Καφετιερα εσπρεσσο
Кофеварка-эспрессо
Cafetieră espresso
Кафемашина за
експресо
Manual Ancona.indb 117/05/11 17:43
Manual Ancona.indb 217/05/11 17:43
Ancona
C
P
Q
E
D
MON
H
F
Manual Ancona.indb 317/05/11 17:43
A
G
B
KL
R
J
I
Español
Cafetera espresso
Ancona
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido
por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Descripción
A Regulador vapor
B Depósito agua
C Calienta tazas
D Bandeja recogegotas
E Rejilla bandeja
F Vaporizador
G Cable de alimentación
H Interruptor marcha/paro
I Portafiltros
J Cuchara dosificadora
K Filtro para café molido
L Filtro para monodosis
M Piloto luminoso “maquina encendida”
N Piloto luminoso “vapor listo”
O Piloto luminoso café /agua- “maquina lista”
P botón salida café
Q botón salida vapor
R Filtro agua
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el apara-
to en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones
pueden comportar como resultado un
accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y
estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la
red, verificar que el voltaje indicado
en la placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de
toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modificar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
- Si alguna de las envolventes del
aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la red
para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído,
si hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico
para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede colgando de la mesa
Manual Ancona.indb 417/05/11 17:43
o quede en contacto con las superficies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si los accesorios
o consumibles no están debidamente
acoplados.
- No poner el aparato en marcha sin
agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No mover o desplazar el aparato
mientras esté en funcionamiento.
- Respetar los niveles marcado en el
depósito de agua.
- Desenchufar el aparato de la red
cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Este aparato está pensado para que
lo usen adultos. No permitir que lo
usen personas no familiarizadas con
este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
discapacitadas.
- No guardar ni transportar el aparato
si todavía está caliente.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Uso:
- Desenrollar completamente el cable
antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada:
-En la primera puesta en marcha;
-Cuando la máquina permanece
un largo periodo sin usarse (1 ó 2
semanas)
-Después de hacer vapor
-Cuando el depósito se ha quedado
sin agua.
-Pulse el interruptor marcha/paro,
quedara conectada la máquina.
-Enjuagar el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
-Colocar un recipiente debajo vaporizador. Abrir el mando girándolo en
el sentido contrario a las agujas del
reloj.
-Pulse el botón salida de café, saldrá
agua por el vaporizador espere a que
salga una capacidad aproximada de
una taza.
- Para terminar el suministro, cerrar
el mando girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Manual Ancona.indb 517/05/11 17:43
Llenado del depósito de agua:
- Extraer el depósito del aparato.
- Llenar el depósito con agua fría.
- Llenar el depósito respetando el
nivel indicado
- Volver a colocar el depósito en su
alojamiento, asegurándose que este
debidamente encajado.
Preparación de café:
-Verificar que el filtro extraíble
este perfectamente colocado en el
portafiltros.
-Llenar el depósito con agua fría
respetando el nivel indicado.
-Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Llenar con café molido el filtro
extraíble, (deben colocarse de 6-7gr
de café molido por taza de café a
preparar).
-Si desea hacer 1 café, llene el cacillo hasta la mitad de su capacidad (1
cucharada), tome la capacidad de la
cuchara dosificadora como la medida
para un café.
-Para 2 cafés, ponga 2 cucharadas.
-Después, prense ligeramente el café
molido con la parte posterior de la
cuchara.
-Antes de colocar el portafiltros en el
grupo de la cafetera, gira hacia atrás
el sujeta-cacillo.
-Fijar el portafiltro en el grupo de
café introduciéndole desde abajo del
grupo.
-Girar el portafiltro en el grupo de
café introduciéndolo desde abajo del
grupo y girarlo de izquierda a derecha
hasta que se bloquee.
-Colocar una o dos tazas precalentadas a la salida del portafiltros, según
su elección, pulse el botón salida
café. Se iniciara la salida de infusión
de café. No importa que durante este
proceso se apague el piloto azul.
Cuando haya obtenido la cantidad deseada de café exprés (corto o largo),
pulse el botón café.
-Finalizando el suministro esperar
unos segundos, retirar las tazas con
el café.
-Extraer el portafiltro y vaciarlo de
los posos.
-Lavar el portafiltro con agua corriente.
- Verificar que el filtro extraíble
esté perfectamente colocado en el
portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al
aparato.
Preparación de café con bolsas
monodosis:
-Quitar, el filtro para café molido del
portafiltro.
-Introducir en el portafiltro, el filtro
para bolsas monodosis.
-A continuación, poner la bolsa monodosis en el portafiltro; asegurarse
de que el papel de la bolsa no salga
del portafiltro.
-Fijar el portafiltro en el grupo café
introduciéndole desde abajo del
grupo.
-Girar el portafiltro de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
-Colocar 1 taza precalentada debajo
del portafiltro;
-Pulsar el botón de salida de café.
-Seguir el procedimiento “ preparación de café”
-Extraer el filtro monodosis y tira la
bolsa usada.
Manual Ancona.indb 617/05/11 17:43
-Lavar el portafiltro y el filtro para la
monodosis.
Obtención de agua caliente:
-Poner el aparato en marcha, accionando el mando marcha/paro.
