tau K205M Installation Manual

1
K205M
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUIA DE INSTALAÇÃO
K205M
Quadro di comando per barriere automatiche
Control panel for automatic barriers
Steuerplatine für den Automatischen Schranken
Logique de commande pour barrières automatiques
Panel de mandos para barreras automáticas
Quadro de comando para barreiras automáticas
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
IT - Istruzioni originali
D-MNL0K205M 19-09-2014 - Rev.19
2
K205M
+ ~
-~
+ +
+
-
+
-
+
-
+
TCA RALL
FR
+
15 14 13
16
20
17
18
19
21
22
23
24
CHARGE BATT.
Open/Close
Open
Antenna
2nd radio
channel
M
+5V
ENC
GND
123 4 5 6
7 8
RX
AP
DL1
DL2
DL3
A/C
876
5
43
2
1
OFF
ON
Dip-switches
K205M
P1
PROG
FS1
FS2
F2 5x20 F10A
F3 5x20 F1,6A
F1 5x20 F16A
RADIO CONNECTOR
+
-
TX = Transmitter RX = Receiver M = Motor
SCHEMA CABLAGGIO K205M / K205M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K205M
-
+
-
+
-
+
TCA RALL FR
15 14 13
12
11 10 9
CHARGE BATT.
Photocells
Close
Photocell
Common
Open/Close
Stop
Common
Open
1
2
3 4 5 6 7 8
AP
DL1
DL2
DL4
DL3
DL5
DL6
A/C
STOP FOT CH
876
P1
RX
1 2 3 4 5
3
K205M
+
+
FR
+
1
2
3
4
5
6
7
8
15 14 13
12
11 10 9
Photocells
Close
Photocell
Common
Bar Led
Flashing
light
18 Vdc
max. 20W
Open/Close
Stop
Common
Open
8
AP
DL1
DL2
DL4
DL5
DL6
A/C
STOP FOT CH
PROG
+
-
+
-
+
-
+
-
RX
1 2 3 4 5
TX
1 2
SCHÉMA CÂBLAGE K205M / ESQUEMA DEL CABLEADO K205M / ESQUEMA ELÉCTRICO K205M
6
7
8
15 14 13
12
11 10 9
Photocells
Close
Photocell
Common
Bar Led
Flashing
light
18 Vdc
Open/Close
Stop
Common
Open
AP
DL1
DL2
DL4
DL5
DL6
A/C
STOP FOT CH
+
-
RX
1 2 3 4 5
TX
1 2
4
K205M
SCHEDA CARICA BATTERIA (OPZIONALE) BATTERY CHARGER BOARD (OPTIONAL) BATTERIELADEKARTE (OPTIONAL) CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (EN OPTION) TARJETA CARGA BATERÍA (OPCIONAL) PLACA DE CARGA BATERIA (OPCIONAL)
F 8A - 5x20 Fusibile rapido 10 Ah 5x20 a protezione della batteria 12 V 7,2 Ah DL1 led verde di segnalazione presenza di tensione di rete.
F 8A - 5x20 10 Ah 5x20 fast-acting fuse for protection of 12 V 7.2 Ah battery
DL1 Presence power supply green LED signal.
F 8A - 5x20 Schnellsicherung 10 Ah 5x20 zum Schutz der Batterie 12 V 7,2 Ah
DL1 grüne LED für Stromverorgungs Kontrolle.
F 8A - 5x20 Fusible rapide 10 Ah 5x20 pour la protection de la batterie 12 V 7,2 Ah
DL1 led verte de signalisation présence de courant.
F 8A - 5x20 Fusible rápido 10 Ah 5x20 como protección de la batería 12 V 7,2 Ah
DL1 led verde de aviso presencia de alimentación.
F 8A - 5x20 Fusível rápido 10Ah 5x20 de protecção da bateria 12V 7,2 Ah
DL1 LED verde que indica a presença de tensão de rede.
5
K205M
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi) ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di: Barriere stradali per uso in ambiente: Generico completo di: -
Modello: K205M Tipo: K205M Numero di serie: vedi etichetta argentata Denominazione commerciale: Quadro di comando per barriere automatiche
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (barriera automatica) o per essere assemblato con altri dispositivi
al ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive
CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle quasi-macchine.
Sandrigo, 31/03/2010
Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Bruno Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
6
K205M
AVVERTENZE
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualicato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore nale. Questo manuale è allegato alla centralina K205M montata sulla barriera RBLO, RBL4, CITY/M e CITY/O; non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!
Avvertenze importanti:
Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina K205M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico in corrente
continua per l’automazione di barriere automatiche.
Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti. È nostro dovere ricordare che l’automazione che state per eseguire, è classicata come “co­struzione di una macchina” e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea
2006/42/CE (Direttiva Macchine). Questa, nei punti essenziali, prevede che:
- l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualicato ed esperto;
- chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della macchi­na;
- l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;
- inne dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la”dichiarazione di conformità”.
Risulta chiaro quindi che l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da personale professionalmente qualicato, in conformità a quanto previsto dalle
leggi, norme o direttive vigenti. Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodot-
to (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel
realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
Personale non qualicato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei “can­celli e porte automatiche” deve assolutamente astenersi dall’eseguire installazioni ed impianti.
Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare!
Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Vericare
inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative istruzioni. Eseguiti questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assorbimento durante il movimento superiore a 3 A (per un corretto funzionamento del quadro di comando).
L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA D’ARTE” DA PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 37/08.
