapor
-Quando o depósito tiver ficado sem água.
-Pressione o interruptor ligar/desligar para ligar a máquina.
-Enxaguar o depósito e enchê-lo com água potável fresca.
-Colocar um recipiente em baixo do vaporizador. Abrir o comando, girando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
-Pressionar o botão de saída de café; sairá água pelo vaporizador. Aguardar até sair uma capacidade aproximada de uma chávena.
- Para terminar o fornecimento, fe­char o comando girando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Enchimento do depósito de água:
- Extrair o depósito do aparelho.
- Encher o depósito com água fria.
- Encher o depósito respeitando o nível indicado
- Voltar a colocar o depósito no res­pectivo alojamento, assegurando-se
Manual Ancona.indb 46 17/05/11 17:43
de que fica devidamente encaixado.
Preparação de café:
-Verificar se o filtro removível está bem colocado no suporte de filtros.
- Encher o depósito com água fria, respeitando o nível indicado.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Encher o filtro removível com café moído (devem colocar-se 6-7 g de café moído por chávena de café a preparar).
-Se desejar fazer 1 café, encha a caixa até metade da sua capacidade (1 colher); considere a capacidade da colher doseadora como a medida para um café.
-Para 2 cafés, coloque 2 colheres.
-De seguida pressionar ligeiramente o café moído com a parte posterior da colher.
-Antes de colocar o suporte de filtros no conjunto da cafeteira, girar o fixador de caixa para trás.
-Fixar o suporte de filtros no conjunto de café, introduzindo-o abaixo no grupo.
-Girar o suporte de filtros no conjunto de café, introduzindo-o abaixo no grupo e girando-o da esquerda para a direita até ficar bloqueado.
-Colocar uma ou duas chávenas pré-aquecidas à saída do suporte de filtros, conforme preferir, e pressionar o botão de saída de café. A infusão de café começará a sair. Durante este processo a luz-piloto azul poderá apagar-se. Quando tiver obtido a quantidade desejada de café espresso (curto ou longo) pressione o botão de café.
-Uma vez terminado o fornecimento,
aguardar alguns segundos e retirar as chávenas com o café.
-Extrair o suporte de filtros e retirar os seus depósitos.
-Lavar o suporte de filtros com água corrente.
- Verificar se o filtro removível está bem colocado no suporte de filtros.
- Encaixar novamente o suporte de filtros no aparelho.
Preparação de café com sacos monodose:
-Retirar o filtro para café moído do suporte de filtros.
-Introduzir o filtro para sacos mo­nodose no suporte de filtros.
-A seguir colocar o saco monodose no suporte de filtros; assegurar-se de que o papel do saco não sai do suporte de filtros.
-Fixar o suporte de filtros no conjunto de café, introduzindo-o abaixo no grupo.
-Girar o suporte de filtros da esquerda para a direita, até ficar bloqueado.
-Colocar 1 chávena pré-aquecida em baixo do suporte de filtros;
-Pressionar o botão de saída de café.
-Seguir o procedimento “ preparação de café”
-Extrair o filtro monodose e retirar o saco usado.
-Lavar o suporte de filtros e o filtro para a monodose.
Obtenção de água quente:
- Colocar o aparelho em funciona­mento accionando o botão ligar/ desligar.
-A luz-piloto de aquecimento acender­se-á, indicando que a água está a
Manual Ancona.indb 47 17/05/11 17:43
aquecer.
-Aguardar até que a luz-piloto de saída de café também se acenda, si­tuação que indica que a água chegou à temperatura adequada.
-Colocar um recipiente em baixo do vaporizador.
-Abrir o regulador de vapor, girando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
-Pressionar o botão de saída de café.
-A água quente começará a sair pelo vaporizador.
-Uma vez obtida a quantidade de água quente desejada, pressionar o botão de saída de café.
-Fechar o comando, girando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Obtenção de vapor:
-O vapor serve para espumar leite para cappuccino e também pode aquecer outros líquidos
-Colocar o aparelho em funcionamen­to accionando o botão ligar/desligar.
-A luz-piloto acender-se-á, indicando que a água está a aquecer para a obtenção de vapor.
- Aguardar até que a luz-piloto de saída de café se acenda, facto que indicará que o aparelho atingiu a temperatura adequada.
-Pressionar o botão de saída de vapor
-Colocar um recipiente em baixo do tubo de vapor.
-Abrir o comando durante alguns segundos para que a água que ficou no vaporizador saia; em pouco tempo começará a sair apenas vapor.
-Fechar o comando e retirar o reci­piente.
Uma vez terminada a utilização do aparelho:
- Parar o aparelho, accionando o comando Ligar/Desligar.
- Desligar o aparelho da rede eléc­trica.
- Retirar a água do depósito.
- Limpar o aparelho.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de deter­gente e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de alimentos.
Tratamento das incrustações calcárias:
- Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deverá estar livre de incrustações de calcário ou magnésio, originadas pela utilização de água de elevada dureza.
- Para evitar este tipo de problema recomenda-se a utilização de água com baixa mineralização calcária ou magnésica.
- Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo de água recomen­dado anteriormente deverá proceder
Manual Ancona.indb 48 17/05/11 17:43
periodicamente a um tratamento de descalcificação do aparelho, com uma periodicidade de:
- Cada 6 semanas se a água for “muito dura”.
- Cada 12 semanas se a água for “dura”.
- Para a descalcificação, recomenda­mos o produto específico “Taurus De­cal”, à venda em lojas especializadas e nos serviços técnicos autorizados.
- Não se recomendam soluções caseiras, tal como o uso de vinagre, nos tratamentos de descalcificação do aparelho.
Anomalias e reparação
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Se a ligação de rede estiver dani­ficada, deve ser substituída e deve agir-se como em caso de avaria. No caso de detectar algum problema, consulte a seguinte tabela:
Manual Ancona.indb 49 17/05/11 17:43
Anomalia Causa possível Soluções
Sai água pela lateral do suporte de filtros
Não sai café
O café sai lenta­mente ou gota a gota
O café sai sem creme
O café sai de­masiado rápido
Não sai vapor pelo tubo vapor­izador
-O suporte de filtros não está colocado correctamente.
-O bordo da caixa está coberto de café.
-O conjunto de distribuição está sujo.
-Não existe água
-O tubo de aspiração não chega ao fundo do depósito de água ou não está bem colocado.
-Os orifícios da caixa estão obstruídos, o café moído está demasiado fino ou foi pres­sionado em excesso.
-O café está demasiado moído ou prensado.
-O café que utilizou está fora de prazo ou secou.
-O café não foi prensado o suficiente.
-A moagem do café está demasiado grossa.
-A moagem do café está demasiado grossa.
-Não foi colocado café sufici­ente na caixa.
-O café não foi prensado o suficiente.
-O tubo está obstruído
-Ver a secção “ obtenção de café”
-Limpar a caixa à volta do bordo e limpar o conjunto de distribuição de café.
-Limpar com um pano húmido.
-Voltar a encher o depósito de água.
-Colocar o tubo de aspiração de modo a chegar ao fundo do depósito de água. Verificar se não fica torto.
-Esvaziar a caixa e limpar com água. Limpar o conjunto de distribuição com um pano húmido. Recarregar novamente a caixa e pressionar ligeiramente o café.
-Assegurar-se de que o tamanho de moagem é o adequado e que não ficou prensado em excesso.
-Usar café fresco e, uma vez aberto, con­servar numa embalagem hermética.
-Prensar firmemente o café.
-Moer o café mais fino.
-Moer o café mais fino.
-Assegurar-se de que colocou a quanti­dade correcta de café na caixa.
-Prensar mais o café.
Limpar o tubo vaporizador com um pano húmido para extrair os possíveis restos de leite seco e desobstruir os orifícios com a ajuda de uma agulha. Pressionar o inter­ruptor correspondente e extrair vapor até que saia com força e de forma contínua.
Manual Ancona.indb 50 17/05/11 17:43
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen­tação do seu país de origem:
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem.
- O produto está isento de concen­trações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo significa que
se desejar desfazer-se do
produto depois de
terminada a sua vida útil,
deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre com a Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensão e com a Directiva 2004/108/EC de Compati­bilidade Electromagnética.
Manual Ancona.indb 51 17/05/11 17:43
Nederlands
Espressoapparaat Ancona
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden­heid voor een lange tijd.
Beschrijving
A Stoomregelaar B Waterreservoir C Kopjesverwarmer D Lekbakje E Druiprooster F Stoompijpje G Voedingskabel H Aan-/uitschakelaar I Filterhouder J Doseerlepel K Filter voor gemalen koffie L Koffiepadfilter voor één kopje M Controlelampje “apparaat staat aan” N Controlelampje “stoom klaar” O Controlelampje koffie/water “apparaat gereed” P Knop koffiestroom Q Knop stoomstroom R Waterfilter
Adviezen en veiligheidsvoorschriften
- Lees dit instructieboekje aanda­chtig door alvorens het toestel aan te zetten en bewaar het voor toekoms-
tige raadpleging. Wanneer deze aanwijzingen niet worden gelezen en opgevolgd kunnen zich ongevallen voordoen.
Gebruiks- of werkomgeving:
- U dient het apparaat te gebruiken en plaatsen op een vlak en stabiel oppervlak.
Elektrische veiligheid:
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de span­ningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet.
- Sluit het toestel aan op een aardingssysteem dat minimum 10 ampère aankan.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact.
- Als één van de omhulsels van het apparaat kapot gaat, het apparaat onmiddellijk uitschakelen om ele­ktrische schokken te vermijden.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien er een lek bestaat.
- Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met de hete opper­vlakken van het apparaat.
- Controleer de staat van het elektris-
Manual Ancona.indb 52 17/05/11 17:43
che verbindingssnoer. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
Gebruik en onderhoud:
- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires of benodigdheden niet correct aangekoppeld zijn.
- Het apparaat niet aanzetten zonder water.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het werkt.
- Respecteer de aangeduide niveaus op het waterreservoir.
- De stekker van het apparaat uittre­kken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huis­houdelijk gebruik, niet voor professio­neel of industrieel gebruik.
- De kinderen moeten in het oog ge­houden worden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
- Laat niet toe dat het apparaat gebruikt wordt door gehandicapten, kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met dit type produc­ten.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandi­capten.
- Het apparaat niet opbergen als het nog warm is.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
Gebruiksaanwijzing
Gebruik:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat.
Deze eenvoudige handeling garandeert een optimale werking en moet uitge­voerd worden:
-Bij de eerste ingebruikname.
-Wanneer het toestel gedurende een lange periode (1 of 2 weken) niet gebruikt wordt.
-Na het maken van stoom.
-Wanneer het waterreservoir leeg is.
-Druk op de aan-/uitschakelaar, het toestel wordt nu aangezet.
-Spoel het reservoir en vul het met vers drinkbaar water.
-Zet een bakje onder het stoompijpje. Open de stoomregelaar door deze in tegenwijzerzin te draaien.
-Druk op de knop om de koffie te laten lopen, er zal nu water uit het stoompijpje stromen, wacht tot on­geveer een volledige tas water uit het toestel is gelopen.
-Om het doorlopende water te sto­ppen, sluit u de stoomregelaar door deze met de wijzers van de klok mee te draaien.
Manual Ancona.indb 53 17/05/11 17:43
Het waterreservoir vullen:
- Verwijder het waterreservoir.
- Vul het reservoir met koud water.
- Vul het reservoir tot aan de niveau­aanduiding.
- Plaats het reservoir opnieuw in het koffiezetapparaat, zorg ervoor dat het goed vast zit.
Koffiezetten:
-Controleer of de uitneembare filter goed in de filterhouder werd geplaatst.
-Vul het reservoir met koud water tot aan de niveau-aanduiding.
-Steek de stekker van het toestel in het stopcontact.
-Vul de uitneembare filter met gema­len koffie (ongeveer 6-7gr koffie per gewenste kop).
-Om één kopje koffie te zetten, dient u het bakje voor de helft te vullen (1 lepel). Om één kop koffie te zetten, gebruikt u één volle doseerlepel.
-Om 2 koppen koffie te zetten, ge­bruikt u twee volle doseerlepels.
-Vervolgens drukt u de gemalen koffie lichtjes aan met de achterkant van de lepel.
-Alvorens de filterhouder in het apparaat te plaatsen, draait u de bakjeshouder naar achteren.
-Plaats de filterhouder in het apparaat door deze van onder naar boven te duwen.
-Draai de filterhouder in het apparaat door deze van onder naar boven te duwen en van links naar rechts te draaien tot deze vastklikt.
-Zet één of twee voorverwarmde kopjes onder de filterhouder, maak uw keuze en druk op de knop koffiestro-
om. De koffie begint door te lopen. Het blauwe controlelampje kan tij­dens het koffiezetten uitgaan maar dit heeft geen effect op de werking van het toestel. Wanneer u de gewenste hoeveelheid espressokoffie heeft gezet (veel of weinig koffie), drukt u op de koffieknop.
-Wacht enkele seconden na het beëindigen van het koffiezetten alvo­rens de koffiekoppen te verwijderen.
-Verwijder de filterhouder en gooi het koffiedik weg.
-Maak de filterhouder schoon met stromend water.
-Controleer of de uitneembare filter goed in de filterhouder werd geplaatst.
-Plaats de filterhouder opnieuw in het toestel.
