Καφετιερα εσπρεσσο
Кофеварка-эспрессо
Cafetieră espresso
Кафемашина за
експресо
Manual Ancona.indb 117/05/11 17:43
Manual Ancona.indb 217/05/11 17:43
Ancona
C
P
Q
E
D
MON
H
F
Manual Ancona.indb 317/05/11 17:43
A
G
B
KL
R
J
I
Español
Cafetera espresso
Ancona
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido
por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Descripción
A Regulador vapor
B Depósito agua
C Calienta tazas
D Bandeja recogegotas
E Rejilla bandeja
F Vaporizador
G Cable de alimentación
H Interruptor marcha/paro
I Portafiltros
J Cuchara dosificadora
K Filtro para café molido
L Filtro para monodosis
M Piloto luminoso “maquina encendida”
N Piloto luminoso “vapor listo”
O Piloto luminoso café /agua- “maquina lista”
P botón salida café
Q botón salida vapor
R Filtro agua
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el apara-
to en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones
pueden comportar como resultado un
accidente.
Entorno de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y
estable.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la
red, verificar que el voltaje indicado
en la placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de
toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modificar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
- Si alguna de las envolventes del
aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la red
para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído,
si hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico
para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede colgando de la mesa
Manual Ancona.indb 417/05/11 17:43
o quede en contacto con las superficies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si los accesorios
o consumibles no están debidamente
acoplados.
- No poner el aparato en marcha sin
agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No mover o desplazar el aparato
mientras esté en funcionamiento.
- Respetar los niveles marcado en el
depósito de agua.
- Desenchufar el aparato de la red
cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Este aparato está pensado para que
lo usen adultos. No permitir que lo
usen personas no familiarizadas con
este tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
discapacitadas.
- No guardar ni transportar el aparato
si todavía está caliente.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Uso:
- Desenrollar completamente el cable
antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada:
-En la primera puesta en marcha;
-Cuando la máquina permanece
un largo periodo sin usarse (1 ó 2
semanas)
-Después de hacer vapor
-Cuando el depósito se ha quedado
sin agua.
-Pulse el interruptor marcha/paro,
quedara conectada la máquina.
-Enjuagar el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
-Colocar un recipiente debajo vaporizador. Abrir el mando girándolo en
el sentido contrario a las agujas del
reloj.
-Pulse el botón salida de café, saldrá
agua por el vaporizador espere a que
salga una capacidad aproximada de
una taza.
- Para terminar el suministro, cerrar
el mando girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Manual Ancona.indb 517/05/11 17:43
Llenado del depósito de agua:
- Extraer el depósito del aparato.
- Llenar el depósito con agua fría.
- Llenar el depósito respetando el
nivel indicado
- Volver a colocar el depósito en su
alojamiento, asegurándose que este
debidamente encajado.
Preparación de café:
-Verificar que el filtro extraíble
este perfectamente colocado en el
portafiltros.
-Llenar el depósito con agua fría
respetando el nivel indicado.
-Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Llenar con café molido el filtro
extraíble, (deben colocarse de 6-7gr
de café molido por taza de café a
preparar).
-Si desea hacer 1 café, llene el cacillo hasta la mitad de su capacidad (1
cucharada), tome la capacidad de la
cuchara dosificadora como la medida
para un café.
-Para 2 cafés, ponga 2 cucharadas.
-Después, prense ligeramente el café
molido con la parte posterior de la
cuchara.
-Antes de colocar el portafiltros en el
grupo de la cafetera, gira hacia atrás
el sujeta-cacillo.
-Fijar el portafiltro en el grupo de
café introduciéndole desde abajo del
grupo.
-Girar el portafiltro en el grupo de
café introduciéndolo desde abajo del
grupo y girarlo de izquierda a derecha
hasta que se bloquee.
-Colocar una o dos tazas precalentadas a la salida del portafiltros, según
su elección, pulse el botón salida
café. Se iniciara la salida de infusión
de café. No importa que durante este
proceso se apague el piloto azul.
Cuando haya obtenido la cantidad deseada de café exprés (corto o largo),
pulse el botón café.
-Finalizando el suministro esperar
unos segundos, retirar las tazas con
el café.
-Extraer el portafiltro y vaciarlo de
los posos.
-Lavar el portafiltro con agua corriente.
- Verificar que el filtro extraíble
esté perfectamente colocado en el
portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al
aparato.
Preparación de café con bolsas
monodosis:
-Quitar, el filtro para café molido del
portafiltro.
-Introducir en el portafiltro, el filtro
para bolsas monodosis.
-A continuación, poner la bolsa monodosis en el portafiltro; asegurarse
de que el papel de la bolsa no salga
del portafiltro.
-Fijar el portafiltro en el grupo café
introduciéndole desde abajo del
grupo.
-Girar el portafiltro de izquierda a
derecha hasta que se bloquee.
-Colocar 1 taza precalentada debajo
del portafiltro;
-Pulsar el botón de salida de café.
-Seguir el procedimiento “ preparación de café”
-Extraer el filtro monodosis y tira la
bolsa usada.
Manual Ancona.indb 617/05/11 17:43
-Lavar el portafiltro y el filtro para la
monodosis.
Obtención de agua caliente:
-Poner el aparato en marcha, accionando el mando marcha/paro.
-El piloto luminoso de calentamiento
se iluminara indicando que el agua se
está calentando.
-Esperar a que el piloto luminoso de
salida de café se ilumine también.
Situación que nos indica que el
agua ha llegado a la temperatura
adecuada.
-Coloque un recipiente debajo del
vaporizador.
-Abrir el regulador de vapor, girándole
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
-Pulsar el botón salida de café.
-El agua caliente empezara a salir por
el vaporizador.
-Una vez obtenida la cantidad de
agua caliente deseada, pulsar el
botón salida de café.
-Cerrar el mando girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Obtención de vapor:
-El vapor sirve para espumar leche
para cappuccino, y también puede
calentar otros líquidos
-Poner el aparato en marcha, accionando el mando interruptor marcha/
paro.
-El piloto luminoso se iluminara indicando que el agua se está calentado
para la obtención de vapor.
-Esperar a que el piloto luminoso
de salida café se enciende, lo que
señala que el aparato ha alcanzado la
temperatura adecuada.
-Pulsar el botón salida vapor
-Colocar un recipiente debajo del
tubo de vapor.
-Abrir el mando durante algunos segundos para que salga el agua que ha
quedado en el vaporizador; en poco
tiempo, empezara a salir solo vapor.
-Cerrar el mando y retirar el recipiente.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el
interruptor marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
- Limpiar el aparato
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y
dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico como
la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los restos
de alimentos.
Tratamiento de las incrustaciones
calcáreas:
- Para un perfecto funcionamiento
del aparato, éste deberá estar libre
de incrustaciones de cal o magnesio,
Manual Ancona.indb 717/05/11 17:43
originadas por el uso de aguas de alta
dureza.
- Para evitar este tipo de problema se
recomienda el uso de aguas de baja
mineralización calcárea o magnésica.
- En todo caso, si no es posible el
uso del tipo de agua recomendado
anteriormente, deberá proceder
periódicamente a un tratamiento de
descalcificación del aparato, con una
periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy
dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es
“dura”.
- Para ello recomendamos el producto
específico “Taurus Decal”, de venta
en tiendas especializadas y servicios
técnicos autorizados.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en
los tratamientos de descalcificación
del aparato.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, proceder como
en caso de avería.
- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla:
Manual Ancona.indb 817/05/11 17:43
Anomalía Causa posibleSoluciones
Sale agua por
el lateral del
portafiltros
No sale café
-El portafiltros no está colocado
correctamente.
-El borde del cacillo está cubierto de café.
-El grupo de erogación está
sucio.
-No hay agua
-El tubo de aspiración no llega
al fondo del depósito de agua o
no esta correctamente colocado.
-Los agujeros del cacillo están
atascados, el café esta molido
demasiado fino o se ha presionado en exceso.
-Ver apartado “ obtención de café”
-Limpiar el cacillo alrededor del borde
y limpiar el grupo de erogación de
café.
-Limpiar con un trapo húmedo.
-Rellenar el depósito de agua.
-Situar el tubo de aspiración de modo
que llegue al fondo del depósito de
agua. Vigilar que no quede pellizcado.
-Vaciar el cacillo y limpiar con agua.
Limpiar el grupo de erogación con un
trapo húmedo. Recargar de nuevo el
cacillo y presionar el café ligeramente.
Manual Ancona.indb 917/05/11 17:43
El café sale
lentamente o
gota a gota
El café sale sin
crema
El café sale
demasiado
rápido
No sale vapor
por el tubo
vaporizador
-El café está demasiado molido
o está demasiado prensado.
-El café que se ha utilizado, esta
pasado o se ha secado.
-El café no se ha prensado lo
suficiente.
-El molido del café es demasiado grueso.
-El café esta molido muy grueso.
-No se ha puesto suficiente café
en el cacillo.
-El café no se ha prensado lo
suficiente.
-El tubo está atascado
-Asegurarse que el tamaño del molido
es el adecuado y que no se ha prensado en exceso.
-Usar café fresco y una vez abierto
conservar en un envase hermético.
-Prensar firmemente el café.
-Moler el café más fino.
-Moler el café más fino.
-Asegurarse que se ha puesto la cantidad correcta de café en el cacillo.
-Prensar más el café.
Limpiar el tubo vaporizador con un
trapo húmedo para extraer los posibles
restos de leche que se han secado y
desembozar los agujeros con ayuda de
una aguja. Pulsar el interruptor correspondiente y extraer vapor hasta que
salga con fuerza y de forma continua.
Para las versiones EU del producto
y/o en el caso de que en su país
aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de
ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo
de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se
puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
Este símbolo significa que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
Manual Ancona.indb 1017/05/11 17:43
Català
Cafetera espresso
Ancona
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a
comprar un producte de la marca
TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les
normes de qualitat més estrictes,
us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Regulador vapor
B Dipòsit agua
C Escalfa tasses
D Safata recollidora de gotes
E Reixeta safata
F Vaporitzador
G Cable d’alimentació
I Interruptor d’engegada / aturada
I Portafiltres
J Cullera dosificadora
K Filtre per al cafè mòlt
L Filtre per a monodosi
M Pilot lluminós “màquina engegada”
N Pilot lluminós “vapor a punt”
O Pilot lluminós cafè / aigua –
“màquina a punt”
P Botó sortida cafè
Q Botó sortida vapor
R Filtre aigua
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes posteriors. El fet de no seguir aquestes instruccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar
sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable
elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la
xarxa, verifiqueu que el voltatge que
s’indica a la placa de característiques
coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de
presa de corrent equipada amb presa
de terra i que suporti com a mínim
10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa
de corrent.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell
es trenca, desconnecteu l’aparell
immediatament de la xarxa per evitar
la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si
hi ha senyals visibles de danys o si hi
ha una fuita.
- No useu mai el cable elèctric per
aixecar, transportar o desendollar
l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de
connexió al voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable de connexió
quedi penjant de la taula o en
contacte amb les superfícies calentes
de l’aparell.
- Verifiqueu l’estat del cable elèctric
de connexió. Els cables malmesos o
embolicats augmenten el risc de xoc
elèctric.
Manual Ancona.indb 1117/05/11 17:43
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris o
consumibles no estan correctament
acoblats.
- No poseu l’aparell en funcionament
sense aigua.
- No useu l’aparell si el dispositiu
d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu o desplaceu l’aparell
mentre estigui en funcionament.
- Respecteu els nivells marcats al
dipòsit d’aigua.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
quan no l’utilitzeu i abans de netejarlo.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no
professional o industrial.
- Els nens han d’estar sota vigilància
per assegurar que no juguin amb
l’aparell.
- No permeteu que l’utilitzin persones
no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades
o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast
dels nens i/o persones discapacitades.
- No deseu l’aparell si encara està
calent.
- Una utilització inadequada o en
desacord amb les instruccions d’ús
suposa un perill i anul·la la garantia i
la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Ús:
- Desenrotlleu completament el cable
abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa
elèctrica.
Aquesta simple operació assegura
un subministrament òptim i ha de ser
realitzada:
-A la primera posada a punt;
-Quan la màquina ha estat un
temps llarg sense fer-se servir (1 o 2
setmanes)
-Després de fer vapor
-Quan el dipòsit s’ha quedat sense
aigua.
-Premeu l’interruptor engegada/aturada i la màquina quedarà connectada.
-Esbandiu el dipòsit i ompliu-lo amb
aigua fresca i potable.
-Col·loqueu un recipient a sota del
vaporitzador. Obriu el comandament
girant-lo en sentit contrari a les
agulles del rellotge.
-Premeu el botó sortida de cafè; sortirà aigua pel vaporitzador. Espereu
que surti una capacitat aproximada
d’una tassa.
- Per a finalitzar el subministrament,
tanqueu el comandament girant-lo
en el sentit de les agulles del rellotge.
Per a omplir el dipòsit d’aigua:
- Extraieu el dipòsit de l’aparell.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda.
- Ompliu el dipòsit respectant el
nivell indicat.
- Torneu a col·locar el dipòsit al seu
lloc i assegureu-vos que hi estigui
Manual Ancona.indb 1217/05/11 17:43
encaixat correctament.
Preparació del cafè:
-Comproveu que el filtre extraïble
estigui perfectament col·locat al
portafiltres.
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda
respectant el nivell indicat.
- Connecteu l’aparell a la xarxa
elèctrica.
- Ompliu el filtre extraïble amb cafè
mòlt (entre 6 i 7 gr de cafè mòlt per
tassa de cafè per preparar).
-Si desitja fer 1 cafè, ompli la cassa
fins a la meitat de la seva capacitat
(1 cullerada). Agafi la capacitat de la
cullera dosificadora com a mesura per
a un cafè.
-Per a 2 cafès, posi-hi 2 cullerades.
-Tot seguit premsi lleugerament el
cafè mòlt amb la part posterior de la
cullera.
-Abans de col·locar el portafiltres al
grup de la cafetera, giri cap enrere el
porta-cassa.
-Fixeu el portafiltre al grup de cafè
introduint-lo des de sota el grup.
-Gireu el portafiltre al grup de cafè
introduint-lo des de sota el grup i
gireu-lo d’esquerra a dreta fins que
es bloquegi.
-Col·loqueu una o dues tasses
escalfades prèviament a la sortida del
portafiltres, segons la seva elecció, i
premeu el botó de sortida del cafè.
S’iniciarà la sortida d’infusió del cafè.
Durant aquest procés es pot apagar
el pilot blau. Quan hàgiu obtingut la
quantitat de cafè exprés que desitgeu
(curt o llarg), premeu el botó cafè.
-Una vegada acabat el subministrament, espereu uns segons i retireu les
tasses amb el cafè.
-Extraieu el portafiltres i buideu-ne
el pòsit.
-Renteu el portafiltre amb aigua
corrent.
- Comproveu que el filtre extraïble
estigui perfectament col·locat al
portafiltres.
- Acobleu el nou portafiltres a
l’aparell.
Preparació de cafè amb bosses
monodosi:
-Traieu el filtre per al cafè mòlt del
portafiltre.
-Introduïu el filtre per a bosses monodosi al portafiltre.
-A continuació, poseu la bossa monodosi al portafiltre i assegureu-vos
que el paper de la bossa no sobresurti
del portafiltre.
-Fixeu el portafiltre al grup de cafè
introduint-lo des de sota el grup.
-Gireu el portafiltre d’esquerra a dreta
fins que es bloquegi.
-Col·loqueu 1 tassa prèviament escalfada sota el portafiltre;
-Premeu el botó de sortida del cafè.
-Seguiu el procediment “preparació
de cafè”.
-Extraieu el filtre monodosi i llenceu
la bossa utilitzada.
-Renteu el portafiltre i el filtre per a
la monodosi.
Obtenció d’aigua calenta:
-Poseu l’aparell en funcionament,
accionant el comandament engegada/
aturada.
-El pilot lluminós d’escalfament
s’il·luminarà indicant que l’aigua
s’està escalfant.
Manual Ancona.indb 1317/05/11 17:43
-Espereu que el pilot lluminós de
sortida del cafè també s’il·lumini.
Aquesta situació ens indicarà que
l’aigua ha arribat a la temperatura
adecuada.
-Col·loqueu un recipient sota el
vaporitzador.
-Obriu el regulador de vapor, girant-lo
en el sentit contrari a les agulles del
rellotge.
-Premeu el botó de sortida del cafè.
-L’aigua calenta començarà a sortir
pel vaporitzador.
-Una vegada obtinguda la quantitat
d’aigua calenta que desitgeu, premeu
el botó sortida de cafè.
-Tanqueu el comandament girant-lo
en el sentit de les agulles del rellotge.
Obtenció de vapor:
-El vapor serveix per escumar la llet
per a cappucinos i també pot escalfar
altres líquids.
-Engegueu l’aparell accionant el botó
d’engegada/aturada.
-El pilot lluminós s’il·luminarà indicant que l’aigua s’està escalfant per a
l’obtenció de vapor.
-Espereu que el pilot lluminós es
desconnecti, la qual cosa indicarà
que l’aparell ha assolit la temperatura
adient.
-Premeu el botó sortida de vapor.
-Col·loqueu un recipient sota el tub
de vapor.
-Obriu el comandament durant uns
segons perquè surti l’aigua que s’ha
quedat al vaporitzador; al cap de
poca estona començarà a sortir-ne
només vapor.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa
i deixeu-lo refredar abans de dur a
terme qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap
humit impregnat amb unes gotes de
detergent i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu
dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu,
ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni
en cap altre líquid, ni el poseu sota
l’aixeta.
- Es recomana netejar l’aparell
regularment i retirar-ne les restes
d’aliments.
Tractament de les incrustacions
calcàries:
- Per a un perfecte funcionament
de l’aparell, aquest ha d’estar lliure
d’incrustacions de calç o magnesi,
originades per l’ús d’aigües d’alta
duresa.
- Per tal d’evitar aquest tipus de
problema, es recomana l’ús d’aigües
de baixa mineralització calcària o
magnèsica.
- En tot cas, si no és possible l’ús
del tipus d’aigua anteriorment
Manual Ancona.indb 1417/05/11 17:43
recomanat, s’haurà de procedir
periòdicament a un tractament de
descalcificació de l’aparell, amb una
periodicitat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt
dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és
“dura”.
- Per a això, recomanem el producte
específic “Taurus Decal”, de venda
en botigues especialitzades i serveis
tècnics autoritzats.
- No es recomanen solucions casolanes, com per exemple l’ús de vinagre,
en els tractaments de descalcificació
de l’aparell.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a
un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo ni
reparar-lo ja que pot ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com
en cas d’avaria.
- En cas de detectar alguna anomalia
consulteu la següent taula:
Manual Ancona.indb 1517/05/11 17:43
AnomaliesPossible causaSolucions
Surt aigua
pel lateral del
portafiltres
No surt cafè
-El portafiltres no està ben
posat.
-La vora del la cassa està
coberta de cafè.
-El grup d’erogació està brut.
-No hi ha aigua
-El tub d’aspiració no arriba al
fons del dipòsit d’aigua o bé
no està ben posat.
-Els forats de la cassa estan
embussats, el cafè està massa
mòlt o bé s’ha pressionat en
excés.
-Vegeu l’apartat “obtenció de cafè”
-Netegeu la vora de la cassa i el grup
d’erogació de cafè.
-Netegeu amb un drap humit.
-Ompliu el dipòsit d’aigua.
-Situeu el tub d’aspiració de manera
que arribi al fons del dipòsit d’aigua.
Vigileu que no quedi pessigat.
-Buideu la cassa i netegeu-la amb
aigua. Netegeu el grup d’erogació amb
un drap humit. Torneu a carregar la
cassa i pressioneu el cafè lleugerament.
Manual Ancona.indb 1617/05/11 17:43
El cafè surt a
poc a poc o gota
a gota
El cafè surt
sense crema
El cafè surt
massa de pressa.
No surt vapor pel
tub vaporitzador -El tub està embussat
-El cafè està massa mòlt o
massa premsat.
-El cafè que s’ha fet servir
està passat o s’ha assecat.
-No s’ha premsat prou el cafè.
-El cafè està poc mòlt, és
massa gruixut.
-El cafè està mòlt molt
gruixut.
-No s’ha posat prou cafè a
la cassa.
-No s’ha premsat prou el cafè.
-Assegureu-vos que el cafè està mòlt
en la mida justa i que no s’ha premsat
massa.
-Feu servir cafè fresc i, una vegada obert, conserveu-lo en un envàs hermètic.
-Premseu el cafè amb fermesa.
-Moleu el cafè més fi.
-Moleu el cafè més fi.
-Assegureu-vos que s’ha posat la quantitat correcta de cafè a la cassa.
-Premseu més el cafè.
Netegeu el tub vaporitzador amb un
drap humit per extreure’n les possibles
restes de llet que s’hagin assecat i desembosseu els forats amb una agulla.
Premeu l’interruptor corresponent i
extraieu vapor fins que surti amb força
i de manera continuada.
Per a productes de la Unió Europea
i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan
integrats en un sistema de recollida,
classificació i reciclatge. Si desitja
desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada
tipus de material.