-El piloto luminoso de calentamiento
se iluminara indicando que el agua se
está calentando.
-Esperar a que el piloto luminoso de
salida de café se ilumine también.
Situación que nos indica que el
agua ha llegado a la temperatura
adecuada.
-Coloque un recipiente debajo del
vaporizador.
-Abrir el regulador de vapor, girándole
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
-Pulsar el botón salida de café.
-El agua caliente empezara a salir por
el vaporizador.
-Una vez obtenida la cantidad de
agua caliente deseada, pulsar el
botón salida de café.
-Cerrar el mando girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Obtención de vapor:
-El vapor sirve para espumar leche
para cappuccino, y también puede
calentar otros líquidos
-Poner el aparato en marcha, accionando el mando interruptor marcha/
paro.
-El piloto luminoso se iluminara indicando que el agua se está calentado
para la obtención de vapor.
-Esperar a que el piloto luminoso
de salida café se enciende, lo que
señala que el aparato ha alcanzado la
temperatura adecuada.
-Pulsar el botón salida vapor
-Colocar un recipiente debajo del
tubo de vapor.
-Abrir el mando durante algunos segundos para que salga el agua que ha
quedado en el vaporizador; en poco
tiempo, empezara a salir solo vapor.
-Cerrar el mando y retirar el recipiente.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el
interruptor marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
- Limpiar el aparato
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y
dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico como
la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los restos
de alimentos.
Tratamiento de las incrustaciones
calcáreas:
- Para un perfecto funcionamiento
del aparato, éste deberá estar libre
de incrustaciones de cal o magnesio,
Manual Ancona.indb 717/05/11 17:43
originadas por el uso de aguas de alta
dureza.
- Para evitar este tipo de problema se
recomienda el uso de aguas de baja
mineralización calcárea o magnésica.
- En todo caso, si no es posible el
uso del tipo de agua recomendado
anteriormente, deberá proceder
periódicamente a un tratamiento de
descalcificación del aparato, con una
periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy
dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es
“dura”.
- Para ello recomendamos el producto
específico “Taurus Decal”, de venta
en tiendas especializadas y servicios
técnicos autorizados.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en
los tratamientos de descalcificación
del aparato.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, proceder como
en caso de avería.
- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla:
Manual Ancona.indb 817/05/11 17:43
Anomalía Causa posibleSoluciones
Sale agua por
el lateral del
portafiltros
No sale café
-El portafiltros no está colocado
correctamente.
-El borde del cacillo está cubierto de café.
-El grupo de erogación está
sucio.
-No hay agua
-El tubo de aspiración no llega
al fondo del depósito de agua o
no esta correctamente colocado.
-Los agujeros del cacillo están
atascados, el café esta molido
demasiado fino o se ha presionado en exceso.
-Ver apartado “ obtención de café”
-Limpiar el cacillo alrededor del borde
y limpiar el grupo de erogación de
café.
-Limpiar con un trapo húmedo.
-Rellenar el depósito de agua.
-Situar el tubo de aspiración de modo
que llegue al fondo del depósito de
agua. Vigilar que no quede pellizcado.
-Vaciar el cacillo y limpiar con agua.
Limpiar el grupo de erogación con un
trapo húmedo. Recargar de nuevo el
cacillo y presionar el café ligeramente.
Manual Ancona.indb 917/05/11 17:43
El café sale
lentamente o
gota a gota
El café sale sin
crema
El café sale
demasiado
rápido
No sale vapor
por el tubo
vaporizador
-El café está demasiado molido
o está demasiado prensado.
-El café que se ha utilizado, esta
pasado o se ha secado.
-El café no se ha prensado lo
suficiente.
-El molido del café es demasiado grueso.
-El café esta molido muy grueso.
-No se ha puesto suficiente café
en el cacillo.
-El café no se ha prensado lo
suficiente.
-El tubo está atascado
-Asegurarse que el tamaño del molido
es el adecuado y que no se ha prensado en exceso.
-Usar café fresco y una vez abierto
conservar en un envase hermético.
-Prensar firmemente el café.
-Moler el café más fino.
-Moler el café más fino.
-Asegurarse que se ha puesto la cantidad correcta de café en el cacillo.
-Prensar más el café.
Limpiar el tubo vaporizador con un
trapo húmedo para extraer los posibles
restos de leche que se han secado y
desembozar los agujeros con ayuda de
una aguja. Pulsar el interruptor correspondiente y extraer vapor hasta que
salga con fuerza y de forma continua.
Para las versiones EU del producto
y/o en el caso de que en su país
aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de
ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo
de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se
puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
Este símbolo significa que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
Manual Ancona.indb 1017/05/11 17:43
Català
Cafetera espresso
Ancona
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a
comprar un producte de la marca
TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les
normes de qualitat més estrictes,
us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Regulador vapor
B Dipòsit agua
C Escalfa tasses
D Safata recollidora de gotes
E Reixeta safata
F Vaporitzador
G Cable d’alimentació
I Interruptor d’engegada / aturada
I Portafiltres
J Cullera dosificadora
K Filtre per al cafè mòlt
L Filtre per a monodosi
M Pilot lluminós “màquina engegada”
N Pilot lluminós “vapor a punt”
O Pilot lluminós cafè / aigua –
“màquina a punt”
P Botó sortida cafè
Q Botó sortida vapor
R Filtre aigua
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes posteriors. El fet de no seguir aquestes instruccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar
sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable
elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la
xarxa, verifiqueu que el voltatge que
s’indica a la placa de característiques
coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de
presa de corrent equipada amb presa
de terra i que suporti com a mínim
10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa
de corrent.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell
es trenca, desconnecteu l’aparell
immediatament de la xarxa per evitar
la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si
hi ha senyals visibles de danys o si hi
ha una fuita.