Koffiezetten met pads voor één kopje koffie:
-Verwijder de filter voor gemalen koffie uit de filterhouder.
-Plaats de koffiepadfilter voor één kopje in de filterhouder.
-Vervolgens plaatst u de koffiepad in de filterhouder; zorg ervoor dat het papier van het zakje niet buiten de filterhouder uitsteekt.
-Plaats de filterhouder in het apparaat door deze van onder naar boven te duwen.
-Draai de filterhouder van links naar rechts tot deze vastklikt.
-Zet één voorverwarmde tas onder de filterhouder;
-Druk op de knop koffiestroom.
-Volg de aanwijzingen voor “het zetten van koffie”
-Verwijder de koffiepadfilter en gooi
Manual Ancona.indb 54 17/05/11 17:43
de gebruikte pad weg.
-Maak de filterhouder en de koffiepa­dfilter schoon.
Warm water maken:
-Zet het toestel aan door op de aan-/ uitschakelaar te drukken.
-Het controlelampje voor de opwar­ming van het water zal oplichten. Dit geeft aan dat het water aan het opwarmen is.
-Wacht tot het controlelampje voor de koffiestroom eveneens oplicht. Dit geeft aan dat het water de gewenste temperatuur heeft bereikt.
-Zet een bakje onder het stoompijpje.
-Open de stoomregelaar door deze in tegenwijzerzin te draaien.
-Druk op de knop koffiestroom.
-Het warme water zal nu door het stoompijpje stromen.
-Wanneer de gewenste hoeveelheid warm water werd verkregen, druk dan op de knop koffiestroom.
-Sluit de stoomregelaar door deze met de wijzers van de klok mee te draaien.
Stoom maken:
-Het stoom dient om de melk op te schuimen voor cappuccino, maar ook om andere vloeistoffen op te warmen.
-Zet het toestel aan door op de aan-/ uitschakelaar te drukken.
-Het controlelampje zal oplichten. Dit geeft aan dat het water aan het opwarmen is om stoom te maken.
-Wacht tot het controlelampje voor de koffiestroom oplicht. Dit geeft aan dat het toestel de gewenste temperatuur heeft bereikt.
-Druk op de knop koffiestroom.
-Plaats een bakje onder het stoom­pijpje.
-Open de stoomregelaar enkele seconden zodat het water uit het stoompijpje stroomt en er enkel nog stoom uit het pijpje komt.
-Sluit de stoomregelaar en verwijder het bakje.
Na gebruik van het apparaat:
- Stop het apparaat door op de aan-/ uit-knop te drukken.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het water uit het reservoir.
- Reinig het apparaat.
Reiniging
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuur­middelen, om het apparaat schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
- Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te maken en om alle voedselresten te verwijderen.
Behandeling van de kalkaanslag:
- Voor een perfecte werking van het apparaat moet het vrij zijn van kalkaanslag of magnesiumaanslag,
Manual Ancona.indb 55 17/05/11 17:43
veroorzaakt door het gebruik van hard water.
- Om dit soort problemen te ver­mijden, is het raadzaam om water te gebruiken met een laag kalk- of magnesiumgehalte.
- Als het onmogelijk is om het hierboven aanbevolen soort water te gebruiken, moet u in ieder geval periodiek overgaan tot de ontkalking van het apparaat, met een periodici­teit van:
- Elke 6 weken als het water heel hard is.
- Elke 12 weken als het water heel hard is.
- Daarvoor raden wij het specifi ek product “Taurus Decal” aan, dat te koop is in gespecialiseerde winkels en bij erkende technische diensten.
- We raden aan om geen huishoude­lijke middelen te gebruiken, zoals azijn, om het apparaat te ontkalken.
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
- Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden zoals bij een defect.
- Raadpleeg onderstaande tabel wanneer het toestel niet naar behoren werkt:
Manual Ancona.indb 56 17/05/11 17:43
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er stroomt water langs de filterhouder.
Er komt geen koffie uit.
Er komt slechts moeizaam koffie uit.
Er zit geen schuim op de koffie.
De koffie stroomt te snel door.
Er komt geen stoom uit het stoompijpje
-De filterhouder werd niet goed geplaatsts.
-De rand van het bakje is met koffie bedekt.
-De distributiegroep is vuil.
-Er zit geen water in het reservoir.
-Het aspiratiebuisje reikt niet tot op de bodem van het waterreser­voir of werd niet goed geplaatst.
-De gaatjes van het bakje zijn verstopt, de koffie werd te fijn gemalen of de uitgeoefende druk is te groot.
-De koffie werd te fijn gemalen of te stevig aangedrukt.
-De gebruikte koffie is bedorven of uitgedroogd.
-De koffie werd niet voldoende aangedrukt.
-De korrel is te grof.
-De koffie werd heel grof gemalen.
-Er werd niet voldoende koffie in het bakje gedaan.
-De koffie werd niet voldoende aangedrukt.
-Het pijpje is verstopt.
-Zie paragraaf “koffiezetten”
-Maak de rand van het bakje en de kof­fiedistributiegroep schoon.
-Gebruik tijdens het schoonmaken een vochtige doek.
-Vul het waterreservoir.
-Plaats het aspiratiebuisje tot het de bo­dem van het waterreservoir bereikt. Zorg ervoor dat het niet wordt dichtgenepen.
-Leeg het bakje en maak het met water schoon. Maak de distributiegroep met een vochtige doek schoon. Vul het bakje opnieuw en druk de koffie lichtjes aan.
-Zorg ervoor dat de korrel niet te fijn is en de koffie niet te stevig wordt aangedrukt.
-Gebruik verse koffie en bewaar het opengemaakte pak in een hermetische verpakking.
-Druk de koffie stevig aan.
-Maal de koffie fijner.
-Maal de koffie fijner.
-Controleer of de juiste hoeveelheid kof­fie in het bakje werd gedaan.
-Druk de koffie steviger aan.
Maak het stoompijpje met een vochtige doek schoon om eventuele droge melkresten te verwijderen en ontstop de gaatjes met een naald. Druk op de stoomschakelaar en laat lopen tot de stoom met voldoende kracht en gelijk­matig door het pijpje loopt.
Manual Ancona.indb 57 17/05/11 17:43
Voor produkten afkomstig uit de Euro­pese Unie en/of indien de wetgeving van het land waaruit het produkt afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaar­heid van het product
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal.
- Het product bevat geen concentra­ties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat
indien u zich van dit
product wilt ontdoen als het
eenmaal versleten is, het
product naar een erkende
afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de Laags­panningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn 2004/108/EG inzake elektro­magnetische compatibiliteit.
Manual Ancona.indb 58 17/05/11 17:43
Polski
Ekspres do kawy Ancona
Szanowny Kliencie,
Serdecz nie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarst wa domowego marki TAURUS.
Jego technologia, fo rma i funkcjo nalność, jak również fakt, że spe łnia on wsze lkie normy jakoś ci, dostar czy Państ wu peł nej satysfa kcji przez dł ugi czas.
Opis
A Regulacja par y B Pojemnik na wodę C Pod grzewacz  liżanki D Tacka E Kratka F Wylot par y G Kabel sieciowy H Wyłącznik ON / OFF I Pojem nik na ltr J Miarka K Filtr na kawę mielo ną L Filtr na jedną porcję M L ampka kontro lna “Maszyna
włączona”
N Lampka kontrolna “Para gotow a” O Lampka kontrolna kawa /woda “
Urządzenie gotowe do pr acy”
P Przycisk w ylotu kaw y Q Przyc isk wylotu wody R Filtr wody
Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania
- Przecz ytać uwa żnie instr ukcję przed uruchomieniem ur ządzeni a i zachować ją w celu późniejszych konsultacj i. Niedosto sowanie się i nieprzestrzegan ie
niniejsz ych instrukcji może prowadzić do wypadku .
Otoczenie użycia i pracy:
- Urządzenie powinn o być ustawiane i używan e na powier zchni płaskiej i stabilne j.
Bezpieczeństwo elektryczne:
- Nie używać urząd zenia, gdy kabel ele­ktryc zny lub wtyc zka jest uszkodzona.
- Przed pod łączen iem maszyny do sieci, spr awdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamion owej odpowi ada napięciu sieci.
- Podłąc zyć urządzenie do gniazdka z uziemien iem o natężeniu, co najmniej 10 amperow.
- Wtyczka ur ządzenia powinna być zgo dna z podstawą el ektr yczną gniazdka.
- Jeśli pop ęka jakiś el ement obudo wy urządzenia, natyc hmiast wy łączyć urządzenie z prądu, aby un iknąć porażenia prądem.
- Nie używać urząd zenia, jeśli ono upadł o czy kiedy występuj ą widoczn e oznaki uszkodzeni a, albo jeśli istnieją w ycieki.
- Nie używać nigdy kabl a elektr yczne­go do podnos zenia, przenoszenia ani wyłą czania ur ządzeni a.
- Nie zwija ć kabla elektryczn ego podłą czenia wokó ł urządzenia.
- Kabel pod łączeniowy nie moż e być w kontakcie z gorącymi pow ierzchniami urządzenia.
- Sprawdzić st an kabla siec iowego. Zni sz­czone lub zap lątane kab le zwiększają ryzy ko porażenia.
- Nie dotyka ć wtyczk i mokry mi rękoma.
Manual Ancona.indb 59 17/05/11 17:43
Używanie i konserwacja:
- Nie stosować urządzen ia, jeśli akc esoria lub częśc i podlegające zużyciu nie są odpowiednio zamoc owane.
- Nie włąc zać urządzenia jeś li nie zawiera wody.
- Nie używać urząd zenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.
- Nie rusza ć urządze nia w czasie je go działania.
- Przestr zegać pozi omów min i max w zbiorni ku.
- Wyłąc zać urzą dzenie z prąd u, jeśli nie jest ono używane i prz ed przyst ąpie niem do jakiego kolwiek cz yszczenia.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłą cznie do uż ytku domo wego, a nie do uży tku profesj onalnego c zy przemys łowego.
- Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się ur ządzeni em.
- Nie dopuszc zać, by korz ystał y z niego osoby niezapozna ne z tego typu produktem, osoby niep ełnosprawne ani dzieci.
- Przechowywać to ur ządzen ie w mie­jscu niedo stępnym dla dzieci i/lu b osób niepeł nospraw nych.
- Nie umieszc zać żelaz ka w pudełk u, szae etc. jeśli jest gorące.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lu b niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadz ić do niebezp ieczeńs twa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialnoś ć produce nta.
Instrukcja obsługi
Użycie:
- Należy roz winąć kabel całkowicie przed
podłą czeniem że lazka.
- Podłąc zyć urządzenie do prądu.
Poniższa czynność zapewni optymalne rezultaty i powinna być realizowana:
-przed pierws zym użyciem
-gdy ur zadzenie je sy nieuży wane przez dłużs zy czas (1 lu 2 tygodn ie)
-po wyl ocie par y
-gdy w poje mniku skońc zyła się woda
-Włąc zyć urz ądzenie pr zyciski em On/Of f.
-Wypł ukać pojem nik i napeł nić go czyst ą wodą.
-Ustaw ić szklankę pod wylotem pary. Następnie otworzyć go przek ręcając zawór w kier unku przec iwnym do wska ­zówek zegara.
-Naci snąć prz ycisk wylotu kawy, odczekać aż szklanka napełni się gorąc ą wodą.
- Zamknąć z awór przek ręcając go zgodnie ze wskazówkami zegara.
Napełnianie zbiornika wodą:
- Wyjąć pojemnik na wodę.
- Wypeł nić zbior nik zimną wodą.
- Przestr zegać pozi omów min i max.
- Włożyć p ojemnik na lt r do przegr o­dy, upewniając si ę, że jest poprawnie zamontowa ny.
Przygotowanie kawy:
-Sprawdzić czy lt r jest popraw nie założony.
-Nape łnić zbi ornik zimn ą wodą do wska­zanego poz iomu.
-Podł ączyć ur ządzenie do sieci.
- Wsypać kawę miel oną do ltra, (6-7g kawy miel onej na jedną porcję).
-Si dese a hacer 1 café, llene el cacillo hasta la mita d de su capacid ad (1 cucha­rada), tome la capacidad de la cuc hara dosic adora com o la medida para un
Manual Ancona.indb 60 17/05/11 17:43
café. Aby pr zygotować jedną kawę, należy napeł nić zbiornik do połowy (1 łyżeczka) lub jedna miar ka.
-Aby zrob ić 2 kawy, należy wsyać 2 łyżeczki kawy.
-Prz ycisnąć kaw ę łyżec zką.
-Prze d włożeni em pojemnik a na lt do ekspresu, na leży pr zekręci ć do tyłu uchwy t zbiornika na kawę..
-Włoż yć od dołu pojemnik do eksp resu.
-Prze kręcić p ojemnik na lt r w lewo i w prawo, aż się zablokuje.
-Ustaw ić na tacce dwie liża nki kawy i nacisną ć przycisk wylotu kaw y. Podczas napeł niania kawą liżanek, mo że zgasnąć niebieska lampka kontrolna. Po otrzymaniu pożą danej iloś ci kawy, należ y nacisną ć przycik wylot kaw y.
-Odc zekać parę sek und i wyjąć  liżanki .
-Wyjąć pojemnik i opró żnić go z fusów.
-Umyć poje mnik na ltr po d bieżąc ą wodą.
