Taurus AC 35S, AC 350 RVKT, 350 KT User Manual

Català
AC 35S AC 350 RVKT 350 KT
Climatiseur Monobloc local Portable Air Conditioner Aire Acondicionado Portátil Ar Condicionado Portátil
A7
A6
A1
A5
A2
A3
A4
I
J
D
E
K
L
H
N
O
M
P
Climatiseur local AC35S - AC 350KT - AC 350 RVKT
Cher Client,
TAURUS ALPATEC vous félicite d’avoir choisi ce produit
et vous remercie de votre conance. Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérié à toutes les
étapes de sa fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité. Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design que par leur facilité d’utilisation et dans l’objectif constant de vous apporter complète satisfaction.
Description
A Capot Supérieur B Grille de sortie d’air C Panneau de contrôle D Corps E Roulettes F Poignée de transport G Cordon d´alimentation H Purge d´eau
Panneau de commandes
A1 : Interrupteur ON/OFF A2 : Mode A3 : Vitesse ventilateur A4 : Lampe LED
A5 : Zone d’afchage
A6 : Minuterie A7 : Boutons de sélection up (haut) et down (bas)
Lire attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieure­ment. La non-observation et application de ces instruc­tions peuvent entraîner un accident et annuler la garantie.
I Filtre supérieur J Grille de protection K Filtre inférieur L Bouchon d´eau M Télécommande N Conduit d´air O Kit fenêtre P Manchon de raccordement
Conseils et mesures de sécurité
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir compris les dangers impliqués.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Il
Français
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec.
- Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils sont supervisés par un adulte.
- Ne jamais utilisé l’appareil s’il est tombé, s’il a des signes visibles de dommages, si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. Ne jamais réparer l’appareil vous-même, cela implique des risques et vous perdriez le bénéficie de la garantie. Comme tout appareil électrique il doit être réparé par une personne qualifiée.
- Ne jamais modifier la prise de courant, ne jamais utiliser d’adaptateur ni de prise de courant. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande séparé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. Si ce n’est pas le cas ne branchez pas l’appareil et adressez-vous à votre revendeur.
- L’appareil doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre supportant un minium de 16 Ampères.
- Ne pas forcer le cordon d’alimentation, ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour lever, déplacer ou débrancher l’appareil.
- Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
- Ne pas plis ni couper le cordon d’alimentation an
d’éviter tout choc électrique.
- Ne pas laisser le cordon d’alimentation en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
- Vérier régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher l’appareil ni la prise avec les pieds ou mains humides, ni les pieds nus.
- Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés.
- Si l’une des enveloppes protectrices se rompt, débranchez-le immédiatement et contacter un technicien agréé ou notre service après-vente.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une piscine ou de tout point d’eau, ni dans les pièces humides tel que les salles de bains.
Recommandations :
- Dérouler entièrement le cordon d’alimentation avant chaque utilisation
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif Marche-Arrêt ne fonctionne pas
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est incliné et ne pas le retourner
- Ne pas retirer les pieds support de l’appareil
- Débrancher l’appareil après son utilisation avant de le déplacer, de le nettoyer, de remplacer un élément ou de le ranger
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non industriel ou professionnel
- Cet appareil doit être laissé hors de portée des enfants et personnes vulnérables
- Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ni aux intempéries, à la pluie ou environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente les risques de choc électrique ou d’accident.
- Ne jamais insérer vos mains ou tout objet dans les
grilles d’aération de l’appareil an d’éviter tout risque d’accident. Vérier régulièrement qu’aucun objet ou
poussières n’obstruent la sortie d’air.
- Vérier régulièrement l’état de l’appareil, des accessoires et du cordon d’alimentation an de prévenir
tout risque d’anomalies ou d’accident.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou en cours de fonctionnement.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des textiles ou sur des animaux.
- Ne jamais réparer l’appareil vous-même cela implique
des risques et vous perdriez le bénéce de la garantie.
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe et un
risque d’accident, ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est branché.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions de ce manuel annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Installation
L’appareil doit être installé dans un local approprié. Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement so­laire au moyen des volets et/ou rideaux.
- Veillez à retirer tous les éléments d’emballage. Ne pas laisser les éléments tels que sacs plastiques, polystyrène, cordons à portée des enfants an d’éviter tout risque d’ac­cidents.
- S’assurer que l’appareil est positionné sur une surface plane et stable pouvant supporter son poids et éloigné
de toutes sources de chaleur ou matériaux inammables.
- La prise électrique doit être facilement accessible an
de pouvoir débrancher rapidement l’appareil en cas d’ur­gence. Assembler les deux parties de la buse, attention à ne pas trop forcer pour ne pas l’endommager.
Installation mobile (à travers une fenêtre ou porte fenêtre entre ouverte)
- Monter la gaine d’air chaud sur la sortie d’air arrière de l’appareil en utilisant la liaison fournie. Assembler l’em­bout sur l’extrémité libre.
- Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou une
porte fenêtre et xer l’accessoire entre les battants.
Installation « xe »
- Le climatiseur peut-être installé sur un trou xe pratiqué
dans un mur.
- Réaliser une ouverture de diamètre adapté et xer
l’extrémité de la gaine (en utilisant un tuyau PVC par exemple).
- Veiller à respecter une distance d’environ 50 cm entre l’appareil et le mur pour permettre la circulation d’air.
Installation du Kit fenêtre Lors de l’utilisation d’un climatiseur local, l’air chaud doit être expulsé à l’extérieur de la pièce à climatiser par un conduit d’air. Cette gaine d’évacuation se place générale­ment dans l’entrebâillement d’une fenêtre ou d’une porte. Mais l’air chaud peut alors entrer dans la pièce et dimi-
nuer signicativement l’efcacité de votre climatiseur. Le kit fenêtre, permet alors d’optimiser l’efcacité du cli-
matiseur. Il est ajustable pour des fenêtres ou porte fe­nêtre avec ouverture verticale ou horizontale.