NB: si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA E CREARE PERICOLO PER LE PERSONE, PERTANTO LA “CASA COSTRUTTRICE” DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI E DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
ITALIANO
7
K205M
QUADRO DI COMANDO PER BARRIERE AUTOMATICHE
LOGICA CON MICROPROCESSORE
STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs
FUNZIONE “INGRESSO PEDONALE”
CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO
SENSORE AD ENCODER PER RILEVAMENTO OSTACOLI ED AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA
CONNETTORE PER RICEVENTE
CONNETTORE PER BATTERIA E CARICA BATTERIA (OPZIONALE)
DIAGNOSTICA DEL DIFETTO FUNZIONE VISUALIZZATO DA LED
ATTENZIONE:
- non utilizzare cavi unilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al ne di evitare
interruzioni sulla linea e falsi contatti;
- non riutilizzare vecchi cavi preesistenti;
- si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando.
COLLAUDO
A collegamento ultimato:
I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normal­mente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
I Leds rossi LS devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normal-
mente Aperto) si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione scheda 13,5 V AC - 50 Hz Potenza max. motore c.c. 50 W - 18 V DC Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 13,5 V AC (F1 - 5x20) F 16A Fusibile rapido protezione motore (F2 - 5x20) F 10A Fusibile rapido protezione ausiliari 18 V DC (F3 - 5x20) F 1,6A Tensione circuiti alimentazione motore 18 V DC Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 18 V DC Tensioni alimentazioni circuiti logici 5 V DC Temperatura di funzionamento -20 °C ÷ +55 °C
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
Morsetti Funzione Descrizione
1 - 2 AUX
uscita ausiliari 18 V DC max. 15 W per fotocellule, relay, rice­vitori, etc... (1 = NEGATIVO - 2 = POSITIVO)
3 - 4 TX FOTOCELLULE
uscita 18 V DC fotocellula trasmittente -fototest- max. nr. 1 trasmettitore fotocellule. (3 = NEGATIVO - 4 = POSITIVO)
5 - 6 LAMPEGGIANTE
uscita 18 V DC max. 20W alimentazione lampeggiante,
lampeggio fornito dalla centrale, veloce in chiusura e lento in apertura.
(5 = NEGATIVO - 6 = POSITIVO)
ITALIANO
8
K205M
7 - 8 LED ASTA
uscita 18 V DC alimentazione led asta. (7 = NEGATIVO - 8 = POSITIVO)
9 - 11 CHIUDE
ingresso N.A. pulsante CIHUDE - Comanda la chiusura totale dell’asta. (9 = CH - 11 = COM)
10 - 11 FOTOCELLULE
ingresso N.C. fotocellule - interviene durante la chiusura o anche durante l’apertura, vedi dip-switch nr. 3. (10 = FOT - 11 = COM)
N.B. Il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai morsetti nr 3 e nr 4, in quanto su di esso
si effettua la verica del sistema di sicurezza (Fototest).
Senza questo collegamento, la centralina non funziona.
Per eliminare la verica del sistema di sicurezza, o quando
non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 6 in OFF.
12 - 13 STOP
ingresso N.C. pulsante STOP - Arresta l’asta dovunque si
trovi, inibendo temporaneamente la chiusura automatica, se
programmata. (12 = COM - 13 = STOP)
12 - 14 APRE/CHIUDE
ingresso N.A. pulsante APRE/CHIUDE - Comanda l’apertura e la chiusura dell’asta ed è regolato nel funzionamento dai dip-switches 2 e 4. ( 12 = COM - 14 = A/C)
12 - 15 APRE
ingresso N.A. pulsante APRE - Comanda l’apertura totale dell’asta. (12 = COM - 15 = AP)
16 - 17 ANTENNA
ingresso antenna radioricevente ad innesto solo per ricevitori
40,665 MHz. (16 = SEGNALE - 17 = MASSA)
18 - 19 2° CH RADIO
uscita 2° canale radio - per comandare un’altra automazione
o accendere luci, etc... (contatto pulito N.A.)
Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale radio, quali accensione luci, comando pompe o carichi importanti, utilizzare un relè ausiliario di potenza con portata adeguata ai dispositivi da collegare, altrimenti si potrebbero avere malfunzionamenti dovuti a disturbi
indotti (vedi nota alla ne del paragrafo).
20 - 21 - 22 ENCODER
alimentazione e ingresso encoder. (20 = MARRONE positivo
- 21 = BIANCO segnale - 22 = BLU negativo)
23 - 24 MOTORE
uscita alimentazione motore 18 V DC max. 50 W. (23 = POSITIVO - 24 = NEGATIVO)
FS1 - FS2 ALIMENTAZIONE
ingresso alimentazione scheda 13,5 V AC - Alimentato dal trasformatore toroidale e protetto da fusibile sull’alimentazione 230 V AC.
IMPORTANTE:
non collegare relè ausiliari o altri dispositivi all’uscita 18V DC (morsetti 1 - 2) della
centrale, onde evitare di pregiudicarne il buon funzionamento. Utilizzare in alternativa alimentatori/trasformatori esterni;
non collegare in prossimità della barriera degli alimentatori switching o apparecchiature
similari che potrebbero essere fonte di disturbi;
PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE
ATTENZIONE: dopo aver alimentato il quadro di comando attendere 2 sec. prima di iniziare a svolgere le manovre di regolazione.
ITALIANO
9
K205M
NOTA: i necorsa meccanici dell’asta devono necessariamente essere regolati sia in
apertura che in chiusura [vedi istruzioni RBL e CITY].