- No useu mai el cable elèctric per
aixecar, transportar o desendollar
l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de
connexió al voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable de connexió
quedi penjant de la taula o en
contacte amb les superfícies calentes
de l’aparell.
- Verifiqueu l’estat del cable elèctric
de connexió. Els cables malmesos o
embolicats augmenten el risc de xoc
elèctric.
Manual Ancona.indb 1117/05/11 17:43
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris o
consumibles no estan correctament
acoblats.
- No poseu l’aparell en funcionament
sense aigua.
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell
mentre estigui en funcionament.
- Respecteu els nivells marcats al
dipòsit d’aigua.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
quan no l’utilitzeu i abans de netejarlo.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial.
- Els nens han d’estar sota vigilància
per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- No permeteu que l’utilitzin persones
no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades
o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast
dels nens i/o persones discapacitades.
- No deseu l’aparell si encara està
calent.
- Una utilització inadequada o en
desacord amb les instruccions d’ús
suposa un perill i anul·la la garantia i
la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Ús:
- Desenrotlleu completament el cable
abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa
elèctrica.
Aquesta simple operació assegura
un subministrament òptim i ha de ser
realitzada:
-A la primera posada a punt;
-Quan la màquina ha estat un
temps llarg sense fer-se servir (1 o 2
setmanes)
-Després de fer vapor
-Quan el dipòsit s’ha quedat sense
aigua.
-Premeu l’interruptor engegada/aturada i la màquina quedarà connectada.
-Esbandiu el dipòsit i ompliu-lo amb
aigua fresca i potable.
-Col·loqueu un recipient a sota del
vaporitzador. Obriu el comandament
girant-lo en sentit contrari a les
agulles del rellotge.
-Premeu el botó sortida de cafè; sortirà aigua pel vaporitzador. Espereu
que surti una capacitat aproximada
d’una tassa.
- Per a finalitzar el subministrament,
tanqueu el comandament girant-lo
en el sentit de les agulles del rellotge.
Per a omplir el dipòsit d’aigua:
- Extraieu el dipòsit de l’aparell.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda.
- Ompliu el dipòsit respectant el
nivell indicat.
- Torneu a col·locar el dipòsit al seu
lloc i assegureu-vos que hi estigui
Manual Ancona.indb 1217/05/11 17:43
encaixat correctament.
Preparació del cafè:
-Comproveu que el filtre extraïble
estigui perfectament col·locat al
portafiltres.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda
respectant el nivell indicat.
- Connecteu l’aparell a la xarxa
elèctrica.
- Ompliu el filtre extraïble amb cafè
mòlt (entre 6 i 7 gr de cafè mòlt per
tassa de cafè per preparar).
-Si desitja fer 1 cafè, ompli la cassa
fins a la meitat de la seva capacitat
(1 cullerada). Agafi la capacitat de la
cullera dosificadora com a mesura per
a un cafè.
-Per a 2 cafès, posi-hi 2 cullerades.
-Tot seguit premsi lleugerament el
cafè mòlt amb la part posterior de la
cullera.
-Abans de col·locar el portafiltres al
grup de la cafetera, giri cap enrere el
porta-cassa.
-Fixeu el portafiltre al grup de cafè
introduint-lo des de sota el grup.
-Gireu el portafiltre al grup de cafè
introduint-lo des de sota el grup i
gireu-lo d’esquerra a dreta fins que
es bloquegi.
-Col·loqueu una o dues tasses
escalfades prèviament a la sortida del
portafiltres, segons la seva elecció, i
premeu el botó de sortida del cafè.
S’iniciarà la sortida d’infusió del cafè.
Durant aquest procés es pot apagar
el pilot blau. Quan hàgiu obtingut la
quantitat de cafè exprés que desitgeu
(curt o llarg), premeu el botó cafè.
-Una vegada acabat el subministrament, espereu uns segons i retireu les
tasses amb el cafè.
-Extraieu el portafiltres i buideu-ne
el pòsit.
-Renteu el portafiltre amb aigua
corrent.
- Comproveu que el filtre extraïble
estigui perfectament col·locat al
portafiltres.
- Acobleu el nou portafiltres a
l’aparell.
Preparació de cafè amb bosses
monodosi:
-Traieu el filtre per al cafè mòlt del
portafiltre.
-Introduïu el filtre per a bosses monodosi al portafiltre.
-A continuació, poseu la bossa monodosi al portafiltre i assegureu-vos
que el paper de la bossa no sobresurti
del portafiltre.
-Fixeu el portafiltre al grup de cafè
introduint-lo des de sota el grup.