- Le kit se place dans les ouvertures latérales, hautes et basses créées par l’entrebâillement de la fenêtre qui ne doit pas être inférieur à 67 cm ni supérieur à 129 cm maximum. 1- Installer le kit dans l’entrebâillement de la fenêtre. 2- étirer le kit pour l’adapter à l’ouverture. 3- Insérer l’embout dans le trou prévu à cet et effet.
Utilisation
S’assurer que tous les éléments d’emballage sont retirés S’assurer que tous les éléments d’emballage sont retirés de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois laisser le poser verticalement pendant 2 heures.
- Dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
- Brancher l’appareil, une sonnerie retentit et la
température ambiante s’afche sur l’écran de contrôle.
- Appuyer sur le bouton Marche-Arrêt, une sonnerie retentit. L’appareil démarre en mode Climatisation à vitesse rapide si la température ambiante est supérieure à 22°C.
- Appuyer sur le bouton MODE pour changer le mode
de fonctionnement, chaque pression modie la pression
suivant le principe :
Climatisation- Chauffage (uniquement pour le modèle AC 350 RVKT)
Ventilation – Déshumidication – Economiseur d’énergie
Réglage de la vitesse de ventilation :
- En mode climatisation ou ventilation vous pouvez sélectionner la vitesse en appuyant sur le bouton VITESSE. Chaque pression fait évoluer la vitesse sur le principe :
Lent (F1) - Moyen (F2) - Rapide (F3)
- En mode déshumidication la ventilation est forcée en
vitesse lente
Réglage de la température Utiliser les touches de réglages et . Un bip retentit à chaque pression. Chaque pression augmente ou diminue de 1 °C.
La température s’afche sur l’écran.
La plage de température s’étend de 16 °C à 30 °C.
Réglage du Minuteur
Pour programmer un départ différé de l’appareil : Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton MINUTEUR, un bip retentit et 0
clignote sur le panneau de contrôle.
Utiliser les boutons et pour régler le temps au bout duquel l’appareil démarrera. L’heure sélectionnée
clignote puis devient xe pour conrmer la sélection. L’heure sélectionnée reste afchée sur le panneau de
contrôle jusqu’à ce que l’appareil démarre. Pour annuler la programmation appuyer le bouton MINUTEUR jusqu’à ce que la température ambiante apparaisse sur l’écran de contrôle.
Pour programmer un arrêt différé de l’appareil : Lorsque l’appareil est en fonctionnement appuyer sur le
bouton MINUTEUR, un bip retentit et « 0 »
clignote sur le panneau de contrôle.
Utiliser les boutons et pour régler le temps au bout duquel l’appareil s’arrêtera. L’heure sélectionnée
clignote puis devient xe pour conrmer la sélection. L’heure sélectionnée reste afchée sur le panneau de
contrôle jusqu’à ce que l’appareil s’arrête. Pour annuler la programmation appuyer le bouton MINUTEUR jusqu’à ce que la température ambiante apparaisse sur l’écran de contrôle.
Réglage de l’oscillation
L’oscillation se règle manuellement, pour une oscillation automatique utiliser la télécommande.
Mode Climatisation
Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que COOL
s’afche sur l’écran de contrôle à gauche de la
température. Un bip retentit à chaque pression. Dans ce mode l’appareil refroidit la pièce. Sélectionner la température à l’aide des touches et L’appareil démarre au plus tard 3 minutes après l’activation du mode.
Mode Ventilation
Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que FAN s’afche
sur l’écran de contrôle à gauche de la température. Un bip retentit à chaque pression. En mode ventilation vous pouvez régler la vitesse et la température.
Mode Déshumidication
Appuyer sur le bouton MODE jusqu´à ce que DRY
s´afche sur l´écran de contrôle.
L´appareil fonctionne sur vitesse lente.
Commande protection antigel (uniquement sur modèle AC 350 RVKT) :
- Avec le fonction antigel, le voyant de chaleur clignotera
Protection contre surchauffe (uniquement sur le modèle AC 350 RVKT) : En mode chauffage, le compresseur et le moteur s’arrêteront jusqu’à ce que la température de l’appareil revienne automatiquement à son état de chauffage habituel.
Protection du compresseur Sauf pour la première mise en route, le compresseur peut se mettre en route immédiatement. Dans d’autres cas, il est équipé d’une protection qui retarde sa mise en route de 3 minutes.
Réservoir d’eau plein
- Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’appareil arrête de
fonctionner, « FL » clignote sur le panneau de contrôle
- Éteindre et débrancher l’appareil, mettre un récipient à proximité de l’appareil, dévisser le bouchon et retirer le bloqueur d’eau (à l’arrière de l’appareil).
Fixer un tuyau dans l’orice et placer l’embout resté libre
dans le récipient.
Pour une utilisation efcace en mode climatisation, ne
jamais utiliser le drainage de façon permanente. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, vider entièrement le réservoir d’eau avant de le ranger dans un endroit sec et sans poussière.
Mode veille (Stand by)
- An d’économiser l’énergie, l’appareil passe en mode
veille si au bout de 10 secondes, aucune opération n´a été réalisée.
- Pour revenir à un fonctionnement normal, il sufra
d´appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Télécommande Cet appareil est équipé d’une télécommande qui fonctionne avec 2 piles type AAA (non fournies)
- Retirer le couvercle du compartiment à piles.
- S’assurer du sens de l’insertion des piles dans la télécommande.
- Ne jamais utiliser d’autres autres piles que celles recommandées par le fabricant.
- Toutes les fonctions de l’appareil peuvent être actionnées avec la télécommande.
Fonctions activées uniquement avec la télécommande : OSC. : En appuyant sur ce bouton l’oscillation est automatique Auto Nett. : °C °F : Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période, veillez à retirer les piles.