Terminata l’installazione dell’automazione: 1_ portare l’asta a 45° ca.; 2_ posizionare il dip-switch nr. 8 in ON; 3_ comandare l’automazione agendo su uno dei seguenti ingressi: A/C, radiocomando o pulsante
scheda.
4_ l’asta deve cominciare a chiudere.
NOTA: nel caso dovesse aprirsi, sospendere la programmazione resettando il quadro elettrico (togliere l’alimentazione al quadro per almeno 5 sec. e rimettere il dip-switch nr.
8 in OFF), e quindi a quadro disalimentato invertire tra di loro i li di alimentazione del
motore. Riprendere poi la procedura dal punto 1.
5_ effettuata la chiusura, trascorso un tempo di circa 2 sec., viene eseguita automaticamente
un’apertura totale;
6_ ad apertura completata, posizionare il dip-switch nr. 8 in OFF; 7_ l’automazione è ora pronta per il funzionamento.
Effettuare le regolazioni logiche.
NOTA: agendo su qualsiasi regolazione del quadro di comando (trimmer o dip-switches) è necessario effettuare una manovra completa (apertura e chiusura) dell’automazione per rendere attive le nuove impostazioni.
REGOLAZIONI LOGICHE
TRIMMER
RALL. regolazione distanza di rallentamento: da 10 a 100 cm ca.; T.C.A. regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 0 a 25 secondi ca. (vedi
dip-switch nr. 1);
FR. regolazione sensibilità rilevamento ostacoli.
NOTA: ruotando il TRIMMER FR. in senso orario si diminuisce la sensibilità del motoriduttore sull’ostacolo e quindi aumenta la forza di spinta; viceversa, ruotandolo in senso antiorario, aumenta la sensibilità del motoriduttore sull’ostacolo e diminuisce la forza di spinta.
TCA RALL FR
- + - + - +
Dip switch
1
CHIUSURA
AUTOMATICA
On
ad apertura completata, la chiusura dell’asta è automatica trascorso un tempo impostato sul trimmer T.C.A.;
Off la chiusura necessita di un comando manuale;
2 2 / 4 TEMPI
On
ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/ chiusura induce l’asta ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTURA­CHIUSURA, etc.
Off
nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi induce l’asta ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo) (vedi anche dip switch 4);
3
SETTAGGIO
RALLENTAM.
On settaggio rallentamento per barriera CITY/M e CITY/O; Off settaggio rallentamento per barriera CITY/V, RBL4 e RBLO;
4 NO REVERSE
On l’asta si comporta come stabilito dal dip switch nr. 2 Off l’asta ignora i comandi di chiusura durante l’apertura;
5
PRE-
LAMPEGGIO
On la funzione prelampeggio è inserita; Off la funzione prelampeggio è disinserita;
ITALIANO
10
K205M
6 FOTOTEST
On la funzione “verica delle fotocellule” è inserita;
Off
la funzione “verica delle fotocellule” è disinserita. Nota: da utilizzare quando non si usano le fotocellule;
7
SETTAGGIO
BARRIERA
On impostare per CITY/V, RBL4 e RBLO; Off impostare per CITY/M e CITY/O;
8 MEMO
On
si abilita la funzione di memorizzazione per l’autoapprendimento della corsa;
Off
posizione in cui lasciare il dip-switch al termine della procedura di
memorizzazione.
APERTURA E CHIUSURA COMANDATA DA OROLOGIO É possibile comandare l’apertura e la chiusura dell’automazione mediante un orologio digitale
che in uscita disponga di un contatto pulito N.A. (relè).
Sarà sufciente collegarlo ai morsetti 12 - 14 (pulsante APRE/CHIUDE) e programmarlo in modo che, all’ora di apertura desiderata, il contatto relè dell’orologio si chiuda sino all’ora di chiusura voluta (momento in cui il contatto relè dell’orologio si apre nuovamente, permettendo così la
richiusura automatica).
Nota: la richiusura automatica deve essere inserita (Dip-switch nr. 1 in ON).
CARATTERISTICHE DELLA K205M
LED - DL3
Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predeniti:
sempre acceso: funzionamento regolare; 1 lampeggio: tensione della batteria tampone inferiore a 11,3 Vdc;
Controllare l’alimentazione di rete, caricare la batteria, sostituire la batteria;
2 lampeggi: errore fototest;
Disabilitare fototest (dip-switch 6 in OFF), vericare funzionamento fotocellule e loro collega­mento;
3 lampeggi: mancanza tensione di rete;
Controllare interruttore magnetotermico (a monte dell’impianto), controllare fusibili;
4 lampeggi: superamento limite max. di corrente;
Picco di eccessivo assorbimento del motoriduttore, controllare l’assenza di ostacoli lungo la
corsa dell’asta, vericare l’assorbimento di corrente del motore a vuoto e applicato all’asta;
5 lampeggi: assenza segnale encoder / assenza segnale motore;
Controllare cablaggio, vericare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale); Controllare cablaggio, vericare che il motore giri liberamente alimentato direttamente dalla batteria, vericare fusibile F2;
6 lampeggi: presenza ostacolo dopo 5 tentativi di chiusura falliti;
Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa dell’asta e il bilanciamento della stessa;
7 lampeggi: non è stata eseguita alcuna procedura di memorizzazione;
Eseguire procedura di memorizzazione.