- Aquest producte està exempt de
concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al
medi ambient.
Aquest símbol significa que
si us voleu desfer del
producte, un cop exhaurida
la vida de l’aparell, l’heu de
dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus autoritzat per a
la recollida selectiva de Residus
d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensió i la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica.
Manual Ancona.indb 1717/05/11 17:43
English
Espresso coffee-maker
Ancona
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Description
A Steam regulator
B Water tank
C Cup warmer
D Drip tray
E Tray grill
F Vaporiser
G Supply cable
H On/off switch
I Filter holder
J Measuring spoon
K Filter for ground coffee
L Filter for single measure
M “Machine on” pilot light
N “Steam ready” pilot light
O “Machine ready coffee/water pilot
light
P coffee release button
Q steam release button
R Water filter
Safety advice and warnings
Read these instructions carefully before switching on the appliance and
keep them for future reference. Failure to follow and observe these instruc-
tions may result in an accident.
Use or working environment:
- The appliance should be used and
kept over a flat and stable surface.
Electric safety:
- Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated
on the nameplate matches the
mains voltage before plugging in the
appliance.
- Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit into
the mains socket properly.
- If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent
the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has
fallen on the floor, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
- Never use the electric wire to lift
up, carry or unplug the appliance.
Do not roll up the electrical connection wire close to the appliance.
- Do not allow the connection cable to
hang or to come into contact with the
appliance’s hot surfaces.
- Check the condition of the electrical
connection cable. Damaged or
tangled cables increase the risk of
electric shock.
- Do not touch the plug with wet
hands.
Use and care:
- Do not use the appliance if the
accessories or parts are not fastened
Manual Ancona.indb 1817/05/11 17:43
together properly.
- Do not switch on the appliance
without water.
- Do not use the appliance if the on/
off switch does not work.
- Do not move the appliance while
in use.
Respect the levels indicated on the
water tank.
- Disconnect the appliance from the
mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use
only, not professional or industrial
use.
- Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
- Ensure that this product is not used
by the disabled, children or people
unused to its handling.
- This appliance should be stored
out of reach of children and/or the
disabled.
- Do not store or transport the
appliance if it is still hot.
- Any misuse or failure to follow
the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Instructions for use
Use:
- Unroll the cable completely before
plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
This simple operation ensures optimum
dispensing and must be carried out:
- When switching on for the first time:
- When the machine has been out of
use for a long time (1 or 2 weeks)
- After making steam
- When the tank is without water.
- Press the on/off switch and the
machine will be connected.
- Rinse the tank and fill it with cool
drinking water.
- Place a recipient under the vaporiser. Open the control by turning it
anticlockwise.
- Press the coffee release button and
water will flow out through the vaporiser. Wait until approximately a cupful
has come out.
- To finish dispensing, close the
control by turning it clockwise.
Filling the water tank:
- Remove the tank from the appliance.
- Fill the tank with cold water.
- Fill the tank to the indicated level
- Replace the tank in its housing,
ensuring that it is well fitted.
Preparing coffee:
- Check that the removable filter is
perfectly fitted into the filter holder.
- Fill the tank with cold water to the
indicated level.
- Plug the appliance into the mains.
Fill the removable filter with ground
coffee (6-7 g per cup to be prepared).
- If you wish to make 1 coffee, fill the
ladle to half its capacity (1 spoonful),
taking the capacity of the measuring
spoon as the measurement for 1
coffee.
- For 2 coffees, put in 2 spoonfuls.
- Next lightly press down the ground
coffee with the back of the spoon.
- Before fitting the filter holder in
Manual Ancona.indb 1917/05/11 17:43
the coffee maker assembly, turn the
ladle-holder backwards.
- Fix the filter holder into the coffee
assemblage by inserting it from below
the assemblage.
- Turn the filter holder in the coffee
maker assemblage from below the
assemblage and turn it from left to
right until it locks.
- Place one or two pre-heated cups at
the filter holder outlet as desired, and
then press the coffee release button.
The coffee infusion will begin to pour
out. It does not matter if the blue pilot light goes out during this process.
When you have obtained the desired
quantity of espresso coffee (short or
long), press the coffee button.
- When the dispensing is completed,
wait a few seconds and then remove
the cups of coffee.
- Remove the filter holder and empty
out the grounds.
- Wash the filter holder with running
water.
- Check that the removable filter is
perfectly fitted into the filter holder.
- Fit the filter holder in the appliance
once more.
Preparing coffee with single-measure
bags:
- Remove the filter for ground coffee
from the filter holder.
- Insert the filter for single-measure
bags in the filter holder.
- Next, put the single-measure bag
into the filter holder, ensuring that
the paper of the bag does not protrude from the filter holder.
- Fix the filter holder into the coffee
maker assemblage by inserting it
from below the assemblage.
- Turn the filter holder from left to
right until it locks.
- Place 1 pre-heated cup under the
filter holder;
- Press the coffee release button.
- Follow the “coffee preparation”
procedure.
- Remove the single-measure filter
and throw away the used bag.
Clean the filter holder and the singlemeasure filter.
Obtaining hot water:
- Switch on the appliance by operating the on/off control.
- The heating pilot light will come on
indicating that the water is heating.
- Wait until the coffee release pilot
light also comes on. This situation
tells us that the water has reached
the appropriate temperature.
- Place a recipient under the vaporiser.
- Open the steam regulator by turning
it anticlockwise.
- Press the coffee release button.
- The hot water begins to pour out
through the vaporiser.
- Once you have obtained the desired
amount of hot water, press the coffee
release button.
- Close the control by turning it
clockwise.
Obtaining steam:
- The steam is used to foam milk for
cappuccino, and also to heat other
liquids.
- Switch on the appliance by operating the on/off switch.
- The heating pilot light will come on
indicating that the water is heating to
Manual Ancona.indb 2017/05/11 17:43
produce steam.
- Wait until the coffee release pilot
light comes on, indicating that the
appliance has reached the appropriate temperature.
- Press the steam release button.
- Place a recipient under the steam pipe.
- Open the control for a few seconds
so that the water that has remained
in the vaporiser can be released. In a
short time steam only will start to be
released.
- Close the control and remove the
recipient.
Once you have finished using the
appliance:
- Turn the appliance off, using the on/
off switch.
- Unplug the appliance to the mains.
- Remove the water from the water tank.
- Clean the appliance
Cleaning
- Disconnect the appliance from the
mains and let it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not submerge the appliance in
water or any other liquid, or place it
under a running tap.
- It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food
remains.
How to deal with lime scale incrustations:
- For the appliance to work correctly
it should be kept free of lime scale or
magnesium incrustations caused by
the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we
recommend the use of water with low
lime or magnesium mineralisation.
- However, if it is not possible to
use the kind of water recommended
above, you should periodically remove
the lime scale from the appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very
hard”.
- Every 12 weeks if the water is
“hard”.
- To do so, we recommend the use
of the specific product Taurus Decal,
which can be found in specialised
shops and authorised technical
services.
- Homemade solutions are not recommended in the de-scaling of this
appliance, such as the use of vinegar.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems
arise.
Do not try to dismantle or repair
without assistance, as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced
and you should proceed as you would
in the case of damage.
If any anomaly is detected, check the
following table:
Manual Ancona.indb 2117/05/11 17:43
Anomaly Possible causeSolution
Water comes
out from the
side of the filter
holder
No coffee is
dispensed.
- The filter holder is not correctly fitted.
- The edge of the ladle is
covered with coffee.
- The dispensing assemblage
is dirty.
- There is no water
- The vacuum tube does not
reach the bottom of the tank
or is not correctly fitted.
- The holes in the ladle are
blocked, the coffee is too
finely ground or has been
pressed too firmly.
- See “obtaining coffee” section
- Clean the ladle around the edge and
clean the coffee supply assemblage.
- Clean with a damp cloth.
- Refill the water tank.
- Position the vacuum tube in such a way
that it reaches the bottom of the water
tank. Make sure it does not become
pinched.
- Empty the ladle and clean with water.
Clean the dispensing assemblage with a
damp cloth. Reload the ladle and lightly
press down the coffee.
Manual Ancona.indb 2217/05/11 17:43
The coffee
comes out
slowly or in
drips
The coffee
comes out
without cream
The coffee
comes out too
fast.
No steam comes
out from the
vaporiser tube.
- The coffee is too finely
ground or too firmly pressed.
- The coffee used is old or
has dried.
- The coffee has not been sufficiently firmly pressed down.
- The coffee has been ground
too coarse.
- The coffee has been ground
very coarse.
- Insufficient coffee has been
put in the ladle.
- The coffee has not been sufficiently firmly pressed down.
- The tube is blocked
- Make sure the size of the grounds is
correct and that it has not been excessively pressed down.
- Use fresh coffee and once opened, store
in a hermetically-sealed container.
- Press the coffee down firmly.
- Grind the coffee finer.
- Grind the coffee finer.
- Ensure that the correct amount of coffee has been put in the ladle.
- Press the coffee down more firmly.
Clean the vaporiser tube with a damp
cloth to remove the possible remains of
milk that have dried and unblock the
holes with the aid of a needle. Press the
appropriate switch and remove steam until it comes out strongly and continuously.
For EU product versions and/or in
case that it is requested in your
country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are
included in a collection, classification
and recycling system.
- The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to the
environment
This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended, take it to an
authorised waste agent for
the selective collection of
waste electrical and electronic
equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and
Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility.
Manual Ancona.indb 2317/05/11 17:43
Français
Cafetière expresso
Ancona
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un appareil ménager de
marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle
répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Description
A Régulateur de vapeur
B Réservoir d’eau
C Chauffe tasses
D Plateau ramasse-gouttes
E Grille plateau
F Vaporisateur
G Câble d’alimentation
H Interrupteur marche/arrêt
I Porte filtre
J Cuillère doseuse
K Filtre pour café moulu
L Filtre pour dosettes
M Voyant lumineux, «cafetière
allumée»
N Voyant lumineux «vapeur prête»
O Voyant lumineux café / eau- «cafetière prête»
P Bouton de sortie de café
Q Bouton de sortie de vapeur
R Filtre eau
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de
ces instructions peuvent entraîner un
accident.
Environnement d’utilisation ou de
travail:
- L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise est
endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué
sur la plaque signalétique correspond
à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise
pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil
doit coïncider avec la base de la prise
de courant.
- Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se rompt, débrancher
immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou
débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique
de connexion autour de l’appareil.
Manual Ancona.indb 2417/05/11 17:43
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérifier l’état du câble
d’alimentation électrique. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil tant que
les accessoires ou les consommables
ne soient pas bien ajustés.
- Ne jamais mettre en marche
l’appareil sans eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en
cours de fonctionnement.
- Respecter les niveaux marqués sur
le réservoir d’eau.
- Débrancher l’appareil du secteur
tant qu’il reste hors d’usage et avant
de procéder à toute opération de
nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non professionnel ou industriel.
- Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des
enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants et/ou des personnes
handicapées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est
encore chaud.
- Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Usage
- Dérouler complètement le câble
avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
Cette simple opération assure une distribution optimale et doit être réalisée:
-Lors de la première mise en marche ;
-Lorsque l’appareil ne s’utilise pas
durant une longue période (1 ou 2
semaines)
-Après avoir fait de la vapeur
-Lorsque le réservoir sera vide.
-Appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt, pour que l’appareil se mette en
marche.
-Passer à l’eau claire le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
-Placer un récipient sous le vaporisateur. Pour ouvrir, tourner la
commande dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
-Appuyer sur le bouton “sortie de
café”, il sortira de l’eau par le vaporisateur, attendre qu’il sorte environ
une tasse.
- Pour arrêter le versement, fermer la
commande en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remplissage du réservoir d’eau :
- Extraire le réservoir de l’appareil.
- Remplir le réservoir d’eau froide.
Manual Ancona.indb 2517/05/11 17:43
- Remplir le réservoir en respectant le
niveau indiqué
- Remettre le réservoir dans son logement, en s’assurant de bien le fixer.
Préparation du café :
-Vérifier que le filtre amovible soit correctement placé dans le porte-filtre.
-Remplir le réservoir d’eau froide en
respectant le niveau indiqué.
-Brancher l’appareil au réseau
électrique.
-Remplir le filtre amovible de café
moulu, (utiliser de 6 à 7 g de café
moulu par tasse de café à préparer).
-Si vous ne souhaitez faire qu’un seul
café, remplir le filtre à café moulu
jusqu’à la moitié de sa capacité (1
cuillère), prendre la référence d’une
cuillère doseuse comme mesure pour
un café.
-Pour 2 cafés, verser 2 cuillères.
-Puis, presser légèrement le café
moulu à l’aide de la partie postérieure
de la cuillère.
-Avant d’accoupler le porte-filtre à
la cafetière, tourner en arrière le
porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière
en l’introduisant de bas en haut de
l’appareil.
-Tourner le porte-filtre en
l’introduisant depuis le bas de
l’appareil, puis le tourner de gauche à
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer une ou deux tasses préchauffées sous le porte-filtre, selon votre
choix, appuyer sur le bouton “sortie
de café”. Le café commencera à
sortir. Il n’est pas important que,
durant ce processus, le voyant bleu
s’éteigne. Lorsque vous aurez obtenu
la quantité de café express voulue
(court ou long), appuyer sur le bouton
café.
-Lorsque le café finira de couler,
attendre quelques secondes avant de
retirer les tasses de café.
-Extraire le porte-filtre et vider le
marc de café.
-Laver le porte-filtre à l’eau du
robinet.
-Vérifier que le filtre amovible soit correctement placé dans le porte-filtre.
- Accoupler de nouveau le porte-filtre
à l’appareil.
Préparation de café avec des dosettes:
-Retirer le filtre à café moulu du
porte-filtre.
-Introduire le filtre à dosette dans le
porte-filtre.
-Puis, placer la dosette dans le portefiltre ; en s’assurant que le papier de
la dosette ne sorte pas du porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière
en l’introduisant de bas en haut de
l’appareil.
-Tourner le porte-filtre de gauche à
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer 1 tasse préchauffée sous le
porte-filtre ;
-Appuyer sur le bouton de sortie de
café.
-Suivre la façon de procéder sur
«préparation de café»
-Extraire le filtre à dosettes et jeter le
sachet usé.
-Laver le porte-filtre et le filtre à
dosettes.
Obtention d’eau chaude:
-Mettre l’appareil en marche, en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Manual Ancona.indb 2617/05/11 17:43
-Le voyant lumineux de chauffage
s’allumera en indiquant que l’eau est
en train de se chauffer.
-Attendre que le voyant lumineux de
sortie de café s’allume également. Ce
qui nous indique que l’eau a atteint
la température adéquate.
-Placer un récipient sous le vaporisateur.
-Ouvrir le régulateur de vapeur, en le
tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
-Appuyer sur le bouton de sortie de
café.
-L’eau chaude commencera à sortir
par le vaporisateur.
-Une fois que vous aurez obtenu la
quantité d’eau chaude voulue, appuyer sur le bouton de sortie de café.
-Fermer la commande en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Obtention de vapeur:
-La vapeur sert à mousser le lait
pour le cappuccino, cette fonction
sert également à chauffer d’autres
liquides
-Mettre en marche l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
-Le voyant lumineux s’allumera en
indiquant que l’eau est en train de se
chauffer pour obtenir de la vapeur.
-Attendre que le voyant lumineux
de sortie de café s’allume, ce qui
indiquera que l’appareil a atteint la
température adéquate.
-Appuyer sur le bouton de sortie de
vapeur
-Placer un récipient sous le tube à
vapeur.
-Ouvrir la commande pendant
quelques secondes pour que l’eau
restante sorte du vaporisateur; en
quelques instants, la vapeur commencera à sortir.
-Fermer la commande et retirer le
récipient.
Lorsque vous avez fini de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer l’eau du réservoir.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et
attendre son complet refroidissement
avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique
avec un chiffon humide et le laisser
sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de
produits à pH acide ou basique tels
que l’eau de javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer
l’appareil régulièrement et de retirer
tous les restes d’aliments.
Traitement contre les incrustations de
calcaire:
- Pour un parfait fonctionnement
de l’appareil, celui-ci doit être libre
de toute incrustation de calcaire ou
magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
Manual Ancona.indb 2717/05/11 17:43
- Pour éviter ce type de problème, il
est recommandé d’utiliser des eaux
faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas
possible d’utiliser le type d’eau
recommandé antérieurement, vous
devrez procéder régulièrement à un
détartrage de l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est
«très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est
«dure».
- Pour cela, nous vous recommandons
le produit spécifique «Taurus Decal»,
en vente dans les magasins spécialisés et services techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme
l’utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l’appareil,
ne sont pas recommandées.
Anomalies et réparation
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé.
Procéder alors comme en cas de
panne.
- Si vous détectez toute anomalie,
veuillez consulter le tableau suivant:
Manual Ancona.indb 2817/05/11 17:43
Anomalie Cause possibleSolutions
L’eau sort sur
les côtés du
porte-filtre
Le café ne sort
pas
-Le porte-filtre n’est pas bien
placé.
-Le bord du filtre est couvert
de café.
-Le groupe de distribution
est sale.
-Il n’y a pas d’eau
-Le tuyau d’aspiration n’arrive
pas au fond du réservoir d’eau
ou bien, il est mal placé.
-Les trous du filtre sont bouchés, le café est trop moulu ou
vous avez trop appuyé dessus.
-Voir l’alinéa «obtention de café»
-Laver les bords du filtre et nettoyer le
groupe de distribution de café.
-Laver à l’aide d’un chiffon humide.
-Remplir le réservoir d’eau.
-Placer le tuyau d’aspiration en faisant
en sorte qu’il touche le fond du réservoir
d’eau. S’assurer de ne pas le pincer.
-Vider le filtre à café et laver à l’eau.
Nettoyer le groupe de distribution à l’aide
d’un chiffon humide. Recharger le filtre à
café et appuyer légèrement dessus.
Manual Ancona.indb 2917/05/11 17:43
Le café sort
doucement ou
goutte à goutte
Le café sort sans
crème
Le café sort trop
vite
La vapeur ne
sort pas du
tuyau vaporisateur
-Le café est trop moulu ou
vous avez trop appuyé dessus.
-Le café utilisé est périmé ou
trop sec.
-Vous n’avez pas suffisamment
appuyé sur le café.
-Le café moulu est trop gros.
- Le café moulu est trop gros.
-Vous n’avez pas mis suffisamment de café dans le filtre.
-Vous n’avez pas suffisamment
appuyé sur le café.
-Le tuyau est bouché
-S’assurer que le café soit correctement
moulu et de ne pas trop appuyer dessus.
-Utiliser du café frais et une fois ouvert
veiller à le conserver dans un récipient
hermétique.
-Appuyer fortement sur le café.
-Moudre le café plus fin.
- Moudre le café plus fin.
-S’assurer d’avoir introduis la quantité de
café exacte dans le filtre à café.
-Faire plus de pression sur le café.
Nettoyer le tuyau vaporisateur à l’aide
d’un chiffon humide, afin d’extraire les
restes de lait séchés et déboucher les
trous à l’aide d’une aiguille. Appuyer sur
le bouton correspondant et extraire la
vapeur jusqu’à ce qu’elle sorte avec force
et de façon continue.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la
réglementation en vigueur de votre
pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de
cet appareil est constitué intègrent
un programme de collecte, de classification et de recyclage.
- Le produit ne contient pas de
concentrations de substances considérées comme étant nocives pour
l’environnement.
Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC de basse tension
ainsi qu’à la directive 2004/108/EC
de compatibilité électromagnétique.
Manual Ancona.indb 3017/05/11 17:43
Deutsch
Espressomaschine
Ancona
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination
mit der Erfüllung der strengsten
Qualitätsnormen, werden Ihnen lange
Zeit viel Freude bereiten.
Beschreibung
A Dampfdruckregler
B Wassertank
C Tassen-Aufwärmfläche
D Tropfschale
E Tropfschalen-Gitter
F Aufschäumdüse
G Stromkabel
H An/ Austaste
I Filterhalter
J Kaffeemesslöffel
K Filter für Kaffeemehl
L Filter für Kaffeepads
M Einschalt-Kontrolllampe
N Kontrolllampe “Dampf fertig“
O Kontrolllampe Kaffee-/Wasser”Maschine fertig”
P Kaffeeaustritt-Taste
Q Dampfaustritt-Taste
R Wasserfilter
Sicherheitsempfehlungen und -hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie diese
zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf.
Anwendungs- oder Arbeitsumgebung:
- Das Gerät muss auf einer ebenen
und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischen Kabel oder Stecker
verwendet werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung auf dem Typenschild mit
der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz
anschließen.
- Das Gerät an einen Stromanschluss
anschließen, der mindestens 10
Ampere liefert.
- Der Stecker des Geräts muss mit
dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen.
- Sollte ein Teil der Gerätverkleidung
strapaziert sein, ist die Stromzufuhr
umgehend zu unterbrechen, um
die Möglichkeit eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
- Elektrische Kabel dürfen nicht
zum Anheben, Transportieren oder
Ausstecken des Geräts benützt
werden.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Nachten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit
heißen Teilen des Geräts in Kontakt
kommt.