- Sprawdzić c zy lrt je st poprawnie za­montowany w poje mniku na ltr.
- Założ yć pojemnik na ltr.
Przygotowanie kawy w torebkach jednorazowych:
-Wyjąć ltr na kawę mielo ną.
-Włoż yć do pojemni ka na ltr toreb ki jednora zowe.
-Nastę pnie, wło żyć ltr na jedną porcję, upewnić si ę, że torebka nie w ystaje z pojemnik a.
-Włoż yć od dołu pojemnik do eksp resu.
-Prze kręcić p ojemnik na lt r w lewo i w prawo, aż się zablokuje.
-Ustaw ić liżan kę na tacce.
-Naci snąć prz ycisk wylotu kawy.
-Postępować wedł ug wskazówek “Przyg o­towanie kaw y”
-Wyjąć je dnorazowy ltr i wyrzucić.
-Umyć poje mnik na ltr i wł ożyć now y ltr.
Podgrzewanie wody:
-Włąc zyć urz ądzenie pr zyciski em On/Of f.
-Zaświ eci się lampka kontrolna wskazują ca, że urz ądzenie się nagrzewa.
-Odc zekać, aż lam pka kontroln a kawy zaświeci się, co oznac za, że urządzenie osią gnęło o dpowiednią temperat urę.
-Ustaw ić liżan kę pod wylotem pary.
-Ot worzyć zawór pary, prze kręcając go w kierunku przeciw nym do wskazówe k zegara.
-Naci snąć prz ycisk wylotu kawy.
-Gor ąca woda zac znie wylatywać z w ylotu pary.
-Aby zatr zymać w ylot gorą cej wody, należy nacisnąć pr zycisk kaw y.
-Zamknąć zawór przekręca jąc go zgodni e ze wskazówkami zegara.
Używanie pary:
-Para sł uży do robienia piank i w cappucc i­no lub do pogr zewania pł ynów.
-Włąc zyć urz ądzenie pr zyciskając On/Off.
-Zaświ eci się lampka kontrolna wskazują ca, że urz adzenia się nagrzewa, aby wyt worzyć pa rę.
-Odc zekać, aż lam pka kontroln a kawy zaświeci się, co oznac za, że urządzenie osią gnęło o dpowiednią temperat urę.
-Prz ycisnąć pr zycisk pary.
-Ustaw ić liżan kę pod wylotem pary.
- Otwor zyć zawór par y, przez parę sekund będą wy latywa c resztki wo dy, następnie wylec i para.
-Zamknąć zawór i zabrać liżankę.
Po zakończeniu używania urządzenia:
- Wyłąc zyć urzą dzenie za pom ocą prz y­cisku ON/OFF.
- Wyłąc zyć urzą dzenie z siec i elektr ycz­nej.
- Wylać wodę z pojemnika.
- Wyczyśc ić urzą dzenie.
Manual Ancona.indb 61 17/05/11 17:43
Czyszczenie
- Odłąc zyć urządzenie z siec i i pozostawi ć aż do ochł odzenia pr zed przystąp ieniem do jakiego kolwiek cz yszczenia.
- Czyści ć urządze nie wilgot ną szmatką zmoczon ą kilkoma kroplami pł ynu i następni e osuszyć.
- Nie używać do czyszc zenia urz ądzenia rozpuszc zalników, ni produktów z czynnikiem PH takic h jak chlor, ani innych środków żrą cych.
- Nie zanur zać urzą dzenia w wodzie ni innej ciec zy, nie wkładać pod kran.
- Zaleca si ę regularne czyszcze­nie urzą dzenia i usuwan ie z niego pozosta łości pr oduktów ż ywnoś ciowyc h.
Usuwanie osadu kamiennego:
- Aby urząd zenie doskonale działało, nie może ono mieć osadu wapni a czy magnezu, kt óry pochodzi z wody o duż ym stopniu twardośc i.
- Aby uniknąć te go rodzaju p roblemu, zaleca si ę stosowani e wody o niskiej mineralizacji wapni a czy magnezu.
- Jeśli jedn ak nie jest możliwe stosowan ie zalecanego powy żej tego rodzaju wody, należy ok resowo odka mieniać ur ządzeni e, w następujących odstę pach czasu:
- Co 6 tygodni, jeśli woda jes t “bardzo twarda”.
- Co 12 tygodni, jeśli woda jest “ twarda”.
- W tym celu zal ecamy konkr etny produk t “Taurus Decal”, będący w spr zedaży w specjalistycznych sklepach i w auto ry­zowanych ser wisach te chnicznyc h.
- Nie zalec a się roztw orów będą cych spo­sobami dom owymi, takich jak używanie octu, przy usuwaniu z ur ządzeni a osadu kamienne go.
Nieprawidłowości i naprawa
- W razie awarii zanieść ur ządzenie do autory zowanego Se rwisu Technicznego.
Nie próbować rozbiera ć urządze nia ani go naprawiać, poniewa ż może to być niebezpi eczne.
- Jeśli uszko dzone jest po łącze nie sieci, powinno być w ymienione, postępować jak w przypa dku awarii.
- W razie niepr awidło wości nale ży zapoznać się z poniższą tabelką:
Manual Ancona.indb 62 17/05/11 17:43
Nierawidłowość Przyczyna Rozwiązania
-Pojemnik na lt nie jest
Wylatuje wo da po bokach po ­jemnika na ltr.
Nie wylat uje kawa
Kawa wylatuje za wolno lub kro pla po kropli
Kawa bez piank i
Kawa wylat uje za szybko
Wylot par y nie działa
Dla urzą dzeń wyprodukowanych w Unii Europejsk iej i w przypadku wyma gań prawnych obowiązujących w danym kra ju:
poprawnie zalożony.
-Brzeg pojemnik a na kawę jest pokr yty kaw ą.
-Urz ądzenie je st brudne.
-Nie ma wod y
- Przewód zasysający nie dosięga do dna zbiorni ka lub nie jest popr awnie zain ­stalowany.
-Dziur ki w pojemniku na kawę są zapc hane, kawa jest na drobn o zmielona lub zbyt moc no dociśn ięta.
-Kawa jes t za bardzo mzielona lub zbyt przyciśnięta .
-Kawa jes t nieświeża lub sucha.
-Kawa nie zo stała wystar czając o docisni ęta.
-Kawa jes t grubo zmielona.
-Kawa jes t grubo zmielona.
-Za mało kawy w pojem ­niku.
-Kawa nie zo stała do brze dociśn ięta.
-Wylot par y jest zapchany
-Patr z “Przyg otowanie kaw y”
-Przet rzeć mok rą szmatką b rzek zbiorni ka na kawę.
-Umyć mokrą szmatką.
-Nape łnić poj emnik wodą.
-Ustaw ić poprawn ie przewód zasysają cy.
-Opróżnić pojemnik na kawę i umyć go. Przetr zeć mokr ą szmatką urządzenie. Wsypać ponownie kawę do pojemnika.
-Upewn ic się, że kawa nie jes t zbyt drobno zmielona lub zbyt mocno dociśn ięta.
-Należy używać kawy świeżej, po otwarciu należy ją szczelnie za mknąć.
-Prz ycisnąć mo cnije kawę.
-Zmieli ć lepiej kawę.
-Zmieli ć bardziej kawę.
-Upewn ić się, że zosta ła wsypana odpowiednia ilość ka wy.
-Prz ycisnąć mo cniej kawę.
Przemyć wylot pary mokrą szmat ką, wyczyścić możliwe resztki mleka za pomoc ą igły. Nacisnąć prz ycisk wylotu pa ry, tak aby para lec iała pr zez dłużs zy czas.
Manual Ancona.indb 63 17/05/11 17:43
Ekologia i zarządzanie odpadami
- Materia ły, z któryc h wykonane je st opakowanie te go urząd zenia, znajd ują się w ramach system u zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
- Produkt nie zawiera konc entracji substanc ji, które mo głyby być uzn ane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli
chceci e się Państ wo pozbyć
tego produktu po zakończeniu
okresu jeg o użytkowania,
należy go przekazać przy
zastosowa niu okreś lonych
środków do auto ryzowanego podmiotu z arządz ającego odpadami w celu przeprowadzen ia selekt ywnej zb iórki Odpadów Ur ządzeń El ektrycznych i Elektro nicznych ( WEEE).
Urządzenie speł niając e wymogi Ustawy 2006 /95/EC o Niskim Napię ciu i Ustaw y 2004/108/EC o Zgodności Elek tromag ­netyczne.
Manual Ancona.indb 64 17/05/11 17:43
Ελληνικ
Καφετιερα εσπρεσσο Ancona
Εκλεκτέ μας πελάτη:
Σε ευχαρισ τούμε που αποφσισες την αγορ μιας ηλεκ τρικής οικιακής συσκευής της μρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητ της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερν τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
Περιγραφή
A Διταξη ρύθμισης ατμού B Δοχείο νερού C Πλκα θέρμανσης φλιτζανιών D Σχρα συλλογής υγρών E Δικτ υωτή σχρα F Ακροφύσιο ατμού G Καλώδιο τροφοδοσίας H Διακόπτης ανοίγματος/κ λεισίματος I Υποδοχέας φίλτρων J Δοσομετρικό κουτλι K Φίλτρο για αλ εσμένο καφέ L Φίλτρο για περιέκτες μίας δόσης M Ενδεικτικ ή λυχνία “αναμμένη
συσκευή” N Ενδεικτική λυχνία “ατμός έτοιμος”
O Ενδεικτική λυχ νία καφέ/νερό ­“συσκευή έτοιμη”
P Κουμπί εξόδου καφέ Q Κουμπί εξόδου ατμού R Φί λτρο νερού
Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας
- Διαβστε προσεκτικ αυτό το φυλλδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και φυλξτε το για μελλοντικές αναφορές.
Εν δεν διαβ σετε και δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
Περιβάλλον εργασίας ή χρήσης:
- Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται πνω σε μια επιφνεια σταθερή και επίπεδη.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει βλβη το καλώδιο ή η πρίζα.
- Πριν συνδέ σετε τη συσκευή στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τση που υποδεικνύεται στην πλακέτα χαρακτ ηριστικών ταιριζει με την τση δικτύου.
- Συνδέστε τη συσκευή στην παρεχόμενη βση με γείωση και που υποστη ρίζει τουλχιστον 10 Αμπέρ.
- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριζει με την ηλεκτρική βση τ ης παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
- Αν σπσουν κποια από τα περιτυλίγματα της συσκευής αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύ γετε πιθανή ηλεκτροπληξία.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εν έχει πέσει , εν υπρχουν ορατ σημδια ζημις ή εν υπρχει διαρροή.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τ ην συσκευή.
- Μην περιτυλίγετε το ηλ εκτρικό καλώδιο σύνδεσ ης γύρω από την συσκευή.
- Μην αφήνετε το κα λώδιο παροχής ηλεκτρισμού να έρχεται σε επαφή με τις καυτές επιφνειες της συσκευής.
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με βρεγμένα χέρια.
Manual Ancona.indb 65 17/05/11 17:43
Χρήση και προσοχή:
- Να μην χρησιμοποιείτε την συσκευή, εν τα εξαρτ ήματα ή τα αναλώσιμα, δεν είναι συνδεδεμένα σωστ.
- Μην θέτετε σε λειτουργία την συσκευή χωρίς νερό.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός λειτουργίας/ παύσης.
- Μην κουντε και τ ην συσκευή ενώ είναι σε λειτουργία.
- Να σέβεστε τη στθμη σημαδεμένη στο δοχείο νερού.
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε και πριν από την πραγματοποίηση οποιασδήποτε ενέργειας καθαρισμού.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήσ η και όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική.
- Τα παιδι θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να είσ τε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
- Μην επιτρέψετε να την χρησιμοποιήσουν τομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτού του είδους τα προϊόντα, παιδι ή τομα με ειδικές ανγκες.
- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακ ρι από τα παιδι και/ή από τομα με ειδικές ανγκες.
- Να μην φυλτε την συσκευή, εν είναι ακόμα ζεσ τή.
- Οποιαδήποτε μη κατλ ληλη χρήση ή μη σύμφων η με τις οδηγί ες χρήσεις μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την εγγ ύηση και την ευθύ νη του κατασκευαστή.
Οδηγίες χρήσης
Χρήση:
- Ξετυλίξετε τελείως το καλώδιο, πριν να βλετε το σίδερο στην πρίζα.
- Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
Αυτή η απλή εργασία σιγουρεύει μια βέλτιστη παροχή και πρέπει να γίνεται:
- Στην πρώτη χρήση της σ υσκευής,
- Όταν η συσκευή μένει αχρησιμοποίητη κατ μια μεγλη χρονική περίοδο (1 ή 2 βδομδες)
- Αφού κνει ατμό
- Όταν το δοχείο μείνει δίχως νερό.
- Πατήστε τον διακόπ τη εκκίνησης/ στσης, η συσκευή θα είναι συνδεδεμένη.
- Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το με πόσιμο δροσερό νερό.
- Βλτε ένα περιέκτη κτω από το ακροφύσιο ατμού. Ανοίξτε τον χειρισμό στρέφοντς τον αριστερόστροφα.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του καφέ. Θα βγαίνει νερό από το ακροφύ σιο ατμού, περιμένετε να βγει μια ποσότητα περίπου ενός φλιτζανιού.