Entretien et nettoyage
Toujours veiller à ce que l’appareil soit éteint et débranché avant le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement ni avec des produits abrasifs. Si besoin l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux.
L’appareil est équipé d’un ltre lavable. Il est conseillé de le nettoyer toutes les 2 semaines.
- Retirer le cache ltre à l’arrière de l’appareil.
- Retirer le ltre du cache-ltre, le nettoyage à l’eau chaude savonneuse, le rincer, le sécher et le remettre en place.
- Remettre le cache ltre.
Anomalies et réparation
En cas d’anomalies et avant de faire appel à un réparateur agréé, veuillez vérier les points suivants :
Problème Causes possibles Solutions possibles
L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’émet pas assez d’air frais
L’appareil est très bruyant L’appareil n’est pas placé sur une surface
Le compresseur ne fonctionne pas
E1 La température de climatisation est anormale Faire vérier le capteur de température par un
E2 La température ambiante est anormale Faire vérier le capteur de température par un
E3 Pas de réfrigérant ou peu de uide frigorigène Vérier s’il y a des fuites et faire appel à un technicien
E4 Protection antigel Attendre pour le dégivrage la protection s’arrêtera
P2 or FL Le réservoir d’eau est plein Vider le réservoir d’eau
Le réservoir d’eau est plein La température de la pièce est trop chaude ou trop froide
L’appareil est sous les rayons directs du soleil Les portes ou fenêtres sont ouvertes
Le ltre à air est bouché
L’entrée ou la sortie d’air est bouchée La température ambiante est inférieure à la température sélectionnée
plane et horizontale La distance entre la télécommande et
l’appareil est trop grande Les piles sont HS
Branché l’appareil Vider le réservoir d’eau La température ambiante doit être comprise entre 7° et 40 °C
Fermer les rideaux ou les volets Fermer les portes ou fenêtres
Nettoyer le ltre à air
Nettoyer l’entrée ou la sortie d’air Changer la sélection de température
Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale
Approcher la télécommande de l’appareil
Changer les piles
technicien agréé
technicien agréé
agréé
automatiquement
Si aucune des solutions possibles ne correspond au dysfonctionnement rencontré, ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même vous risqueriez un accident et perdriez le bénéce de la garantie. Contacter votre revendeur ou le service
après-vente aux coordonnées indiquées sur la carte de garantie.
Spécications :
Voltage : 220-240 V Fréquence : 50 Hz
Capacité de déshumidication : 33,6 l/j
Débit d’air : 435m3/h Dim. gaine l/ø : 1,5 m/150 mm Température de fonctionnement : Entre 7 °C et 40 °C Minuteur : 24 heures Classe I Gaz réfrigérant R 410 A Taille produit : 47 x 84 x 37 cm Poids produit : 36 kg
Note : les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés sans que cela ne constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages aux personnes ou aux biens suite au non-respect des normes contenus dans cette notice.
Écologie et recyclage du produit
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ména­gères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole
gurant sur le produit, la notice d’utilisation
ou l’emballage vous indique cela. Les maté­riaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apporterez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisa­tion matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à votre munici­palité pour connaître la déchetterie compétente.
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC sur la basse tension, la directive 2004/108/EC sur la com­patibilité électromagnétique et la directive 2011/65/EC sur les restrictions de l’utilisation de certaines substan­ces dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
English
Portable Air Conditioner AC35S - AC 350KT - AC 350 RVKT
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a ALPATEC brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Top Cover B Air Outlet grill C Panel control D Housing E Castor F Handle G Power cord H Drain port
Control Panel
A1 On/Off power A2 Mode A3 Fan Speed A4 LED lamp
Remote control
A Power B Mode C Fan function D Timer
- Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident.
I Up lter frame
J Protective net
K Down lter frame
L Water plug M Remote control N Exhaust hose O Window kit P Hose adaptor
A5 Display area A6 Timer A7 Up and down buttons
E Auto swing F Auto clean G Up and down function
Safety advice and warnings
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are supervised.
- Only use the appliance with the specific electric connector provided.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disassemble or repair the appliance by yourself in order to avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 16 amperes
- The appliance’s plug must t into the mains socket
properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
- Do not place the appliance where it can reach the sunlight.
- Place the appliance on a horizontal, at, stable surface
away from heat sources and contact with water (splashes etc.)
- Do not use or store the appliance outdoors.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if the on/off button does not work.
- Do not move the appliance while in use.
-Do not remove the castors of the appliance
- Use the appliance handle, to catch it or move it.
- Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains.
- Unplug the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use only, not professional, industrial use.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Installation
- Be sure to remove all packaging material from inside the appliance.
- Respect the legal provisions concerning safety dis­tances from other elements such as pipes, electrical connections, etc.
- Ensure that the appliance is level with respect to the
oor.
- The appliance requires suitable ventilation in order to work properly. Leave a space of 50cm between walls or other obstacles.
- Do not cover or obstruct any of the openings of the ap­pliance.
- Do not cover or obstruct the sides of the appliance, and leave a minimum space of 40cm front other walls, ceiling.
- The plug must be easily accessible so it can be dis­connected in an emergency.
- To achieve the highest efciency from the appliance it
should be situated in a place where the atmospheric tem­perature is between 12 and 32ºC.
- Ensure that the extraction pipe remains in a horizontal position.
- Do not add new sections to the extraction tube provided, as it could cause the appliance to malfunction.
Assemble the hose adaptor. Don´t push too hard to prevent damage.
Assembly of the exhaust hose Lengthen one head of the hose, screw it into the unit anti-clockwise.
-The same way to connect the hose to the assembled adaptor( At least three circles)
Installation of window kits
Partially open the window and then x the window kits to
the window. The window kits can be installed on most normal and ver­tical windows, and it is adjustable.
Fix the other end of the heat-exhausted hose to the air-outlet window kit.
Instructions for use
Before use:
- Remove the appliance’s protective lm.