- Überprüfen Sie den Zustand des
Netzkabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschla-
Manual Ancona.indb 3117/05/11 17:43
ggefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen.
Gebrauch und Pflege:
- Das Gerät nur mit sorgfältig zusammengesteckten Zubehörteilen oder
Betriebsmitteln verwenden.
- Niemals das Gerät ohne Wasser
einschalten.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn
der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während
es in Betrieb ist.
- Beachten Sie die Füllmenge-Markierungen im Wassertank.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich
für Haushaltszwecke und ist für
professionellen oder gewerblichen
Gebrauch nicht geeignet.
- Kinder sollten überwacht werden,
um sicher zu stellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Vermeiden Sie die Benutzung desselben durch Kinder, Behinderte oder
Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern und/oder
Behinderten auf.
- Nicht das Gerät wegräumen, wenn
es noch heiß ist.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die
Nichteinhaltung der vorliegenden
Gebrauchsanweisungen können
gefährlich sein und führen zu einer
vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie.
Gebrauchsanweisung
Gebrauch:
- Vor Anschluss das Kabel völlig
ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
Dieser einfache Vorgang stellt einen
optimalen Betrieb sicher und ist in
folgenden Fällen vorzunehmen:
-Bei der ersten Inbetriebnahme.
-Wenn die Maschine für längere
Zeit nicht benutzt wird (1 oder 2
Wochen).
-Wenn Dampf entnommen wird.
-Wenn der Tank beim Gebrauch leer
läuft.
-Durch Drücken des Ein-/Ausschalters
wird die Maschine eingeschaltet.
-Den Wassertank ausspülen und mit
frischem Leitungswasser füllen.
-Ein Gefäß unter die Aufschäumdüse
stellen. Zum Öffnen den Dampfdruckregler gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken.
Wasser tritt aus der Aufschäumdüse
aus. Warten Sie, bis ca. eine Tasse
Wasser ausgeflossen ist.
- Sobald das Wasser ausgeflossen ist,
zum Schließen den Dampfdruckregler
im Uhrzeigersinn drehen.
Den Wassertank befüllen:
- Den Wassertank aus dem Gerät
nehmen.
- Den Tank mit kaltem Wasser füllen.
- Beachten Sie dabei die obere
Markierung.
Manual Ancona.indb 3217/05/11 17:43
- Den Wassertank wieder in sein Fach
einsetzen. Vergewissern Sie sich,
dass er richtig eingesetzt ist.
Kaffeezubereitung:
-Überprüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter richtig im Filterhalter
eingesetzt ist.
-Den Wassertank mit kaltem Wasser
befüllen. Dabei die obere Markierung
beachten.
-Den Stecker des Gerätes in die
Steckdose stecken.
- Den herausnehmbaren Filter mit
gemahlenem Kaffee füllen (6 – 7 g
gemahlener Kaffee für eine Tasse
Kaffee).
-Wenn Sie nur 1 Tasse Kaffee
zubereiten möchten, füllen Sie den
Siebeinsatz bis zur Hälfte mit gemahlenem Kaffee (1 Löffel). Für eine
Tasse gilt ein Messlöffel Kaffeemehl.
-Für 2 Tassen Kaffee nehmen Sie 2
Messlöffel.
-Pressen Sie danach den gemahlenen
Kaffee leicht mit der Rückseite des
Messlöffels zusammen.
-Bevor Sie den Filterhalter in den
Brühkopf setzen, drehen Sie den
Siebhalter nach hinten.
-Den Filterhalter unter den Brühkopf
setzen.
-Heben Sie den Filterhalter in den
Brühkopf und drehen Sie ihn dann im
Brühkopf von links nach rechts, bis
er einrastet.
-Setzen Sie nach Wunsch eine oder
zwei vorgewärmte Tassen unter den
Kaffeeauslauf des Filterhalters und
drücken Sie dann die KaffeeaustrittTaste. Nun beginnt der Kaffee in
die Tassen zu fließen. Es hat keine
Bedeutung, wenn sich während
dieses Vorgangs die blaue Kontrolllampe ausschaltet. Nach Erreichen
der gewünschten Menge Espresso (für
einen verkürzten oder gestreckten Espresso), drücken Sie die Kaffee-Taste.
-Warten Sie nach Beendigung des
Auslaufvorgangs einige Sekunden und
entfernen Sie dann die mit Espresso
gefüllten Tassen.
-Nehmen Sie den Filterhalter ab und
klopfen Sie das Kaffeemehl aus.
-Reinigen Sie den Filterhalter unter
laufendem Wasser.
- Überprüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter richtig im Filterhalter
eingesetzt ist.
- Den Filterhalter erneut in das Gerät
setzen.
Kaffeezubereitung mit Kaffeepads:
-Den Filter für Kaffeemehl aus dem
Filterhalter nehmen.
-In den Filterhalter den Filter für
Kaffeepads einsetzen.
-Danach ein Kaffeepad in den Filterhalter legen. Stellen Sie sicher, dass
das Papier des Beutels nicht aus dem
Filterhalter herausragt.
-Den Filterhalter unter den Brühkopf
setzen und in den Brühkopf heben.
-Den Filterhalter von links nach
rechts drehen, bis er einrastet.
-1 vorgewärmte Tasse unter den
Filterhalter setzen.
-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken.
-Nun wie unter »Kaffeezubereitung«
fortfahren.
-Das Kaffeepad herausnehmen und
entsorgen.
-Den Filterhalter und den Filter für
Kaffeepads säubern.
Manual Ancona.indb 3317/05/11 17:43
Ausgabe von Heißwasser:
-Durch Betätigen der An-/Aus-Taste
das Gerät in Betrieb setzen.
-Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet
auf und zeigt an, dass das Wasser
erhitzt wird.
-Warten Sie, bis die KaffeeaustrittKontrolllampe ebenfalls aufleuchtet.
Dadurch wird angezeigt, dass das
Wasser die richtige Temperatur
erreicht hat.
-Stellen Sie ein Gefäß unter die
Aufschäumdüse.
-Zum Öffnen den Dampfdruckregler
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken.
-Das heiße Wasser beginnt aus der
Aufschäumdüse zu fließen.
-Nach Ausfließen der gewünschten
Heißwassermenge die KaffeeaustrittTaste drücken.
-Zum Schließen den Dampfdruckregler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Ausgabe von Dampf:
-Durch Dampf kann Milch für einen
Cappuccino aufgeschäumt werden
und auch andere Getränke können
erhitzt werden.
-Setzen Sie durch Betätigen der An-/
Aus-Taste das Gerät in Betrieb.
-Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet
auf und zeigt an, dass Wasser zum
Dampfen erhitzt wird.
-Warten Sie, bis die KaffeeaustrittKontrolllampe ebenfalls aufleuchtet.
Dadurch wird angezeigt, dass das
Gerät die richtige Betriebstemperatur
erreicht hat.
-Drücken Sie Dampfaustritt-Taste.
-Stellen Sie ein Gefäß unter das
Dampfrohr.
-Öffnen Sie kurzzeitig den Dampfdruckregler, um überflüssiges Wasser
in der Leitung ausfließen zu lassen.
Danach tritt nur noch Dampf aus.
-Den Dampfdruckregler schließen und
das Gefäß entfernen.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/
Ausschalter ab.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Das Wasser aus dem Wassertank
gießen.
- Reinigen Sie das Gerät.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch, auf das Sie einige
Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Apparates weder Lösungsmittel noch
Scheuermittel oder Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert
wie Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
unter den Wasserhahn halten.
- Es wird empfohlen, Speisereste
regelmäßig vom Gerät zu entfernen.
Behandlung von Kalkablagerungen:
- Für den perfekten Betrieb ist das
Gerät von Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
- Um dies zu vermieden empfiehlt
Manual Ancona.indb 3417/05/11 17:43
sich der Gebrauch von Wasser mit
geringem Kalkoder Magnesiumgehalt.
- Steht das empfohlene Wasser nicht
zur Verfügung, sollte in folgenden
Abständen eine Entkalkungsbehandlung erfolgen:
- Alle 6 Wochen wenn das Wasser
“sehr hart” ist.
- Alle 12 Wochen wenn das Wasser
“hart” ist.
- Wir empfehlen das spezifische
Produkt “Taurus Decal”, das in Fachgeschäften sowie beim technischen
Wartungsdienst.
- Hausgemachte Lösungen, wie mit
Essig zubereitete Flüssigkeiten, sind
nicht zur Entkalkung des Geräts
geeignet.
Störungen und Reparatur
- Ist die Netzverbindung beschädigt,
ist wie in sonstigen Schadensfällen
vorzugehen.
- Die Beseitigung von Störungen wird
in der folgenden Tabelle beschrieben:
Manual Ancona.indb 3517/05/11 17:43
Störung Mögliche UrsacheLösung
An der Seite des
Filterhalters tritt
Wasser aus.
Es läuft kein Kaffee aus.
-Der Filterhalter ist nicht richtig
eingesetzt.
-Am Rand des Siebeinsatzes hat sich
Kaffeemehl festgesetzt.
-Der Brühkopf ist verunreinigt.
-Kein Wasser vorhanden.
-Der Siphonschlauch erreicht nicht
den Wassertankboden oder ist falsch
angeordnet.
-Die Löcher im Siebeinsatz sind verstopft, der Kaffee ist zu fein gemahlen
oder das Kaffeemehl ist zu sehr gepresst
worden.
-Siehe Abschnitt »Kaffeezubereitung«
-Den Rand des Siebeinsatzes und den
Brühkopf reinigen.
-Mit einem feuchten Tuch reinigen.
-Den Wassertank befüllen.
-Den Siphonschlauch so richten, dass er
bis zum Wassertankboden reicht. Darauf
achten, dass er nicht eingeklemmt wird.
-Den Siebeinsatz leeren und mit Wasser
reinigen. Den Brühkopf mit einem
feuchten Tuch reinigen. Den Siebeinsatz
erneut füllen und das Kaffeemehl leicht
pressen.
Manual Ancona.indb 3617/05/11 17:43
Der Kaffee fließt
langsam oder tröpfchenweise aus.
Der Kaffee fließt
ohne Schaum aus.
Der Kaffee fließt
zu schnell aus.
Aus dem Dampfrohr tritt kein
Dampf.
-Der Kaffee ist zu stark gemahlen oder
zu fest gepresst.
-Der verwendete Kaffee ist abgelaufen
oder ausgetrocknet.
-Das Kaffeemehl ist nicht ausreichend
gepresst worden.
-Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
-Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
-Der Siebeinsatz ist nicht ausreichend
mit Kaffee befüllt worden.
-Das Kaffeemehl ist nicht ausreichend
gepresst worden.
-Das Dampfrohr ist verstopft.
Vergewissern Sie sich, dass das Kaffeemehl den richtigen Mahlgrad hat
und dass es nicht zu sehr gepresst
worden ist.
-Frischen Kaffee verwenden und nach
dem Öffnen in einem luftdichten Gefäß
aufbewahren.
-Den Kaffee ausreichend pressen.
-Den Kaffee feiner mahlen.
-Den Kaffee feiner mahlen.
-Vergewissern Sie sich, dass sich die
richtige Kaffeemenge im Siebeinsatz
befindet.
--Den Kaffee mehr pressen.
Das Dampfrohr mit einem feuchten
Tuch reinigen, um eventuelle angetrocknete Milchreste zu entfernen, und
Verschmutzungen an den Löchern
mit Hilfe einer Nadel beseitigen. Die
entsprechende Taste drücken und
dampfen lassen, bis der Dampf kräftig
und gleichmäßig austritt.
Für Produkte der Europäischen Union
und / oder falls vom Gesetz in Ihrem
Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des
Produktes
- Das Produkt gibt keine Substanzen
für die Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet,
dass Sie das Produkt,
sobald es abgelaufen ist,
von einem entsprechenden
Fachmann an einem für
Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten
Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Normen
2006/95/EC für Niederspannung und
die Normen 2004/108/EC für elektromagnetische Verträglichkeit.
Manual Ancona.indb 3717/05/11 17:43
Italiano
Macchina da caffè espresso
Ancona
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato
un elettrodomestico della marca
TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la
sua funzionalità, oltre al fatto di aver
superato le più rigorose norme di
qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
Descrizione
A Regolatore vapore
B Serbatoio acqua
C Scalda tazze
D Vaschetta raccogli gocce
E Griglia vaschetta
F Vaporizzatore
G Cavo di alimentazione
H Interruttore avvio/arresto
I Portafiltro
J Cucchiaio dosatore
K Filtro per caffè macinato
L Filtro per monodose
M Spia luminosa “macchina accesa”
N Spia luminosa “vapore pronto”
O Spia luminosa caffè/acqua –
“macchina pronta”
P Tasto uscita caffè
Q Tasto uscita vapore
R Filtro acqua
Consigli e avvisi di sicurezza
- Leggere attentamente questo
foglietto illustrativo prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo per future
consultazioni. La mancata osservanza
e il rispetto di queste istruzioni possono essere causa di incidente.
Area di lavoro:
- L’apparecchio deve essere collocato
ed utilizzato su una superficie piana
e stabile.
Sicurezza elettrica:
- Non utilizzare l’apparecchio nel
caso in cui il cavo di alimentazione o
la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio
alla rete elettrica, verificare che il
voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio
corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una base
dotata di messa a terra e che possa
sostenere almeno 10 ampere.
- Verificare che la presa sia adatta
alla spina dell’apparecchio.
- In caso di rottura di una
parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, disinserire immediatamente la spina dalla presa di
corrente al fine di evitare eventuali
scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili o se c’è
qualche fuga.
- Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
- Non arrotolare il cavo elettrico di
connessione attorno all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo o entri
a contatto con le superfici calde
dell’apparecchio.
- Verificare lo stato del cavo elettrico
di collegamento alla rete. I cavi
Manual Ancona.indb 3817/05/11 17:43
danneggiati o attorcigliati aumentano
il pericolo di scosse elettriche.
- Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.
Precauzioni d’uso:
- Non usare l’apparecchio se gli
accessori o consumibili non sono
accoppiati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio senza
acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio se il
suo dispositivo d’avvio/arresto non
funziona.
- Non muovere l’apparecchio durante
l’uso
- Rispettare i livelli indicati sul serbatoio d’acqua.
Staccare la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è
in uso e prima di compiere qualsiasi
operazione di pulizia.
- Questo apparecchio è destinato
unicamente all’uso domestico, non
professionale o industriale.
- Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Non permettere che venga utilizzato
da bambini o da persone che non ne
conoscono il funzionamento.
- Tenere fuori della portata di bambini
e/o persone disabili.
- Non riporre l’apparecchio se è
ancora caldo.
- Il produttore invalida la garanzia e
declina ogni responsabilità in caso di
uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
Modalità d’uso
Uso:
- Srotolare completamente il cavo
prima di attaccare la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica.
Questa semplice operazione garantisce
un’erogazione ottima e deve essere
eseguita:
-Al primo utilizzo;
-Quando la macchina rimane inutilizzata per un lungo periodo (1 o 2
settimane)
-Dopo aver erogato vapore
-Quando il serbatoio è rimasto
senz’acqua.
-Premere l’interruttore avvio/arresto
per attivare la macchina.
-Risciacquare il serbatoio e riempirlo
con acqua potabile fresca.
-Collocare un recipiente sotto il
vaporizzatore. Aprire la manopola,
girandola in senso antiorario.
-Premere il tasto uscita caffè, dal
vaporizzatore uscirà dell’acqua,
attendere che sia uscita una quantità
pari a una tazza.
- Per terminare l’erogazione, chiudere
la manopola girandola in senso orario.
Riempimento del serbatoio d’acqua:
- Estrarre il serbatoio
dall’apparecchio.
- Riempire il serbatoio con acqua
fredda.
- Riempire il serbatoio rispettando il
livello indicato.
- Ricollocare il serbatoio nel suo
Manual Ancona.indb 3917/05/11 17:43
alloggio, assicurandosi di incastrarlo
correttamente.
Preparazione del caffè:
-Controllare che il filtro estraibile
sia perfettamente collocato nel
portafiltro.
-Riempire il serbatoio con acqua fredda rispettando il livello indicato.
-Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica.
- Riempire il filtro estraibile con caffè
macinato (mettere 6-7 g di caffè
macinato per ogni tazza che si vuole
preparare).
-Se si desidera preparare una tazza di
caffè, riempire il filtro fino alla metà
della sua capacità (1 cucchiaio), si
usi il cucchiaio dosatore per misurare
la quantità per un caffè.
-Per 2 caffè, si mettano 2 cucchiai.
-Quindi, premere leggermente il caffè
macinato con la parte posteriore del
cucchiaio.
-Prima di collocare il portafiltro nella
macchina da caffè, girare all’indietro
il supporto del filtro.
-Fissare il portafiltro nella macchina
inserendolo dal basso.
-Ruotare il portafiltro nella macchina
inserendolo dal basso e girarlo da
sinistra a destra fino a bloccarlo.
-Collocare una o due tazze preriscaldate all’uscita del portafiltro, a scelta,
premere il tasto uscita caffè. Inizierà
l’erogazione del caffè. Se durante
questo processo la spia azzurra si
spegne, è irrilevante. Quando è stata
erogata la quantità desiderata di caffè
espresso (ristretto o lungo), premere
il tasto caffè.
-Al termine dell’erogazione, aspettare
alcuni secondi, poi rimuovere le tazze
con il caffè.
-Estrarre il portafiltro e svuotarlo dei
resti.
-Lavare il portafiltro con acqua
corrente.
- Controllare che il filtro estraibile
sia perfettamente collocato nel
portafiltro.
- Accoppiare nuovamente il portafiltro
all’apparecchio.
Preparazione del caffè con capsule
monodose:
-Togliere il filtro per caffè macinato
dal portafiltro.
-Introdurre nel portafiltro il filtro per
capsule monodose.
-A continuazione, mettere la capsula
monodose nel portafiltro; controllare
che la carta della capsula non fuoriesca dal portafiltro.
-Fissare il portafiltro nella macchina
inserendolo dal basso.
-Girare il portafiltro da sinistra a
destra fino a bloccarlo.
-Collocare 1 tazza preriscaldata sotto
il portafiltro;
-Premere il tasto uscita caffè.
-Seguire il procedimento “preparazione del caffè”
-Estrarre il filtro monodose e gettare
la capsula utilizzata.
-Lavare il portafiltro e il filtro per la
capsula.
Erogazione di acqua calda:
-Mettere l’apparecchio in funzione
azionando l’interruttore avvio/arresto.
-La spia luminosa di riscaldamento si
illuminerà indicando che l’acqua si
sta riscaldando.
Manual Ancona.indb 4017/05/11 17:43
-Aspettare che si accenda anche la
spia luminosa di uscita caffè, che
indicherà che l’acqua ha raggiunto la
temperatura adeguata.
-Collocare un recipiente sotto il
vaporizzatore.
-Aprire il regolatore di vapore, girandolo in senso antiorario.
-Premere il tasto uscita caffè.
-L’acqua calda inizierà a uscire dal
vaporizzatore.
-Una volta raggiunta la quantità
d’acqua calda desiderata, premere il
tasto uscita caffè.
-Chiudere la manopola girandola in
senso orario.
Erogazione di vapore:
-Il vapore serve per creare la schiuma
per cappuccino, o per scaldare altri
liquidi.
- Disinserire la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica ed aspettare che
si raffreddi prima di eseguirne la
pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un
panno umido, ed asciugarlo.
- Per la pulizia, non usare solventi
o prodotti con pH acido o basico,
come la candeggina, oppure prodotti
abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in
acqua o altri liquidi e non metterlo
sotto il rubinetto.
- Si raccomanda di pulire
l’apparecchio periodicamente e di
rimuovere tutti i residui di cibo.
Eliminazione delle incrostazioni
calcaree:
- Per un corretto funzionamento
dell’apparecchio, evitare la formazione di incrostazioni di calcio o
magnesio causate dall’uso di acqua
ad elevata durezza.
- A tal fine, si raccomanda l’uso di
un’acqua a basso contenuto di sali di
calcio e magnesio.
- In ogni caso, se non è possibile usare il tipo d’acqua raccomandato, si
consiglia di eseguire periodicamente
un procedimento di decalcificazione
dell’apparecchio:
Manual Ancona.indb 4117/05/11 17:43
- Ogni 6 settimane se l’acqua è
“molto dura”.
- Ogni 12 settimane se l’acqua è
“dura”.
- Per la decalcificazione
dell’apparecchio si raccomanda di
usare il prodotto specifico Taurus
Decal, in vendita nei negozi specializzati e nei punti d’assistenza tecnica
autorizzati.
- Si consiglia di evitare rimedi fatti in
casa, come l’uso dell’aceto.
Anomalie e riparazioni
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Se il cavo di collegamento alla
rete è danneggiato, non cercare
di sostituirlo da soli, ma rivolgersi
ad un Centro d’Assistenza Tecnica
autorizzato.
In caso di anomalie, consultare la
tabella seguente:
Manual Ancona.indb 4217/05/11 17:43
Anomalia Causa possibileSoluzione
Esce acqua dai lati
del portafiltri
Non esce caffè
Il caffè esce
lentamente o goccia
a goccia
Il caffè esce senza
crema
Il caffè esce troppo
rapidamente
Dal tubo vaporizzatore non esce
vapore
-Il portafiltro non è collocato correttamente.