- Για τον τερματισμό της παροχής, να κλείσετε τον χειρισμό γυρίζοντς τον δεξιόσ τροφα.
Γέμισμα του δοχείου νερού:
- Αποσύρε τε το δοχείο από την συσκευή.
- Γεμίστε το δοχείο με κρύο νερό.
- Γεμίσετε το δοχείο σεβόμενοι τ ην ενδεικνυόμενη στθμη.
- Βλετε πίσω το δοχείο σ την θέση του, σιγουρεύοντας ότι να είναι καλ εφαρμοσμένο.
Manual Ancona.indb 66 17/05/11 17:43
Ετοιμασία του καφέ:
- Επαληθεύετε πως το αποσπώμενο φίλτρο να είναι τέλεια τοποθετημ ένο στον υποδοχέα φίλτρων.
- Γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό σεβόμενοι την ενδεικνυόμενη στθμη.
- Συνδέστε την συσκευή στην πρίζα λήψης ρεύματος.
- Γεμίστε το αποσπώμενο φίλτρο με αλεσμένο καφέ (θα πρέπει να τοποθετ ηθούν 6-7 γρ. αλεσμένου καφέ, αν φλιτζνι καφέ).
- Αν θέλετε να φτιξετε έναν καφέ, γεμίζετε την θήκη μέχρι τα μισ της χωρητικότ ητς της (1 κουταλι), λαμβνοντας σαν μέτρο την χωρητικότ ητα που έχει το δοσομετρικό κουτλι.
- Για 2 καφέδες, να βλετε 2 κουταλι ές.
- Μετ με το πίσω μέρος του κουτα λιού να πατήσε τε ελαφρώς τον αλεσμένο καφέ.
- Πριν να βλετε τον υποδοχέα φίλτρων στο σύνολο της καφετιέρας, να γυρίσετε προς τα πίσω την διταξη συγκρτησης θήκης.
- Στερεώστε τον υποδοχέα φί λτρων στο σύνολο της καφετιέρας, εισγοντς το από κτω από το σύνολο.
- Στρίψετε τον υποδοχέα φίλτρων στο σύνολο της καφετιέρας, εισγοντς το από κτω από το σύνολο και γυρίζοντς το από αριστερ, στα δεξι, μέχρι που να μπλοκαριστεί.
- Βλετε ένα ή δυο προθερμασμένα φλιτζνια στην έξοδο του υποδοχέα φίλτρων. Αναλόγως της επιλογής σας, πατήσ τε το κουμπί εξόδου του καφέ. Θα αρχίσει η έξοδος του ροφήματος καφέ. Εν κατ την διαδικασία αυτή σβήσει η μπλε ενδεικτική λυχνία, δεν πειρζει. Όταν θα έχετε πρει την επιθυμητή ποσότητα καφέ εσπρέσσο (με λίγο ή πολύ νερό), να πατήσετε το κουμπί καφέ.
- Ολοκληρώνοντας την παροχή, περιμένετε για λίγα δευτερόλεπτα και αποσύρετε τα φλιτζνια με τον καφέ.
- Βγλετ ε τον υποδοχέα φίλτρων και αδειστε τα κατακθια.
- Πλύνετε τον υποδοχέα φίλτρων με τρεχούμενο νερό.
- Σιγουρευτ είτε πως το αποσπώμενο φίλτρο να είναι τέλεια τοποθετημ ένο στον υποδοχέα φίλτρων.
- Εφαρμόστε εκ νέου τον υποδοχέα φίλτρων στ ην συσκευή.
Ετοιμασία του καφέ με περιέκτες μίας δόσης:
- Βγλτε από τον υποδοχέα φίλτρων, το φίλτρο για αλ εσμένο καφέ.
- Εισγετε σ τον υποδοχέα φίλτρων, το φίλτρο για περιέκτες μίας δόσ ης.
- Εν συνεχεία, βλτε τον περιέκτη μιας δόσης στον υποδοχέα φίλτρων. Σιγουρευτείτε ότι το χαρτί από το φακελκι να μην εξέχει από τον υποδοχέα φί λτρων.
- Στερεώστε τον υποδοχέα φί λτρων στο σύνολο της καφετιέρας, εισγοντς το από κτω από το σύνολο.
- Γυρίστε τον υποδοχέα φίλτρων από αριστερ στα δεξι, μέχρι που να μπλοκαριστεί.
- Τοποθετείτε 1 προζεσταμένο φλιτζνι κτω από τον υποδοχέα φίλτρων.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του καφέ.
- Ακολουθείστε την διαδικασία “ετοιμασία του καφέ”
- Βγλτε το φίλτρο περιέκτη μιας δόσης και πετξτε το χρησιμοποιημένο φακελκι.
- Πλύνετε τον υποδοχέα φίλτρων και το φίλτρο για τον περιέκτ η μιας δόσης.
Manual Ancona.indb 67 17/05/11 17:43
Πως έχετε ζεστό νερό:
- Βλτε σε λειτουργία την συσκευή, πατώντας το πλήκτρ ο εκκίνησης/σ τσης.
- Η ενδεικτική λυχνία ένδειξης θέρμανσης θα ανψει δηλώνοντας πως το νερό θερμαίνεται.
- Περιμένετε να ανψει η ενδεικτική λυχνία ένδειξης εξόδου καφέ. Θέση που μας δείχνει πως το νερό έχει φτσει στην κατλληλη θερμοκρασία.
- Τοποθετήστε ένα δοχείο κτω από το ακροφύσιο ατμού.
- Ανοίξτε τον χειρισμό του ατμού, στρέφοντς τον αριστερόστροφα.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του καφέ.
-Το ζεστό νερό θα αρχίσει να βγαίνει από το ακροφύσιο ατμού.
- Όταν έχετε πρει την επιθυμητ ή ποσότητα ζεστού νερού, πατήσ τε το κουμπί εξόδ ου του καφέ.
- Κλείσ τε τον χειρισμό στρέ φοντς τον δεξιόσ τροφα.
Παροχή βολής ατμού:
- Ο ατμός χρησιμεύει για τον σχηματισμό αφρού γλα κτος για καπουτσίνο κι ακόμα μπορεί να ζεσ τνει κι λλα υγρ.
- Βλτε σε λειτουργία την συσκευή, πατώντας τον διακόπτη επιλογής εκκίνησης/στσης.
- Η ενδεικτική λυχνία θα ανψει δηλώνοντας ότι το νερό ζεσταίνεται, για την παροχ ή του ατμού.
- Περιμένετε να ανψει η ενδεικτική λυχνία εξόδου καφέ, κτι που θα δείχνει ότι η συσκευή έχει φτσει την επιθ υμητή θερμοκρασία.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του ατμού.
- Βλτε ένα δοχείο κτω από τον σωλήνα παροχής ατ μού.
- Ανοίξτε τον διακόπτη κατ τ ην διρκεια λίγων δευτερολέπ των, για να βγει το νερό που έμεινε στο ακροφύσιο ατμού. Σε
λίγο καιρό, θα αρχίσει να βγαίνει μόνον ατμός.
- Κλείσ τε τον διακόπτη και αποσύρε τε το δοχείο.
Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή:
- Σταματήστε την συσκευή, στρέφοντας τον διακόπτη λειτουργίας/παύσης.
- Βγλετ ε το σίδερο από την πρίζα λήψης ρεύματο ς.
- Αφαιρέσ τε το νερό από το ντεπόζιτο.
- Καθαρίστε την συσκευή.
Καθαρισμός
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό κύκ λωμα και αφήστε την να κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού και ύστερα σ τεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτι κ ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή λλο υγρό, και μην την τοποθετείτε κτω από τη βρύση.
- Συνιστται ο τακτι κός καθαρισμός της συσκευής και η απομκρυνση όλων των τροφικών υπολειμμτων.
Καθαρισμός από υπολείμματα αλάτων:
- Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής δεν θα πρέπει να έχει υπολείμματα αλτων ή μαγνησίου, που δημιουργούνται από την χρήση νερού υψηλής σκληρότητας.
Manual Ancona.indb 68 17/05/11 17:43
- Για να αποτρέψετε αυτού του είδους τα προβλήματα συνιστται η χρήση νερού με χαμηλή απολιθοποίηση αλτων ή μαγνησίου.
- Σε κθε περίπ τωση αν δεν είναι δυνατή η χρήση του νερού που σας υποδείξαμε προηγουμένως θα πρέπει να κνετε περιοδικό καθαρισμό των αλτων τ ης συσκευής με την ακόλουθη περιοδικότητα:
- Κθε 6 εβδομδες αν το νερό είναι “πολύ σκληρό”.
- Κθε 12 εβδομδες αν το νερό είναι “σκληρό”.
- Για αυτό σας συνιστμε το εξειδικευμένο προϊόν “Taurus Dec al”, που πωλείται σε εξειδικευμένα καταστήματα και εξουσιο δοτημένες τεχ νικές υπηρεσίες.
- Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως η χρήση ξιδιού για την αφαίρεση των αλτων τ ης συσκευής.
Δυσλειτουργίες και επισκευή
- Σε περίπτωση βλβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιο δοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπ ηρέτησης.
Μην προσπαθήσε τε να την ανοίξετε ή να την επισκευσε τε γιατί είναι επικίνδυνο.
- Αν υπρχει πρόβλημα με την σύ νδεση του ηλεκτρικού κυκλώματος θα πρέπει να την αντικαταστήσετε και να συνεχίσετε όπως σε περίπτωση βλβης.
- Σε περίπτωση που εντοπίσετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία, ανατρέξετε στον παρακτω πίνακα:
Manual Ancona.indb 69 17/05/11 17:43
Δυσλειτουργία Πιθανή αιτία Λύση
διανομής υγρ ού.
επεξερ γασία.
σταγόνα.
υπερβολ ικ χοντρό.
συμπι εστεί αρκετ.
εξέρχετα ι με δύναμη και μ ε τρόπο διαρκή.
- Ο υποδοχέας φί λτρων
Βγαίνει νερό από το πλι του υποδοχέα φίλτρων.
Δεν βγαίνει καφές
δεν έχει τοποθ ετηθεί σωστ.
- Το κρο της θήκης ε ίναι καλυμμ ένο με καφέ.
- Είναι βρώμι κη η διταξη
- Δεν υπρχει νερ ό.
- Ο σωλήνας αναρρό φησης δεν φτνει σ τον πτο του δοχείου νερού ή δε ν έχει τοποθετ ηθεί σωστ.
- Οι οπές της θή κης είναι βουλω μένες, ο καφές είναι υπερβολικ  λεπτο κομμένος ή έχει υποστεί υπερβολι κή
-Δείτε την ενότητα “ παροχή του καφέ”
- Καθαρίσ τε την θήκη γύρω από τ ην κρη και την διτα ξη διανομής του καφέ.
- Καθαρίσ τε τα με ένα μουσκεμένο πα νκι.
-Γεμίστε το δοχείο νερ ού.
- Να βλε τε τον σωλήνα αναρρόφησ ης, έτσι που να φτνει στ ον πτο του δοχείου νερού. Να προσέχε τε να μην μαγκώσει.
-Αδεισ τε την θήκη και καθαρ ίστε την με νερό. Καθαρίσε τε την διταξη διανο μής υγρού με ένα μουσκε μένο πανκι. Ξαναγεμί στε την θήκη και πατήσ τε ελαφρώς τον καφέ.
Ο καφές βγαίνε ι πολύ αργ ή σταγόνα -
Ο καφές βγαίνε ι δίχως κρέμα.
Ο καφές βγαίνε ι πολύ γρήγορα.
Δεν βγαίνει ατμός από τον σωλήνα εξόδου ατμού.
Manual Ancona.indb 70 17/05/11 17:43
- Ο καφές είναι υπ ερβολικ λεπτο κομμένος ή υπερβολ ικ συμπιεσμέ νος.
- Ο καφές που έχει χρησιμο ποιηθεί ή είναι μπαγιτι κος ή έχει ξεραθε ί.
- Ο καφές δεν έχει συμπι εστεί αρκετ.
- Το λεσμα του καφέ είνα ι
- Ο καφές είναι αλ εσμένος πολύ χοντρός.
- Δεν έχει τοποθετηθεί αρκετός κα φές στην θήκη.
- Ο καφές δεν έχει
-Ο σωλήνας είν αι βουλωμέ νος.
-Σιγουρευτε ίτε ότι το μέγεθος του αλ έσματος είναι σωσ τό κι ότι δεν έχει συμπιε στεί υπερβολ ικ.
-Να χρησι μοποιείτε φρέσκο καφ έ κι όταν έχει ανοιχτεί, να φυλσσετα ι σε μια αερ οστεγή συσκευ ασία.
- Να συμπι έσετε με δύναμη τον καφέ.
- Να αλεσ θεί πιο λεπτός ο καφές.
-Να αλε σθεί πιο λεπτός ο καφέ ς.
- Βεβαιωθείτε ότι έχει το ποθετηθεί η σωστ ή ποσότητ α καφέ στην θήκη.
- Συμπιέσ ετε πιο πολύ τον καφέ.