- Before using the unit, please keep it upright at least 2 hours.
Use
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- You will hear a beep, the unit is in stand by status.
- Digital screen will indicate temperature (Range: 535°C),if ambient temperature above 35°C,screen will show “H”. If it is below 5°C, it will indicate “L” and the unit will enter standby status.
- When press the ON/OFF button, the unit will enter in cooling mode (setting temperature 24ºC), high speed fan.
- Press again , unit will shut off and play shut off beep.
- Press the MODE button to choose Cooling, Heating (only for the model AC 350 RVKT) Fan or dehumidifying mode.
Fan speed:
- Under the cooling and the fan mode, the speed goes as follow:
- Low Fan (F1)→Middle Fan (F2)→High Fan (F3)→Low
Fan (F1)
- Under the dehumidifying mode, fan is working in low speed.
Timer function:
- The appliance’s operating time can be controlled.
- To program the operating time simply select it using pressing the timer icon.
- Timer icon will ash “88” area indicates 24:00
- You can set your time through UP and DOWN buttons.
- The HOUR number will change from 1,2,3…24; the Minute number will change from 10, 20,30…50.
- Auto-shut-off timer is only available when the unit on.
- Auto-run timer is only available when the unit is off. After timer setting accomplishes effectively, TIMER icon
will keep on ashing until setting time is due. If set again,
history record will be cleared.
1.6
- Up and Down button : can set temperature and timer.
- Under cooling mode, the setting temperature ranges from 18∼30°C.
Auto swing:
- Press this button to control the swing function.
Cooling function:
- Press the button MODE until the word Cool appear on the control panel.
- Press the up or down button to increase or decrease the temperature.
English
- NOTE: If the temperature of the room is higher of the selected one, the appliance will not start working.
Fan function:
- Press the button MODE until the word Fan appear on the control panel.
-You can choose the speed fan: Low-middle-high
Dehumidifying function:
- Press the button MODE until the word Dry appear on the control panel
- On the dehumidifying mode, the fan is working in low speed.
Anti-freezing protection control (only for the model AC 350 RVKT):
- Under anti freezing function,the heat light will ash
Anti-heating protecting (only for the model AC 350 RVKT):
- Under heating mode, the compressor and motor will stop work until the temperature of the machine automatically recover to ordinary heating status.
Compressor delay-protection
Except for the rst power-on, the compressor can start
at once. In other cases, the compressor runs under 3 minutes delay protection.
Water tank full protection:
- When the water level in the bottom water plate is above the warning level, the unit will alert automatically and “FL”
will ashes on LCD.
-Please discharge water in the machine according to chapter “water drainage”.
Stand-by function:
- In order to save energy, the appliance passes to stand­by after 10 seconds if the user does not use it.
- To turn it on again, you simply have to press the on/ off button.
Once you have nished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the pressure on the on/ off button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the water from the water tank.
- Clean the appliance.
Carry handle/s:
- This appliance has a handle on the side of the body, which facilitates comfortable transport.
Water drainage:
Manual drainage:
- When the water tank is full and unit stop working, please shut off the unit and unplug .
- Do not move the model sharply, or the water will split out from water received plate.
- Use a water container to take water under the water plug.
- Screw off the water plug and unplug the water blocker, water will come out the water container.
- Stuff up the water blocker and screw down the water plug.
Continuous drainage:
- Screw off the water plug and unplug the water blocker.
-Use water pipe to connect the water outlet. Lead the pipe to the outside or washroom. NOTE: This method can be done only if there is no water in the water received plate.
-This model have self evaporative function, under cooling mode, please do not use continue drainage to get better cooling effect.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains connection with a damp cloth and dry. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the ap­pliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use.
Air lter cleaning
- Clean the air lters every 2 weeks. If the air lter is blocked with dust, the efciency will reduce.
- Pull out up and down lter as below pictures
- Wash the air lters by immersing it gently into warm wa-
ter with a neutral detergent, rinse it and dry it thoroughly in a shaded place.
- Install air lters carefully after cleaning the lters.
After Season Maintenance:
- Pull out the plug in drainage hole and empty the water received plate, or drain out the water by leaning the unit, then shift the unit mode to Fan mode, and press the but­ton for 5 seconds till it low fan speed.
-Keep this mode for half day till the conduit is dried. Doing like this can keep the inner unit dried and not go moldy.
- Turn off the unit and pull out the plug.
- Coil the wire and bind it together, then put it into the accessories room.
- Separate the air-exhausted pipe and safely keep it.
- Put the unit into a plastic bag, then keep it in a dried place.
- Take out the batteries of remote control and safely keep them. * All accessories can be put in the accessories room on the back of the unit.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.
- If any anomaly is detected, check the following table:
Anomalies Causes Solutions
The unit does not work No power supply
The unit does not seem to perform
The unit noise is high The unit is not put on a at surface Put the unit on a at and stable surface that can
Compressor does not work Heat exceeded protection is active Re start the unit 3 minutes later till the temperature
Remote control does not work
E1 on LCD Coil temperature is abnormal Check coil temperature sensor or relevant circuit
E2 on LCD Room temperature is abnormal Check the room temperature sensor.
E3 on LCD No refrigerant or there is very few refrigerant Check leakage, wielding, vacuum pump and contact
P2 on LCD The water tank is full Drain out the water
Water full indicator illuminate Timer function is active Room temperature too low or too high
Indirect sunlight Window or doors open Filter is very dirty Air inlet or air outlet is blocked Room temperature is lower than the setting one
The distance is too far The batteries run out
Turn on the appliance Drain out the inner stored water Cancel timer function Suggesting ambient temperature between 7-40ºC
Draw the curtains Close windows and turn on another air conditioner
Clean or change the air lter
Clean out the stemming Change the temperature setting
support its weight
low down
Let the remote control near the unit Change the batteries
Contact the technical support
Contact the technical support
the technical support
Specications:
Voltage; 220-240V Frequency: 50Hz Dehumidifying capacity: 33.6L/j
Airow: 453m3/h4
Exhaust pipe diameter: 1.5m/150mm Working temperature: between 7-40ºC Timer: 24 hours Class I Refrigerant gaz: R410A Product size: 47*84*37cm Product weight: 36kg
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a col-
lection, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentra­tions of substances that could be considered harmful to the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil. Remember that one should abide by the regulations concerning the elimination of this type of contaminant.