L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra. Nel caso di 5 interventi consecutivi (durante la stessa manovra di chiusura) da parte dell’enco-
der (rilevazione ostacolo), la centrale apre completamente. Al successivo impulso di comando, entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta in chiusura.
ITALIANO
11
K205M
ELETTROMAGNETE (18 V DC - max. 3W) Uscita per elettromagnete da collegare in testa all’asta per la tenuta in chiusura (antivandali-
smo).
A sbarra chiusa l’elettromagnete viene costantemente alimentato. Ad ogni comando, prima della marcia del motore (2 sec. ca.) viene disattivato l’elettromagnete.
SCHEDA CARICA BATTERIA (OPZIONALE) Se si possiede la scheda carica batteria, in assenza di rete l’automazione risulta comunque funzionante. Nel caso la tensione scenda sotto gli 11,3 V DC, l’automazione cessa di funzionare (il quadro di comando rimane alimentato); quando, invece, scende sotto i 10,2 V DC, la scheda sgancia completamente la batteria (il quadro di comando non è più alimentato).
RILEVAMENTO OSTACOLI
La funzione di rilevamento ostacoli (impostabile tramite trimmer FR) intervenendo in fase di
apertura dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di chiusura provoca un’apertura totale.
ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito meccanico per un eventuale ostacolo.
RALLENTAMENTO
Per evitare che l’asta sbatta alla ne della corsa, è possibile impostare (tramite il trimmer RALL)
il rallentamento in apertura e in chiusura su una distanza variabile da 10 a 100 cm. (ruotando il
trimmer in senso orario si aumenta la distanza di rallentamento; viceversa, ruotandolo in senso
antiorario la distanza di rallentamento si accorcia). Per i mod. CITY/V, RBL4 e RBLO impostare il RALL al max. Nota: il pulsante P1 della scheda ha la stessa funzione del tasto APRE/CHIUDE.
LED DI DIAGNOSI
DL1 led rosso di segnalazione pulsante APRE DL2 led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE DL3 led rosso di segnalazione ERRORI DL4 led verde di segnalazione pulsante di STOP DL5 led verde di segnalazione FOTOCELLULA DL6 led rosso di segnalazione pulsante CHIUDE
MALFUNZIONAMENTI: POSSIBILI CAUSE E RIMEDI
L’automazione non parte
a- Vericare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230V AC; b- Vericare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (2 led
verdi accesi); c- Impostare il dip 6 (fototest) su OFF; d- Aumentare il trimmer FR al massimo; e- Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.
Il radiocomando ha poca portata
a- Collegare l’antenna radio sui morsetti presenti sulla scheda ricevente e non sui morsetti
16-17 della scheda di comando (per frequenza 433,92 MHz); b- Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell’antenna non sia invertito; c- Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna; d- Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal
pilastro; e- Controllare lo stato delle pile del radiocomando.
L’automazione si apre al contrario
Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 23 e 24);
ITALIANO
12
K205M
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION
(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)
Manufacturer: TAU S.r.l.
Address: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit
designed for automatic movement of: Road barriers for use in a: General environment
complete with: -
Model: K205M
Type: K205M
Serial number: see silver label
Commercial name: Control panel for automatic barriers
Has been produced for incorporation on an access point (automatic barrier) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives:
- 2006/95/EC Low Voltage Directive
- 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
and, where required, with the Directive:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a component has been identied with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
The manufacturer undertakes to provide, on sufciently motivated request by national authorities, all information pertinent to the quasi-machinery.
Sandrigo, 31/03/2010
Legal Representative
_________________________________________
Bruno Danieli
Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
ENGLISH
13
K205M
ENGLISH
WARNINGS
This manual is designed to assist qualied installation personnel only. It contains no information that may be of interest to nal users. This manual is attached to the K205M control unit mounted on the RBL4, RBLO, CITY/M and CITY/O automatic bar, therefore it may not be used for differ­ent products!
Important warnings:
Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.
The K205M control unit is suitable for the control of a direct-current electromechanical gearmo­tor for the automation of sliding gates.
Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws. Please note that the automation system you are going to install is classi ed as “machine con­struction” and therefore is included in the application of European directive 2006/42/EC (Ma­chinery Directive). This directive includes the following prescriptions:
- Only trained and qualied personnel should install the equipment;
- the installer must rst make a “risk analysis” of the machine;
- the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all the standards concerned;
- after installation, the machine owner must be given the “declaration of conformity”.
This product may only be installed and serviced by qualied personnel in compliance with cur­rent, laws, regulations and directives.
When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached
declaration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the same standards when installing the system. Unqualied personnel or those who are unaware of the standards applicable to the “automatic gates and doors” category may not install systems under any circumstances.
Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the system!
Do not install the unit before you have read all the instructions.
INSTALLATION
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check that the gear motor assembly has been installed according to the instructions. Then make sure that the power consumption of the gear motor is not greater than 3A (other­wise the control panel may not work properly).
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS RE­QUIRED BY LAW.
Note: it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are in force in each country.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE PROPER WORKING ORDER OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUA­TIONS FOR PEOPLE. FOR THIS REASON THE “MANUFACTURER” DECLINES ALL RE­SPONSIBILITY FOR ANY MALFUNCTIONING AND DAMAGES THUS RESULTING.