Καθαρίσ τε τον σωλήνα εξόδου ατμού μ ε ένα μουσκεμ ένο πανκι για να αφαιρεθ ούν τα πιθαν κατ λοιπα γλακτος που ίσως έχουν ξεραθεί κα ι να ξεβουλώσ ετε τις οπές με την βοήθεια μι ας βελόνας. Πατήστε το ν αντίσ τοιχο διακόπτ η και βγλτε ατμό, μέχρι που να
Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσ ης ή/ και σε περίπ τωση που κτι τέτοιο απαιτεί η νομοθεσία στην χώρα προέλευσής σας:
Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος
- Τα υλικ που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής, εντσσονται σε ένα σ ύστημα συλλογής, διαλογής και ανακύκλωσ ής τους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από συγκεντρώσεις συστατικών που μπορεί να θεωρηθούν βλα βερ για το περιβλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως
εν επιθυμείτε να πε τξετε το
προϊόν μετ το πέρας ζωής
του, θα πρέπει να το κνετε με
τον ενδεδειγμένο τρόπο μέσω
ενός φορέα διαχείρισης
αποβλήτων, εξουσιοδοτ ημένο για την επιλεκτική συλλογή Αποβλήτων Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών (ΑΗΗΣ).
Η παρούσα συσκευή πληροί την Οδηγία 2006/95/ΕΟΚ Χαμηλής Τσης και την Οδηγία 2004/108/ΕΟΚ Ηλεκτρ ομαγνητικής Συμβατότ ητας.
Manual Ancona.indb 71 17/05/11 17:43
Русски
Кофеварка-эспрессо Ancona
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили сво выбор на кофеварке марки TAURUS для домашнего использования.
Применение передовых технологи, современны дизан, функциональность, а также соблюдение строгих требовани к качеству гарантируют Вам продолжительную эксплуатацию прибора.
Описание
A Регулятор пара B Резервуар для воды C Устроство для подогрева чашек D Лоток для сбора капель E Решетка лотка F Ручка подачи пара G Шнур электропитания H Кнопка включения / выключения I Держатель фильтра J Мерная ложечка для кофе K Фильтр для молотого кофе L Фильтр для порционного пакета M Светово индикатор «прибор включен» N Светово индикатор «парово нагрев готов к использованию» O Светово индикатор кофе/вода
- «прибор готов к использованию» P Кнопка подачи кофе Q Кнопка подачи пара R Фильтр для воды
Рекомендации и меры безопасности
Перед тем как пользоваться прибором, внимательно прочтите данную инструкцию и сохраняте ее в течение всего срока жизни прибора.
Рекомендации по установке
- Расположите прибор на ровно и усточиво поверхности.
Рекомендации по электробезопасности
- Не разрешается использовать прибор в случае повреждения шнура или вилки электропитания.
- Перед подключением прибора к электрическо сети убедитесь в том, что напряжение в не соответствует напряжению, указанному на корпусе.
- Перед подключением прибора к электрическо сети убедитесь в том, что розетка рассчитана не менее чем на 10А.
- Вилка электропитания должна соответствовать стандарту розеток, которы используемому в вашем регионе.
- Если вы заметили какие-либо повреждения корпуса прибора или неполадки в его работе, немедленно отключите прибор от сети электропитания во избежание удара электрическим током.
- Не разрешается включать прибор, если на нем имеются видимые следы повреждени или утечки.
- Возьмитесь руко за вилку и
Manual Ancona.indb 72 17/05/11 17:43
аккуратно выньте ее, придерживая розетку друго руко. Не поднимате и не перемещате прибор за шнур электропитания.
- Не накручивате шнур электропитания на прибор.
- Не допускате, чтобы шнур электропитания касался нагревающихся часте прибора.
- Проверьте состояние шнура электропитания. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск удара электрическим током.
- Не трогате вилку электропитания мокрыми руками.
Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья
- Не используте прибор, если его аксессуары или расходные материалы не присоединены должным образом.
- Не разрешается включать кофеварку без воды.
- Не используте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Используте ручку/и для транспортировки и перемещения прибора.
- Соблюдате отметки уровня, имеющиеся на резервуаре для воды.
- Отключите прибор из розетки. Дождитесь, пока он полностью остынет, перед тем как приступить к чистке.
- Данны прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Не разрешается использовать его в промышленных или коммерческих целях.
- Не оставляте прибор без присмотра в местах, доступных для
дете.
- Не позволяте лицам, не знакомым с принципами работы кофеварки, недееспособным людям и детям самостоятельно пользоваться прибором.
- Храните прибор в местах, недоступных для дете и / или недееспособных лиц.
- Перед тем как убрать прибор на хранение, необходимо дать ему остыть.
- Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкци по эксплуатации освобождают производителя от гарантиных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя.
Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация
- Полностью размотате шнур электропитания.
- Подключите прибор к электрическо сети.
Далее описывается простая операция, которая оптимизирует процесс подачи и должна осуществляться:
- при первом включении прибора;
- если прибор не используется в течение длительного промежутка времени (более 1-2 недель);
- после использования функции подачи пара;
- если в резервуаре не осталось
Manual Ancona.indb 73 17/05/11 17:43
воды.
- Нажмите на кнопку вк лючения / выключения, прибор включится.
- Ополосните резервуар и наполните его свеже питьево водо.
- Поставьте какую-либо емкость под ручку выпуска пара. Поверните переключатель в направлении против часово стрелки.
- Нажмите на кнопку подачи кофе, и из ручки подачи пара начнет выходить вода. Подождите, пока не выдет количество, равное примерно одно чашке кофе.
- Для окончания поверните переключатель по часово стрелке.
Наполнение резервуара
- Извлеките резервуар из прибора.
- Наполните резервуар холодно водо.
- Наполните резервуар, соблюдая отметки уровня.
- Снова установите резервуар в кофеварку и убедитесь в том, что он прочно закреплен.
Приготовление кофе
- Проверьте, что съемны фильтр правильно закреплен в держателе фильтра.
- Наполните резервуар холодно водо, соблюдая отметки уровня.
- Подключите прибор к электрическо сети.
- Засыпьте молоты кофе в съемны фильтр (из расчета 6-7 г молотого кофе на одну чашку кофе).
- Если вы желаете сварить одну чашку кофе, наполните ковшик наполовину (1 ложка). Объем мерно ложечки соответствует примерно одно чашке кофе.
- Для приготовления 2 чашек кофе положите 2 ложки кофе.
- Затем слегка утрамбуте молоты кофе задне частью мерно ложечки.
- Прежде чем установить держатель фильтра в кофеварку, поверните назад держатель ковшика.
- Прикрепите держатель фильтра к прибору снизу вверх.
- Поверните держатель фильтра слева направо, чтобы он оказался прочно закрепленным.
- Поставьте одну или две подогретые чашки, на ваш выбор, под держателем фильтра и нажмите на кнопку подачи кофе. Из кофеварки начнет выходить кофе. В течение этого процесса голубо светово индикатор может погаснуть (это нормальное явление). После того как получено желаемое количество кофе эспрессо (маленьки эспрессо/ большо эспрессо), еще раз нажмите на кнопку подачи кофе.
- После завершения выхода кофе подождите несколько секунд и уберите чашки/-у с кофе.
- Снимите держатель фильтра и вытряхните кофеную гущу.
- Промоте держатель фильтра водо.
- Проверьте, что съемны фильтр правильно закреплен в держателе фильтра.
- Снова установите держатель фильтра в прибор.
Приготовление кофе из порционных пакетов
- Извлеките фильтр для молотого кофе из держателя фильтра.
Manual Ancona.indb 74 17/05/11 17:43
- Поместите в держатель фильтра фильтр для порционных пакетов.
- Затем положите порционны пакет в держатель фильтра и проверьте, что бумага не выступает за края.
- Прикрепите держатель фильтра к прибору снизу вверх.
- Поверните держатель фильтра слева направо, чтобы он оказался прочно закрепленным.
- Поставьте одну подогретую чашку под держатель фильтра.
- Нажмите на кнопку подачи кофе.
- Далее следуте инструкциям, изложенным в разделе «Приготовление кофе».
- Извлеките фильтр для порционных пакетов и выбросите использованны пакет.
- Промоте водо держатель фильтра и фильтр для порционных пакетов.
Подогрев воды
- Включите прибор с помощью кнопки включения / выключения.
- Загорится светово индикатор подогрева, означающи, что вода нагревается.
- Подождите, пока загорится также светово индикатор выхода кофе. Это означает, что вода достаточно нагрелась.
- Поставьте какую-либо емкость под ручку подачи пара.
- Поверните переключатель в направлении против часово стрелки.
- Нажмите на кнопку подачи кофе.
- Из ручки подачи пара начнет выходить горячая вода.
- После получения необходимого количества горяче воды нажмите
на кнопку подачи кофе.
- Поверните переключатель в направлении по часово стрелке.
Получение пара
- С помощью пара можно взбить молоко для каппуччино, а также подогреть другие жидкости.
- Включите прибор с помощью кнопки включения / выключения.
- Загорится светово индикатор подогрева, означающи, что нагревается вода для получения пара.
- Подождите, пока загорится светово индикатор выхода кофе: это означает, что прибор нагрелся до необходимо температуры.
- Нажмите на кнопку выхода пара.
- Поставьте какую-либо емкость под ручку подачи пара.
- Поверните переключатель; в течение нескольких секунд будет выходить оставшаяся вода, затем начнет выходить пар.
- Установите переключатель в обратное положение и уберите емкость.
После каждого использования
- Выключите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
- Отключите прибор от сети электропитания.
- Вылете воду из резервуара.
- Вымоте прибор.
Чистка и уход
- Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет, прежде чем приступить к
Manual Ancona.indb 75 17/05/11 17:43
чистке.
- Протрите корпус прибора влажно тряпочко с небольшим количеством моющего средства и затем тщательно просушите.
- Не используте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные вещества для чистки прибора.
- Ни в коем случае не погружате прибор в воду или другую жидкость, не помещате его под кран с водо.
- Рекомендуется регулярно очищать прибор и тщательно удалять все остатки пищи.
Очистка от накипи
- Для максимально эффективно эксплуатации прибора, а также для увеличения срока его полезно жизни рекомендуется регулярно очищать кофеварку от известковых отложени.
- Во избежание появления накипи рекомендуется использовать воду с низким содержанием извести и магния.
- В случае невозможности использования рекомендуемого типа воды, необходимо регулярно производить чистку прибора от накипи со следующе периодичностью:
- каждые 6 недель, если тип воды «очень жесткая»;
- каждые 12 недель, если тип воды «жесткая».
- Рекомендуется использовать специальные порошки “Taurus Decal”, которые можно приобрести в специализированных магазинах и авторизованных сервисных центрах.
- Не рекомендуется использовать уксус или раствор уксуса для очистки прибора от накипи.
Неисправности и способы их устранения
- Если Вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в авторизированны сервисны центр. Не пытатесь починить прибор самостоятельно, это может быть опасно.
- В случае повреждения электрошнура не пытатесь заменить его самостоятельно, обратитесь в авторизированны сервисны центр.
- При возникновении каких-либо неполадок обратитесь к следующе таблице.
Manual Ancona.indb 76 17/05/11 17:43
Неполадка Возможная причина Устранение
подачи.
- Нет воды.
- Наполнить резервуар водо.
капле
крупно.
сильно спрессован.
выходить постоянно и сильно струе.
По краям держателя фильтра прост упает вода
Кофе не выходит
Кофе выходит слишком медленно или по
На кофе нет пенки
Кофе выходит слишком быстро
- Из ручки подачи пара не выходит пар
- Держатель фильтра установлен неправильно.
- На краях ковшика есть кофе.
- Загрязн ено устроство
- Всасывающая трубка не доходит до дна резервуара или установлена неправильно.
- Отверс тия ковшика засорились, кофе смолот сл ишком мелко или слишком сильно спресс ован.
Кофе смолот слишком мелко или слишком сильно спрессован.
Исполь зуемы кофе высох, или его срок годности истек.
Кофе недос таточно сильно спрессован.
- Кофе смолот слишком
- Кофе смолот слишком крупно.
- Недостаточно кофе в ковшике.
- Кофе недос таточно
- Засорил ось отверстие подачи пара.
- См. раздел “Приготовление коф е»
- Очистить края ковшика и устроство подачи кофе.
- Почистить влаж но тканью.
- Установит ь всасывающую трубку таким образом, чтобы она доходила до дна резервуара. След ить за тем, чтобы она не оказ алась пережато .
- Извлечь содержимо е ковшика и промыть его водо. Очи стить устроство подачи влажн о тканью. Снова засыпать кофе в ковшик и слегка утрам бовать его.
- Проверить, что размер помола не слишком мал и что кофе не слишком сильно спрессован.
- Использовать св ежи кофе. После открытия хранит ь его в герметично упаковке.
- Плотнее у трамбовать кофе.
- Смолоть коф е более мелко.
- Смолоть коф е более мелко.
- Убедиться в том, что в ковшике достаточно кофе.
- Плотнее у трамбовать кофе.
Очистить ручку подачи пара влажно  тканью д ля удаления засохших остатков молока, прочистить отверстия иголко. На жать на соответствующую кнопку подачи пара и продолжат ь процеду ру до тех пор, пока пар не будет
Manual Ancona.indb 77 17/05/11 17:43
Для продуктов, изготавливаемых в Европеском союзе, и/ или в тех случаях, когда в стране производства имеются соответствующие нормативы.
Защита окружающей среды и вторичная переработка продукта
- В соответствии с требованиями по охране окружающе среды, упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторично переработки.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих опасность для окружающе среды.