- This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electromag­netic Compatibility.
Aire Acondicionado Portátil AC 35 S - AC 350 KT - AC 350 RVKT
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca ALPATEC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Capó superior B Salida de aire C Panel de control D Cuerpo E Ruedecita F Agarrador para
el transporte G Cable H Tapón de drenaje I Filtro de aire superior
Panel de control
A1 Pulsador ON/OFF A2 Modo A3 Velocidad ventilador A4 Lámpara LED A5 Área de visualización
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un ac­cidente.
J Red de protección K Filtro de aire inferior L Tapón para el agua M Control remoto N Tubo de descarga
de aire caliente O Kit de la ventana P Adaptador de la
manguera
A6 Temporizador A7 Botones de selección
up (arriba) y down (abajo)
Consejos y advertencias de seguridad
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia
Español
para asegurar que no jueguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- Usar el aparato solamente con el conector eléctrico específico, suministrado.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Con el fin de evitar un peligro, no intente desmontarlo o repararlo por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte 16 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modicar la
clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
-Usar el aparato en una zona bien ventilada.
- Debe estar prevista una ventilación adecuada de la sala, si en la misma sala donde se instale el aparato pueden utilizarse simultáneamente otros aparatos alimentados a gas u otro combustible.
- No colocar el aparato donde pueda alcanzarle la luz directa del sol.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este aparato.
- Situar el aparato sobre una supercie horizontal, plana
y estable, que soporte su peso.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No retirar las ruedas del aparato.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- Hacer uso del asa para coger o transportar el aparato.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Vericar que las rejas de ventilación del aparato no
queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Instalación
- Asegurarse de retirar todo material de embalaje del in­terior del aparato.
- Asegurarse de que el aparato está bien nivelado res­pecto al suelo.
- El aparato necesita ventilación adecuada para funcionar correctamente. Dejar un espacio de 50 cm de distancia entre las paredes u otros obstáculos.
- No cubrir ni obstruir los laterales del aparato, dejar un espacio mínimo de 40 cm frente otras paredes o techo ...
- La clavija debe ser fácilmente accesible para poder des­conectarla en caso de emergencia.
- Para una mayor eciencia el aparato debe situarse en
una ubicación donde la temperatura ambiente se en­cuentre entre 12 y 32ºC.
- Para una mayor eciencia y en la medida de lo posible
instalar el aparato en una pared fría (que linde con el ex-
terior) y debajo de una ventana. Pero nunca interriendo
u obstruyendo una zona de ventilación.
- Procurar que el tubo de extracción quede en posición horizontal.
- No añadir nuevos tramos al tubo de extracción sumi­nistrado, ya que puede provocar un mal funcionamiento del aparato.
-Reúna el adaptador de la manguera. No empuje dema­siado con fuerza para prevenir el daño.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Retire el lm protector del aparato.
- Antes de usar el aparato por primera vez, dejarle en posición vertical durante 2 horas.
Uso
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Se oye un pitido, la unidad está en modo stand by.
- La pantalla digital indicará la temperatura (Rango: 535°C), si la temperatura ambiente superior a 35ºC, la pantalla mostrará «H». Si es inferior a 5ºC, se indicará «L» y la unidad se pondrá en modo stand by.
- Cuando presione el botón ON/OFF, la unidad entrará en modo Frío (temperatura 24 º c), ventilador de alta velocidad.
- Pulse de nuevo, la unidad se apagará y se oirá de nuevo un bip.
- Presionar el botón MODE para elegir las siguientes funciones: Frío, Calentamiento (sólo para el modelo AC 350 RVKT).
Ventilación o deshumidicador.
Velocidad ventilador
- En el modo ventilación, las velocidades siguen el orden a continuación:
- Baja (F1)→ Media (F2)→ Alta (F3)→ Baja (F1)
- En el modo deshumidicador, la velocidad es la F1
(Baja).
Función Timer:
- Se puede controlar el tiempo de funcionamiento del aparato.
- Para programar un tiempo de funcionamiento simplemente selecciónelo presionando el botón TIMER.
-El icono Timer parpadeara “88” y el panel de control indicara 24:00
-Se puede seleccionar el tiempo con las teclas de subida y bajada.
-La HORA aparecerá con los nombre 1,2 hasta 24 y los minutos cambiaran de 10 en 10 hasta el numero 50
-La puesta en marcha del timer pre programada solo se pone en marcha cuando el aparato esta funcionando. El icono TIMER parpadeara hasta que vaya pasando el tiempo seleccionado. Los botones subida y baja permiten seleccionar el tiempo así como la temperatura. Transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato se parará automáticamente.
Función auto-oscilación:
- Presionar este botón para controlar la oscilación.
Función modo Frio:
- Presionar el botón MODE hasta que la palabra COOL aparezca en el panel de control.
-Presionar los botones de subida y bajada para aumentar o bajar la temperatura.
Función Ventilación:
- Presionar el botón MODE hasta que la palabra FAN aparezca en el panel de control.
- Se puede seleccionar la velocidad: LENTA-MEDIA-ALTA.
Función deshumidicador:
- Presionar el botón MODE hasta que la palabra DRY aparezca en el panel de control.
- En el modo deshumidicado, el aparato funcionara a
velocidad lenta.
Mando protección anticongelación (solo en el modelo AC 350 RVKT):
- Con la función de anticongelante, la luz de calor parpadeará
Protección contra sobrecalentamiento (solo en el modelo AC 350 RVKT):
En el modo de calefacción, el compresor y el motor se detendrán hasta que la temperatura de la máquina recupere automáticamente al estado de calentamiento ordinario.