-Il bordo del filtro è coperto da
caffè.
-Il sistema di erogazione è sporco.
-Non c’è acqua.
-Il tubo di aspirazione non arriva al
fondo del serbatoio d’acqua o non è
collocato correttamente.
-I fori del filtro sono intasati, il
caffè è macinato troppo finemente
o è stato premuto in eccesso.
-Il caffè è macinato troppo o troppo
pressato.
-Il caffè utilizzato è vecchio o si è
asciugato.
-Il caffè non è stato pressato a
sufficienza.
-La grana del caffè è troppo grossa.
-La grana del caffè è troppo grossa.
-Nel filtro è stata posta una quantità di caffè non sufficiente.
-Il caffè non è stato pressato a
sufficienza.
-Il tubo è intasato.
-Si veda la sezione “erogazione
del caffè”.
-Pulire il bordo del filtro e il
sistema di erogazione del caffè.
-Pulire con un panno umido.
-Riempire il serbatoio d’acqua.
-Collocare il tubo di aspirazione in
modo che raggiunga il fondo del
serbatoio d’acqua. Controllare che
non sia schiacciato.
-Svuotare il filtro e pulirlo con acqua. Pulire il sistema di erogazione
con un panno umido. Riempire
nuovamente il filtro e premere leggermente il caffè.
-Verificare che la grana del caffè
sia corretta e che il caffè non sia
troppo pressato.
-Usare caffè fresco e conservarlo in
un contenitore ermetico.
-Pressare di più il caffè.
-Macinare il caffè più finemente
-Macinare il caffè più finemente.
-Assicurarsi di mettere nel filtro la
quantità sufficiente di caffè.
-Premere di più il caffè.
Pulire il tubo vaporizzatore con
un panno umido, per rimuovere i
possibili resti di latte, e liberare i
fori con l’aiuto di un ago. Premere
l’interruttore corrispondente e far
uscire vapore fino a quando non
esce con forza e in modo continuo.
Manual Ancona.indb 4317/05/11 17:43
Per i prodotti dell’Unione Europea
e/o nel caso in cui sia previsto dalla
legislazione del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono
l’imballaggio di questo apparecchio
sono riciclabili.
- Il prodotto non contiene sostanze
dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che,
per smaltire il prodotto al
termine della sua durata
utile, bisogna depositarlo
presso un gestore di residui,
autorizzato per la raccolta
differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2006/95/CE di Bassa Tensione e alla Direttiva 2004/108/CE
sulla Compatibilità Elettromagnetica.
Manual Ancona.indb 4417/05/11 17:43
Português
Cafeteira espresso
Ancona
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas
normas de qualidade, garantir-lhe-ão
uma total satisfação durante muito
tempo.
Descrição
A Regulador de vapor
B Depósito de água
C Aquecedor de chávenas
D Bandeja recolhe-gotas
E Grelha da bandeja
F Vaporizador
G Cabo de alimentação
H Botão Ligar/Desligar
I Suporte de filtros
J Colher doseadora
K Filtro para café moído
L Filtro para monodose
M Luz-piloto “máquina ligada”
N Luz-piloto “vapor pronto”
O Luz-piloto café/água “máquina
pronta”
P Botão de saída de café
Q Botão de saída de vapor
R Filtro de água
Conselhos e advertências de segurança
- Ler atentamente este folheto de instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guardá-lo para
referência futura. A inobservância
e incumprimento destas instruções
podem causar um acidente.
Ambiente de utilização ou trabalho:
- O aparelho deve ser utilizado e
colocado sobre uma superfície plana
e estável.
Segurança eléctrica:
- Não utilizar o aparelho se tiver o
cabo eléctrico ou a ficha danificada.
- Antes de ligar o aparelho à rede
eléctrica, verificar se a voltagem indicada nas características coincide com
a voltagem da rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada com
ligação à terra e com capacidade
mínima de 10 amperes.
- A ficha do aparelho deve coincidir
com a tomada de corrente eléctrica.
- Se algum dos revestimentos do
aparelho se partir, desligar imediatamente o aparelho da rede eléctrica
para evitar a possibilidade de sofrer
um choque eléctrico.
-Não utilizar o aparelho se este caiu
e se existirem sinais visíveis de danos
ou de fuga.
- Nunca utilizar o cabo eléctrico para
levantar, transportar ou desligar o
aparelho.
- Não enrolar o cabo no aparelho.
- Evitar que o cabo eléctrico de
ligação entre em contacto com as
superfícies quentes do aparelho.
- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
- Não tocar na ficha de ligação com
as mãos molhadas.
Manual Ancona.indb 4517/05/11 17:43
Utilização e cuidados:
- Não usar o aparelho no caso de os
acessórios ou consumíveis não estarem devidamente encaixados.
- Não colocar o aparelho em funcionamento sem água.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto
estiver em funcionamento.
- Respeitar os níveis de marcação no
depósito de água.
Desligar o aparelho da rede eléctrica
quando não estiver a ser utilizado e
antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
- Este aparelho está projectado unicamente para utilização doméstica,
não para utilização profissional ou
industrial.
- As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
- Não permitir que seja utilizado por
pessoas não familiarizadas com este
tipo de produto, pessoas incapacitadas ou crianças.
- Guardar este aparelho fora do
alcance de crianças e/ou pessoas
incapacitadas.
- Não guardar o aparelho se ainda
estiver quente.
- Qualquer utilização inadequada ou
em desacordo com as instruções de
utilização pode ser perigosa e anula
a garantia e a responsabilidade do
fabricante.
Modo de emprego
Utilização:
- Desenrolar completamente o cabo
antes de o ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
Esta simples operação assegura um fornecimento ideal e deve ser realizada:
-Na primeira colocação em funcionamento;
-Quando a máquina estiver algum
tempo sem ser usada (1 ou 2
semanas)
-Depois de fazer vapor
-Quando o depósito tiver ficado sem
água.
-Pressione o interruptor ligar/desligar
para ligar a máquina.
-Enxaguar o depósito e enchê-lo com
água potável fresca.
-Colocar um recipiente em baixo
do vaporizador. Abrir o comando,
girando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
-Pressionar o botão de saída de café;
sairá água pelo vaporizador. Aguardar
até sair uma capacidade aproximada
de uma chávena.
- Para terminar o fornecimento, fechar o comando girando-o no sentido
dos ponteiros do relógio.
Enchimento do depósito de água:
- Extrair o depósito do aparelho.
- Encher o depósito com água fria.
- Encher o depósito respeitando o
nível indicado
- Voltar a colocar o depósito no respectivo alojamento, assegurando-se
Manual Ancona.indb 4617/05/11 17:43
de que fica devidamente encaixado.
Preparação de café:
-Verificar se o filtro removível está
bem colocado no suporte de filtros.
- Encher o depósito com água fria,
respeitando o nível indicado.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Encher o filtro removível com café
moído (devem colocar-se 6-7 g de
café moído por chávena de café a
preparar).
-Se desejar fazer 1 café, encha a
caixa até metade da sua capacidade
(1 colher); considere a capacidade da
colher doseadora como a medida para
um café.
-Para 2 cafés, coloque 2 colheres.
-De seguida pressionar ligeiramente
o café moído com a parte posterior
da colher.
-Antes de colocar o suporte de filtros
no conjunto da cafeteira, girar o
fixador de caixa para trás.
-Fixar o suporte de filtros no conjunto
de café, introduzindo-o abaixo no
grupo.
-Girar o suporte de filtros no conjunto
de café, introduzindo-o abaixo no
grupo e girando-o da esquerda para a
direita até ficar bloqueado.
-Colocar uma ou duas chávenas
pré-aquecidas à saída do suporte de
filtros, conforme preferir, e pressionar
o botão de saída de café. A infusão
de café começará a sair. Durante
este processo a luz-piloto azul poderá
apagar-se. Quando tiver obtido a
quantidade desejada de café espresso
(curto ou longo) pressione o botão
de café.
-Uma vez terminado o fornecimento,
aguardar alguns segundos e retirar as
chávenas com o café.
-Extrair o suporte de filtros e retirar os
seus depósitos.
-Lavar o suporte de filtros com água
corrente.
- Verificar se o filtro removível está
bem colocado no suporte de filtros.
- Encaixar novamente o suporte de
filtros no aparelho.
Preparação de café com sacos
monodose:
-Retirar o filtro para café moído do
suporte de filtros.
-Introduzir o filtro para sacos monodose no suporte de filtros.
-A seguir colocar o saco monodose no
suporte de filtros; assegurar-se de que
o papel do saco não sai do suporte
de filtros.
-Fixar o suporte de filtros no conjunto
de café, introduzindo-o abaixo no
grupo.
-Girar o suporte de filtros da esquerda
para a direita, até ficar bloqueado.
-Colocar 1 chávena pré-aquecida em
baixo do suporte de filtros;
-Pressionar o botão de saída de café.
-Seguir o procedimento “ preparação
de café”
-Extrair o filtro monodose e retirar o
saco usado.
-Lavar o suporte de filtros e o filtro
para a monodose.
Obtenção de água quente:
- Colocar o aparelho em funcionamento accionando o botão ligar/
desligar.
-A luz-piloto de aquecimento acenderse-á, indicando que a água está a
Manual Ancona.indb 4717/05/11 17:43
aquecer.
-Aguardar até que a luz-piloto de
saída de café também se acenda, situação que indica que a água chegou
à temperatura adequada.
-Colocar um recipiente em baixo do
vaporizador.
-Abrir o regulador de vapor, girando-o
no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
-Pressionar o botão de saída de café.
-A água quente começará a sair pelo
vaporizador.
-Uma vez obtida a quantidade de
água quente desejada, pressionar o
botão de saída de café.
-Fechar o comando, girando-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
Obtenção de vapor:
-O vapor serve para espumar leite
para cappuccino e também pode
aquecer outros líquidos
-Colocar o aparelho em funcionamento accionando o botão ligar/desligar.
-A luz-piloto acender-se-á, indicando
que a água está a aquecer para a
obtenção de vapor.
- Aguardar até que a luz-piloto de
saída de café se acenda, facto que
indicará que o aparelho atingiu a
temperatura adequada.
-Pressionar o botão de saída de vapor
-Colocar um recipiente em baixo do
tubo de vapor.
-Abrir o comando durante alguns
segundos para que a água que ficou
no vaporizador saia; em pouco tempo
começará a sair apenas vapor.
-Fechar o comando e retirar o recipiente.
Uma vez terminada a utilização do
aparelho:
- Parar o aparelho, accionando o
comando Ligar/Desligar.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Retirar a água do depósito.
- Limpar o aparelho.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica
e deixá-lo arrefecer antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano
húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com
um factor pH ácido ou básico como a
lixívia nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água
ou em qualquer outro líquido nem o
coloque debaixo da torneira.
- Recomenda-se limpar o aparelho
regularmente e retirar todos os restos
de alimentos.
Tratamento das incrustações calcárias:
- Para um perfeito funcionamento do
aparelho, este deverá estar livre de
incrustações de calcário ou magnésio,
originadas pela utilização de água de
elevada dureza.
- Para evitar este tipo de problema
recomenda-se a utilização de água
com baixa mineralização calcária ou
magnésica.
- Em todo o caso, se não for possível
a utilização do tipo de água recomendado anteriormente deverá proceder
Manual Ancona.indb 4817/05/11 17:43
periodicamente a um tratamento de
descalcificação do aparelho, com
uma periodicidade de:
- Cada 6 semanas se a água for
“muito dura”.
- Cada 12 semanas se a água for
“dura”.
- Para a descalcificação, recomendamos o produto específico “Taurus Decal”, à venda em lojas especializadas
e nos serviços técnicos autorizados.
- Não se recomendam soluções
caseiras, tal como o uso de vinagre,
nos tratamentos de descalcificação
do aparelho.
Anomalias e reparação
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substituída e deve
agir-se como em caso de avaria.
No caso de detectar algum problema,
consulte a seguinte tabela:
Manual Ancona.indb 4917/05/11 17:43
Anomalia Causa possívelSoluções
Sai água pela
lateral do suporte
de filtros
Não sai café
O café sai lentamente ou gota
a gota
O café sai sem
creme
O café sai demasiado rápido
Não sai vapor
pelo tubo vaporizador
-O suporte de filtros não está
colocado correctamente.
-O bordo da caixa está coberto
de café.
-O conjunto de distribuição
está sujo.
-Não existe água
-O tubo de aspiração não chega
ao fundo do depósito de água
ou não está bem colocado.
-Os orifícios da caixa estão
obstruídos, o café moído está
demasiado fino ou foi pressionado em excesso.
-O café está demasiado moído
ou prensado.
-O café que utilizou está fora
de prazo ou secou.
-O café não foi prensado o
suficiente.
-A moagem do café está
demasiado grossa.
-A moagem do café está
demasiado grossa.
-Não foi colocado café suficiente na caixa.
-O café não foi prensado o
suficiente.
-O tubo está obstruído
-Ver a secção “ obtenção de café”
-Limpar a caixa à volta do bordo e limpar
o conjunto de distribuição de café.
-Limpar com um pano húmido.
-Voltar a encher o depósito de água.
-Colocar o tubo de aspiração de modo
a chegar ao fundo do depósito de água.
Verificar se não fica torto.
-Esvaziar a caixa e limpar com água.
Limpar o conjunto de distribuição com
um pano húmido. Recarregar novamente a
caixa e pressionar ligeiramente o café.
-Assegurar-se de que o tamanho de
moagem é o adequado e que não ficou
prensado em excesso.
-Usar café fresco e, uma vez aberto, conservar numa embalagem hermética.
-Prensar firmemente o café.
-Moer o café mais fino.
-Moer o café mais fino.
-Assegurar-se de que colocou a quantidade correcta de café na caixa.
-Prensar mais o café.
Limpar o tubo vaporizador com um pano
húmido para extrair os possíveis restos de
leite seco e desobstruir os orifícios com a
ajuda de uma agulha. Pressionar o interruptor correspondente e extrair vapor até
que saia com força e de forma contínua.
Manual Ancona.indb 5017/05/11 17:43
Para produtos da União Europeia e/ou
conforme os requisitos da regulamentação do seu país de origem:
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a
embalagem deste aparelho estão
integrados num sistema de recolha,
classificação e reciclagem.
- O produto está isento de concentrações de substâncias que podem
ser consideradas nocivas para o
ambiente.
Este símbolo significa que
se desejar desfazer-se do
produto depois de
terminada a sua vida útil,
deve entregá-lo através dos
meios adequados ao
cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre com a Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensão e com
a Directiva 2004/108/EC de Compatibilidade Electromagnética.
Manual Ancona.indb 5117/05/11 17:43
Nederlands
Espressoapparaat
Ancona
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van
een product van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de
functionaliteit, samen met het feit
dat het de striktste kwaliteitsnormen
overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.
Beschrijving
A Stoomregelaar
B Waterreservoir
C Kopjesverwarmer
D Lekbakje
E Druiprooster
F Stoompijpje
G Voedingskabel
H Aan-/uitschakelaar
I Filterhouder
J Doseerlepel
K Filter voor gemalen koffie
L Koffiepadfilter voor één kopje
M Controlelampje “apparaat staat
aan”
N Controlelampje “stoom klaar”
O Controlelampje koffie/water
“apparaat gereed”
P Knop koffiestroom
Q Knop stoomstroom
R Waterfilter
Adviezen en veiligheidsvoorschriften
- Lees dit instructieboekje aandachtig door alvorens het toestel aan te
zetten en bewaar het voor toekoms-
tige raadpleging. Wanneer deze
aanwijzingen niet worden gelezen en
opgevolgd kunnen zich ongevallen
voordoen.
Gebruiks- of werkomgeving:
- U dient het apparaat te gebruiken
en plaatsen op een vlak en stabiel
oppervlak.
Elektrische veiligheid:
- Het apparaat niet gebruiken
wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is.
- Voordat u het apparaat op het
stroomnet aansluit, dient u de spanningsgegevens op het typeplaatje te
vergelijken met de waarden van het
stroomnet.
- Sluit het toestel aan op een
aardingssysteem dat minimum 10
ampère aankan.
- De stekker van het apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact.
- Als één van de omhulsels van het
apparaat kapot gaat, het apparaat
onmiddellijk uitschakelen om elektrische schokken te vermijden.
- Het apparaat niet gebruiken
wanneer het gevallen is, wanneer er
zichtbare schade is, of indien er een
lek bestaat.
- Het snoer nooit gebruiken om het
apparaat op te tillen, te transporteren
of om de stekker uit het stopcontact
te trekken.
- Het snoer niet oprollen rond het
apparaat.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet
in contact komt met de hete oppervlakken van het apparaat.
- Controleer de staat van het elektris-
Manual Ancona.indb 5217/05/11 17:43
che verbindingssnoer. Beschadigde of
verwarde kabels verhogen het risico
op elektrische schokken.
- De stekker niet met natte handen
aanraken.
Gebruik en onderhoud:
- Het apparaat niet gebruiken indien
de accessoires of benodigdheden niet
correct aangekoppeld zijn.
- Het apparaat niet aanzetten zonder
water.
- Het apparaat niet gebruiken als de
aan/uitknop niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of
verplaatsen terwijl het werkt.
- Respecteer de aangeduide niveaus
op het waterreservoir.
- De stekker van het apparaat uittrekken als het niet gebruikt wordt en
alvorens over te gaan tot het reinigen,
tot enige regelingen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te verzekeren dat
ze niet met het apparaat spelen.
- Laat niet toe dat het apparaat
gebruikt wordt door gehandicapten,
kinderen of door personen die niet
vertrouwd zijn met dit type producten.
- Dit apparaat opbergen buiten het
bereik van kinderen en/of gehandicapten.
- Het apparaat niet opbergen als het
nog warm is.
- Een onjuist gebruik, of een
gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing, kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant
teniet.
Gebruiksaanwijzing
Gebruik:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens
de stekker in het stopcontact te
steken.
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting
stevig aangesloten is in het apparaat.
Deze eenvoudige handeling garandeert
een optimale werking en moet uitgevoerd worden:
-Bij de eerste ingebruikname.
-Wanneer het toestel gedurende een
lange periode (1 of 2 weken) niet
gebruikt wordt.
-Na het maken van stoom.
-Wanneer het waterreservoir leeg is.
-Druk op de aan-/uitschakelaar, het
toestel wordt nu aangezet.
-Spoel het reservoir en vul het met
vers drinkbaar water.
-Zet een bakje onder het stoompijpje.
Open de stoomregelaar door deze in
tegenwijzerzin te draaien.
-Druk op de knop om de koffie te
laten lopen, er zal nu water uit het
stoompijpje stromen, wacht tot ongeveer een volledige tas water uit het
toestel is gelopen.
-Om het doorlopende water te stoppen, sluit u de stoomregelaar door
deze met de wijzers van de klok mee
te draaien.
Manual Ancona.indb 5317/05/11 17:43
Het waterreservoir vullen:
- Verwijder het waterreservoir.
- Vul het reservoir met koud water.
- Vul het reservoir tot aan de niveauaanduiding.
- Plaats het reservoir opnieuw in het
koffiezetapparaat, zorg ervoor dat het
goed vast zit.
Koffiezetten:
-Controleer of de uitneembare
filter goed in de filterhouder werd
geplaatst.
-Vul het reservoir met koud water tot
aan de niveau-aanduiding.
-Steek de stekker van het toestel in
het stopcontact.
-Vul de uitneembare filter met gemalen koffie (ongeveer 6-7gr koffie per
gewenste kop).
-Om één kopje koffie te zetten, dient
u het bakje voor de helft te vullen (1
lepel). Om één kop koffie te zetten,
gebruikt u één volle doseerlepel.
-Om 2 koppen koffie te zetten, gebruikt u twee volle doseerlepels.
-Vervolgens drukt u de gemalen koffie
lichtjes aan met de achterkant van
de lepel.
-Alvorens de filterhouder in het
apparaat te plaatsen, draait u de
bakjeshouder naar achteren.
-Plaats de filterhouder in het apparaat
door deze van onder naar boven te
duwen.
-Draai de filterhouder in het apparaat
door deze van onder naar boven te
duwen en van links naar rechts te
draaien tot deze vastklikt.
-Zet één of twee voorverwarmde
kopjes onder de filterhouder, maak uw
keuze en druk op de knop koffiestro-
om. De koffie begint door te lopen.
Het blauwe controlelampje kan tijdens het koffiezetten uitgaan maar dit
heeft geen effect op de werking van
het toestel. Wanneer u de gewenste
hoeveelheid espressokoffie heeft
gezet (veel of weinig koffie), drukt u
op de koffieknop.
-Wacht enkele seconden na het
beëindigen van het koffiezetten alvorens de koffiekoppen te verwijderen.
-Verwijder de filterhouder en gooi het
koffiedik weg.
-Maak de filterhouder schoon met
stromend water.
-Controleer of de uitneembare
filter goed in de filterhouder werd
geplaatst.
-Plaats de filterhouder opnieuw in het
toestel.
Koffiezetten met pads voor één kopje
koffie:
-Verwijder de filter voor gemalen
koffie uit de filterhouder.
-Plaats de koffiepadfilter voor één
kopje in de filterhouder.