-Gireu el portafiltre d’esquerra a dreta
fins que es bloquegi.
-Col·loqueu 1 tassa prèviament escalfada sota el portafiltre;
-Premeu el botó de sortida del cafè.
-Seguiu el procediment “preparació
de cafè”.
-Extraieu el filtre monodosi i llenceu
la bossa utilitzada.
-Renteu el portafiltre i el filtre per a
la monodosi.
Obtenció d’aigua calenta:
-Poseu l’aparell en funcionament,
accionant el comandament engegada/
aturada.
-El pilot lluminós d’escalfament
s’il·luminarà indicant que l’aigua
s’està escalfant.
Manual Ancona.indb 1317/05/11 17:43
-Espereu que el pilot lluminós de
sortida del cafè també s’il·lumini.
Aquesta situació ens indicarà que
l’aigua ha arribat a la temperatura
adecuada.
-Col·loqueu un recipient sota el
vaporitzador.
-Obriu el regulador de vapor, girant-lo
en el sentit contrari a les agulles del
rellotge.
-Premeu el botó de sortida del cafè.
-L’aigua calenta començarà a sortir
pel vaporitzador.
-Una vegada obtinguda la quantitat
d’aigua calenta que desitgeu, premeu
el botó sortida de cafè.
-Tanqueu el comandament girant-lo
en el sentit de les agulles del rellotge.
Obtenció de vapor:
-El vapor serveix per escumar la llet
per a cappucinos i també pot escalfar
altres líquids.
-Engegueu l’aparell accionant el botó
d’engegada/aturada.
-El pilot lluminós s’il·luminarà indicant que l’aigua s’està escalfant per a
l’obtenció de vapor.
-Espereu que el pilot lluminós es
desconnecti, la qual cosa indicarà
que l’aparell ha assolit la temperatura
adient.
-Premeu el botó sortida de vapor.
-Col·loqueu un recipient sota el tub
de vapor.
-Obriu el comandament durant uns
segons perquè surti l’aigua que s’ha
quedat al vaporitzador; al cap de
poca estona començarà a sortir-ne
només vapor.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
i deixeu-lo refredar abans de dur a
terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap
humit impregnat amb unes gotes de
detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu
dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu,
ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni
en cap altre líquid, ni el poseu sota
l’aixeta.
- Es recomana netejar l’aparell
regularment i retirar-ne les restes
d’aliments.
Tractament de les incrustacions
calcàries:
- Per a un perfecte funcionament
de l’aparell, aquest ha d’estar lliure
d’incrustacions de calç o magnesi,
originades per l’ús d’aigües d’alta
duresa.
- Per tal d’evitar aquest tipus de
problema, es recomana l’ús d’aigües
de baixa mineralització calcària o
magnèsica.
- En tot cas, si no és possible l’ús
del tipus d’aigua anteriorment
Manual Ancona.indb 1417/05/11 17:43
recomanat, s’haurà de procedir
periòdicament a un tractament de
descalcificació de l’aparell, amb una
periodicitat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt
dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és
“dura”.
- Per a això, recomanem el producte
específic “Taurus Decal”, de venda
en botigues especialitzades i serveis
tècnics autoritzats.
- No es recomanen solucions casolanes, com per exemple l’ús de vinagre,
en els tractaments de descalcificació
de l’aparell.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a
un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo ni
reparar-lo ja que pot ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com
en cas d’avaria.
- En cas de detectar alguna anomalia
consulteu la següent taula:
Manual Ancona.indb 1517/05/11 17:43
AnomaliesPossible causaSolucions
Surt aigua
pel lateral del
portafiltres
No surt cafè
-El portafiltres no està ben
posat.
-La vora del la cassa està
coberta de cafè.
-El grup d’erogació està brut.
-No hi ha aigua
-El tub d’aspiració no arriba al
fons del dipòsit d’aigua o bé
no està ben posat.
-Els forats de la cassa estan
embussats, el cafè està massa
mòlt o bé s’ha pressionat en
excés.
-Vegeu l’apartat “obtenció de cafè”
-Netegeu la vora de la cassa i el grup
d’erogació de cafè.
-Netegeu amb un drap humit.
-Ompliu el dipòsit d’aigua.
-Situeu el tub d’aspiració de manera
que arribi al fons del dipòsit d’aigua.
Vigileu que no quedi pessigat.
-Buideu la cassa i netegeu-la amb
aigua. Netegeu el grup d’erogació amb
un drap humit. Torneu a carregar la
cassa i pressioneu el cafè lleugerament.
Manual Ancona.indb 1617/05/11 17:43
El cafè surt a
poc a poc o gota
a gota
El cafè surt
sense crema
El cafè surt
massa de pressa.
No surt vapor pel
tub vaporitzador -El tub està embussat
-El cafè està massa mòlt o
massa premsat.
-El cafè que s’ha fet servir
està passat o s’ha assecat.
-No s’ha premsat prou el cafè.
-El cafè està poc mòlt, és
massa gruixut.
-El cafè està mòlt molt
gruixut.
-No s’ha posat prou cafè a
la cassa.
-No s’ha premsat prou el cafè.