Protección de retardo del compresor Excepto para el primer de encendido, el compresor puede ponerse en marcha de inmediato. En otros casos, el compresor funciona durante 3 minutos con protección de retardo.
Depósito de agua lleno:
- Cuando el depósito de agua está lleno, el aparato dejara de funcionar y “FL” parpadear en el panel de control.
- Vaciar el agua siguiendo las instrucciones del apartado drenaje de agua.
Función auto-desconexión (stand-by):
- Con la nalidad del ahorro energético, el aparato pasa
al estadio de auto-desconexión (stand-by) al cabo de 10 segundos, si durante este periodo el usuario no ha realizado ninguna acción sobre él.
- Para volver al funcionamiento normal simplemente deberá pulsar el botón marcha/paro.
Drenaje del depósito de agua:
Drenaje manual:
- Cuando el depósito de agua está lleno y la unidad deje de funcionar, por favor, apague y desenchufe la unidad.
- No mueva el aparato de manera brusca, para evitar que el agua desborde fuera del recipiente.
-Utilice un recipiente para recibir el agua saliendo del tapón de drenaje.
- Desenrosque el tapón y desenchufe el bloqueador de agua, el agua saldrá el depósito de agua.
-Tapar el bloqueador de agua y atornillar el tapón.
Drenaje continúo:
- Desenrosque el tapón y desenchufe el bloqueador de agua.
- Utilice la tubo de agua para conectar la salida de agua. Llevar el tubo al exterior o al baño.
- NOTA: Este método sólo puede se puede hacer si no queda agua en el plato recibidor de agua.
- Ese aparato dispone de la función auto evaporación en el modo frío (cool). No usar el drenaje continuo para conseguir una mayor sensación de refrigeración.
Asa/s de Transporte:
- Este aparato dispone de un asa en su parte superior para hacer fácil y cómodo su transporte.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
- Limpiar el aparato
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de red con un paño húmedo y secarlos después. NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ven­tilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su supercie puede degradarse y afectar de forma inexorable
la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
Limpieza del ltro de aire
- Limpie los ltros de aire cada 2 semanas. Si el ltro de aire está bloqueado con polvo, reducirá la eciencia
- Tire hacia arriba y hacia abajo como se indica a continuación
ltro las imágenes.
- Lavar los ltros de aire por inmersión, suavemente en agua
tibia y un detergente neutro, enjuáguelo y séquelo bien en un lugar sombreado.
- Instalar los ltros de aire con cuidado después de su lim­pieza.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repa­rarlo ya que puede existir peligro.
- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla:
Anomalías Causas Soluciones
El aparato no funciona No hay suministro de energía
El aparato no emite aire Frío Luz indirecta
El aparato hace mucho ruido El aparato no está situado en una supercie
El compresor no funciona El protector sobre calentamiento esta activado Esperar 3 minutos y poner de nuevo el aparato en
El control remoto no funciona La distancia entre el aparato y el mando es
E1 en el panel de control La temperatura de climatización es anormal Contactar el servicio técnico
E2 en el panel de control La temperatura de la habitación es anormal Contactar el servicio técnico
E3 en el panel de control No hay refrigerante o hay poca refrigerante Contactar el servicio técnico
P2 en el panel de control El depósito de agua está lleno Hacer el drenaje del deposito de agua
Piloto luminoso indicando que el depósito de agua está lleno está iluminado Función timer está iluminada La temperatura de la habitación es demasiada alta o baja
Las ventanas o puertas están abiertas
El ltro está muy sucio
La entrada o salida de aire está bloqueada La temperatura de la habitación es inferior a la seleccionada
plana
muy grande Las pilas no funcionan
Poner el aparato en marcha Efectuar el drenaje del depósito de agua
Cancelar la función Timer La temperatura de la habitación tiene que ser entre 7-40ºC
Cerrar las cortinas Cerrar las ventanas, puertas y poner el aparato de nuevo en marcha
Limpiar o cambiar los ltros de aire
Limpiar la entrada o salida de aire Cambiar la temperatura seleccionada
Situar el aparato en una
marcha
Acercar el aparato del mando
Cambiar las pilas
Especicaciones:
Voltaje; 220-240V Frecuencia: 50Hz
Capacidad de deshumidicación: 33.6L/j
Caudal de aire: 453m3/h4 Diámetro del tubo de extracción de aire caliente:
1.5m/150mm
Temperatura de funcionamiento: entre 7-40ºC Temporizador: 24 horas Class I Gas refrigerante: R410A Dimensión de producto: 47*84*37cm Peso de producto: 36kg
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sis-
tema de recogida, clasicación y reciclado
de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públi­cos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentra-
ciones de sustancias que se puedan considerar dañinas
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compatibili­dad Electromagnética.
para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que si desea deshacerse del
producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un ges­tor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Ar Condicionado Portátil AC 35 S - AC 350 KT - AC 350 RVKT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um produto da marca ALPATEC. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Descripción
A Capô superior B Saída de ar C Painel de controlo D Corpo E Rodas F Asa para o transporte G Cabo H Tampa de drenagem I Filtro de ar superior
Panel de control
A1 Botão on/off A2 Modo A3 Velocidade
de ventilação
A4 LED light
- Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode re­sultar em acidente.
J Rede de proteção K Filtro de ar inferior L Tampa para a água M Comando à distância N Tubo de descarga
de ar quente O Kit da janela P Adaptador da mangueira
A5 Display área A6 Temporizador A7 Botão de Up (+)
e Down (-)
Conselhos e advertências de segurança
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem vigiadas ou receberem instruções adequadas relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos que implica.
- Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
Português
aparelho.
- A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
- Usar o aparelho apenas com o conector elétrico específico fornecido.