Данны символ означает,
что по окончании полезно
жизни прибора следует
передать его в пункт
приема отслуживших
электрических и
электронных приборов (RAEE) или в руки представителя соответствующе организации.
Прибор изготовлен в соответствии с требованиями Директивы 2006/95/EC о низком напряжении и Директивы 2004/108/EC об электромагнитно совместимости электрических приборов.
Manual Ancona.indb 78 17/05/11 17:43
Romană
Cafetieră espresso Ancona
Stimate client,
Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. Designul, performantele si tehnolo­gia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani.
Descrierea
A Regulator vapori B Depozit apă C Încălzire ceşti D Tăviţă pentru picături E Grilaj tăviţă F Vaporizator G Cablu de alimentare H Buton de pornire / oprire I Portltre J Lingură dozator K Filtru pentru cafea măcinată L Filtru pentru capsule monodoză M Beculeţ „maşină pornită” N Beculeţ „vapori pregătiţi” O Beculeţ cafea /apă- „maşină pregătită” P buton ieşire cafea Q buton ieşire vapori R Filtru apă
Sfaturi si avertizãri privind sigu­rant
- Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune apa-
ratul în functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare.
Zona de utilizare sau de lucru:
Aparatul trebuie să e utilizat sau aşezat pe o suprafaţă plană şi stabilă.
Siguranţa referitoare la componen­tele electrice:
- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau cablul electric sunt deteriorate.
- Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu tensiunea reţelei.
- Conectaţi aparatul la o priză de curent care să poată furniza minim 10 amperi.
- Ştecărul aparatului trebuie să coincidă cu priza.
- Dacă una din carcasele aparatului se deteriorează, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea unei electrocutări.
- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut, dacă prezintă semne vizibile de daune sau dacă există o scăpare.
- Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoa­te din priză aparatul.
- Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în jurul aparatului.
- Nu permiteţi contactul cablului electric de conectare cu suprafeţele încălzite ale aparatului.
- Vericar el estado del cable eléctri­co de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico
Manual Ancona.indb 79 17/05/11 17:43
- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
Utilizare şi îngrijire:
Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sau consumabilele nu sunt cuplate în mod corespunzător.
- A nu se pune aparatul în funcţiune fără apă.
- Nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivul de pornire / oprire nu funcţionează.
- Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizǎrii.
- Respectaţi nivelele marcate în depozitul de apă.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică atunci când nu-l mai folosiţi şi înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului domestic şi nu celui profesio­nal sau industrial.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a garanta că nu se joacă cu acest aparat.
- Nu permiteţi utilizarea acestuia de către persoane care nu sunt obişnuite cu acest tip de produse, persoane handicapate sau copii.
- Nu lăsaţi acest aparat la îndemâna copiilor şi/sau persoanelor handi­capate.
- Nu puneţi la loc aparatul dacă încă este cald.
- Orice utilizare incorectã sau în de­zacord cu instructiunile de folosire, anuleazã garantia si responsabilita­tea fabricantului.
Mod de utilizare
Utilizare:
- Desfăşuraţi complet cablul înainte de a porni aparatul.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
Această simplă operaţiune asigură o furnizare optimă şi trebuie să e realizată:
- La prima punere în funcţiune;
- Când maşina rămâne neutilizată o lungă perioadă de timp (1 sau 2 săptămâni)
- După producerea vaporilor
- Când depozitul a rămas fără apă.
- Apăsând butonul de pornire /oprire, maşina va rămâne conectată.
- Clătiţi depozitul şi umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă.
- Instalaţi un recipient în partea de jos a vaporizatorului. Deschideţi folosind comutatorul rotindu-l în sens opus acelor de ceasornic.
- Apăsaţi butonul de ieşire cafea, va ieşi apă prin vaporizator, aşteptaţi până când va ieşi aproximativ o ceaşcă de cafea.
- Pentru a încheia furnizarea, închideţi folosind comutatorul rotin­du-l în sensul acelor de ceasornic.
Umplerea depozitului de apă:
- Scoateţi depozitul aparatului.
- Umpleţi depozitul cu apă rece.
- Umpleţi depozitul respectând nivelul indicat.
- Instalaţi din nou depozitul în locaşul
Manual Ancona.indb 80 17/05/11 17:43
său, asigurându-vă că este potrivit corespunzător.
Pregătirea cafelei:
- Vericaţi dacă ltrul detaşabil este instalat perfect în portltrele sale.
- Umpleţi depozitul cu apă rece respectând nivelul indicat.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- Umpleţi ltrul detaşabil cu cafea măcinată, (se vor pune 6-7gr de cafea măcinată la o ceaşcă de cafea care va  preparată).
- Dacă doriţi să preparaţi 1 cafea, umpleţi vasul până la jumătate din capacitatea sa (1 lingură), consideraţi capacitatea lingurii dozator o măsură pentru prepararea unei cafele.
- Pentru 2 cafele, puneţi 2 linguri.
- Apoi, apăsaţi uşor cafeaua măcinată cu partea posterioară a lingurii.
- Înainte de a instala portltrele în grupul cafetierei, rotiţi către înapoi mânerul vasului.
- Fixaţi portltrul în grupul cafetierei introducându-l dinspre partea de jos a grupului.
- Rotiţi portltrul în grupul cafetierei introducându-l dinspre partea de jos a grupului şi rotiţi-l de la stânga la dreapta până la blocarea sa.
- Aşezaţi una sau două ceşti preîncălzite la ieşirea portltrelor, conform alegerii făcute, apăsaţi buto­nul ieşire cafea. Se va iniţia ieşirea infuziei de cafea. Nu contează dacă în timpul acestui proces se stinge beculeţul albastru. Când aţi obţinut cantitatea dorită de cafea espresso
(scurtă sau lungă), apăsaţi butonul cafea.
- Odată încheiat procesul de furniza­re, aşteptaţi câteva secunde, după care scoateţi ceştile cu cafea.
- Scoateţi portltrul şi goliţi-l de zaţul de cafea.
- Spălaţi portltrul cu apă curentă.
- Vericaţi dacă ltrul detaşabil este perfect instalat în portltre.
- Cuplaţi din nou portltrul la aparat.
Prepararea cafelei cu capsule monodoză:
- Scoateţi ltrul pentru cafea măcinată de pe portltru.
- Introduceţi în portltru ltrul pentru capsule monodoză.
- În continuare, puneţi capsula monodoză în portltru; asiguraţi-vă că hârtia capsulei nu iese de pe portltru.
- Fixaţi portltrul în grupul cafetierei introducându-l dinspre partea de jos a grupului.
- Rotiţi portltrul de la stânga la dreapta până la blocarea sa.
- Instalaţi 1 ceaşcă preîncălzită sub portltru;
- Apăsaţi butonul de ieşire cafea.
- Urmaţi procedura „preparare cafea”
- Scoateţi ltrul monodoză şi îndepărtaţi capsula uzată.
- Spălaţi portltrul şi ltrul pentru monodoză.
Obţinerea apei erbinţi:
- Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând butonul de pornire/oprire.
- Beculeţul de încălzire se va aprinde indicând faptul că apa se încălzeşte.
- Aşteptaţi ca şi beculeţul de ieşirea
Manual Ancona.indb 81 17/05/11 17:43
cafea să se aprindă. Această situaţie ne indică faptul că apa a ajuns la temperatura adecvată.
- Poziţionaţi un recipient sub vapo­rizator.
- Deschideţi regulatorul de vapori, rotindu-l în sens opus acelor de ceasornic.
- Apăsaţi butonul ieşire cafea.
- Apa erbinte va începe să iasă prin vaporizator.
- Odată obţinută cantitatea de apă dorită, apăsaţi butonul ieşire cafea.
- Închideţi cu ajutorul comutato­rului rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Obţinerea vaporilor:
- Vaporii sunt pentru a face spumă pentru cappuccino şi pot încălzi şi alte lichide
- Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând întrerupătorul de pornire / oprire.
- Beculeţul se aprinde indicând faptul că apa se încălzeşte pentru obţinerea vaporilor.
- Aşteptaţi până când beculeţul de ieşire cafea se aprinde, ceea ce semnalează că aparatul a atins temperatura adecvată.
- Apăsaţi butonul ieşire vapori.
- Poziţionaţi un recipient în partea de jos a tubului de vapori.
- Deschideţi cu ajutorul comutatoru­lui timp de câteva secunde pentru ca apa rămasă în vaporizator să iasă; peste puţin timp, vor începe să iasă doar vaporii.
- Închideţi cu ajutorul comutatorului şi scoateţi recipientul.
Odată încheiată utilizarea apara­tului:
- Opriţi aparatul apăsând butonul de pornire/oprire.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
- Scoateţi apa din recipient.
- Curăţaţi aparatul.
Curãtirea
- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice operaţiune de curăţare.
- Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de detergent şi apoi ştergeţi-l.
- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leşia, sau produse abrazive pentru a curăţa aparatul.
- Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt lichid şi nu-l puneţi sub jet de apă.
- Se recomandă curăţarea periodică a aparatului şi eliminarea tuturor resturilor de alimente.
Eliminarea crustelor calcaroase:
- Pentru o funcţionare perfectă a aparatului, acesta nu trebuie să aibă cruste de calcar sau magneziu produse de utilizarea unei ape foarte dure.
- Pentru a evita acest tip de problemă, vă recomandăm utili­zarea unor ape cu o mineralizare calcaroasă sau magnezică scăzută.
- În orice caz, dacă nu se poate utiliza apa recomandată mai înainte, cafetiera trebuie să  e decalci ată la următoarele intervaluri:
Manual Ancona.indb 82 17/05/11 17:43
- La  ecare 6 săptămâni dacă apa este foarte dură.
- La  ecare 12 săptămâni dacă apa este dură.
- În acest scop vă recomandăm pro­dusul speci c “Taurus Decal” care se găseşte de vânzare în magazinele specializate sau la serviciile tehnice autorizate.
- Nu sunt recomandabile soluţiile do­mestice, cum ar  folosirea oţetului, în tratamentele de decalci ere a aparatului.
Anomalii si reparatii
In cazul aparitiei unor anomalii la cablul de alimentare, nu incercati sa schimbati cablul, ar pute  peri­culos. Duceti aparatul la un service autorizat.
- Dacă conexiunea la reţeaua electrică este deteriorată, trebuie înlocuită şi trebuie procedat ca în cazul unei avarii.
- În cazul detectării oricărei anomalii, consultaţi tabelul următor:
Manual Ancona.indb 83 17/05/11 17:43
Anomalie Posibilă cauză Soluţie
murdar.
cu picătură
prea tare.
tare presată.
presiune şi în mod continuu.
Iese apă prin partea laterală a portltrelor
- Portltrul nu este corect instalat.
- Marginea vasului este acoperită cu cafea.
- Grupul de erogare este
- Vezi secţiunea „obţinerea cafelei”
- Curăţaţi vasul în jurul marginii şi curăţaţ i grupul de erogare a cafelei.
- Curăţaţi cu o cârpă umedă.
Nu iese cafea
Cafeaua iese în­cet sau picătură
Cafeaua iese fără cremă
Cafeaua iese prea repede
Prin tubul vapo­rizator nu ies vapori
- Nu este apă
- Tubul de aspirare nu ajunge la fundul depozitului de apă sau nu este corect poziţionat.
- Oriciile vasului sunt blocate, cafeaua este măcinată prea n sau a fost presată prea tare.
- Cafeaua este prea mult măcinată sau este presată
- Cafeaua utilizată este veche sau s-a uscat.
- Cafeaua nu a fost presată sucient.
- Granulaţia cafelei este prea mare.
- Granulaţia cafelei este prea mare.
- Nu a fost pusă o cantitate sucientă de cafea în vas.
- Cafeaua nu a fost presată sucient.
- Tubul este blocat
- Umpleţi din nou depozitul de apă.
- Situaţi tubul de aspirare astfel încât să ajungă la fundul depozitului de apă. Aveţi grijă să nu rămână lipit.
- Goliţi vasul şi spălaţi cu apă. Curăţaţi grupul de erogare cu o cârpă umedă. Încărcaţi din nou vasul şi presaţi cafeaua uşor.
- Asiguraţi-vă că s-a măcinat cafeaua la granulaţia adecvată şi că nu a fost prea
- Utilizaţ i cafea proaspătă şi odată deschis ambalajul, păstraţi-o într-un recipient ermetic.
- Presaţi ferm cafeaua.
- Măcinaţi cafeaua mai n.
- Măcinaţi cafeaua mai n.
- Vericaţi dacă aţi pus cantitatea corectă de cafea în vas.
- Presaţi mai mult cafeaua.
Curăţaţi tubul vaporizator cu o cârpă umedă pentru a îndepărta posibilele resturi de lapte care s-au uscat şi deblocaţi oriciile cu ajutorul unui ac. Apăsaţi întrerupătorul corespunzător şi scoateţi vaporii până când ies cu
Manual Ancona.indb 84 17/05/11 17:43
Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine:
Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului
- Materialele care alcătuiesc amba­lajul acestui aparat sunt integrate într-un sistem de colectare, clasica­re şi reciclare.
- Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot  conside­rate dăunătoare pentru mediul înconjurător.