-Assegureu-vos que el cafè està mòlt
en la mida justa i que no s’ha premsat
massa.
-Feu servir cafè fresc i, una vegada obert, conserveu-lo en un envàs hermètic.
-Premseu el cafè amb fermesa.
-Moleu el cafè més fi.
-Moleu el cafè més fi.
-Assegureu-vos que s’ha posat la quantitat correcta de cafè a la cassa.
-Premseu més el cafè.
Netegeu el tub vaporitzador amb un
drap humit per extreure’n les possibles
restes de llet que s’hagin assecat i desembosseu els forats amb una agulla.
Premeu l’interruptor corresponent i
extraieu vapor fins que surti amb força
i de manera continuada.
Per a productes de la Unió Europea
i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan
integrats en un sistema de recollida,
classificació i reciclatge. Si desitja
desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada
tipus de material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al
medi ambient.
Aquest símbol significa que
si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus autoritzat per a
la recollida selectiva de Residus
d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensió i la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica.
Manual Ancona.indb 1717/05/11 17:43
English
Espresso coffee-maker
Ancona
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Description
A Steam regulator
B Water tank
C Cup warmer
D Drip tray
E Tray grill
F Vaporiser
G Supply cable
H On/off switch
I Filter holder
J Measuring spoon
K Filter for ground coffee
L Filter for single measure
M “Machine on” pilot light
N “Steam ready” pilot light
O “Machine ready coffee/water pilot
light
P coffee release button
Q steam release button
R Water filter
Safety advice and warnings
Read these instructions carefully before switching on the appliance and
keep them for future reference. Failure to follow and observe these instruc-
tions may result in an accident.
Use or working environment:
- The appliance should be used and
kept over a flat and stable surface.
Electric safety:
- Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated
on the nameplate matches the
mains voltage before plugging in the
appliance.
- Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into
the mains socket properly.
- If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent
the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has
fallen on the floor, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
- Never use the electric wire to lift
up, carry or unplug the appliance.
Do not roll up the electrical connection wire close to the appliance.
- Do not allow the connection cable to
hang or to come into contact with the
appliance’s hot surfaces.
- Check the condition of the electrical
connection cable. Damaged or
tangled cables increase the risk of
electric shock.
- Do not touch the plug with wet
hands.
Use and care:
- Do not use the appliance if the
accessories or parts are not fastened
Manual Ancona.indb 1817/05/11 17:43
together properly.
- Do not switch on the appliance
without water.
- Do not use the appliance if the on/
off switch does not work.
- Do not move the appliance while
in use.
Respect the levels indicated on the
water tank.
- Disconnect the appliance from the
mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use
only, not professional or industrial
use.
- Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
- Ensure that this product is not used
by the disabled, children or people
unused to its handling.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the
disabled.
- Do not store or transport the
appliance if it is still hot.
- Any misuse or failure to follow
the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Instructions for use
Use:
- Unroll the cable completely before
plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
This simple operation ensures optimum
dispensing and must be carried out:
- When switching on for the first time:
- When the machine has been out of
use for a long time (1 or 2 weeks)
- After making steam
- When the tank is without water.
- Press the on/off switch and the
machine will be connected.
- Rinse the tank and fill it with cool
drinking water.
- Place a recipient under the vaporiser. Open the control by turning it
anticlockwise.
- Press the coffee release button and
water will flow out through the vaporiser. Wait until approximately a cupful
has come out.
- To finish dispensing, close the
control by turning it clockwise.
Filling the water tank:
- Remove the tank from the appliance.
- Fill the tank with cold water.
- Fill the tank to the indicated level
- Replace the tank in its housing,
ensuring that it is well fitted.
Preparing coffee:
- Check that the removable filter is
perfectly fitted into the filter holder.
- Fill the tank with cold water to the
indicated level.
- Plug the appliance into the mains.
Fill the removable filter with ground
coffee (6-7 g per cup to be prepared).
- If you wish to make 1 coffee, fill the
ladle to half its capacity (1 spoonful),
taking the capacity of the measuring
spoon as the measurement for 1
coffee.
- For 2 coffees, put in 2 spoonfuls.
- Next lightly press down the ground
coffee with the back of the spoon.
- Before fitting the filter holder in
Manual Ancona.indb 1917/05/11 17:43
the coffee maker assembly, turn the
ladle-holder backwards.
- Fix the filter holder into the coffee
assemblage by inserting it from below
the assemblage.
- Turn the filter holder in the coffee
maker assemblage from below the
assemblage and turn it from left to
right until it locks.
- Place one or two pre-heated cups at
the filter holder outlet as desired, and
then press the coffee release button.
The coffee infusion will begin to pour
out. It does not matter if the blue pilot light goes out during this process.
When you have obtained the desired
quantity of espresso coffee (short or
long), press the coffee button.
- When the dispensing is completed,
wait a few seconds and then remove
the cups of coffee.
- Remove the filter holder and empty
out the grounds.
- Wash the filter holder with running
water.
- Check that the removable filter is
perfectly fitted into the filter holder.
- Fit the filter holder in the appliance
once more.
Preparing coffee with single-measure
bags:
- Remove the filter for ground coffee
from the filter holder.
- Insert the filter for single-measure
bags in the filter holder.