14
K205M
CONTROL PANEL FOR AUTOMATIC BARS
LOGICS WITH MICROPROCESSOR
STATUS OF INPUTS SIGNALLED BY LEDs
“PEDESTRIAN GATE” FUNCTION
INCORPORATED FLASHING CIRCUIT
ENCODER SENSOR FOR OBSTACLE DETECTION AND SELF-LEARNING OF TRAVEL
RECEIVER CONNECTOR
BATTERY AND BATTERY CHARGER CONNECTOR (OPTIONAL)
DIAGNOSTICS OF MALFUNCTIONS SIGNALLED BY LED
ATTENTION:
- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts;
- do not re-use old pre-existing cables;
- we recommend to use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board.
TESTING
When you have completed the connection:
All the green LS LEDs must be on (each of them corresponds to a Normally Closed input). The go off only when the controls to which they are associated are operated.
All the red LS LEDs must be off (each of them corresponds to a Normally Open input). The light up only when the controls to which they are associated are operated.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Board power supply 13,5 V AC - 50 Hz Max motor power DC 50 W - 18 V DC Fast acting fuse for protection of input power supply 13,5 V AC (F1 - 5x20) F 16A
Fast acting fuse for motor protection (F2 - 5x20) F 10A
Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 18 V DC (F3 - 5x20) F 1,6A Motor power supply circuits voltage 18 V DC Auxiliary device circuits supply voltage 18 V DC Logic circuits supply voltages 5 V DC Operating temperature -20 °C ÷ +55 °C
CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD
Terminals Function Description
1 - 2 AUX
auxiliary circuits output 18 V DC max. 15 W for photocells, relays, receivers, etc... (1 = NEGATIVE - 2 = POSITIVE)
3 - 4 TX PHOTOCELLS
18 V DC output for transmitter photocell – phototest - max. no. 2 photocell transmitters. (3 = NEGATIVE - 4 = POSITIVE)
5 - 6 FLASHING LIGHT
18 V DC max. 20W output for ashing light supply, ashing signal supplied by the control unit, rapid for closing, slow for opening. (5 = NEGATIVE - 6 = POSITIVE)
7 - 8 BAR LED
max. 18 V DC bar LED power output. (7 = NEGATIVE - 8 = POSITIVE);
ENGLISH
15
K205M
ENGLISH
9 - 11 CLOSE
CLOSE button N.O. input – Controls the total closure of the bar. (9 = CLOSE - 11 = COM)
10 - 11 PHOTOCELLS
N.C. photocell input - it cuts in during the closing or the open­ing manoeuvre, see dip-switch no. 3. (10 = FOT - 11 = COM)
Note: the photocell transmitter must always be supplied by terminals no. 3 and no. 4, since the safety system test (phototest) is carried out on it. Without this connection, the control unit does not work. To override the testing of the safety system, or when the photocells are not used, set dip-switch no. 6 to OFF.
12 - 13 STOP
STOP button N.C. input – Stops the bar in any position, temporarily preventing the automatic closure, if programmed. (12 = COM - 13 = STOP)
12 - 14 OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE button N.O. input – Controls the opening and
closing of the bar and is regulated based on the function of
dip-switches 2 and 4. ( 12 = COM - 14 = O/C)
12 - 15 OPEN
OPEN button N.O. input – Controls the total opening of the bar. (12 = COM - 15 = OPEN)
16 - 17 AERIAL
plug-in radio-receiver aerial input , for 40.665 MHz receivers only. (16 = SIGNAL - 17 = GROUND)
18 - 19 2nd CH RADIO
2nd radio channel output - for control of an additional automa-
tion or for switching on lights, etc... (N.O. clean contact)
Warning: to connect other devices to the 2nd Radio Channel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary relay (see note at end of paragraph).
20 - 21 - 22 ENCODER
encoder supply and input. (20 = BROWN positive - 21 = WHITE signal - 22 = BLUE negative);
23 - 24 MOTOR
motor supply output 18 V DC max. 50 W. (23 = POSITIVE - 24 = NEGATIVE)
FS1 - FS2 POWER SUPPLY
13,5 V AC control unit power supply input – Fed by the toroi­dal transformer and protected by the fuses on the 230 V AC power supply.
IMPORTANT:
Do not connect auxiliary relays or other devices tot he 18 V DC output (terminals 1 – 2)
to avoid malfunctions of the control unit. Use separated power supply / transformers instead;
do not connect switching feeders or similar apparatus close to the barrier that may be
a source of disturbance;
MEMORIZATION PROCEDURE
WARNING: After powering the control panel, wait 2 seconds before you start performing the adjustment operations. Note: the mechanical stops of the bar must be regulated both in opening and in closing [see RBL and CITY instructions].
When you have completed the installation procedures : 1_ place the bar at approx. 45°; 2_ set dip-switch no. 8 to ON;
3_ control the automation with one of the following inputs: O/C, radio control or control unit but-
ton.
16
K205M
4_ the bar should start to close.
Note: if it opens, stop the programming procedure by resetting the electric panel (discon­nect the power supply to the panel for at least 5 sec. and set dip-switch no. 8 to OFF); with the control panel disconnected, exchange the motor supply wires. Restart the procedure from point 1.
5_ when the gate has closed, after approximately 2 seconds a complete opening manoeuvre is
executed automatically;
6_ when the gate has opened, set dip-switch no. 8 to OFF; 7_ the automation is now ready for operation.
Make the logic adjustments.
Note: when any adjusting devices (trimmers or dip-switches) on the control panel are oper­ated, a complete manoeuvre must be carried out in order for the new settings to take effect.
LOGIC ADJUSTMENTS
TRIMMER
RALL. slowdown distance adjustment: from about 10 to 100 cm; T.C.A. Automatic Closing time adjustment: from about 0 to 25 seconds (see dip-
switch no. 1);
FR. obstacle detection sensitivity adjustment.