-Vervolgens plaatst u de koffiepad in
de filterhouder; zorg ervoor dat het
papier van het zakje niet buiten de
filterhouder uitsteekt.
-Plaats de filterhouder in het apparaat
door deze van onder naar boven te
duwen.
-Draai de filterhouder van links naar
rechts tot deze vastklikt.
-Zet één voorverwarmde tas onder de
filterhouder;
-Druk op de knop koffiestroom.
-Volg de aanwijzingen voor “het
zetten van koffie”
-Verwijder de koffiepadfilter en gooi
Manual Ancona.indb 5417/05/11 17:43
de gebruikte pad weg.
-Maak de filterhouder en de koffiepadfilter schoon.
Warm water maken:
-Zet het toestel aan door op de aan-/
uitschakelaar te drukken.
-Het controlelampje voor de opwarming van het water zal oplichten.
Dit geeft aan dat het water aan het
opwarmen is.
-Wacht tot het controlelampje voor
de koffiestroom eveneens oplicht. Dit
geeft aan dat het water de gewenste
temperatuur heeft bereikt.
-Zet een bakje onder het stoompijpje.
-Open de stoomregelaar door deze in
tegenwijzerzin te draaien.
-Druk op de knop koffiestroom.
-Het warme water zal nu door het
stoompijpje stromen.
-Wanneer de gewenste hoeveelheid
warm water werd verkregen, druk dan
op de knop koffiestroom.
-Sluit de stoomregelaar door deze
met de wijzers van de klok mee te
draaien.
Stoom maken:
-Het stoom dient om de melk op te
schuimen voor cappuccino, maar ook
om andere vloeistoffen op te warmen.
-Zet het toestel aan door op de aan-/
uitschakelaar te drukken.
-Het controlelampje zal oplichten.
Dit geeft aan dat het water aan het
opwarmen is om stoom te maken.
-Wacht tot het controlelampje voor de
koffiestroom oplicht. Dit geeft aan dat
het toestel de gewenste temperatuur
heeft bereikt.
-Druk op de knop koffiestroom.
-Plaats een bakje onder het stoompijpje.
-Open de stoomregelaar enkele
seconden zodat het water uit het
stoompijpje stroomt en er enkel nog
stoom uit het pijpje komt.
-Sluit de stoomregelaar en verwijder
het bakje.
Na gebruik van het apparaat:
- Stop het apparaat door op de aan-/
uit-knop te drukken.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het water uit het reservoir.
- Reinig het apparaat.
Reiniging
- Trek de stekker van het apparaat uit
en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek met een paar druppels
afwasmiddel en maak het apparaat
daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of
producten met een zure of basisch
ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof en houd
het niet onder de kraan.
- Het is raadzaam om het apparaat
geregeld schoon te maken en om alle
voedselresten te verwijderen.
Behandeling van de kalkaanslag:
- Voor een perfecte werking van
het apparaat moet het vrij zijn van
kalkaanslag of magnesiumaanslag,
Manual Ancona.indb 5517/05/11 17:43
veroorzaakt door het gebruik van hard
water.
- Om dit soort problemen te vermijden, is het raadzaam om water
te gebruiken met een laag kalk- of
magnesiumgehalte.
- Als het onmogelijk is om het
hierboven aanbevolen soort water
te gebruiken, moet u in ieder geval
periodiek overgaan tot de ontkalking
van het apparaat, met een periodiciteit van:
- Elke 6 weken als het water heel
hard is.
- Elke 12 weken als het water heel
hard is.
- Daarvoor raden wij het specifi ek
product “Taurus Decal” aan, dat te
koop is in gespecialiseerde winkels en
bij erkende technische diensten.
- We raden aan om geen huishoudelijke middelen te gebruiken, zoals
azijn, om het apparaat te ontkalken.
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat
naar een erkende technische dienst
brengen. Probeer het apparaat niet
zelf te demonteren of te repareren,
want dit kan gevaarlijk zijn.
- Als de elektriciteitsaansluiting
beschadigd is, moet deze vervangen
worden zoals bij een defect.
- Raadpleeg onderstaande tabel
wanneer het toestel niet naar behoren
werkt:
Manual Ancona.indb 5617/05/11 17:43
Storing Mogelijke oorzaakOplossing
Er stroomt
water langs de
filterhouder.
Er komt geen
koffie uit.
Er komt slechts
moeizaam koffie
uit.
Er zit geen
schuim op de
koffie.
De koffie
stroomt te snel
door.
Er komt geen
stoom uit het
stoompijpje
-De filterhouder werd niet goed
geplaatsts.
-De rand van het bakje is met
koffie bedekt.
-De distributiegroep is vuil.
-Er zit geen water in het reservoir.
-Het aspiratiebuisje reikt niet tot
op de bodem van het waterreservoir of werd niet goed geplaatst.
-De gaatjes van het bakje zijn
verstopt, de koffie werd te fijn
gemalen of de uitgeoefende druk
is te groot.
-De koffie werd te fijn gemalen of
te stevig aangedrukt.
-De gebruikte koffie is bedorven of
uitgedroogd.
-De koffie werd niet voldoende
aangedrukt.
-De korrel is te grof.
-De koffie werd heel grof gemalen.
-Er werd niet voldoende koffie in
het bakje gedaan.
-De koffie werd niet voldoende
aangedrukt.
-Het pijpje is verstopt.
-Zie paragraaf “koffiezetten”
-Maak de rand van het bakje en de koffiedistributiegroep schoon.
-Gebruik tijdens het schoonmaken een
vochtige doek.
-Vul het waterreservoir.
-Plaats het aspiratiebuisje tot het de bodem van het waterreservoir bereikt. Zorg
ervoor dat het niet wordt dichtgenepen.
-Leeg het bakje en maak het met water
schoon. Maak de distributiegroep met
een vochtige doek schoon. Vul het bakje
opnieuw en druk de koffie lichtjes aan.
-Zorg ervoor dat de korrel niet te fijn
is en de koffie niet te stevig wordt
aangedrukt.
-Gebruik verse koffie en bewaar het
opengemaakte pak in een hermetische
verpakking.
-Druk de koffie stevig aan.
-Maal de koffie fijner.
-Maal de koffie fijner.
-Controleer of de juiste hoeveelheid koffie in het bakje werd gedaan.
-Druk de koffie steviger aan.
Maak het stoompijpje met een vochtige
doek schoon om eventuele droge
melkresten te verwijderen en ontstop
de gaatjes met een naald. Druk op de
stoomschakelaar en laat lopen tot de
stoom met voldoende kracht en gelijkmatig door het pijpje loopt.
Manual Ancona.indb 5717/05/11 17:43
Voor produkten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving
van het land waaruit het produkt
afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product
- De verpakking van dit apparaat
bestaat uit gerecycleerd materiaal.
- Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn
voor het milieu.
Dit symbool betekent dat
indien u zich van dit
product wilt ontdoen als het
eenmaal versleten is, het
product naar een erkende
afvalverwerker dient te
brengen die voor de selectieve
ophaling van Afgedankte Elektrische
en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de
richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
Manual Ancona.indb 5817/05/11 17:43
Polski
Ekspres do kawy
Ancona
Szanowny Kliencie,
Serdecz nie dziękujemy za zdecydowanie
się na zakup sprzętu gospodarst wa
domowego marki TAURUS.
Jego technologia, fo rma i funkcjo nalność,
jak również fakt, że spe łnia on wsze lkie
normy jakoś ci, dostar czy Państ wu peł nej
satysfa kcji przez dł ugi czas.
Opis
A Regulacja par y
B Pojemnik na wodę
C Pod grzewacz liżanki
D Tacka
E Kratka
F Wylot par y
G Kabel sieciowy
H Wyłącznik ON / OFF
I Pojem nik na ltr
J Miarka
K Filtr na kawę mielo ną
L Filtr na jedną porcję
M L ampka kontro lna “Maszyna
włączona”
N Lampka kontrolna “Para gotow a”
O Lampka kontrolna kawa /woda “
Urządzenie gotowe do pr acy”
P Przycisk w ylotu kaw y
Q Przyc isk wylotu wody
R Filtr wody
Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące
bezpiecznego użytkowania
- Przecz ytać uwa żnie instr ukcję przed
uruchomieniem ur ządzeni a i zachować
ją w celu późniejszych konsultacj i.
Niedosto sowanie się i nieprzestrzegan ie
niniejsz ych instrukcji może prowadzić do
wypadku .
Otoczenie użycia i pracy:
- Urządzenie powinn o być ustawiane
i używan e na powier zchni płaskiej i
stabilne j.
Bezpieczeństwo elektryczne:
- Nie używać urząd zenia, gdy kabel elektryc zny lub wtyc zka jest uszkodzona.
- Przed pod łączen iem maszyny do
sieci, spr awdzić czy napięcie wskazane
na tabliczce znamion owej odpowi ada
napięciu sieci.
- Podłąc zyć urządzenie do gniazdka z
uziemien iem o natężeniu, co najmniej 10
amperow.
- Wtyczka ur ządzenia powinna być zgo dna
z podstawą el ektr yczną gniazdka.
- Jeśli pop ęka jakiś el ement obudo wy
urządzenia, natyc hmiast wy łączyć
urządzenie z prądu, aby un iknąć
porażenia prądem.
- Nie używać urząd zenia, jeśli ono upadł o
czy kiedy występuj ą widoczn e oznaki
uszkodzeni a, albo jeśli istnieją w ycieki.
- Nie używać nigdy kabl a elektr ycznego do podnos zenia, przenoszenia ani
wyłą czania ur ządzeni a.
- Nie zwija ć kabla elektryczn ego
podłą czenia wokó ł urządzenia.
- Kabel pod łączeniowy nie moż e być w
kontakcie z gorącymi pow ierzchniami
urządzenia.
- Sprawdzić st an kabla siec iowego. Zni szczone lub zap lątane kab le zwiększają
ryzy ko porażenia.
- Nie dotyka ć wtyczk i mokry mi rękoma.
Manual Ancona.indb 5917/05/11 17:43
Używanie i konserwacja:
- Nie stosować urządzen ia, jeśli akc esoria
lub częśc i podlegające zużyciu nie są
odpowiednio zamoc owane.
- Nie włąc zać urządzenia jeś li nie zawiera
wody.
- Nie używać urząd zenia, jeśli nie działa
przycisk włączania ON/OFF.
- Nie rusza ć urządze nia w czasie je go
działania.
- Przestr zegać pozi omów min i max w
zbiorni ku.
- Wyłąc zać urzą dzenie z prąd u, jeśli nie
jest ono używane i prz ed przyst ąpie niem
do jakiego kolwiek cz yszczenia.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało
wyłą cznie do uż ytku domo wego, a
nie do uży tku profesj onalnego c zy
przemys łowego.
- Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż nie
bawią się ur ządzeni em.
- Nie dopuszc zać, by korz ystał y z
niego osoby niezapozna ne z tego typu
produktem, osoby niep ełnosprawne ani
dzieci.
- Przechowywać to ur ządzen ie w miejscu niedo stępnym dla dzieci i/lu b osób
niepeł nospraw nych.
- Nie umieszc zać żelaz ka w pudełk u,
szae etc. jeśli jest gorące.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lu b
niezgodne z instrukcją obsługi może
doprowadz ić do niebezp ieczeńs twa,
anulując przy tym gwarancję i
odpowiedzialnoś ć produce nta.
Instrukcja obsługi
Użycie:
- Należy roz winąć kabel całkowicie przed
podłą czeniem że lazka.
- Podłąc zyć urządzenie do prądu.
Poniższa czynność zapewni optymalne
rezultaty i powinna być realizowana:
-przed pierws zym użyciem
-gdy ur zadzenie je sy nieuży wane przez
dłużs zy czas (1 lu 2 tygodn ie)
-po wyl ocie par y
-gdy w poje mniku skońc zyła się woda
-Włąc zyć urz ądzenie pr zyciski em On/Of f.
-Wypł ukać pojem nik i napeł nić go czyst ą
wodą.
-Ustaw ić szklankę pod wylotem pary.
Następnie otworzyć go przek ręcając
zawór w kier unku przec iwnym do wska zówek zegara.
-Naci snąć prz ycisk wylotu kawy, odczekać
aż szklanka napełni się gorąc ą wodą.
- Zamknąć z awór przek ręcając go zgodnie
ze wskazówkami zegara.
Napełnianie zbiornika wodą:
- Wyjąć pojemnik na wodę.
- Wypeł nić zbior nik zimną wodą.
- Przestr zegać pozi omów min i max.
- Włożyć p ojemnik na lt r do przegr ody, upewniając si ę, że jest poprawnie
zamontowa ny.
- Wsypać kawę miel oną do ltra, (6-7g
kawy miel onej na jedną porcję).
-Si dese a hacer 1 café, llene el cacillo
hasta la mita d de su capacid ad (1 cucharada), tome la capacidad de la cuc hara
dosic adora com o la medida para un
Manual Ancona.indb 6017/05/11 17:43
café. Aby pr zygotować jedną kawę, należy
napeł nić zbiornik do połowy (1 łyżeczka)
lub jedna miar ka.
-Aby zrob ić 2 kawy, należy wsyać 2
łyżeczki kawy.
-Prz ycisnąć kaw ę łyżec zką.
-Prze d włożeni em pojemnik a na lt do
ekspresu, na leży pr zekręci ć do tyłu
uchwy t zbiornika na kawę..
-Włoż yć od dołu pojemnik do eksp resu.
-Prze kręcić p ojemnik na lt r w lewo i w
prawo, aż się zablokuje.
-Ustaw ić na tacce dwie liża nki kawy i
nacisną ć przycisk wylotu kaw y. Podczas
napeł niania kawą liżanek, mo że
zgasnąć niebieska lampka kontrolna. Po
otrzymaniu pożą danej iloś ci kawy, należ y
nacisną ć przycik wylot kaw y.
-Odc zekać parę sek und i wyjąć liżanki .
-Wyjąć pojemnik i opró żnić go z fusów.
-Umyć poje mnik na ltr po d bieżąc ą wodą.
- Sprawdzić c zy lrt je st poprawnie zamontowany w poje mniku na ltr.
- Założ yć pojemnik na ltr.
Przygotowanie kawy w torebkach
jednorazowych:
-Wyjąć ltr na kawę mielo ną.
-Włoż yć do pojemni ka na ltr toreb ki
jednora zowe.
-Nastę pnie, wło żyć ltr na jedną porcję,
upewnić si ę, że torebka nie w ystaje z
pojemnik a.
-Włoż yć od dołu pojemnik do eksp resu.
-Prze kręcić p ojemnik na lt r w lewo i w
prawo, aż się zablokuje.
-Ustaw ić liżan kę na tacce.
-Naci snąć prz ycisk wylotu kawy.
-Postępować wedł ug wskazówek “Przyg otowanie kaw y”
-Wyjąć je dnorazowy ltr i wyrzucić.
-Umyć poje mnik na ltr i wł ożyć now y ltr.
Podgrzewanie wody:
-Włąc zyć urz ądzenie pr zyciski em On/Of f.
-Zaświ eci się lampka kontrolna
wskazują ca, że urz ądzenie się nagrzewa.
-Odc zekać, aż lam pka kontroln a kawy
zaświeci się, co oznac za, że urządzenie
osią gnęło o dpowiednią temperat urę.
-Ustaw ić liżan kę pod wylotem pary.
-Ot worzyć zawór pary, prze kręcając go
w kierunku przeciw nym do wskazówe k
zegara.
-Naci snąć prz ycisk wylotu kawy.
-Gor ąca woda zac znie wylatywać z w ylotu
pary.
-Aby zatr zymać w ylot gorą cej wody,
należy nacisnąć pr zycisk kaw y.
-Zamknąć zawór przekręca jąc go zgodni e
ze wskazówkami zegara.
Używanie pary:
-Para sł uży do robienia piank i w cappucc ino lub do pogr zewania pł ynów.
-Włąc zyć urz ądzenie pr zyciskając On/Off.
-Zaświ eci się lampka kontrolna
wskazują ca, że urz adzenia się nagrzewa,
aby wyt worzyć pa rę.
-Odc zekać, aż lam pka kontroln a kawy
zaświeci się, co oznac za, że urządzenie
osią gnęło o dpowiednią temperat urę.
-Prz ycisnąć pr zycisk pary.
-Ustaw ić liżan kę pod wylotem pary.
- Otwor zyć zawór par y, przez parę sekund
będą wy latywa c resztki wo dy, następnie
wylec i para.
- Odłąc zyć urządzenie z siec i i pozostawi ć
aż do ochł odzenia pr zed przystąp ieniem
do jakiego kolwiek cz yszczenia.
- Czyści ć urządze nie wilgot ną szmatką
zmoczon ą kilkoma kroplami pł ynu i
następni e osuszyć.
- Nie używać do czyszc zenia urz ądzenia
rozpuszc zalników, ni produktów z
czynnikiem PH takic h jak chlor, ani innych
środków żrą cych.
- Nie zanur zać urzą dzenia w wodzie ni
innej ciec zy, nie wkładać pod kran.
- Zaleca si ę regularne czyszczenie urzą dzenia i usuwan ie z niego
pozosta łości pr oduktów ż ywnoś ciowyc h.
Usuwanie osadu kamiennego:
- Aby urząd zenie doskonale działało,
nie może ono mieć osadu wapni a czy
magnezu, kt óry pochodzi z wody o duż ym
stopniu twardośc i.
- Aby uniknąć te go rodzaju p roblemu,
zaleca si ę stosowani e wody o niskiej
mineralizacji wapni a czy magnezu.
- Jeśli jedn ak nie jest możliwe stosowan ie
zalecanego powy żej tego rodzaju wody,
należy ok resowo odka mieniać ur ządzeni e,
w następujących odstę pach czasu:
- Co 6 tygodni, jeśli woda jes t “bardzo
twarda”.
- Co 12 tygodni, jeśli woda jest “ twarda”.
- W tym celu zal ecamy konkr etny produk t
“Taurus Decal”, będący w spr zedaży w
specjalistycznych sklepach i w auto ryzowanych ser wisach te chnicznyc h.
- Nie zalec a się roztw orów będą cych sposobami dom owymi, takich jak używanie
octu, przy usuwaniu z ur ządzeni a osadu
kamienne go.
Nieprawidłowości i naprawa
- W razie awarii zanieść ur ządzenie do
autory zowanego Se rwisu Technicznego.
Nie próbować rozbiera ć urządze nia ani
go naprawiać, poniewa ż może to być
niebezpi eczne.
- Jeśli uszko dzone jest po łącze nie sieci,
powinno być w ymienione, postępować jak
w przypa dku awarii.
- W razie niepr awidło wości nale ży
zapoznać się z poniższą tabelką:
Manual Ancona.indb 6217/05/11 17:43
Nierawidłowość PrzyczynaRozwiązania
-Pojemnik na lt nie jest
Wylatuje wo da
po bokach po jemnika na ltr.
Nie wylat uje
kawa
Kawa wylatuje za
wolno lub kro pla
po kropli
Kawa bez piank i
Kawa wylat uje
za szybko
Wylot par y nie
działa
Dla urzą dzeń wyprodukowanych w Unii
Europejsk iej i w przypadku wyma gań
prawnych obowiązujących w danym kra ju:
poprawnie zalożony.
-Brzeg pojemnik a na kawę
jest pokr yty kaw ą.
-Urz ądzenie je st brudne.
-Nie ma wod y
- Przewód zasysający nie
dosięga do dna zbiorni ka
lub nie jest popr awnie zain stalowany.
-Dziur ki w pojemniku na
kawę są zapc hane, kawa
jest na drobn o zmielona
lub zbyt moc no dociśn ięta.
-Kawa jes t za bardzo
mzielona lub zbyt
przyciśnięta .
-Kawa jes t nieświeża lub
sucha.
-Kawa nie zo stała
wystar czając o docisni ęta.
-Kawa jes t grubo zmielona.
-Kawa jes t grubo zmielona.
-Za mało kawy w pojem niku.
-Kawa nie zo stała do brze
dociśn ięta.
-Wylot par y jest zapchany
-Patr z “Przyg otowanie kaw y”
-Przet rzeć mok rą szmatką b rzek
zbiorni ka na kawę.
-Umyć mokrą szmatką.
-Nape łnić poj emnik wodą.
-Ustaw ić poprawn ie przewód
zasysają cy.
-Opróżnić pojemnik na kawę i
umyć go. Przetr zeć mokr ą szmatką
urządzenie. Wsypać ponownie kawę
do pojemnika.
-Upewn ic się, że kawa nie jes t zbyt
drobno zmielona lub zbyt mocno
dociśn ięta.
-Należy używać kawy świeżej, po
otwarciu należy ją szczelnie za mknąć.
-Prz ycisnąć mo cnije kawę.
-Zmieli ć lepiej kawę.
-Zmieli ć bardziej kawę.
-Upewn ić się, że zosta ła wsypana
odpowiednia ilość ka wy.
-Prz ycisnąć mo cniej kawę.
Przemyć wylot pary mokrą szmat ką,
wyczyścić możliwe resztki mleka
za pomoc ą igły. Nacisnąć prz ycisk
wylotu pa ry, tak aby para lec iała pr zez
dłużs zy czas.