- Next, put the single-measure bag
into the filter holder, ensuring that
the paper of the bag does not protrude from the filter holder.
- Fix the filter holder into the coffee
maker assemblage by inserting it
from below the assemblage.
- Turn the filter holder from left to
right until it locks.
- Place 1 pre-heated cup under the
filter holder;
- Press the coffee release button.
- Follow the “coffee preparation”
procedure.
- Remove the single-measure filter
and throw away the used bag.
Clean the filter holder and the singlemeasure filter.
Obtaining hot water:
- Switch on the appliance by operating the on/off control.
- The heating pilot light will come on
indicating that the water is heating.
- Wait until the coffee release pilot
light also comes on. This situation
tells us that the water has reached
the appropriate temperature.
- Place a recipient under the vaporiser.
- Open the steam regulator by turning
it anticlockwise.
- Press the coffee release button.
- The hot water begins to pour out
through the vaporiser.
- Once you have obtained the desired
amount of hot water, press the coffee
release button.
- Close the control by turning it
clockwise.
Obtaining steam:
- The steam is used to foam milk for
cappuccino, and also to heat other
liquids.
- Switch on the appliance by operating the on/off switch.
- The heating pilot light will come on
indicating that the water is heating to
Manual Ancona.indb 2017/05/11 17:43
produce steam.
- Wait until the coffee release pilot
light comes on, indicating that the
appliance has reached the appropriate temperature.
- Press the steam release button.
- Place a recipient under the steam pipe.
- Open the control for a few seconds
so that the water that has remained
in the vaporiser can be released. In a
short time steam only will start to be
released.
- Close the control and remove the
recipient.
Once you have finished using the
appliance:
- Turn the appliance off, using the on/
off switch.
- Unplug the appliance to the mains.
- Remove the water from the water tank.
- Clean the appliance
Cleaning
- Disconnect the appliance from the
mains and let it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not submerge the appliance in
water or any other liquid, or place it
under a running tap.
- It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food
remains.
How to deal with lime scale incrustations:
- For the appliance to work correctly
it should be kept free of lime scale or
magnesium incrustations caused by
the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we
recommend the use of water with low
lime or magnesium mineralisation.
- However, if it is not possible to
use the kind of water recommended
above, you should periodically remove
the lime scale from the appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very
hard”.
- Every 12 weeks if the water is
“hard”.
- To do so, we recommend the use
of the specific product Taurus Decal,
which can be found in specialised
shops and authorised technical
services.
- Homemade solutions are not recommended in the de-scaling of this
appliance, such as the use of vinegar.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems
arise.
Do not try to dismantle or repair
without assistance, as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced
and you should proceed as you would
in the case of damage.
If any anomaly is detected, check the
following table:
Manual Ancona.indb 2117/05/11 17:43
Anomaly Possible causeSolution
Water comes
out from the
side of the filter
holder
No coffee is
dispensed.
- The filter holder is not correctly fitted.
- The edge of the ladle is
covered with coffee.
- The dispensing assemblage
is dirty.
- There is no water
- The vacuum tube does not
reach the bottom of the tank
or is not correctly fitted.
- The holes in the ladle are
blocked, the coffee is too
finely ground or has been
pressed too firmly.
- See “obtaining coffee” section
- Clean the ladle around the edge and
clean the coffee supply assemblage.
- Clean with a damp cloth.
- Refill the water tank.
- Position the vacuum tube in such a way
that it reaches the bottom of the water
tank. Make sure it does not become
pinched.
- Empty the ladle and clean with water.
Clean the dispensing assemblage with a
damp cloth. Reload the ladle and lightly
press down the coffee.
Manual Ancona.indb 2217/05/11 17:43
The coffee
comes out
slowly or in
drips
The coffee
comes out
without cream
The coffee
comes out too
fast.
No steam comes
out from the
vaporiser tube.
- The coffee is too finely
ground or too firmly pressed.
- The coffee used is old or
has dried.
- The coffee has not been sufficiently firmly pressed down.
- The coffee has been ground
too coarse.
- The coffee has been ground
very coarse.
- Insufficient coffee has been
put in the ladle.
- The coffee has not been sufficiently firmly pressed down.
- The tube is blocked
- Make sure the size of the grounds is
correct and that it has not been excessively pressed down.
- Use fresh coffee and once opened, store
in a hermetically-sealed container.
- Press the coffee down firmly.
- Grind the coffee finer.
- Grind the coffee finer.
- Ensure that the correct amount of coffee has been put in the ladle.
- Press the coffee down more firmly.
Clean the vaporiser tube with a damp
cloth to remove the possible remains of
milk that have dried and unblock the
holes with the aid of a needle. Press the
appropriate switch and remove steam until it comes out strongly and continuously.
For EU product versions and/or in
case that it is requested in your
country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are
included in a collection, classification
and recycling system.
- The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to the
environment
This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended, take it to an
authorised waste agent for
the selective collection of
waste electrical and electronic
equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and
Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.