Note: by rotating the TRIMMER FR. clockwise the sensitivity of the gear­motor to obstacles diminishes and therefore the thrust force increases; vice­versa, by rotating it counter-clockwise, the sensitivity of the gearmotor to obstacles increases and therefore the thrust force diminishes.
TCA RALL FR
- + - + - +
Dip switch
1
AUTOMATIC
CLOSING
On
when completely open, closure is automatic after the set time on the T.C.A. trimmer has past;
Off the closing manoeuvre requires a manual command;
2 2 / 4 STROKE
On
when the automation is operating, a sequence of opening/closing commands causes the bar to OPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE, etc.
Off
in the same conditions, the same sequence of commands causes the
bar to OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP, etc . (step-by step function) (see also dip switch 4);
3
SLOW DOWN
SETUP
On slowdown setting for CITY/M and CITY/O barrier; Off slowdown setting for CITY/V, RBL4 and RBLO barrier;
4 NO REVERSE
On the bar responds as established by dip switch No. 2 Off the bar ignores the closure command during opening;
5
PRE-
FLASHING
On the pre-ashing function is enabled; Off the pre-ashing function is disabled;
6 FOTOTEST
On the “photocell test” function is enabled;
Off
the “photocell test” function is disabled. N.B.: to be used when the photocells are not used;
7
BAR
SETUP
On set for CITY/V, RBL4 and RBLO; Off set for CITY/M and CITY/O;
8 MEMO
On the memorization function is enabled for self-learning of the travel;
Off
leave the dip-switch in this position when the memorization proce­dure has been completed.
ENGLISH
17
K205M
ENGLISH
TIMER-OPERATED OPENING AND CLOSING CYCLES The opening/closing of the automation can be controlled by means of a timer that has a free N.O. output contact (relay). The timer must be connected to terminals 12 - 14 (OPEN/CLOSE button) and can be programmed so that, at the desired opening time, the relay contact closes until the desired closing time (when the timer’s relay contact opens, enabling the automatic closing of the gate).
Note: the automatic closing function must be enabled by setting Dip-switch no. 1 to ON).
K205M CHARACTERISTICS
LED - DL3
The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-dened ashes:
steady light: normal operation; 1 ash: buffer battery voltage lower than 11,3 V DC;
Check the mains power supply, charge the battery, replace the battery;
2 ashes: phototest error;
Disable phototest (dip-switch 6 OFF), check operation and connection of photocells;
3 ashes: power failure;
Check the thermal-magnetic circuit breaker (upstream from system), check the fuses;
4 ashes: max current limit exceeded;
Excessive absorption peaks of the gearmotor, check that there are no obstacles throughout the movement of the bar, check the motor’s absorption of current when loadless and applied to the bar;
5 ashes: absence of encoder signal / no motor signal;
Check wiring, check encoder through TEST-ENCODER (optional); Check wiring, check that the motor rotates freely when powered directly by battery, check fuse F2;
6 ashes: presence of obstacle after 5 failed attempts to close;
Check that there are no obstacles throughout the movement of the bar and the balance of the bar;
7 ashes: no memorization procedure has been executed;
Execute memorization procedure.
Multiple errors are signalled by a 2-second pause between signals.
If the encoder is activated 5 consecutive times during the same closing manoeuvre (obstacle
detection), the control unit opens completely. On the next manoeuvre, the control unit will switch to slow-down mode as it searches for the closing travel limit.
ELECTROMAGNET (18 V DC - max. 3W)
Output for electromagnet to be connected to the end of the rod to hold the barrier closed (van­dal-resistant device).
With the barrier closed, the electromagnet is constantly powered. Every time a command is
given, the electromagnet is turned off before the motor starts running (approx. 2 sec).
BATTERY CHARGER BOARD (OPTIONAL) If the system is equipped with a battery charger board, it con operate even during power failures. If the voltage drops below 11,3 V DC, the automation stops working (the control panel is still powered). When it drops below 10,2 V DC, the board disconnects the battery completely (the control panel is no longer powered).
18
K205M
OBSTACLE DETECTION If the obstacle detection function (which can be set through trimmer FR) is activated during an
opening manoeuvre, the gate closes approx. 20 cm., if it is activated during a closing manoeuvre,
the gate opens all the way .
WARNING: the control panel logics may interpret mechanical friction as an obstacle.
SLOW-DOWN
In order to avoid that the bar slams at the end of its movement, the slowdown of the bar during opening and closing can be set (by means of the RALL trimmer) at a distance between 10 and 100 cm (rotating the trimmer clockwise the slowdown distance is increased; vice versa, turning the trimmer anti-clockwise the slowdown distance is shortened). Set the RALL trimmer to its
maximum for CITY/V, RBL4 and RBLO. Note: the P1 button on the control unit has the same function as the OPEN/CLOSE but­ton.
DIAGNOSTICS LED
DL1 OPEN button red LED signal DL2 OPEN/CLOSE button red LED signal DL3 ERRORS red LED signal DL4 STOP button green LED signal DL5 PHOTOCELL green LED signal DL6 CLOSE button red LED signal
MALFUNCTIONS: POSSIBLE CAUSES AND SOLUTION
The automation does not start
a- Check there is 230V AC power supply with the multimeter; b- Check that the NC contacts of the card are actually normally closed (3 green LEDs on); c- Set dip 6 (phototest) to OFF; d- Increase the FR trimmer to the limit; e- Check that the fuses are intact with the multimeter.