Manual Ancona.indb 6317/05/11 17:43
Ekologia i zarządzanie odpadami
- Materia ły, z któryc h wykonane je st
opakowanie te go urząd zenia, znajd ują się
w ramach system u zbierania, klasykacji
oraz ich odzysku.
- Produkt nie zawiera konc entracji
substanc ji, które mo głyby być uzn ane za
szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli
chceci e się Państ wo pozbyć
tego produktu po zakończeniu
okresu jeg o użytkowania,
należy go przekazać przy
zastosowa niu okreś lonych
środków do auto ryzowanego
podmiotu z arządz ającego odpadami w
celu przeprowadzen ia selekt ywnej zb iórki
Odpadów Ur ządzeń El ektrycznych i
Elektro nicznych ( WEEE).
Urządzenie speł niając e wymogi Ustawy
2006 /95/EC o Niskim Napię ciu i Ustaw y
2004/108/EC o Zgodności Elek tromag netyczne.
Manual Ancona.indb 6417/05/11 17:43
Ελληνικ
Καφετιερα εσπρεσσο
Ancona
Εκλεκτέ μας πελάτη:
Σε ευχαρισ τούμε που αποφσισες
την αγορ μιας ηλεκ τρικής οικιακής
συσκευής της μρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και
τη λειτουργικότητ της, μαζί με το
γεγονός ότι ξεπερν τις αυστηρότερες
προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις
απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
Περιγραφή
A Διταξη ρύθμισης ατμού
B Δοχείο νερού
C Πλκα θέρμανσης φλιτζανιών
D Σχρα συλλογής υγρών
E Δικτ υωτή σχρα
F Ακροφύσιο ατμού
G Καλώδιο τροφοδοσίας
H Διακόπτης ανοίγματος/κ λεισίματος
I Υποδοχέας φίλτρων
J Δοσομετρικό κουτλι
K Φίλτρο για αλ εσμένο καφέ
L Φίλτρο για περιέκτες μίας δόσης
M Ενδεικτικ ή λυχνία “αναμμένη
συσκευή”
N Ενδεικτική λυχνία “ατμός έτοιμος”
O Ενδεικτική λυχ νία καφέ/νερό “συσκευή έτοιμη”
P Κουμπί εξόδου καφέ
Q Κουμπί εξόδου ατμού
R Φί λτρο νερού
Συμβουλές και προειδοποιήσεις
ασφαλείας
- Διαβστε προσεκτικ αυτό το φυλλδιο
οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή και φυλξτε το για μελλοντικές
αναφορές.
Εν δεν διαβ σετε και δεν τηρήσετε
αυτές τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί
ατύχημα.
Περιβάλλον εργασίας ή χρήσης:
- Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται
πνω σε μια επιφνεια σταθερή και
επίπεδη.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν
έχει βλβη το καλώδιο ή η πρίζα.
- Πριν συνδέ σετε τη συσκευή στο
δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τση
που υποδεικνύεται στην πλακέτα
χαρακτ ηριστικών ταιριζει με την τση
δικτύου.
- Συνδέστε τη συσκευή στην παρεχόμενη
βση με γείωση και που υποστη ρίζει
τουλχιστον 10 Αμπέρ.
- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να
ταιριζει με την ηλεκτρική βση τ ης
παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
- Αν σπσουν κποια από τα
περιτυλίγματα της συσκευής
αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή από
το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύ γετε
πιθανή ηλεκτροπληξία.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εν
έχει πέσει , εν υπρχουν ορατ σημδια
ζημις ή εν υπρχει διαρροή.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο
για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να
αποσυνδέσετε τ ην συσκευή.
- Μην περιτυλίγετε το ηλ εκτρικό καλώδιο
σύνδεσ ης γύρω από την συσκευή.
- Μην αφήνετε το κα λώδιο παροχής
ηλεκτρισμού να έρχεται σε επαφή με τις
καυτές επιφνειες της συσκευής.
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με
βρεγμένα χέρια.
Manual Ancona.indb 6517/05/11 17:43
Χρήση και προσοχή:
- Να μην χρησιμοποιείτε την συσκευή,
εν τα εξαρτ ήματα ή τα αναλώσιμα, δεν
είναι συνδεδεμένα σωστ.
- Μην θέτετε σε λειτουργία την συσκευή
χωρίς νερό.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο μηχανισμός λειτουργίας/
παύσης.
- Μην κουντε και τ ην συσκευή ενώ είναι
σε λειτουργία.
- Να σέβεστε τη στθμη σημαδεμένη στο
δοχείο νερού.
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το
ρεύμα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε
και πριν από την πραγματοποίηση
οποιασδήποτε ενέργειας καθαρισμού.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήσ η και όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική.
- Τα παιδι θα πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να είσ τε σίγουροι πως δεν παίζουν
με τη συσκευή.
- Μην επιτρέψετε να την
χρησιμοποιήσουν τομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με αυτού του είδους τα
προϊόντα, παιδι ή τομα με ειδικές
ανγκες.
- Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακ ρι
από τα παιδι και/ή από τομα με ειδικές
ανγκες.
- Να μην φυλτε την συσκευή, εν είναι
ακόμα ζεσ τή.
- Οποιαδήποτε μη κατλ ληλη χρήση
ή μη σύμφων η με τις οδηγί ες χρήσεις
μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει
την εγγ ύηση και την ευθύ νη του
κατασκευαστή.
Οδηγίες χρήσης
Χρήση:
- Ξετυλίξετε τελείως το καλώδιο, πριν να
βλετε το σίδερο στην πρίζα.
- Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό
κύκλωμα.
Αυτή η απλή εργασία σιγουρεύει μια
βέλτιστη παροχή και πρέπει να γίνεται:
- Στην πρώτη χρήση της σ υσκευής,
- Όταν η συσκευή μένει αχρησιμοποίητη
κατ μια μεγλη χρονική περίοδο (1 ή 2
βδομδες)
- Αφού κνει ατμό
- Όταν το δοχείο μείνει δίχως νερό.
- Πατήστε τον διακόπ τη εκκίνησης/
στσης, η συσκευή θα είναι συνδεδεμένη.
- Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το με
πόσιμο δροσερό νερό.
- Βλτε ένα περιέκτη κτω από το
ακροφύσιο ατμού. Ανοίξτε τον χειρισμό
στρέφοντς τον αριστερόστροφα.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του καφέ. Θα
βγαίνει νερό από το ακροφύ σιο ατμού,
περιμένετε να βγει μια ποσότητα περίπου
ενός φλιτζανιού.
- Για τον τερματισμό της παροχής, να
κλείσετε τον χειρισμό γυρίζοντς τον
δεξιόσ τροφα.
Γέμισμα του δοχείου νερού:
- Αποσύρε τε το δοχείο από την συσκευή.
- Γεμίστε το δοχείο με κρύο νερό.
- Γεμίσετε το δοχείο σεβόμενοι τ ην
ενδεικνυόμενη στθμη.
- Βλετε πίσω το δοχείο σ την θέση
του, σιγουρεύοντας ότι να είναι καλ
εφαρμοσμένο.
Manual Ancona.indb 6617/05/11 17:43
Ετοιμασία του καφέ:
- Επαληθεύετε πως το αποσπώμενο
φίλτρο να είναι τέλεια τοποθετημ ένο
στον υποδοχέα φίλτρων.
- Γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό
σεβόμενοι την ενδεικνυόμενη στθμη.
- Συνδέστε την συσκευή στην πρίζα
λήψης ρεύματος.
- Γεμίστε το αποσπώμενο φίλτρο
με αλεσμένο καφέ (θα πρέπει να
τοποθετ ηθούν 6-7 γρ. αλεσμένου καφέ,
αν φλιτζνι καφέ).
- Αν θέλετε να φτιξετε έναν καφέ,
γεμίζετε την θήκη μέχρι τα μισ της
χωρητικότ ητς της (1 κουταλι),
λαμβνοντας σαν μέτρο την
χωρητικότ ητα που έχει το δοσομετρικό
κουτλι.
- Για 2 καφέδες, να βλετε 2 κουταλι ές.
- Μετ με το πίσω μέρος του κουτα λιού να
πατήσε τε ελαφρώς τον αλεσμένο καφέ.
- Πριν να βλετε τον υποδοχέα φίλτρων
στο σύνολο της καφετιέρας, να γυρίσετε
προς τα πίσω την διταξη συγκρτησης
θήκης.
- Στερεώστε τον υποδοχέα φί λτρων στο
σύνολο της καφετιέρας, εισγοντς το
από κτω από το σύνολο.
- Στρίψετε τον υποδοχέα φίλτρων στο
σύνολο της καφετιέρας, εισγοντς το
από κτω από το σύνολο και γυρίζοντς
το από αριστερ, στα δεξι, μέχρι που να
μπλοκαριστεί.
- Βλετε ένα ή δυο προθερμασμένα
φλιτζνια στην έξοδο του υποδοχέα
φίλτρων. Αναλόγως της επιλογής σας,
πατήσ τε το κουμπί εξόδου του καφέ. Θα
αρχίσει η έξοδος του ροφήματος καφέ.
Εν κατ την διαδικασία αυτή σβήσει η
μπλε ενδεικτική λυχνία, δεν πειρζει.
Όταν θα έχετε πρει την επιθυμητή
ποσότητα καφέ εσπρέσσο (με λίγο ή πολύ
νερό), να πατήσετε το κουμπί καφέ.
- Ολοκληρώνοντας την παροχή,
περιμένετε για λίγα δευτερόλεπτα και
αποσύρετε τα φλιτζνια με τον καφέ.
- Βγλετ ε τον υποδοχέα φίλτρων και
αδειστε τα κατακθια.
- Πλύνετε τον υποδοχέα φίλτρων με
τρεχούμενο νερό.
- Σιγουρευτ είτε πως το αποσπώμενο
φίλτρο να είναι τέλεια τοποθετημ ένο
στον υποδοχέα φίλτρων.
- Εφαρμόστε εκ νέου τον υποδοχέα
φίλτρων στ ην συσκευή.
Ετοιμασία του καφέ με περιέκτες μίας
δόσης:
- Βγλτε από τον υποδοχέα φίλτρων, το
φίλτρο για αλ εσμένο καφέ.
- Εισγετε σ τον υποδοχέα φίλτρων, το
φίλτρο για περιέκτες μίας δόσ ης.
- Εν συνεχεία, βλτε τον περιέκτη
μιας δόσης στον υποδοχέα φίλτρων.
Σιγουρευτείτε ότι το χαρτί από το
φακελκι να μην εξέχει από τον
υποδοχέα φί λτρων.
- Στερεώστε τον υποδοχέα φί λτρων στο
σύνολο της καφετιέρας, εισγοντς το
από κτω από το σύνολο.
- Γυρίστε τον υποδοχέα φίλτρων από
αριστερ στα δεξι, μέχρι που να
μπλοκαριστεί.
- Τοποθετείτε 1 προζεσταμένο φλιτζνι
κτω από τον υποδοχέα φίλτρων.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του καφέ.
- Ακολουθείστε την διαδικασία “ετοιμασία
του καφέ”
- Βγλτε το φίλτρο περιέκτη μιας
δόσης και πετξτε το χρησιμοποιημένο
φακελκι.
- Πλύνετε τον υποδοχέα φίλτρων και το
φίλτρο για τον περιέκτ η μιας δόσης.
Manual Ancona.indb 6717/05/11 17:43
Πως έχετε ζεστό νερό:
- Βλτε σε λειτουργία την συσκευή,
πατώντας το πλήκτρ ο εκκίνησης/σ τσης.
- Η ενδεικτική λυχνία ένδειξης
θέρμανσης θα ανψει δηλώνοντας πως
το νερό θερμαίνεται.
- Περιμένετε να ανψει η ενδεικτική
λυχνία ένδειξης εξόδου καφέ. Θέση που
μας δείχνει πως το νερό έχει φτσει στην
κατλληλη θερμοκρασία.
- Τοποθετήστε ένα δοχείο κτω από το
ακροφύσιο ατμού.
- Ανοίξτε τον χειρισμό του ατμού,
στρέφοντς τον αριστερόστροφα.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του καφέ.
-Το ζεστό νερό θα αρχίσει να βγαίνει από
το ακροφύσιο ατμού.
- Όταν έχετε πρει την επιθυμητ ή
ποσότητα ζεστού νερού, πατήσ τε το
κουμπί εξόδ ου του καφέ.
- Κλείσ τε τον χειρισμό στρέ φοντς τον
δεξιόσ τροφα.
Παροχή βολής ατμού:
- Ο ατμός χρησιμεύει για τον σχηματισμό
αφρού γλα κτος για καπουτσίνο κι ακόμα
μπορεί να ζεσ τνει κι λλα υγρ.
- Βλτε σε λειτουργία την συσκευή,
πατώντας τον διακόπτη επιλογής
εκκίνησης/στσης.
- Η ενδεικτική λυχνία θα ανψει
δηλώνοντας ότι το νερό ζεσταίνεται, για
την παροχ ή του ατμού.
- Περιμένετε να ανψει η ενδεικτική
λυχνία εξόδου καφέ, κτι που θα δείχνει
ότι η συσκευή έχει φτσει την επιθ υμητή
θερμοκρασία.
- Πατήστε το κουμπί εξόδου του ατμού.
- Βλτε ένα δοχείο κτω από τον σωλήνα
παροχής ατ μού.
- Ανοίξτε τον διακόπτη κατ τ ην διρκεια
λίγων δευτερολέπ των, για να βγει το
νερό που έμεινε στο ακροφύσιο ατμού. Σε
λίγο καιρό, θα αρχίσει να βγαίνει μόνον
ατμός.
- Κλείσ τε τον διακόπτη και αποσύρε τε
το δοχείο.
Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε
την συσκευή:
- Σταματήστε την συσκευή, στρέφοντας
τον διακόπτη λειτουργίας/παύσης.
- Βγλετ ε το σίδερο από την πρίζα λήψης
ρεύματο ς.
- Αφαιρέσ τε το νερό από το ντεπόζιτο.
- Καθαρίστε την συσκευή.
Καθαρισμός
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το
ηλεκτρικό κύκ λωμα και αφήστε την να
κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό
πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες
απορρυπαντικού και ύστερα σ τεγνώστε
τη.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτι κ ή προϊόντα
με όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα ή
προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της
συσκευής.
- Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή λλο
υγρό, και μην την τοποθετείτε κτω από
τη βρύση.
- Συνιστται ο τακτι κός καθαρισμός της
συσκευής και η απομκρυνση όλων των
τροφικών υπολειμμτων.
Καθαρισμός από υπολείμματα αλάτων:
- Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής
δεν θα πρέπει να έχει υπολείμματα
αλτων ή μαγνησίου, που δημιουργούνται
από την χρήση νερού υψηλής
σκληρότητας.
Manual Ancona.indb 6817/05/11 17:43
- Για να αποτρέψετε αυτού του είδους τα
προβλήματα συνιστται η χρήση νερού
με χαμηλή απολιθοποίηση αλτων ή
μαγνησίου.
- Σε κθε περίπ τωση αν δεν είναι
δυνατή η χρήση του νερού που σας
υποδείξαμε προηγουμένως θα πρέπει
να κνετε περιοδικό καθαρισμό των
αλτων τ ης συσκευής με την ακόλουθη
περιοδικότητα:
- Κθε 6 εβδομδες αν το νερό είναι
“πολύ σκληρό”.
- Κθε 12 εβδομδες αν το νερό είναι
“σκληρό”.
- Για αυτό σας συνιστμε το
εξειδικευμένο προϊόν “Taurus Dec al”, που
πωλείται σε εξειδικευμένα καταστήματα
και εξουσιο δοτημένες τεχ νικές
υπηρεσίες.
- Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως
η χρήση ξιδιού για την αφαίρεση των
αλτων τ ης συσκευής.
Δυσλειτουργίες και επισκευή
- Σε περίπτωση βλβης μεταφέρετε τη
συσκευή σε εξουσιο δοτημένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπ ηρέτησης.
Μην προσπαθήσε τε να την ανοίξετε ή να
την επισκευσε τε γιατί είναι επικίνδυνο.
- Αν υπρχει πρόβλημα με την σύ νδεση
του ηλεκτρικού κυκλώματος θα πρέπει να
την αντικαταστήσετε και να συνεχίσετε
όπως σε περίπτωση βλβης.
- Σε περίπτωση που εντοπίσετε
οποιαδήποτε δυσλειτουργία, ανατρέξετε
στον παρακτω πίνακα:
Manual Ancona.indb 6917/05/11 17:43
Δυσλειτουργία Πιθανή αιτίαΛύση
διανομής υγρ ού.
επεξερ γασία.
σταγόνα.
υπερβολ ικ χοντρό.
συμπι εστεί αρκετ.
εξέρχετα ι με δύναμη και μ ε τρόπο διαρκή.
- Ο υποδοχέας φί λτρων
Βγαίνει νερό
από το πλι
του υποδοχέα
φίλτρων.
Δεν βγαίνει
καφές
δεν έχει τοποθ ετηθεί
σωστ.
- Το κρο της θήκης ε ίναι
καλυμμ ένο με καφέ.
- Είναι βρώμι κη η διταξη
- Δεν υπρχει νερ ό.
- Ο σωλήνας αναρρό φησης
δεν φτνει σ τον πτο του
δοχείου νερού ή δε ν έχει
τοποθετ ηθεί σωστ.
- Οι οπές της θή κης
είναι βουλω μένες, ο
καφές είναι υπερβολικ
λεπτο κομμένος ή έχει
υποστεί υπερβολι κή
-Δείτε την ενότητα “ παροχή του καφέ”
- Καθαρίσ τε την θήκη γύρω από τ ην κρη και
την διτα ξη διανομής του καφέ.
- Καθαρίσ τε τα με ένα μουσκεμένο πα νκι.
-Γεμίστε το δοχείο νερ ού.
- Να βλε τε τον σωλήνα αναρρόφησ ης, έτσι
που να φτνει στ ον πτο του δοχείου νερού.
Να προσέχε τε να μην μαγκώσει.
-Αδεισ τε την θήκη και καθαρ ίστε την με νερό.
Καθαρίσε τε την διταξη διανο μής υγρού με
ένα μουσκε μένο πανκι. Ξαναγεμί στε την θήκη
και πατήσ τε ελαφρώς τον καφέ.
Ο καφές βγαίνε ι
πολύ αργ
ή σταγόνα -
Ο καφές βγαίνε ι
δίχως κρέμα.
Ο καφές βγαίνε ι
πολύ γρήγορα.
Δεν βγαίνει
ατμός από τον
σωλήνα εξόδου
ατμού.
Manual Ancona.indb 7017/05/11 17:43
- Ο καφές είναι υπ ερβολικ
λεπτο κομμένος ή
υπερβολ ικ συμπιεσμέ νος.
- Ο καφές που έχει
χρησιμο ποιηθεί ή είναι
μπαγιτι κος ή έχει ξεραθε ί.
- Ο καφές δεν έχει
συμπι εστεί αρκετ.
- Το λεσμα του καφέ είνα ι
- Ο καφές είναι αλ εσμένος
πολύ χοντρός.
- Δεν έχει τοποθετηθεί
αρκετός κα φές στην θήκη.
- Ο καφές δεν έχει
-Ο σωλήνας είν αι
βουλωμέ νος.
-Σιγουρευτε ίτε ότι το μέγεθος του αλ έσματος
είναι σωσ τό κι ότι δεν έχει συμπιε στεί
υπερβολ ικ.
-Να χρησι μοποιείτε φρέσκο καφ έ κι όταν έχει
ανοιχτεί, να φυλσσετα ι σε μια αερ οστεγή
συσκευ ασία.
- Να συμπι έσετε με δύναμη τον καφέ.
- Να αλεσ θεί πιο λεπτός ο καφές.
-Να αλε σθεί πιο λεπτός ο καφέ ς.
- Βεβαιωθείτε ότι έχει το ποθετηθεί η σωστ ή
ποσότητ α καφέ στην θήκη.
- Συμπιέσ ετε πιο πολύ τον καφέ.
Καθαρίσ τε τον σωλήνα εξόδου ατμού μ ε ένα
μουσκεμ ένο πανκι για να αφαιρεθ ούν τα
πιθαν κατ λοιπα γλακτος που ίσως έχουν
ξεραθεί κα ι να ξεβουλώσ ετε τις οπές με την
βοήθεια μι ας βελόνας. Πατήστε το ν αντίσ τοιχο
διακόπτ η και βγλτε ατμό, μέχρι που να
Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσ ης ή/
και σε περίπ τωση που κτι τέτοιο απαιτεί
η νομοθεσία στην χώρα προέλευσής σας:
Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης
του προϊόντος
- Τα υλικ που αποτελούν τη συσκευασία
αυτής της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής,
εντσσονται σε ένα σ ύστημα συλλογής,
διαλογής και ανακύκλωσ ής τους.
- Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από
συγκεντρώσεις συστατικών που
μπορεί να θεωρηθούν βλα βερ για το
περιβλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως
εν επιθυμείτε να πε τξετε το
προϊόν μετ το πέρας ζωής
του, θα πρέπει να το κνετε με
τον ενδεδειγμένο τρόπο μέσω
ενός φορέα διαχείρισης
αποβλήτων, εξουσιοδοτ ημένο
για την επιλεκτική συλλογή Αποβλήτων
Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών
(ΑΗΗΣ).