Manual Ancona.indb 2317/05/11 17:43
Français
Cafetière expresso
Ancona
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un appareil ménager de
marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle
répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Description
A Régulateur de vapeur
B Réservoir d’eau
C Chauffe tasses
D Plateau ramasse-gouttes
E Grille plateau
F Vaporisateur
G Câble d’alimentation
H Interrupteur marche/arrêt
I Porte filtre
J Cuillère doseuse
K Filtre pour café moulu
L Filtre pour dosettes
M Voyant lumineux, «cafetière
allumée»
N Voyant lumineux «vapeur prête»
O Voyant lumineux café / eau- «cafetière prête»
P Bouton de sortie de café
Q Bouton de sortie de vapeur
R Filtre eau
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de
ces instructions peuvent entraîner un
accident.
Environnement d’utilisation ou de
travail:
- L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise est
endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué
sur la plaque signalétique correspond
à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise
pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil
doit coïncider avec la base de la prise
de courant.
- Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se rompt, débrancher
immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou
débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique
de connexion autour de l’appareil.
Manual Ancona.indb 2417/05/11 17:43
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérifier l’état du câble
d’alimentation électrique. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil tant que
les accessoires ou les consommables
ne soient pas bien ajustés.
- Ne jamais mettre en marche
l’appareil sans eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en
cours de fonctionnement.
- Respecter les niveaux marqués sur
le réservoir d’eau.
- Débrancher l’appareil du secteur
tant qu’il reste hors d’usage et avant
de procéder à toute opération de
nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
- Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des
enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants et/ou des personnes
handicapées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est
encore chaud.
- Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Usage
- Dérouler complètement le câble
avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
Cette simple opération assure une distribution optimale et doit être réalisée:
-Lors de la première mise en marche ;
-Lorsque l’appareil ne s’utilise pas
durant une longue période (1 ou 2
semaines)
-Après avoir fait de la vapeur
-Lorsque le réservoir sera vide.
-Appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt, pour que l’appareil se mette en
marche.
-Passer à l’eau claire le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
-Placer un récipient sous le vaporisateur. Pour ouvrir, tourner la
commande dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
-Appuyer sur le bouton “sortie de
café”, il sortira de l’eau par le vaporisateur, attendre qu’il sorte environ
une tasse.
- Pour arrêter le versement, fermer la
commande en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remplissage du réservoir d’eau :
- Extraire le réservoir de l’appareil.
- Remplir le réservoir d’eau froide.
Manual Ancona.indb 2517/05/11 17:43
- Remplir le réservoir en respectant le
niveau indiqué
- Remettre le réservoir dans son logement, en s’assurant de bien le fixer.
Préparation du café :
-Vérifier que le filtre amovible soit correctement placé dans le porte-filtre.
-Remplir le réservoir d’eau froide en
respectant le niveau indiqué.
-Brancher l’appareil au réseau
électrique.
-Remplir le filtre amovible de café
moulu, (utiliser de 6 à 7 g de café
moulu par tasse de café à préparer).
-Si vous ne souhaitez faire qu’un seul
café, remplir le filtre à café moulu
jusqu’à la moitié de sa capacité (1
cuillère), prendre la référence d’une
cuillère doseuse comme mesure pour
un café.
-Pour 2 cafés, verser 2 cuillères.
-Puis, presser légèrement le café
moulu à l’aide de la partie postérieure
de la cuillère.
-Avant d’accoupler le porte-filtre à
la cafetière, tourner en arrière le
porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière
en l’introduisant de bas en haut de
l’appareil.
-Tourner le porte-filtre en
l’introduisant depuis le bas de
l’appareil, puis le tourner de gauche à
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer une ou deux tasses préchauffées sous le porte-filtre, selon votre
choix, appuyer sur le bouton “sortie
de café”. Le café commencera à
sortir. Il n’est pas important que,
durant ce processus, le voyant bleu
s’éteigne. Lorsque vous aurez obtenu
la quantité de café express voulue
(court ou long), appuyer sur le bouton
café.
-Lorsque le café finira de couler,
attendre quelques secondes avant de
retirer les tasses de café.
-Extraire le porte-filtre et vider le
marc de café.
-Laver le porte-filtre à l’eau du
robinet.
-Vérifier que le filtre amovible soit correctement placé dans le porte-filtre.
- Accoupler de nouveau le porte-filtre
à l’appareil.
Préparation de café avec des dosettes:
-Retirer le filtre à café moulu du
porte-filtre.
-Introduire le filtre à dosette dans le
porte-filtre.
-Puis, placer la dosette dans le portefiltre ; en s’assurant que le papier de
la dosette ne sorte pas du porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière
en l’introduisant de bas en haut de
l’appareil.
-Tourner le porte-filtre de gauche à
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer 1 tasse préchauffée sous le
porte-filtre ;
-Appuyer sur le bouton de sortie de
café.
-Suivre la façon de procéder sur
«préparation de café»
-Extraire le filtre à dosettes et jeter le
sachet usé.
-Laver le porte-filtre et le filtre à
dosettes.
Obtention d’eau chaude:
-Mettre l’appareil en marche, en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Manual Ancona.indb 2617/05/11 17:43
-Le voyant lumineux de chauffage
s’allumera en indiquant que l’eau est
en train de se chauffer.
-Attendre que le voyant lumineux de
sortie de café s’allume également. Ce
qui nous indique que l’eau a atteint
la température adéquate.