- Se a conexão de rede estiver danificada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A fim de evitar perigo, não tente desmontá-lo ou repará-lo sozinho.
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a
tensão indicada na placa de características corresponde à tensão da rede.
- Ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação a terra e que suporte 16 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modique a cha. Não use adaptadores de cha.
- Não force o cabo de alimentação. Nunca use o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente.
- Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
- Não deixar que o cabo elétrico de ligação que preso
ou dobrado.
- Verique o estado do cabo de alimentação. Cabos danicados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
- Não tocar na cha de ligação com as mãos molhadas.
- Não utilize o aparelho com o cabo de alimentação ou a
cha danicados.
- Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico.
- Não utilize o aparelho se tiver caído, se tiver sinais visíveis de danos ou perdas de líquidos.
-Utilizar o aparelho numa zona bem ventilada.
- Deverá haver uma ventilação adequada da divisão, no caso de na divisão onde o aparelho estiver instalado forem utilizados simultaneamente outros aparelhos a gás ou com outro tipo de combustível.
- Não colocar o aparelho num local onde possa car
exposto à luz solar direta.
- Manter este aparelho longe do alcance das crianças.
- Colocar o aparelho em cima de uma superfície horizontal, plana e estável.
- Não utilizar nem guardar o aparelho ao ar livre. Não expor o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto da água.
Utilização e cuidados:
- Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
- Não retirar as rodas do aparelho.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em funciona­mento.
- Utilize a asa para segurar ou transportar o aparelho.
- Não inverter o aparelho enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
- Desligar o aparelho da rede elétrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso
doméstico, não para uso prossional ou industrial.
- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapacitadas.
- Não expor o aparelho a temperaturas extremas.
- Manter e guardar o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar.
- Assegurar-se de que as grelhas de ventilação do apa-
relho não cam obstruídas por pó, sujidade ou outros
objetos.
- Nunca deixar o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho.
- Qualquer utilização inadequada ou não conforme com as instruções de uso anula a garantia e a responsabili­dade do fabricante.
Instalação
-- Retirar todo material de embalagem do interior do aparelho.
- Assegurar-se de que o aparelho está bem nivelado em re­lação ao solo.
- O aparelho necessita de ventilação adequada para funcio­nar corretamente. Deixar um espaço de 50 cm de distância entre as paredes ou outros obstáculos.
- Não cobrir nem obstruir as laterais do aparelho, deixar um espaço mínimo de 40 cm face a outras paredes ou teto ...
- A cha deve estar situada num local de fácil acesso para se
poder desligá-la em caso de emergência.
- Para uma maior eciência, o aparelho deve ser colocado
num local onde a temperatura ambiente se encontre entre os 12 e 32 ºC.
- Para uma maior eciência e, na medida do possível, instalar
o aparelho numa parede fria (limite com o exterior) e debaixo de uma janela. Mas nunca interferindo ou obstruindo uma zona de ventilação.
- Fazer com que o tubo de extração que na posição hori­zontal.
- Não adicionar novos troços ao tubo de extração fornecido, já que pode provocar um mau funcionamento do aparelho.
- Reúna o adaptador da mangueira. Não empurre com dema­siada força para prevenir o dano.
Modo de utilização
Notas anteriores à utilização:
- Retirar a película protetora do aparelho.
- Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, deixá-lo na posição vertical durante 2 horas.
Utilização:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede elétrica.
- Ouve-se um apito, a unidade está em modo standby.
- O ecrã digital indicará a temperatura (Limite: 5∼35°C), se a temperatura ambiente for superior a 35 ºC, o ecrã mostrará «H». Se for inferior a 5 ºC, indicará «L» e a unidade entrará em modo standby.
- Quando pressionar o botão ON/OFF, a unidade entrará em modo Frio (temperatura 24 ºC), ventilador de alta velocidade.
- Carregue de novo, a unidade desligar-se-á e ouve-se de novo um bip.
- Pressionar o botão MODE para escolher as seguintes funções: Frio, Aquecimento (Apenas para o modelo AC
350 RVKT) Ventilação ou desumidicador.
Velocidade do ventilador
- No modo ventilação, as velocidades seguem a ordem a seguir:
- Baixa (F1)→ Média (F2)→ Alta (F3)→ Baixa (F1).
- No modo desumidicador, a velocidade é a F1 (Baixa).
Função de temporizador:
- É possível controlar o tempo de funcionamento do aparelho.
- Para programar o tempo de funcionamento, basta selecioná-lo através do botão TIMER.
- O ícone Timer pisca “88” e o painel de controlo indicará 24:00
- Pode-se selecionar o tempo com as teclas de subida e descida.
- A HORA aparecerá com os números 1,2 até 24 e os minutos mudarão de 10 em 10 até ao número 50
- A colocação em funcionamento do timer pré-programado só é posto em funcionamento quando ao aparelho estiver a funcionar. O ícone TIMER pisca até que vá passando o tempo selecionado. Os botões subida e descida permitem selecionar o tempo assim como a temperatura. Decorrido o tempo selecionado, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
Função auto-oscilação:
- Pressionar este botão para controlar a oscilação
Função modo Frio:
- Pressionar o botão MODE até que a palavra COOL apareça no painel de controlo.
- Pressionar os botões de subida e descida para aumentar ou baixar a temperatura. NOTA: Se a temperatura da divisão for superior à selecionada, o aparelho não irá funcionar.
Função de ventilação:
- Pressionar o botão MODE até que a palavra FAN apareça no painel de controlo.
- Pode-se selecionar a velocidade: LENTA-MÉDIA-ALTA.
Função desumidicador:
- Pressionar o botão MODE até que a palavra DRY apareça no painel de controlo.
-No modo de desumidicação, o aparelho funcionará na
velocidade lenta.
Proteção antigelo (apenas para o modelo AC 350 RVKT):
- Na função antigelo, o piloto luminoso calor pisca.