Η παρούσα συσκευή πληροί την
Οδηγία 2006/95/ΕΟΚ Χαμηλής
Τσης και την Οδηγία 2004/108/ΕΟΚ
Ηλεκτρ ομαγνητικής Συμβατότ ητας.
Manual Ancona.indb 7117/05/11 17:43
Русски
Кофеварка-эспрессо
Ancona
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за то, что Вы
остановили сво выбор на
кофеварке марки TAURUS для
домашнего использования.
Применение передовых
технологи, современны дизан,
функциональность, а также
соблюдение строгих требовани
к качеству гарантируют Вам
продолжительную эксплуатацию
прибора.
Описание
A Регулятор пара
B Резервуар для воды
C Устроство для подогрева чашек
D Лоток для сбора капель
E Решетка лотка
F Ручка подачи пара
G Шнур электропитания
H Кнопка включения / выключения
I Держатель фильтра
J Мерная ложечка для кофе
K Фильтр для молотого кофе
L Фильтр для порционного пакета
M Светово индикатор «прибор
включен»
N Светово индикатор «парово
нагрев готов к использованию»
O Светово индикатор кофе/вода
- «прибор готов к использованию»
P Кнопка подачи кофе
Q Кнопка подачи пара
R Фильтр для воды
Рекомендации и меры
безопасности
Перед тем как пользоваться
прибором, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраняте
ее в течение всего срока жизни
прибора.
Рекомендации по установке
- Расположите прибор на ровно и
усточиво поверхности.
Рекомендации по
электробезопасности
- Не разрешается использовать
прибор в случае повреждения шнура
или вилки электропитания.
- Перед подключением прибора к
электрическо сети убедитесь в том,
что напряжение в не соответствует
напряжению, указанному на
корпусе.
- Перед подключением прибора к
электрическо сети убедитесь в том,
что розетка рассчитана не менее
чем на 10А.
- Вилка электропитания должна
соответствовать стандарту розеток,
которы используемому в вашем
регионе.
- Если вы заметили какие-либо
повреждения корпуса прибора или
неполадки в его работе, немедленно
отключите прибор от сети
электропитания во избежание удара
электрическим током.
- Не разрешается включать прибор,
если на нем имеются видимые следы
повреждени или утечки.
- Возьмитесь руко за вилку и
Manual Ancona.indb 7217/05/11 17:43
аккуратно выньте ее, придерживая
розетку друго руко. Не
поднимате и не перемещате
прибор за шнур электропитания.
- Не накручивате шнур
электропитания на прибор.
- Не допускате, чтобы шнур
электропитания касался
нагревающихся часте прибора.
- Проверьте состояние шнура
электропитания. Поврежденные или
запутанные шнуры повышают риск
удара электрическим током.
- Не трогате вилку электропитания
мокрыми руками.
Рекомендации по безопасности
для жизни и здоровья
- Не используте прибор, если
его аксессуары или расходные
материалы не присоединены
должным образом.
- Не разрешается включать
кофеварку без воды.
- Не используте прибор, если у него
неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Используте ручку/и для
транспортировки и перемещения
прибора.
- Соблюдате отметки уровня,
имеющиеся на резервуаре для воды.
- Отключите прибор из розетки.
Дождитесь, пока он полностью
остынет, перед тем как приступить
к чистке.
- Данны прибор предназначен
исключительно для домашнего
использования. Не разрешается
использовать его в промышленных
или коммерческих целях.
- Не оставляте прибор без
присмотра в местах, доступных для
дете.
- Не позволяте лицам, не знакомым
с принципами работы кофеварки,
недееспособным людям и детям
самостоятельно пользоваться
прибором.
- Храните прибор в местах,
недоступных для дете и / или
недееспособных лиц.
- Перед тем как убрать прибор на
хранение, необходимо дать ему
остыть.
- Любое несоответствующее
использование прибора или
несоблюдение инструкци по
эксплуатации освобождают
производителя от гарантиных
обязательств по ремонту, а также
снимают ответственность с
изготовителя.
Инструкция по эксплуатации
Эксплуатация
- Полностью размотате шнур
электропитания.
- Подключите прибор к
электрическо сети.
Далее описывается простая
операция, которая оптимизирует
процесс подачи и должна
осуществляться:
- при первом включении прибора;
- если прибор не используется в
течение длительного промежутка
времени (более 1-2 недель);
- после использования функции
подачи пара;
- если в резервуаре не осталось
Manual Ancona.indb 7317/05/11 17:43
воды.
- Нажмите на кнопку вк лючения /
выключения, прибор включится.
- Ополосните резервуар и наполните
его свеже питьево водо.
- Поставьте какую-либо емкость
под ручку выпуска пара. Поверните
переключатель в направлении
против часово стрелки.
- Нажмите на кнопку подачи кофе,
и из ручки подачи пара начнет
выходить вода. Подождите, пока
не выдет количество, равное
примерно одно чашке кофе.
- Для окончания поверните
переключатель по часово стрелке.
Наполнение резервуара
- Извлеките резервуар из прибора.
- Наполните резервуар холодно
водо.
- Наполните резервуар, соблюдая
отметки уровня.
- Снова установите резервуар в
кофеварку и убедитесь в том, что он
прочно закреплен.
Приготовление кофе
- Проверьте, что съемны фильтр
правильно закреплен в держателе
фильтра.
- Засыпьте молоты кофе в съемны
фильтр (из расчета 6-7 г молотого
кофе на одну чашку кофе).
- Если вы желаете сварить одну
чашку кофе, наполните ковшик
наполовину (1 ложка). Объем мерно
ложечки соответствует примерно
одно чашке кофе.
- Для приготовления 2 чашек кофе
положите 2 ложки кофе.
- Затем слегка утрамбуте молоты
кофе задне частью мерно
ложечки.
- Прежде чем установить держатель
фильтра в кофеварку, поверните
назад держатель ковшика.
- Прикрепите держатель фильтра к
прибору снизу вверх.
- Поверните держатель фильтра
слева направо, чтобы он оказался
прочно закрепленным.
- Поставьте одну или две подогретые
чашки, на ваш выбор, под
держателем фильтра и нажмите на
кнопку подачи кофе. Из кофеварки
начнет выходить кофе. В течение
этого процесса голубо светово
индикатор может погаснуть (это
нормальное явление). После того
как получено желаемое количество
кофе эспрессо (маленьки эспрессо/
большо эспрессо), еще раз
нажмите на кнопку подачи кофе.
- После завершения выхода кофе
подождите несколько секунд и
уберите чашки/-у с кофе.
- Снимите держатель фильтра и
вытряхните кофеную гущу.
- Промоте держатель фильтра
водо.
- Проверьте, что съемны фильтр
правильно закреплен в держателе
фильтра.
- Снова установите держатель
фильтра в прибор.
Приготовление кофе из
порционных пакетов
- Извлеките фильтр для молотого
кофе из держателя фильтра.
Manual Ancona.indb 7417/05/11 17:43
- Поместите в держатель фильтра
фильтр для порционных пакетов.
- Затем положите порционны пакет
в держатель фильтра и проверьте,
что бумага не выступает за края.
- Прикрепите держатель фильтра к
прибору снизу вверх.
- Поверните держатель фильтра
слева направо, чтобы он оказался
прочно закрепленным.
- Поставьте одну подогретую чашку
под держатель фильтра.
- Нажмите на кнопку подачи кофе.
- Далее следуте инструкциям,
изложенным в разделе
«Приготовление кофе».
- Извлеките фильтр для
порционных пакетов и выбросите
использованны пакет.
- Промоте водо держатель
фильтра и фильтр для порционных
пакетов.
Подогрев воды
- Включите прибор с помощью
кнопки включения / выключения.
- Загорится светово индикатор
подогрева, означающи, что вода
нагревается.
- Подождите, пока загорится также
светово индикатор выхода кофе.
Это означает, что вода достаточно
нагрелась.
- Поставьте какую-либо емкость под
ручку подачи пара.
- Поверните переключатель в
направлении против часово
стрелки.
- Нажмите на кнопку подачи кофе.
- Из ручки подачи пара начнет
выходить горячая вода.
- После получения необходимого
количества горяче воды нажмите
на кнопку подачи кофе.
- Поверните переключатель в
направлении по часово стрелке.
Получение пара
- С помощью пара можно взбить
молоко для каппуччино, а также
подогреть другие жидкости.
- Включите прибор с помощью
кнопки включения / выключения.
- Загорится светово индикатор
подогрева, означающи, что
нагревается вода для получения
пара.
- Подождите, пока загорится
светово индикатор выхода кофе:
это означает, что прибор нагрелся до
необходимо температуры.
- Нажмите на кнопку выхода пара.
- Поставьте какую-либо емкость под
ручку подачи пара.
- Поверните переключатель; в
течение нескольких секунд будет
выходить оставшаяся вода, затем
начнет выходить пар.
- Установите переключатель в
обратное положение и уберите
емкость.
После каждого использования
- Выключите прибор с помощью
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
- Отключите прибор от сети
электропитания.
- Вылете воду из резервуара.
- Вымоте прибор.
Чистка и уход
- Выключите прибор из розетки
и дождитесь, пока он полностью
остынет, прежде чем приступить к
Manual Ancona.indb 7517/05/11 17:43
чистке.
- Протрите корпус прибора влажно
тряпочко с небольшим количеством
моющего средства и затем
тщательно просушите.
- Не используте растворители,
окисляющие, хлорные или
абразивные вещества для чистки
прибора.
- Ни в коем случае не погружате
прибор в воду или другую жидкость,
не помещате его под кран с водо.
- Рекомендуется регулярно очищать
прибор и тщательно удалять все
остатки пищи.
Очистка от накипи
- Для максимально эффективно
эксплуатации прибора, а также для
увеличения срока его полезно
жизни рекомендуется регулярно
очищать кофеварку от известковых
отложени.
- Во избежание появления накипи
рекомендуется использовать воду
с низким содержанием извести и
магния.
- В случае невозможности
использования рекомендуемого
типа воды, необходимо регулярно
производить чистку прибора
от накипи со следующе
периодичностью:
- каждые 6 недель, если тип воды
«очень жесткая»;
- каждые 12 недель, если тип воды
«жесткая».
- Рекомендуется использовать
специальные порошки “Taurus
Decal”, которые можно приобрести
в специализированных магазинах и
авторизованных сервисных центрах.
- Не рекомендуется использовать
уксус или раствор уксуса для
очистки прибора от накипи.
Неисправности и способы их
устранения
- Если Вы заметили неисправности
в работе прибора, обратитесь в
авторизированны сервисны
центр. Не пытатесь починить
прибор самостоятельно, это может
быть опасно.
- В случае повреждения
электрошнура не пытатесь
заменить его самостоятельно,
обратитесь в авторизированны
сервисны центр.
- При возникновении каких-либо
неполадок обратитесь к следующе
таблице.
Manual Ancona.indb 7617/05/11 17:43
Неполадка Возможная причинаУстранение
подачи.
- Нет воды.
- Наполнить резервуар водо.
капле
крупно.
сильно спрессован.
выходить постоянно и сильно струе.
По краям
держателя
фильтра
прост упает вода
Кофе не выходит
Кофе выходит
слишком
медленно или по
На кофе нет пенки
Кофе выходит
слишком быстро
- Из ручки подачи
пара не выходит
пар
- Держатель фильтра
установлен неправильно.
- На краях ковшика есть
кофе.
- Загрязн ено устроство
- Всасывающая
трубка не доходит до
дна резервуара или
установлена неправильно.
- Отверс тия ковшика
засорились, кофе
смолот сл ишком мелко
или слишком сильно
спресс ован.
Кофе смолот слишком
мелко или слишком
сильно спрессован.
Исполь зуемы кофе
высох, или его срок
годности истек.
Кофе недос таточно
сильно спрессован.
- Кофе смолот слишком
- Кофе смолот слишком
крупно.
- Недостаточно кофе в
ковшике.
- Кофе недос таточно
- Засорил ось отверстие
подачи пара.
- См. раздел “Приготовление коф е»
- Очистить края ковшика и устроство
подачи кофе.
- Почистить влаж но тканью.
- Установит ь всасывающую трубку
таким образом, чтобы она доходила до
дна резервуара. След ить за тем, чтобы
она не оказ алась пережато .
- Извлечь содержимо е ковшика
и промыть его водо. Очи стить
устроство подачи влажн о тканью.
Снова засыпать кофе в ковшик и слегка
утрам бовать его.
- Проверить, что размер помола не
слишком мал и что кофе не слишком
сильно спрессован.
- Использовать св ежи кофе. После
открытия хранит ь его в герметично
упаковке.
- Плотнее у трамбовать кофе.
- Смолоть коф е более мелко.
- Смолоть коф е более мелко.
- Убедиться в том, что в ковшике
достаточно кофе.
- Плотнее у трамбовать кофе.
Очистить ручку подачи пара влажно
тканью д ля удаления засохших
остатков молока, прочистить отверстия
иголко. На жать на соответствующую
кнопку подачи пара и продолжат ь
процеду ру до тех пор, пока пар не будет
Manual Ancona.indb 7717/05/11 17:43
Для продуктов, изготавливаемых
в Европеском союзе, и/
или в тех случаях, когда в
стране производства имеются
соответствующие нормативы.
Защита окружающей среды и
вторичная переработка продукта
- В соответствии с требованиями
по охране окружающе среды,
упаковка изготовлена из
материалов, предназначенных для
вторично переработки.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не
содержат веществ, представляющих
опасность для окружающе среды.
Данны символ означает,
что по окончании полезно
жизни прибора следует
передать его в пункт
приема отслуживших
электрических и
электронных приборов
(RAEE) или в руки представителя
соответствующе организации.
Прибор изготовлен в соответствии
с требованиями Директивы
2006/95/EC о низком напряжении
и Директивы 2004/108/EC об
электромагнитно совместимости
электрических приборов.
Manual Ancona.indb 7817/05/11 17:43
Romană
Cafetieră espresso
Ancona
Stimate client,
Va multumim ca ati ales un produs
electrocasnic marca TAURUS.
Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele
stricte in ceea ce priveste calitatea
in timpul procesului de fabricatie, va
vor furniza satisfactii depline pentru
multi ani.
Descrierea
A Regulator vapori
B Depozit apă
C Încălzire ceşti
D Tăviţă pentru picături
E Grilaj tăviţă
F Vaporizator
G Cablu de alimentare
H Buton de pornire / oprire
I Portltre
J Lingură dozator
K Filtru pentru cafea măcinată
L Filtru pentru capsule monodoză
M Beculeţ „maşină pornită”
N Beculeţ „vapori pregătiţi”
O Beculeţ cafea /apă- „maşină
pregătită”
P buton ieşire cafea
Q buton ieşire vapori
R Filtru apă
Sfaturi si avertizãri privind sigurant
- Cititi cu atentie acest manual de
instructiuni înainte de a pune apa-
ratul în functiune si pãstrati-l pentru
consulte ulterioare.
Zona de utilizare sau de lucru:
Aparatul trebuie să e utilizat sau
aşezat pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
Siguranţa referitoare la componentele electrice:
- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul
sau cablul electric sunt deteriorate.
- Înainte de a conecta aparatul la
reţeaua electrică, vericaţi dacă
tensiunea indicată pe plăcuţa cu
caracteristici coincide cu tensiunea
reţelei.
- Conectaţi aparatul la o priză de
curent care să poată furniza minim
10 amperi.
- Ştecărul aparatului trebuie să
coincidă cu priza.
- Dacă una din carcasele aparatului
se deteriorează, deconectaţi imediat
aparatul de la reţeaua electrică
pentru a evita posibilitatea unei
electrocutări.
- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a
căzut, dacă prezintă semne vizibile
de daune sau dacă există o scăpare.
- Nu folosiţi niciodată cablul electric
pentru a ridica, transporta sau scoate din priză aparatul.
- Nu înfăşuraţi cablul electric de
conectare în jurul aparatului.
- Nu permiteţi contactul cablului
electric de conectare cu suprafeţele
încălzite ale aparatului.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico
Manual Ancona.indb 7917/05/11 17:43
- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
Utilizare şi îngrijire:
Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile
sau consumabilele nu sunt cuplate în
mod corespunzător.
- A nu se pune aparatul în funcţiune
fără apă.
- Nu utilizaţi aparatul dacă
dispozitivul de pornire / oprire nu
funcţionează.
- Nu mişcaţi aparatul în timpul
utilizǎrii.
- Respectaţi nivelele marcate în
depozitul de apă.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică atunci când nu-l mai
folosiţi şi înainte de a efectua orice
operaţiune de curăţare.
- Acest aparat este destinat exclusiv
uzului domestic şi nu celui profesional sau industrial.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a garanta că nu se joacă cu acest
aparat.
- Nu permiteţi utilizarea acestuia
de către persoane care nu sunt
obişnuite cu acest tip de produse,
persoane handicapate sau copii.
- Nu lăsaţi acest aparat la îndemâna
copiilor şi/sau persoanelor handicapate.
- Nu puneţi la loc aparatul dacă încă
este cald.
- Orice utilizare incorectã sau în dezacord cu instructiunile de folosire,
anuleazã garantia si responsabilitatea fabricantului.
Mod de utilizare
Utilizare:
- Desfăşuraţi complet cablul înainte
de a porni aparatul.
- Conectaţi aparatul la reţeaua
electrică.
Această simplă operaţiune asigură
o furnizare optimă şi trebuie să e
realizată:
- La prima punere în funcţiune;
- Când maşina rămâne neutilizată
o lungă perioadă de timp (1 sau 2
săptămâni)
- După producerea vaporilor
- Când depozitul a rămas fără apă.
- Apăsând butonul de pornire /oprire,
maşina va rămâne conectată.
- Clătiţi depozitul şi umpleţi-l cu apă
potabilă proaspătă.
- Instalaţi un recipient în partea de
jos a vaporizatorului. Deschideţi
folosind comutatorul rotindu-l în sens
opus acelor de ceasornic.
- Apăsaţi butonul de ieşire cafea, va
ieşi apă prin vaporizator, aşteptaţi
până când va ieşi aproximativ o
ceaşcă de cafea.
- Pentru a încheia furnizarea,
închideţi folosind comutatorul rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Umplerea depozitului de apă:
- Scoateţi depozitul aparatului.
- Umpleţi depozitul cu apă rece.
- Umpleţi depozitul respectând
nivelul indicat.
- Instalaţi din nou depozitul în locaşul
Manual Ancona.indb 8017/05/11 17:43
său, asigurându-vă că este potrivit
corespunzător.
Pregătirea cafelei:
- Vericaţi dacă ltrul detaşabil este
instalat perfect în portltrele sale.
- Umpleţi depozitul cu apă rece
respectând nivelul indicat.
- Conectaţi aparatul la reţeaua
electrică.
- Umpleţi ltrul detaşabil cu cafea
măcinată, (se vor pune 6-7gr de
cafea măcinată la o ceaşcă de cafea
care va preparată).
- Dacă doriţi să preparaţi 1 cafea,
umpleţi vasul până la jumătate
din capacitatea sa (1 lingură),
consideraţi capacitatea lingurii
dozator o măsură pentru prepararea
unei cafele.
- Pentru 2 cafele, puneţi 2 linguri.
- Apoi, apăsaţi uşor cafeaua
măcinată cu partea posterioară a
lingurii.
- Înainte de a instala portltrele în
grupul cafetierei, rotiţi către înapoi
mânerul vasului.
- Fixaţi portltrul în grupul cafetierei
introducându-l dinspre partea de jos
a grupului.
- Rotiţi portltrul în grupul cafetierei
introducându-l dinspre partea de jos
a grupului şi rotiţi-l de la stânga la
dreapta până la blocarea sa.
- Aşezaţi una sau două ceşti
preîncălzite la ieşirea portltrelor,
conform alegerii făcute, apăsaţi butonul ieşire cafea. Se va iniţia ieşirea
infuziei de cafea. Nu contează dacă
în timpul acestui proces se stinge
beculeţul albastru. Când aţi obţinut
cantitatea dorită de cafea espresso
(scurtă sau lungă), apăsaţi butonul
cafea.
- Odată încheiat procesul de furnizare, aşteptaţi câteva secunde, după
care scoateţi ceştile cu cafea.
- Scoateţi portltrul şi goliţi-l de zaţul
de cafea.
- Spălaţi portltrul cu apă curentă.
- Vericaţi dacă ltrul detaşabil este
perfect instalat în portltre.
- Cuplaţi din nou portltrul la aparat.
Prepararea cafelei cu capsule
monodoză:
- Scoateţi ltrul pentru cafea
măcinată de pe portltru.
- Introduceţi în portltru ltrul pentru
capsule monodoză.
- În continuare, puneţi capsula
monodoză în portltru; asiguraţi-vă
că hârtia capsulei nu iese de pe
portltru.
- Fixaţi portltrul în grupul cafetierei
introducându-l dinspre partea de jos
a grupului.
- Rotiţi portltrul de la stânga la
dreapta până la blocarea sa.