-Placer un récipient sous le vaporisateur.
-Ouvrir le régulateur de vapeur, en le
tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
-Appuyer sur le bouton de sortie de
café.
-L’eau chaude commencera à sortir
par le vaporisateur.
-Une fois que vous aurez obtenu la
quantité d’eau chaude voulue, appuyer sur le bouton de sortie de café.
-Fermer la commande en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Obtention de vapeur:
-La vapeur sert à mousser le lait
pour le cappuccino, cette fonction
sert également à chauffer d’autres
liquides
-Mettre en marche l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
-Le voyant lumineux s’allumera en
indiquant que l’eau est en train de se
chauffer pour obtenir de la vapeur.
-Attendre que le voyant lumineux
de sortie de café s’allume, ce qui
indiquera que l’appareil a atteint la
température adéquate.
-Appuyer sur le bouton de sortie de
vapeur
-Placer un récipient sous le tube à
vapeur.
-Ouvrir la commande pendant
quelques secondes pour que l’eau
restante sorte du vaporisateur; en
quelques instants, la vapeur commencera à sortir.
-Fermer la commande et retirer le
récipient.
Lorsque vous avez fini de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer l’eau du réservoir.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et
attendre son complet refroidissement
avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique
avec un chiffon humide et le laisser
sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de
produits à pH acide ou basique tels
que l’eau de javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer
l’appareil régulièrement et de retirer
tous les restes d’aliments.
Traitement contre les incrustations de
calcaire:
- Pour un parfait fonctionnement
de l’appareil, celui-ci doit être libre
de toute incrustation de calcaire ou
magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
Manual Ancona.indb 2717/05/11 17:43
- Pour éviter ce type de problème, il
est recommandé d’utiliser des eaux
faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas
possible d’utiliser le type d’eau
recommandé antérieurement, vous
devrez procéder régulièrement à un
détartrage de l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est
«très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est
«dure».
- Pour cela, nous vous recommandons
le produit spécifique «Taurus Decal»,
en vente dans les magasins spécialisés et services techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme
l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l’appareil,
ne sont pas recommandées.
Anomalies et réparation
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé.
Procéder alors comme en cas de
panne.
- Si vous détectez toute anomalie,
veuillez consulter le tableau suivant:
Manual Ancona.indb 2817/05/11 17:43
Anomalie Cause possibleSolutions
L’eau sort sur
les côtés du
porte-filtre
Le café ne sort
pas
-Le porte-filtre n’est pas bien
placé.
-Le bord du filtre est couvert
de café.
-Le groupe de distribution
est sale.
-Il n’y a pas d’eau
-Le tuyau d’aspiration n’arrive
pas au fond du réservoir d’eau
ou bien, il est mal placé.
-Les trous du filtre sont bouchés, le café est trop moulu ou
vous avez trop appuyé dessus.
-Voir l’alinéa «obtention de café»
-Laver les bords du filtre et nettoyer le
groupe de distribution de café.
-Laver à l’aide d’un chiffon humide.
-Remplir le réservoir d’eau.
-Placer le tuyau d’aspiration en faisant
en sorte qu’il touche le fond du réservoir
d’eau. S’assurer de ne pas le pincer.
-Vider le filtre à café et laver à l’eau.
Nettoyer le groupe de distribution à l’aide
d’un chiffon humide. Recharger le filtre à
café et appuyer légèrement dessus.
Manual Ancona.indb 2917/05/11 17:43
Le café sort
doucement ou
goutte à goutte
Le café sort sans
crème
Le café sort trop
vite
La vapeur ne
sort pas du
tuyau vaporisateur
-Le café est trop moulu ou
vous avez trop appuyé dessus.
-Le café utilisé est périmé ou
trop sec.
-Vous n’avez pas suffisamment
appuyé sur le café.
-Le café moulu est trop gros.
- Le café moulu est trop gros.
-Vous n’avez pas mis suffisamment de café dans le filtre.
-Vous n’avez pas suffisamment
appuyé sur le café.
-Le tuyau est bouché
-S’assurer que le café soit correctement
moulu et de ne pas trop appuyer dessus.
-Utiliser du café frais et une fois ouvert
veiller à le conserver dans un récipient
hermétique.
-Appuyer fortement sur le café.
-Moudre le café plus fin.
- Moudre le café plus fin.
-S’assurer d’avoir introduis la quantité de
café exacte dans le filtre à café.
-Faire plus de pression sur le café.
Nettoyer le tuyau vaporisateur à l’aide
d’un chiffon humide, afin d’extraire les
restes de lait séchés et déboucher les
trous à l’aide d’une aiguille. Appuyer sur
le bouton correspondant et extraire la
vapeur jusqu’à ce qu’elle sorte avec force
et de façon continue.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la
réglementation en vigueur de votre
pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de
cet appareil est constitué intègrent
un programme de collecte, de classification et de recyclage.
- Le produit ne contient pas de
concentrations de substances considérées comme étant nocives pour
l’environnement.
Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC de basse tension
ainsi qu’à la directive 2004/108/EC
de compatibilité électromagnétique.
Manual Ancona.indb 3017/05/11 17:43
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.