The radio control has very little range
a- Connect the radio aerial to the terminals of the receiver card and not to terminals 16-17
of the control card (for frequency 433,92 MHz); b- Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted; c- Do not make joints to increase the length of the aerial wire; d- Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; e- Check the state of the radio control batteries.
The gate opens the wrong way
Invert the motor connections on the terminal block (terminals 23 and 24)
ENGLISH
19
K205M
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)
Hersteller: TAU S.r.l.
Adresse: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schranken für eine Anwendung: Allgemein
Einschließlich: -
Modell: K205M
Typ: K205M
Seriennummer: siehe Silberetikette
Handelsbezeichnung: Steuerplatine für Automatischen Schranken
ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Automatic Schranke) oder um mit anderen Vor- richtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt.
Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlini­en EWG entspricht:
- 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
- 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität
Und wo gefordert, der Richtlinie:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine, in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird, identiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde.
Er verpichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen
zu übersenden.
Sandrigo, 31/03/2010
Der gesetzliche Vertreter
_________________________________________
Bruno Danieli
Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
DEUTSCH
20
K205M
HINWEISE
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht
interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K205M bei, die an den automatische schranken
RBL4, RBLO, CITY/M und CITY/O montiert ist, und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden!
Wichtige Hinweise:
Vor Eingriffen an der Steuerkarte die Netzstromversorgung abtrennen.
Die Steuerung K205M dient zum Steuern eines elektromechanischen Gleichstromgetriebemotors
für die Automatisierung von Schiebetoren.
Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten. Unsere Picht ist, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, die Sie ausführen werden, als „Maschinenkonstruktion“ klassiert ist und daher zum Anwendungsbereich der Europäischen Richtlinie 2006/42/CE (Maschinenrichtlinie) gehört. Nach den wichtigsten Punkten dieser Vorschrift:
- darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;
- muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse“ der Maschine machen;
- muss die Installation “fachgerecht” bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;
- muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung” ausgehändigt werden. Es ist daher offensichtlich, dass Installation und eventuelle Wartungseingriffe nur von beruich qualiziertem Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Nor­men und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschrif­ten (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält. Personal, das nicht qualiziert ist oder die Vorschriften nicht kennt, die für die Kategorie “auto­matische Türen und Tore” anwendbar sind, darf Installationen und Anlagen keinesfalls ausfüh-
ren.
Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verur­sacht werden können.
Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.
INSTALLATION
Bevor man weitermacht, den korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und konrollieren, ob der Getriebemotor richtig nach den jeweiligen Anweisungen installiert ist. Nachdem diese Kontrollen ausgefürt sind, muss sichergestellt werden, dass der Getriebemotor nicht mehr als 3A Stromaufnahme hat (für den korrekten Betrieb der Steuertafel).
DAS GERÄT MUSS GEMÄß GESETZ FACHGERECHT VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL
INSTALLIERT WERDEN.
Anmerkung: Bitte beachten Sie, dass die Erdung der Anlage und die Einhaltung der in
jedem Land gültigen Sicherheitsvorschriften Picht ist.
DAS NICHTEINHALTEN DER OBEN ANGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN KANN DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND GEFAHREN FÜR PERSONEN HERVORRUFEN. DER HERSTELLER HAFTET DAHER NICHT FÜR BETRIEBSSTÖRUNGEN UND SCHÄDEN, DIE AUF DAS NICHTEINHALTEN DER ANLEITUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
DEUTSCH
21
K205M
SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR DEN AUTOMATISCHEN SCHRANKEN
MIKROPROZESSORLOGIK
STATUSANZEIGE DER EINGÄNGE DURCH LEDs
„GEHFLÜGEL“-FUNKTION
EINGEBAUTER BLINKKREISLAUF
ENCODERSENSOR ZUR WAHRNEHMUNG VON HINDERNISSEN UND SELBSTERLER­NUNG DES LAUFS
VERBINDER FÜR EMPFÄNGER
VERBINDER FÜR BATTERIE UND BATTERIELADEGERÄT (OPTIONAL)
STÖRUNGSDIAGNOSE MIT LED-ANZEIGE
ACHTUNG:
- Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um unterbrechungen auf der Linie und zu vermeiden;
- Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung;
- TAU empfehlt den sonderkabel M-03000010CO für den anschluß von Antriebe zur Steuerung.
ENDPRÜFUNG
Nach Beendigung der Anschlüsse:
müssen alle grünen LEDs LS leuchten (jede LED entspricht einem gewöhnlich geschlossenen Eingang). Sie schalten erst ab, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen sie
kombiniert sind.
müssen alle roten LEDs LS abgeschaltet sein (jede LED entspricht einem gewöhnlich ge­öffneten Eingang). Sie leuchten erst auf, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit
denen sie kombiniert sind.