- Instalaţi 1 ceaşcă preîncălzită sub
portltru;
- Apăsaţi butonul de ieşire cafea.
- Urmaţi procedura „preparare cafea”
- Scoateţi ltrul monodoză şi
îndepărtaţi capsula uzată.
- Spălaţi portltrul şi ltrul pentru
monodoză.
Obţinerea apei erbinţi:
- Puneţi aparatul în funcţiune,
acţionând butonul de pornire/oprire.
- Beculeţul de încălzire se va aprinde
indicând faptul că apa se încălzeşte.
- Aşteptaţi ca şi beculeţul de ieşirea
Manual Ancona.indb 8117/05/11 17:43
cafea să se aprindă. Această situaţie
ne indică faptul că apa a ajuns la
temperatura adecvată.
- Poziţionaţi un recipient sub vaporizator.
- Deschideţi regulatorul de vapori,
rotindu-l în sens opus acelor de
ceasornic.
- Apăsaţi butonul ieşire cafea.
- Apa erbinte va începe să iasă prin
vaporizator.
- Odată obţinută cantitatea de apă
dorită, apăsaţi butonul ieşire cafea.
- Închideţi cu ajutorul comutatorului rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic.
Obţinerea vaporilor:
- Vaporii sunt pentru a face spumă
pentru cappuccino şi pot încălzi şi
alte lichide
- Puneţi aparatul în funcţiune,
acţionând întrerupătorul de pornire /
oprire.
- Beculeţul se aprinde indicând
faptul că apa se încălzeşte pentru
obţinerea vaporilor.
- Aşteptaţi până când beculeţul
de ieşire cafea se aprinde, ceea
ce semnalează că aparatul a atins
temperatura adecvată.
- Apăsaţi butonul ieşire vapori.
- Poziţionaţi un recipient în partea de
jos a tubului de vapori.
- Deschideţi cu ajutorul comutatorului timp de câteva secunde pentru ca
apa rămasă în vaporizator să iasă;
peste puţin timp, vor începe să iasă
doar vaporii.
- Închideţi cu ajutorul comutatorului
şi scoateţi recipientul.
Odată încheiată utilizarea aparatului:
- Opriţi aparatul apăsând butonul de
pornire/oprire.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică.
- Scoateţi apa din recipient.
- Curăţaţi aparatul.
Curãtirea
- Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească înainte de a iniţia
orice operaţiune de curăţare.
- Curăţaţi aparatul cu un prosop
umed impregnat cu câteva picături
de detergent şi apoi ştergeţi-l.
- Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu
un factor ph acid sau bazic precum
leşia, sau produse abrazive pentru a
curăţa aparatul.
- Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt
lichid şi nu-l puneţi sub jet de apă.
- Se recomandă curăţarea periodică
a aparatului şi eliminarea tuturor
resturilor de alimente.
Eliminarea crustelor calcaroase:
- Pentru o funcţionare perfectă a
aparatului, acesta nu trebuie să
aibă cruste de calcar sau magneziu
produse de utilizarea unei ape foarte
dure.
- Pentru a evita acest tip de
problemă, vă recomandăm utilizarea unor ape cu o mineralizare
calcaroasă sau magnezică scăzută.
- În orice caz, dacă nu se poate
utiliza apa recomandată mai înainte,
cafetiera trebuie să e decalci ată
la următoarele intervaluri:
Manual Ancona.indb 8217/05/11 17:43
- La ecare 6 săptămâni dacă apa
este foarte dură.
- La ecare 12 săptămâni dacă apa
este dură.
- În acest scop vă recomandăm produsul speci c “Taurus Decal” care
se găseşte de vânzare în magazinele
specializate sau la serviciile tehnice
autorizate.
- Nu sunt recomandabile soluţiile domestice, cum ar folosirea oţetului,
în tratamentele de decalci ere a
aparatului.
Anomalii si reparatii
In cazul aparitiei unor anomalii la
cablul de alimentare, nu incercati
sa schimbati cablul, ar pute periculos. Duceti aparatul la un service
autorizat.
- Dacă conexiunea la reţeaua
electrică este deteriorată, trebuie
înlocuită şi trebuie procedat ca în
cazul unei avarii.
- În cazul detectării oricărei anomalii,
consultaţi tabelul următor:
Manual Ancona.indb 8317/05/11 17:43
AnomaliePosibilă cauzăSoluţie
murdar.
cu picătură
prea tare.
tare presată.
presiune şi în mod continuu.
Iese apă prin
partea laterală a
portltrelor
- Portltrul nu este corect
instalat.
- Marginea vasului este
acoperită cu cafea.
- Grupul de erogare este
- Vezi secţiunea „obţinerea cafelei”
- Curăţaţi vasul în jurul marginii şi
curăţaţ i grupul de erogare a cafelei.
- Curăţaţi cu o cârpă umedă.
Nu iese cafea
Cafeaua iese încet sau picătură
Cafeaua iese fără
cremă
Cafeaua iese
prea repede
Prin tubul vaporizator nu ies
vapori
- Nu este apă
- Tubul de aspirare nu ajunge
la fundul depozitului de apă
sau nu este corect poziţionat.
- Oriciile vasului sunt blocate,
cafeaua este măcinată prea n
sau a fost presată prea tare.
- Cafeaua este prea mult
măcinată sau este presată
- Cafeaua utilizată este veche
sau s-a uscat.
- Cafeaua nu a fost presată
sucient.
- Granulaţia cafelei este prea
mare.
- Granulaţia cafelei este prea
mare.
- Nu a fost pusă o cantitate
sucientă de cafea în vas.
- Cafeaua nu a fost presată
sucient.
- Tubul este blocat
- Umpleţi din nou depozitul de apă.
- Situaţi tubul de aspirare astfel încât
să ajungă la fundul depozitului de apă.
Aveţi grijă să nu rămână lipit.
- Goliţi vasul şi spălaţi cu apă. Curăţaţi
grupul de erogare cu o cârpă umedă.
Încărcaţi din nou vasul şi presaţi
cafeaua uşor.
- Asiguraţi-vă că s-a măcinat cafeaua la
granulaţia adecvată şi că nu a fost prea
- Utilizaţ i cafea proaspătă şi odată
deschis ambalajul, păstraţi-o într-un
recipient ermetic.
- Presaţi ferm cafeaua.
- Măcinaţi cafeaua mai n.
- Măcinaţi cafeaua mai n.
- Vericaţi dacă aţi pus cantitatea
corectă de cafea în vas.
- Presaţi mai mult cafeaua.
Curăţaţi tubul vaporizator cu o cârpă
umedă pentru a îndepărta posibilele
resturi de lapte care s-au uscat şi
deblocaţi oriciile cu ajutorul unui ac.
Apăsaţi întrerupătorul corespunzător
şi scoateţi vaporii până când ies cu
Manual Ancona.indb 8417/05/11 17:43
Pentru produsele provenite din
Uniunea Europeană şi/sau în cazul
în care acest lucru este solicitat de
reglementările din ţara de origine:
Caracterul ecologic şi reciclabil al
produsului
- Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate
într-un sistem de colectare, clasicare şi reciclare.
- Produsul nu conţine concentraţii
de substanţe care pot considerate dăunătoare pentru mediul
înconjurător.
Acest simbol semnalează
că, dacă doriţi să vă
debarasaţi de acest produs
odată încheiată durata sa
de viaţă, trebuie să îl
predaţi, cu ajutorul
mijloacelor adecvate, unui colector
de deșeurile de echipamente
electrice și electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva
2006/95/EEC privind echipamentul de Joasă Tensiune şi directiva
2004/108/EEC privind Compatibilitatea Electromagnetică.
Manual Ancona.indb 8517/05/11 17:43
Български
Кафемашина за експресо
Ancona
Уважаеми клиенти:
Благодарим Ви, че закупихте
електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизан и
функционалност, наред с факта, че
надвишава и на-стриктните норми
за качество, ще Ви доставят пълно
удовлетворение за дълго време.
Основни части
A Регулатор на парата
B Резервоар за вода
C Подгряваща плоча
D Съд за събиране на капките
E Решетка на съда за събиране на
капките
F Вапоризатор
G Захранващ кабел
H Прекъсвач за включване/
изключване
I Поставка за филтъра
J Дозираща лъжица
K Филтър за мляно кафе
L Филт ър за монодоза
M Светлинен бутон “машината е
включена”
N Светлинен бутон “парата е
готова”
O Светлинен бутон кафе/ вода“машината е готова”
P Бутон за изход на кафето
Q Бутон за изход на парата
R Филт ър на водата
Съвети и предупреждения за
безопасност
- Прочетете внимателно тази
брошура преди да пуснете уреда
в дествие и я запазете за понататъшни справки. Неспазването
на инструкциите може да доведе до
злополука.
Място за ползване или работа:
- Уредът трябва да се постави и
използва върху равна и стабилна
повърхност.
Електрическа безопасност:
- Не използвате уреда при
повреден кабел или щепсел.
- Преди да свържете уреда
към мрежата, проверете дали
посоченото на табелката с
техническите характеристики
напрежение съвпада с
напрежението на електрическата
мрежа.
- Включете уреда в заземен
източник на електрически ток, кото
да издържа на-малко 10 ампера.
- Щепселът на уреда трябва да
съвпада c електрическия контакт.
- Ако някоя външна част на уреда
се счупи, незабавно го изключете
от захранващата мрежа за да
предотвратите опасността от
електроудар. Не използвате уреда
c мокри ръце и крака, нито боси.
- Не използвате уреда ако е падал,
ако има видими повреди или теч.
- Никога не го използвате
за повдигане, пренасяне или
изключване на уреда.
Manual Ancona.indb 8617/05/11 17:43
- Не навивате електрическия кабел
около уреда.
- Не допускате електрическия
кабел да се допира до горещите
повърхности на уреда.
- Проверете състоянието на
ел.кабела. Повредените или
заплетени кабели повишават риска
от електрошок.
- Не пипате щепсела за включване
в мрежата с влажни ръце.
Използване и поддръжка:
- Не използвате уреда,
ако принадлежностите или
консумативите не са поставени
правилно.
- Не пускате уреда в дествие без
вода.
- Не използвате уреда при
повреден бутон за вкл./изкл.
- Не движете, нито местете уреда
когато работи.
- Спазвате нивата обозначени на
резервоара за вода.
- Изключете уреда от захранващата
мрежа, когато не го използвате и
преди да го почиствате.
- Този уред е предназначен
единствено за битови нужди, не за
професионална нито промишлена
употреба.
- Наблюдавате децата, за да сте
сигурни, че не си играят с уреда.
- Не позволявате да го използват
неопитни лица, инвалиди и деца..
- Съхранявате уреда далеч от деца
и/или инвалиди.
- Не прибирате уреда, ако все още
е топъл.
- Неправилното използване
на уреда или неспазването на
инструкциите за работа е опасно,
анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
Начин на употреба
Употреба:
- Преди употреба развите напълно
захранващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата
мрежа.
Тези лесни стъпки осигуряват
оптимално снабдяване и трябва
да бъдат осъществени:
-Преди първата употреба;
-Когато кафемашината не се
употребява в продължение на дълго
време (1 или 2 седмици)
-След като правите пара
-Когато резервоара е останал без
вода.
-Натиснете прекъсвача за
включване/изключване, машината
ще се включи.
-Изплакнете резервоара и го
напълнете с прясна питена вода.
-Поставете някакъв съд под
вапоризатора. Отворете бутона,
като го завъртите в посока обратна
на часовниковата стрелка.
- Натиснете бутона за изход на кафе
и ще потече вода през вапоризатора.
Изчакате да изтече приблизително
една чаша вода.
- За да завършите снабдяването,
затворете бутона, като го завъртите
в посока на часовниковата стрелка.
Manual Ancona.indb 8717/05/11 17:43
Пълнене на резервоара за вода:
- Извадете резервоара от уреда.
- Напълнете резервоара със студена
вода.
- Напълнете резервоара, като
спазвате показаното ниво.
- Поставете отново резервоара на
неговото място като се уверите, че
резервоара е прилегнал точно.
Приготвяне на кафето:
- Уверете се, че подвижния филтър е
правилно поставен в поставката за
филтъра.
- Напълнете резервоара със студена
вода, като спазите показаното ниво.
- Включете уреда в ел. мрежата.
- Напълнете с мляно кафе
подвижния филтър (трябва да
се поставят 6-7 гр мляно кафе за
всяка чаша кафе, която желаете да
приготвите).
- Ако желаете да приготвите 1 кафе,
напълнете дозиращата лъжица до
средата на нената вместимост (1
лъжица). Използвате вместимостта
на дозиращата лъжица като мярка
за едно кафе.
-За 2 кафета, сложете 2 лъжици.
-След това, притиснете леко
мляното кафе c обратната страна на
лъжичката.
-Преди да поставите поставката за
филтъра в кафемашината, завъртете
назад поставката на дозиращата
лъжица.
-Фиксирате поставката за филтъра
в кафемашината, като я вкарате от
отдолу на машината.
-Завъртете поставката за филтъра
в кафемашината, като я вкарате от
отдолу на машината и я завъртете
отляво надясно докато се блокира.
-Поставете една или две
предварително загряти чаши в
изхода на поставката за филтъра,
по Ваш избор, и натиснете бутона
за изхода на кафе. Ще започне да
капе кафе. Не е от значение, ако по
време на този процес изгасне синия
бутон. Когато получите желаното
количество кафе експресо (късо или
дълго), натиснете бутона кафе.
- След като приключите със
снабдяването, изчакате няколко
секунди и отстранете чашите с кафе.
- Извадете поставката за филтъра и
го изпразнете от утаката.
- Измите поставката за филтъра с
течаща вода.
- Проверете дали подвижния филтър
е перфектно поставен в поставката
за филтъра.
- Присъединете отново поставката
за филтъра към уреда.
Приготвяне на кафе с монодози:
-Извадете филтъра за мляно кафе от
поставката за филтъра.
-Поставете в поставката за филтъра,
филтъра за монодози.
-След това, поставете монодозата в
поставката за филтъра; уверете се,
че хартията от пликчето не излиза
от филтъра.
-Фиксирате поставката за филтъра
в кафемашината, като я вкарате от
отдолу на машината.
- Завъртете поставката за филтъра
отляво надясно докато се блокира.
- Поставете 1 предварително
загрята чаша под поставката за
филтъра;
- Натиснете бутона за изход на кафе.
- Следвате същите ст ъпки като при
Manual Ancona.indb 8817/05/11 17:43
раздела “Приготвяне на кафето”
- Отстранете филт ъра монодоза и
изхвърлете използваното пликче.
- Измите поставката за филтъра и
филтъра за монодозата.
Получаване на топла вода:
- Включете уреда, като натиснете
прекъсвача за включване/
изключване.
- Светлинния бутон за загряване ще
светне, това показва че водата се
затопля.
-Изчакате светлинния бутон за
изход на кафе също да светне. Това
ни показва, че водата е достигнала
до подходящата температура.
-Поставете някакъв съд под
вапоризатора.
-Отворете регулатора на парата,
като го завъртите в посока обратна
на часовниковата стрелка.
-Натиснете бутона за изход на кафе.
-Топлата вода ще започне да излиза
от вапоризатора.
-След като получите желаното
количество топла вода, натиснете
бутона за изход на кафе.
-Затворете регулатора на парата,
като го завъртите в посока на
часовниковата стрелка.
Получаване на пара:
- Парата служи за разпенване на
млякото за капучино, и съща така за
топлене на други течности.
- Включете уреда, като натиснете
прекъсвача за включване/
изключване.
- Светлинния бутон за загряване ще
светне, това показва че водата се
затопля за да се получи пара.
-Изчакате светлинния бутон за
изход на кафе също да светне. Това
ни показва, че водата е достигнала
до подходящата температура.
- Натиснете бутона за изход на пара.
-Поставете някакъв съд под
тръбичката за пара.
-Отворете бутона в продължение
на няколко секунди за да изтече
остатъчната вода от вапоризатора;
малко след това, ще започне да
излиза само пара.
-Затворете бутона и отстранете съда.
След употреба на уреда:
- Спрете уреда от бутона за
включване/изключване.
- Изключете го от захранващата
мрежа.
- Излете водата от резервоара.
- Почистете уреда.
Почистване
- Изключете уреда от захранващата
мрежа и го оставете да се
охлади преди да започнете да го
почиствате.
- Почистете уреда с влажна кърпа,
напоена с няколко капки миещ
препарат и после го подсушете.
- За почистването му не използвате
разтворители и препарати с
киселинен или основен pH фактор,
като белина и абразивни продукти.
- Не потапяте уреда във вода или
друга течност, нито го поставяте
под крана на чешмата.
- Препоръчително е да почиствате
ел. уреда редовно и да отстранявате
остатъците от храна.
Manual Ancona.indb 8917/05/11 17:43
Отстраняване на котления
камък:
- За правилното функциониране на
уреда, то трябва да е почистен от
котлен камък или магнези, които
се отлагат при използване на силно
варовита вода.
- За да предотвратите този проблем,
Ви препоръчваме да използвате
вода с ниско съдържание на варовик
или магнези.
- Въпреки това, ако не е възможно
използването на препоръчаният погоре вид вода, трябва да пристъпите
към периодичната обработка на
уреда за намаляване на котленият
камък, с периодичност от:
- Всеки 6 седмици, ако водата е
“много твърда”.
- Всеки 12 седмици, ако водата е
“твърда”.
- За това препоръчваме специалният
препарат “Taurus Decal”, кото се
продава във специализираните
магазини и оторизираните сервизи.
- Не се препоръчват домашни
разтвори, така както използването
на оцет при обработката за
премахването на калция от уреда.
Неизправности и ремонт
- В случа на неизправност, занесете
уреда в оторизиран сервиз за
техническо обслужване.
- Ако захранващият кабел е
повреден, трябва да се подмени.
Направете същото както при
неизправност.
- В случа, че забележите някаква
аномалия се консултирате със
следната таблица:
Manual Ancona.indb 9017/05/11 17:43
Аномалия
Възможна причина
Разрешение на проблема
Изтича вода от
-Почис тете с влажна кърп а.
по капка
прека лено пресовано.
пресов ано.
силна и пос тоянна.
страничната
част на
постав ката за
филтри
-Поста вката за филтъра не е
постав ена правилно.
-Краят н а дозиращата лъжи ца e
покрит с кафe.
- Модула за приго твяне e
замърс ен.
-Вижте ра здела “ Получава не на
кафето”
-Почис тете краищата на дози ращата
лъжица и съ що така модула за
приготв яне на кафе.
Не изтича кафе
Кафето из тича
бавно или к апка
Кафето няма
камак
Кафето из тича
прека лено
бързо
Не излиза п ара
от тръбич ката
за пара
-Hяма вод а
-Всмук ващия маркуч не до стига
до дъното на кон тенера
за вода или не е пр авилно
постав ен.
-Дупките на дозираща та
лъжица c a запушени, кафето е
твърде см ляно или прекале но
пресов ано.
-Кафето е тв ърде смляно или
прека лено пресовано.
-Използ ваното кафе е с
изтекъ л срок или е изсъхна ло.
-Кафето не е достатъчно
пресов ано.
-Млянот о кафе е прек алено
едро.
-Млянот о кафе е прек алено
едро.
-Поста веното кафе в
дозиращ ата лъжица не е
достат ъчно.
-Кафето не е достатъчно
- Маркуч a e запушен.
– Hапълн ете резервоара с вод а.
–Пост авете всмукващи я маркуч по
такъв нач ин, че да достига до дънот о на
контенера за вода. B нимавате да не
се защипе.
-Изпразнете пос тавката за филтъра и
измите с во да. Почистете модула за
приготв яне с влажна кърп а. Напълнете
отново по ставката за филт ърa и леко
пресов ате кафето.
-Уверете се, че едри ната на мляното
кафе е подхо дяща и, че кафето не е
-Използ вате прясно кафе и сл ед
употре ба съхранявате в херметиче н
съд.
- Пресова те кафето малко по -силно.
-Мелете кафето по- фино.
-Мелете кафето по- фино.
-Уверете се, че сте поставили
правилното количе ство кафе в
дозиращ ата лъжица.
- Пресова те кафето малко по вече.
Почистете тръбич ката за пара с
влажна кърпа, за д а према хнете
възмож ни остатъци от зас ъхнало
мляко, a дупките отпушете с помоща
на игла. Hатис нете съответни я бутон и
изкара те пара, докато пара тa излезе
Manual Ancona.indb 9117/05/11 17:43
За продукти от Европеския Съюз
и/или в случа, че така го изисква
нормативата във Вашата страна:
Опазване на околната среда и
възможност за рециклиране на
уреда
- Материалите, от които се състои
опаковката на този електроуред,
са включени в система за тяхното
събиране, класифициране и
рециклиране.
- В продукта няма концентрации на
вещества, които могат да се смятат
вредни за околната среда.
Този символ означава, че
ако желаете да се
освободите от уреда, след
като експлоатационният му
живот е изтекъл, трябва да
го предадете по подходящ
начин на фирма за
преработка на отпадъци,
оторизирана за разделно събиране
на относно отпадъци от
електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
Този уред отговаря на изискванията
на Директива 2006/95/EC за
ниско напрежение и Директива
2004/108/EC за електромагнитна
съвместимост.