Proteção contra sobreaquecimento (apenas para o modelo AC 350 RVKT): Sob o modo aquecimento, o compressor e o motor deixarão de funcionar até que a temperatura do aparelho recupere o nível nesse modo.
Compressor delay-protection À exceção da primeira colocação em funcionamento do aparelho, o compressor funcionará diretamente. No
outro caso, o compressor começará a funcionar ao m
de 3 min.
Depósito de água cheio:
- Quando o depósito de água estiver cheio, o aparelho deixará de funcionar e “FL” pisca no painel de controlo.
- Despejar a água seguindo as instruções do apartado drenagem de água.
Função autodesconexão (standby):
- Com a nalidade de poupança energética, o aparelho passa ao estado de autodesconexão (stand-by) ao m
de 10 segundos, se durante este período o utilizador não tiver realizado nenhuma ação sobre ele.
- Para voltar ao funcionamento normal deverá apenas carregar no interruptor ligar/desligar.
Drenagem do depósito de água:
- Drenagem manual
- Quando o depósito de água estiver cheio e a unidade deixar de funcionar, por favor, desligue e retire-a da tomada.
- Não mova o parelho de forma brusca, para evitar que a água transborde para fora do recipiente.
- Utilize um recipiente para apanhar a água que sai da tampa de drenagem.
- Desenrosque a tampa e retire o bloqueador de água da tomada, a água sairá para o depósito de água.
-Tapar o bloqueador de água e aparafusar a tampa.
- Drenagem contínua:
- Desenrosque a tampa e retire o bloqueador de água da tomada.
- Utilize o tubo de água para conectar a saída de água. Levar o tubo para o exterior ou para a casa de banho.
- NOTA: Este método só pode ser realizado se não car
água no prato recetor de água.
- Este aparelho dispõe da função auto-evaporação no modo frio (cool). Não utilizar a drenagem contínua para conseguir uma maior sensação de refrigeração.
Asa(s) de Transporte:
- Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte superior para o transporte ser fácil e cómodo.
Uma vez concluída a utilização do aparelho:
- Parar o aparelho, acionando o interruptor de ligar/ desligar.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Retirar a água do depósito.
- Limpe o aparelho.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede elétrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Limpar o aparelho e o cabo elétrico com um pano hú­mido e secá-los de seguida. NUNCA SUBMERGIR O APARELHO OU O CABO ELÉTRICO EM ÁGUA OU EM QUALQUER OUTRO LÍQUIDO.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não deixar entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas partes operativas in­teriores do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
- Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma inexorável a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo.
Limpeza do ltro de ar
- Limpe os ltros de ar cada 2 semanas. Se o ltro de ar estiver bloqueado com pó, a sua eciência diminuirá.
- Puxe o ltro para cima e para baixo como se indica a
seguir nas imagens.
- Lavar os ltros de ar por imersão, suavemente em água
tépida e um detergente neutro, enxague e seque-o bem num local à sombra.
- Instalar os ltros de ar com cuidado após a sua limpeza.
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho já que pode acarretar perigo.
- No caso de detetar algum problema, consulte a seguin­te tabela:
Anomalias Causas Soluções
Se o aparelho não funciona Não há fornecimento de energia
O aparelho não emite ar Frio Luz indireta
O aparelho faz muito barulho O aparelho não está sobre uma superfície
O compressor não funciona O protetor contra sobreaquecimento está
O controlo remoto não funciona
E1 no painel de controlo A temperatura de climatização é anormal Contactar o serviço técnico
E2 no painel de controlo A temperatura da divisão é anormal Contactar o serviço técnico
E3 no painel de controlo Não há refrigerante ou há pouco refrigerante Contactar o serviço técnico
P2 no painel de controlo O depósito de água está cheio Fazer a drenagem do depósito de água
Piloto luminoso que indica que o depósito de água está cheio está iluminado Função timer está iluminada A temperatura da divisão é demasiada alta ou baixa
As janelas ou portas estão abertas
O ltro está muito sujo
A entrada ou saída de ar está bloqueada A temperatura da divisão é inferior à selecionada
plana
ativado
A distância entre o aparelho e o comando é muito grande As pilhas não funcionam
Colocar o aparelho em funcionamento Efetuar a drenagem do depósito de água
Cancelar a função Timer A temperatura da divisão tem de estar entre 7-40 ºC
Fechar as cortinas Fechar as janelas, portas e colocar o aparelho de novo em funcionamento
Limpar ou trocar os ltros de ar
Limpar a entrada ou saída de ar Alterar a temperatura selecionada
Colocar o aparelho numa superfície plana que suporte o seu peso
Esperar 3 minutos e colocar novamente o aparelho em funcionamento
Aproximar o aparelho do comando
Trocar as pilhas
Especicações:
Voltagem: 220-240 V Frequência: 50Hz
Capacidade de desumidicação: 33.6L/j
Débito de ar: 453m3/h4 Diâmetro do tubo de extração de ar quente: 1.5m/150mm Temperatura de funcionamento: entre 7-40 ºC Temporizador: 24 horas Classe I Gás refrigerante: R410A Dimensão do produto: 47*84*37cm Peso do produto: 36 kg
Para as versões EU do produto e/ou caso aplicável no seu país:
Ecologia e reciclagem e do produto
Os materiais que constituem a emba­lagem deste aparelho estão integrados
num sistema de recolha, classicação e
reciclagem. Se deseja eliminá-los, utilize os contentores colocados à disposição para cada tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
- Este símbolo signica que caso se pretenda eliminar o produto, no seu m de vida útil, dever-se-á entregá-lo
a um gestor de resíduos autorizados para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre com a Diretiva 2006/95/EC de Baixa Tensão e com a Diretiva 2004/108/EC de Compati­bilidade Eletromagnética.
العربية
NOTES
NOTES
6, rue de l’Industrie Z.I. des Sablons 89100 Sens - France
Loading...