Acest simbol semnalează
că, dacă doriţi să vă
debarasaţi de acest produs
odată încheiată durata sa
de viaţă, trebuie să îl
predaţi, cu ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2006/95/EEC privind echipamen­tul de Joasă Tensiune şi directiva 2004/108/EEC privind Compatibilita­tea Electromagnetică.
Manual Ancona.indb 85 17/05/11 17:43
Български
Кафемашина за експресо Ancona
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизан и функционалност, наред с факта, че надвишава и на-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време.
Основни части
A Регулатор на парата B Резервоар за вода C Подгряваща плоча D Съд за събиране на капките E Решетка на съда за събиране на капките F Вапоризатор G Захранващ кабел H Прекъсвач за включване/ изключване I Поставка за филтъра J Дозираща лъжица K Филтър за мляно кафе L Филт ър за монодоза M Светлинен бутон “машината е включена” N Светлинен бутон “парата е готова” O Светлинен бутон кафе/ вода­“машината е готова” P Бутон за изход на кафето Q Бутон за изход на парата R Филт ър на водата
Съвети и предупреждения за безопасност
- Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете уреда в дествие и я запазете за по­нататъшни справки. Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука.
Място за ползване или работа:
- Уредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна повърхност.
Електрическа безопасност:
- Не използвате уреда при повреден кабел или щепсел.
- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа.
- Включете уреда в заземен източник на електрически ток, кото да издържа на-малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда трябва да съвпада c електрическия контакт.
- Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа за да предотвратите опасността от електроудар. Не използвате уреда c мокри ръце и крака, нито боси.
- Не използвате уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
- Никога не го използвате за повдигане, пренасяне или изключване на уреда.
Manual Ancona.indb 86 17/05/11 17:43
- Не навивате електрическия кабел около уреда.
- Не допускате електрическия кабел да се допира до горещите повърхности на уреда.
- Проверете състоянието на ел.кабела. Повредените или заплетени кабели повишават риска от електрошок.
- Не пипате щепсела за включване в мрежата с влажни ръце.
Използване и поддръжка:
- Не използвате уреда, ако принадлежностите или консумативите не са поставени правилно.
- Не пускате уреда в дествие без вода.
- Не използвате уреда при повреден бутон за вкл./изкл.
- Не движете, нито местете уреда когато работи.
- Спазвате нивата обозначени на резервоара за вода.
- Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не го използвате и преди да го почиствате.
- Този уред е предназначен единствено за битови нужди, не за професионална нито промишлена употреба.
- Наблюдавате децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
- Не позволявате да го използват неопитни лица, инвалиди и деца..
- Съхранявате уреда далеч от деца и/или инвалиди.
- Не прибирате уреда, ако все още е топъл.
- Неправилното използване на уреда или неспазването на
инструкциите за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност.
Начин на употреба
Употреба:
- Преди употреба развите напълно захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
Тези лесни стъпки осигуряват оптимално снабдяване и трябва да бъдат осъществени:
-Преди първата употреба;
-Когато кафемашината не се употребява в продължение на дълго време (1 или 2 седмици)
-След като правите пара
-Когато резервоара е останал без вода.
-Натиснете прекъсвача за включване/изключване, машината ще се включи.
-Изплакнете резервоара и го напълнете с прясна питена вода.
-Поставете някакъв съд под вапоризатора. Отворете бутона, като го завъртите в посока обратна на часовниковата стрелка.
- Натиснете бутона за изход на кафе и ще потече вода през вапоризатора. Изчакате да изтече приблизително една чаша вода.
- За да завършите снабдяването, затворете бутона, като го завъртите в посока на часовниковата стрелка.
Manual Ancona.indb 87 17/05/11 17:43
Пълнене на резервоара за вода:
- Извадете резервоара от уреда.
- Напълнете резервоара със студена вода.
- Напълнете резервоара, като спазвате показаното ниво.
- Поставете отново резервоара на неговото място като се уверите, че резервоара е прилегнал точно.
Приготвяне на кафето:
- Уверете се, че подвижния филтър е правилно поставен в поставката за филтъра.
- Напълнете резервоара със студена вода, като спазите показаното ниво.
- Включете уреда в ел. мрежата.
- Напълнете с мляно кафе подвижния филтър (трябва да се поставят 6-7 гр мляно кафе за всяка чаша кафе, която желаете да приготвите).
- Ако желаете да приготвите 1 кафе, напълнете дозиращата лъжица до средата на нената вместимост (1 лъжица). Използвате вместимостта на дозиращата лъжица като мярка за едно кафе.
-За 2 кафета, сложете 2 лъжици.
-След това, притиснете леко мляното кафе c обратната страна на лъжичката.
-Преди да поставите поставката за филтъра в кафемашината, завъртете назад поставката на дозиращата лъжица.
-Фиксирате поставката за филтъра в кафемашината, като я вкарате от отдолу на машината.
-Завъртете поставката за филтъра в кафемашината, като я вкарате от отдолу на машината и я завъртете отляво надясно докато се блокира.
-Поставете една или две предварително загряти чаши в изхода на поставката за филтъра, по Ваш избор, и натиснете бутона за изхода на кафе. Ще започне да капе кафе. Не е от значение, ако по време на този процес изгасне синия бутон. Когато получите желаното количество кафе експресо (късо или дълго), натиснете бутона кафе.
- След като приключите със снабдяването, изчакате няколко секунди и отстранете чашите с кафе.
- Извадете поставката за филтъра и го изпразнете от утаката.
- Измите поставката за филтъра с течаща вода.
- Проверете дали подвижния филтър е перфектно поставен в поставката за филтъра.
- Присъединете отново поставката за филтъра към уреда.
Приготвяне на кафе с монодози:
-Извадете филтъра за мляно кафе от поставката за филтъра.
-Поставете в поставката за филтъра, филтъра за монодози.
-След това, поставете монодозата в поставката за филтъра; уверете се, че хартията от пликчето не излиза от филтъра.
-Фиксирате поставката за филтъра в кафемашината, като я вкарате от отдолу на машината.
- Завъртете поставката за филтъра отляво надясно докато се блокира.
- Поставете 1 предварително загрята чаша под поставката за филтъра;
- Натиснете бутона за изход на кафе.
- Следвате същите ст ъпки като при
Manual Ancona.indb 88 17/05/11 17:43
раздела “Приготвяне на кафето”
- Отстранете филт ъра монодоза и изхвърлете използваното пликче.
- Измите поставката за филтъра и филтъра за монодозата.
Получаване на топла вода:
- Включете уреда, като натиснете прекъсвача за включване/ изключване.
- Светлинния бутон за загряване ще светне, това показва че водата се затопля.
-Изчакате светлинния бутон за изход на кафе също да светне. Това ни показва, че водата е достигнала до подходящата температура.
-Поставете някакъв съд под вапоризатора.
-Отворете регулатора на парата, като го завъртите в посока обратна на часовниковата стрелка.
-Натиснете бутона за изход на кафе.
-Топлата вода ще започне да излиза от вапоризатора.
-След като получите желаното количество топла вода, натиснете бутона за изход на кафе.
-Затворете регулатора на парата, като го завъртите в посока на часовниковата стрелка.
Получаване на пара:
- Парата служи за разпенване на млякото за капучино, и съща така за топлене на други течности.
- Включете уреда, като натиснете прекъсвача за включване/ изключване.
- Светлинния бутон за загряване ще светне, това показва че водата се затопля за да се получи пара.
-Изчакате светлинния бутон за изход на кафе също да светне. Това ни показва, че водата е достигнала до подходящата температура.
- Натиснете бутона за изход на пара.
-Поставете някакъв съд под тръбичката за пара.
-Отворете бутона в продължение на няколко секунди за да изтече остатъчната вода от вапоризатора; малко след това, ще започне да излиза само пара.
-Затворете бутона и отстранете съда.
След употреба на уреда:
- Спрете уреда от бутона за включване/изключване.
- Изключете го от захранващата мрежа.
- Излете водата от резервоара.
- Почистете уреда.
Почистване
- Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади преди да започнете да го почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете.
- За почистването му не използвате разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
- Не потапяте уреда във вода или друга течност, нито го поставяте под крана на чешмата.
- Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и да отстранявате остатъците от храна.
Manual Ancona.indb 89 17/05/11 17:43
Отстраняване на котления камък:
- За правилното функциониране на уреда, то трябва да е почистен от котлен камък или магнези, които се отлагат при използване на силно варовита вода.
- За да предотвратите този проблем, Ви препоръчваме да използвате вода с ниско съдържание на варовик или магнези.
- Въпреки това, ако не е възможно използването на препоръчаният по­горе вид вода, трябва да пристъпите към периодичната обработка на уреда за намаляване на котленият камък, с периодичност от:
- Всеки 6 седмици, ако водата е “много твърда”.
- Всеки 12 седмици, ако водата е “твърда”.
- За това препоръчваме специалният препарат “Taurus Decal”, кото се продава във специализираните магазини и оторизираните сервизи.
- Не се препоръчват домашни разтвори, така както използването на оцет при обработката за премахването на калция от уреда.
Неизправности и ремонт
- В случа на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване.
- Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се подмени. Направете същото както при неизправност.
- В случа, че забележите някаква аномалия се консултирате със следната таблица:
Manual Ancona.indb 90 17/05/11 17:43
Аномалия
Възможна причина
Разрешение на проблема
Изтича вода от
-Почис тете с влажна кърп а.
по капка
прека лено пресовано.
пресов ано.
силна и пос тоянна.
страничната част на постав ката за филтри
-Поста вката за филтъра не е постав ена правилно.
-Краят н а дозиращата лъжи ца e покрит с кафe.
- Модула за приго твяне e замърс ен.
-Вижте ра здела “ Получава не на кафето”
-Почис тете краищата на дози ращата лъжица и съ що така модула за приготв яне на кафе.
Не изтича кафе
Кафето из тича бавно или к апка
Кафето няма камак
Кафето из тича прека лено бързо
Не излиза п ара от тръбич ката за пара
-Hяма вод а
-Всмук ващия маркуч не до стига до дъното на кон тенера за вода или не е пр авилно постав ен.
-Дупките на дозираща та лъжица c a запушени, кафето е твърде см ляно или прекале но пресов ано.
-Кафето е тв ърде смляно или прека лено пресовано.
-Използ ваното кафе е с изтекъ л срок или е изсъхна ло.
-Кафето не е достатъчно пресов ано.
-Млянот о кафе е прек алено едро.
-Млянот о кафе е прек алено едро.
-Поста веното кафе в дозиращ ата лъжица не е достат ъчно.
-Кафето не е достатъчно
- Маркуч a e запушен.
– Hапълн ете резервоара с вод а. –Пост авете всмукващи я маркуч по
такъв нач ин, че да достига до дънот о на контенера за вода. B нимавате да не се защипе.
-Изпразнете пос тавката за филтъра и измите с во да. Почистете модула за приготв яне с влажна кърп а. Напълнете отново по ставката за филт ърa и леко пресов ате кафето.
-Уверете се, че едри ната на мляното кафе е подхо дяща и, че кафето не е
-Използ вате прясно кафе и сл ед употре ба съхранявате в херметиче н съд.
- Пресова те кафето малко по -силно.
-Мелете кафето по- фино.
-Мелете кафето по- фино.
-Уверете се, че сте поставили правилното количе ство кафе в дозиращ ата лъжица.
- Пресова те кафето малко по вече.
Почистете тръбич ката за пара с влажна кърпа, за д а према хнете възмож ни остатъци от зас ъхнало мляко, a дупките отпушете с помоща на игла. Hатис нете съответни я бутон и изкара те пара, докато пара тa излезе
Manual Ancona.indb 91 17/05/11 17:43
За продукти от Европеския Съюз и/или в случа, че така го изисква нормативата във Вашата страна:
Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда
- Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране.
- В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.
Този символ означава, че
ако желаете да се
освободите от уреда, след
като експлоатационният му
живот е изтекъл, трябва да
го предадете по подходящ
начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Този уред отговаря на изискванията на Директива 2006/95/EC за ниско напрежение и Директива 2004/108/EC за електромагнитна съвместимост.
Manual Ancona.indb 92 17/05/11 17:43
ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ
- ﺇﻥ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺎﻭﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻫﻲ ﺗﻨﺪﻣﺞ ﻓﻲ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺟﻤﻊ، ﻭﺗﺮﺗﻴﺐ، ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ.
- ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺧﺎﻝ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﻜﺎﺛﻒ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻣﻀﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺤﻴﻂ.
- ﻫﺬﺍﺍﻟﺮﻣﺰ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﺭﺩﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻬﺎء
ﻋﻤﺮﻩ, ﻳﺠﺐ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﺫﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ
ﺍﻟﻮﻛﻼء ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻭﻥ ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﻭﺫﻟﻚ ﺑﻬﺪﻑ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﻘﻰ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ.
ﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻤﺘﺜﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ ﺭﻗﻢ 2006/95/EC ﻟﻠﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔ ﻭﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ 2004/108/EC
ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﺳﻖ ﺍﻟﻤﻮﺟﻲ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻃﻴﺴﻲ.
Manual Ancona.indb 93 17/05/11 17:43
ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺤﻞ
ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ
ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺸﻜﻞ
ﺤﻴﺢ.
ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﻣﻜﺴﻮﺓ ﺑﺎﻟﻘﻬﻮﺓ.
ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﻮﺯﻳﻊ ﻣﺘﺴﺦ.
ﺗﺨﺮﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء.
ﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ
ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. ﺛﻘﻮﺏ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ, ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺟﺪﺍً ﺃﻭ ﺗﻢ
ﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺣﺪﻩ.
ﺗﺨﺮﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻄﻲء ﺃﻭ
ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻗﻄﺮﺍﺕ
ﺗﺨﺮﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺩﻭﻥ ﻗﺸﺪﺓ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ
ﺿﻐﻄﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ
ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺟﺪﺍً ﺃﻭ
ﻣﻀﻐﻮﻃﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺣﺪﻩ.
ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ
ﻣﻨﺘﻬﻴﺔ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ.
ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻓﻲ. ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﺛﺨﻴﻨﺔ ﺟﺪﺍً.
ﺗﺨﺮﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺟﺪﺍً ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﺛﺨﻴﻨﺔ ﺟﺪﺍً.
ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﻗﻬﻮﺓ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ.
.
ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺟﻬﺎﺯ
ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻓﻲ. ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﻣﺴﺪﻭﺩ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﻭﺣﺎﻓﺘﻬﺎ ﻭﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺴﻢ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ.
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ. ﻣﻞء ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء. ﻭﺿﻊ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺼ
ﺇﻟﻰ ﻗﺎﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء. ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ
ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩﻩ.
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء.
ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﻮﺯﻳﻊ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ. ﻣﻞء ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﺿﻐﻂ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ
ﺧﻔﻴﻒ.
ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ
ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻭﻋﺪﻡ
ﺿﻐﻄﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺣﺪﻩ.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻬﻮﺓ ﻃﺎﺯﺟﺔ ﻭﺣﻔﻈﻬﺎ
ﻓﻲ ﻋﺒﻮﺓ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﺴﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻔﺘﺢ.
ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ.
ﻃﺤﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﺎﻋﻢ. ﻃﺤﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﻧﻌﻮﻣﺔ.
ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦﺿﻊ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ
ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ.
ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻛﺒﺮ
ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ
ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺠﺎﻑ ﻭﻓﺘﺢ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺮﺓ. ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮﺝ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮﻱ
ﻭﻣﺘﻮﺍﺻﻞ.
ﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ/ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﺍﻷﺻﻠﻲ:
Manual Ancona.indb 94 17/05/11 17:43
ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ:
- ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ، ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ/ﺍﻳﻘﺎﻑ.
- ﺍﻓﺼﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﺃﺧﺮﺝ ﺍﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ.
- ﻧﻈﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
- ﺍﻓﺼﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ.
- ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻣﺒﻠﻠﺔ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻈﻒ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻭﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.
- ﻳﻤﻨﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﻭﻻ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ph ﺍﻟﺤﻤﻀﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﻱ
ﻣﺜﻞ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﺍﻟﻘﻠﻮﻭﻱ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺣﺎﻛﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﻐﻄﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ ﻭﻻ ﺗﻀﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ.
ﻛﻞ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻏﺬﻳﺔ.
- ﻳﻨﺼﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮﺓ ﺇﺯﺍﻟﺔ
ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺘﻜﻔﻴﺖ ﺍﻟﻜﻠﺴﻲ:
- ﻷﺟﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺟﻴﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ، ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﺗﻜﻔﻴﺖ ﺍﻟﻜﻠﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻐﻨﺴﻴﻮﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ.
- ﻳُﻨﺼﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺎء ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﻠﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻐﻨﻴﺰ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ.
- ﻓﻲ ﺃﻱ ﺣﺎﻝ، ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﺤﺎﻝ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ، ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻠﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺼﻔﺔ ﺩﻭﺭﻳﺔ:
- ﻛﻞ 6 ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺎء "ﺛﻘﻴﻠﺔ ﺟﺪﺍ".
"ﺛﻘﻴﻠﺔ".
- ﻛﻞ 12 ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺎء
- ﻳﻨﺼﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺎﺩﺓ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻠﺲ " Taurus Decal، ﻳﺒﺎﻉ ﻓﻲ ﻣﺤﻼﻣﺨﺘﺼﺔ ﻭﺑﺎﻟﻤﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﺧ ﻟﻬﺎ.
- ﺗﺘﺒﻊ ﻃﺮﻕ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺨﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻜﻠﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺍﻹﻋﻄﺎﺏ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻹﺻﻼﺡ
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻄﺐ، ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺮﺧ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ.
- ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺿﺮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻮﻳﻀﻪ ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ
ﻋﻄ.
- ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻼﺋﺤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
Manual Ancona.indb 95 17/05/11 17:43
ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢ.
ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ.
ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺃﻛﻴﺎﺱ ﻗﻬﻮﺓ ﺃﺣﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﺠﺮﻋﺔ:
ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ. ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻷﻛﻴﺎﺱ ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﺠﺮﻋﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ.
ﻭﺑﻌﺪﻫﺎ ﻭﺿ ﺍﻷﻛﻴﺎﺱ ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺧﺮﻭﺝ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ
ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ. ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺈﺩﺧﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ.
ﻴﺴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺳﺪﻩ.
ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟ
ﻭﺿ ﻓﻨﺠﺎﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﺴﺨﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﺗﺤﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ
ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ. ﺇﺗﺒﺎﻉ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻔﺘﻠﺮ ﺍﻹﺣﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﺮﻋﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ.
ﺷﻄ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻭﻓﻠﺘﺮ ﺍﻷﺣﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﺮﻋﺔ.
ﺍﻟﺤﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ:
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.
ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﻤﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺎء.
ﻮﻝ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺇﻟﻰ
ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﺨﺎ ﺑﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ. ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺻ ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ. ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻭﻋﺎء ﺗﺤﺖ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ. ﻗﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﻣﻨﻈﻢ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻪ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ.
ﺳﻴﺒﺪﺃ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺑﺎﻟﺨﺮﻭﺝ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ.
ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ, ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ. ﺍﻗﻔﻞ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﺍﻟﺤﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ:
ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻟﻠﻜﺎﺑﻮﺗﺸﻴﻨﻮ ﻭﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ.
ﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.
ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐ
ﺳﻮﻑ ﻳﻀﻲء ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻣﺸﻴﺮﺍً ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺎء ﻟﻠﺤﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ.
ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﺨﺎ ﺑﺨﺮﻭﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺻﻮﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
ﻭﺿ ﻭﻋﺎء ﺗﺤﺖ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ.
ﻗﻢ ﺑﻔﺘﺢ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻟﻌﺪﺓ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻟﻜﻲ ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻭﺳﻮﻑ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺑﺎﻟﺨﺮﻭﺝ ﺑﻌﺪ ﻗﻠﻴﻞ. ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻤﻘﺒ ﻭﺃﺧﺮﺝ ﺍﻟﻮﻋﺎء.
Manual Ancona.indb 96 17/05/11 17:43
ﺗﻀﻤﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻘﻬﺎ:
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ.
ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻤﺪﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ )ﺃﺳﺒﻮﻉ ﺃﻭ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﻦ(
ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﻘﻰ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء ﺧﺎﻟﻴﺎً.
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ / ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻭﺳﻒ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﻭﺃﻣﻠﺌﻪ ﺑﻤﺎء ﺷﺮﺏ ﻧﻈﻴﻒ.
ﻭﺿ ﻭﻋﺎء ﺗﺤﺖ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ. ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻪ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ ﻟﻌﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﺎء ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ, ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺨﺮﺝ ﻛﻤﻴﺔ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﻓﻨﺠﺎﻧﺎً
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻭﺳﻴﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤ
ﻭﺍﺣﺪﺍً ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً.
ﻹﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻪ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻣﻞء ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﺑﺎﻟﻤﺎء:
ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﻣﻠﺊ ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﺑﻤﺎء ﺑﺎﺭﺩ.
ﻣﻞء ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﺑﺎﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ.
ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻭﺿ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺧﺎﻧﺘﻪ ﻣﺘﺄﻛﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ:
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢ.
ﻴﻪ.
ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺍﻟﺨﺰﺍﻥ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟ
ﻗﻢ ﺑﻮ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء.
ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ )ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ 6-7 ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﻟﻜﻞ ﻓﻨﺠﺎﻥ
ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺤﻀﻴﺮﻫﺎ(.
ﺇﻥ ﺭﻏﺒﺖ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ ﻓﻨﺠﺎﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺣﺘﻰ ﻣﻨﺘﺼﻔﻪ )ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ(, ﺍﺣﺴﺐ ﻓﻨﺠﺎﻧﺎً ﻭﺍﺣﺪﺍً ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﻭﺍﺣﺪﺓ.
ﻟﻔﻨﺠﺎﻧﻴﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻠﻌﻘﺘﻴﻦ. ﺍﺿﻐﻂ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻠﻤﻠﻌﻘﺔ.
ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ.
ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺭﺍء ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺛﺒﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺈﺩﺧﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺈﺩﺧﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺇﺩﺍﺭﺗﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ
ﺳﺪﻩ.
ﺿ ﻓﻨﺠﺎﻥ ﺃﻭ ﻓﻨﺠﺎﻧﻴﻦ ﺗﻢ ﺗﺴﺨﻴﻨﻬﻤﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎً ﺗﺤﺖ ﻣﺨﺮﺝ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺣﺴﺐ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ
ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ. ﺳﻮﻑ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺎﻟﺨﺮﻭﺝ. ﻭﻻ ﺗﻬﺘﻢ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ
ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ.
ﺍﻧﻲ ﻗﺒﻞ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﻓﻨﺎﺟﻴﻦ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﻋﺪﺓ ﺛﻮ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ.
ﻏﺴﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﻤﺎء ﺟﺎﺭﻱ.
Manual Ancona.indb 97 17/05/11 17:43
ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ :
- ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻀﺮﻭﺭﺍ
- ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ
- ﺃﻭﺻﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﺭﺿﻳﺘﺤﻤﻞ 10 ﺃﻣﺒﻴﺮ
- ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻮﻉ
- ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻜﺴﺮﺕ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻣﻄﻮﻗﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺃﻓﺼﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻴﻦ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﻗ
ﺣﺎﺩﺙ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺿﺮﺭ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﺴﺮﺑﺎﺕ.
- ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﺑﺪﺍ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺮﻓﻊ، ﺃﻭ ﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﻟﻔﺼﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻒ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻠﻤﺲ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ.
ﻗﻢ ﺑﻔﺤ ﻭﺿ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻮﺻ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺘﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮ ﻟﺘﻤﺎﺱ
ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﻻ ﻳﺠﺐ ﻟﻤﺲ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻭﺍﻷﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ.
ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺍﻻﻋﺘﻨﺎء:
- ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﻬﻼﻙ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
- ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻣﺎء.
- ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻒ ﻋﺎﻃﻼ.
- ﻋﺪﻡ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻪ. ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء.
- ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.
ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ.
- ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻭﻟﻴ
- ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻜﻲ ﻳﻠﻌﺒﻮﺍ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
- ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺃﺷﺨﺎﺻﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﻬﻢ ﺧﺒﺮﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ، ﺃﻭ ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ ﺃﻭ ﺃﻃﻔﺎﻻ.
- ﻳﺘﺮﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﺷﺨﺎﺻﺎ ﻣﻌﺎﻗﻴﻦ.
- ﺗﺤﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﺳﺨﻨﺎ.
- ﺃﻱ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ، ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ، ﻭﻳﻠﻐﻲ ﺍﻷﻣﺎﻥ
ﻭﻳﺨﻠﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ.
Manual Ancona.indb 98 17/05/11 17:43
ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ:
- ﺧﻠ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ.
- ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
O ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮﺋﻲ ﻗﻬﻮﺓ/ ﻣﺎء – ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺟﺎﻫﺰ
ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻬﻮﺓ ﺇﺳﺒﺮﻳﺴﻮ
Ancona
ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ
ﻣﺎﺭﻛﺔ ﺗﺎﻭﺭﻭ ﻧﺸﻜﺮ ﻟﻜﻢ ﻗﺮﺍﺭﻛﻢ ﺑﺸﺮﺍء ﺟﻬﺎﺯﺍ ﻣﻦ
ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ, ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺨﻄﻴﻪ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ
ﺍﻟﺼﺎﺭﻣﺔ ﻭﻣﻊ ﻛﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺳﻴﻤﻨﺤﻜﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﺒﻌﻴﺪ.
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ:
A ﻣﻨﻈﻢ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
B ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء
C ﻣﺴﺨﻦ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﻴﻦ
D ﺻﻴﻨﻴﺔ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺎء
E ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ
F ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
G ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء
H ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ / ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
I ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ
J ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺩﻳﺮ
K ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ
L ﻗﻬﻮﺓ ﺍﻟﺠﺮﻋﺎﺕ ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ
M ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮﺋﻲ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻟﺔ
N ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮﺋﻲ ﻟﺠﺎﻫﺰﻳﺔ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
P ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ
Q ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ
R ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻤﺎء
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ
ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﺘﺄﻧﻴﺔ ﻟﻜﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻼﻃﻼﻉ ﻋﻠﻴﻪ ﻻﺣﻘﺎ. ﻋﺪﻡ
ﺍﻹﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﻮﺍﺩﺙ.
Manual Ancona.indb 99 17/05/11 17:43
ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻤﻞ:
- ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﻭﺿﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﺴﻄﺤﺔ ﻭﻣﺴﺘﻘﺮﺓ.
Manual Ancona.indb 100 17/05/11 17:43
Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain
Net weight: 4,4 Kg Gross weight: 5 Kg
Loading...