TECHNISCHE MERKMALE
Versorgung der Steuerkarte 13,5 V AC - 50 Hz Höchstleistung des Gleichstrommotors 50 W - 18 V DC Schnellsicherung zum Schutz der Eingangsversorgung 13,5 V AC (F1 - 5x20)
F 16A Schnellsicherung zum Schutz des Motors (F2 - 5x20) F 10A Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 18 V DC (F3 - 5x20) F 1,6A Spannung der Versorgungskreise des Motors 18 V DC
Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen 18 V DC Versorgungsspannungen der logischen Kreisläufe 5 V DC Betriebstemperatur -20 °C ÷ +55 °C
ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT
Terminals Function Description
1 - 2 AUX
18 V DC Ausgang für Hilfskreise max. 15 W für Fotozellen,
Relais, Empfänger, usw. ... (1 = MINUS - 2 = PLUS)
3 - 4
SENDER FOTOZELLEN
18 Vdc Ausgang für Senderfotozelle – Fotozellentest max.
Nr. 2 Fotozellensender. (3 = MINUS - 4 = PLUS)
5 - 6 BLINKLEUCHTE
18 V DC Ausgang für die Versorgung der Blinkleuchte max. 20W. Das Blinken wird von der Steuerung bestimmt; Lang-
samblinken in Öffnung und Schnellblinken in Schließung. (5 = MINUS - 6 = PLUS)
DEUTSCH
22
K205M
7 - 8 LED STANGE
18 V DC Ausgang, Stromversorgung LED Stange. (7 = MINUS, 8 = PLUS)
9 - 11 SCHLIEßT
NO-Eingang, Taste SCHLIEßT – verursacht die vollständige
Schließung des Schrankenbaums.
(9 =SCHLIEßT - 11 = GEM.)
10 - 11 FOTOZELLEN
NC-Eingang Fotozellen – spricht während der Schließung oder auch während der Öffnung an, siehe Dip-Switch Nr. 3. (10 = FOT - 11 = GEMEIN)
Anmerkung: der Fotozellensender muss immer von den Klemmen Nr. 3 und Nr. 4 gespeist sein, da die Überprü­fung des Sicherheitssystems (Fotozellentest) an ihm er­folgt. Ohne diesen Anschluss funktioniert die Steuerung nicht. Um das Sicherheitssystem nicht zu überprüfen bzw. wenn keine Fotozellen benutzt sind, muss der Dip­Switch Nr. 6 auf OFF gestellt werden.
12 - 13 STOP
NC-Eingang, Taste STOPP – hält den Schrankenbaum unabhängig von seiner Position an; stellt die automatische
Schließung vorübergehend ab, falls programmiert.
(12 = GEM. - 13 = STOPP)
12 - 14 ÖFFNET/SCHLIEßT
NO-Eingang Taste ÖFFNET/SCHLIEßT – verursacht die Öffnung und Schließung des Schrankenbaums und wird über die Dip-Switches 2 und 4 geregelt. (12 = GEM. - 14 = ÖFFNET/SCHLIEßT)
12 - 15 ÖFFNET
NO-Eingang, Taste ÖFFNET– verursacht die vollständige Öffnung des Schrankenbaums. (12 = GEM. - 15 = ÖFFNET)
16 - 17 ANTENNE
Eingang für steckbare Funkempfängerantenne, nur für 40,665 MHz Empfänger. (16 = SIGNAL - 17 = MASSE)
18 - 19 2. FUNKKANAL
Ausgang 2. Funkkanal – zum Steuern einer anderen Auto-
matisierung oder zum Einschalten von Lichtern usw. ... (po-
tentialfreier NO-Kontakt).
Achtung: für die Lichtsteuerung (oder andere Belastun­gen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere Hilfsrelais unbedingt verwenden (siehe Hinweis
am Ende des Absatzes).
20 - 21 - 22 ENCODER
Versorgung und Encodereingang. (20 = BRAUN plus - 21 = WEIß Signal - 22 = BLAU minus)
23 - 24 MOTOR
Ausgang Motorversorgung 18 V DC max. 50 W.
(23 = PLUS - 24 = MINUS)
FS1 - FS2 VERSORGUNG
Eingang der 13,5 V AC Versorgung der Steuerkarte – ver­sorgt vom Ringtransformator und geschützt durch Sicherung
in der 230 V AC Versorgung.
WICHTIG:
keine Hilfsrelais (oder andere Belastungen) an den 18 V DC Ausgang (Klemme Nr. 1 – 2)
anschließen, um den korrekten Betrieb der Steuerung nicht zu beeinträchtigen. Dafür lieber einen separaten Trafo verwenden;
in der Nähe der Schranke keine Switching-Speisegeräte oder ähnliche Apparaturen
anschließen, die Störungen verursachen könnten;
DEUTSCH
23
K205M
SPEICHERVERFAHREN
ACHTUNG: Nach der Versorgung der Schalt- und Steuertafel, vor Beginn der Einstellver­fahren ca. 2 Sekunden warten. HINWEIS: die mechanischen Endanschläge des Schrankenbaums müssen sowohl in Öff­nung als auch in Schließung eingestellt sein [siehe Anweisungen von RBL und CITY].
Nach der Installation der Automatisierung: 1_ den Schrankenbaum auf ca. 45° stellen;
2_ Dip-Switch Nr. 8 auf ON stellen;
3_ die Automatisierung durch Betätigung eines der folgenden Eingänge steuern: AUF/ZU, Funk-
steuerung oder Steuertaste.
4_ der Schrankenbaum muss sich schließen.
Anmerkung: sollte sich das Tor öffnen, die Programmierung unterbrechen und die Schaltta­fel rückstellen (die Versorgung zur Tafel hin mindestens 5 Sek. lang abschalten, Dip-Switch Nr. 8 auf OFF stellen), dann die Versorgungsdrähte des Motors mit nicht versorgter Schalt­und Steuertafel untereinander umkehren. Danach das Verfahren ab Punkt 1 fortsetzen.
5_ nach der Schließung erfolgt nach einer Zeit von ca. 2 Sek. automatische eine vollständige
Öffnung;
6_ nachdem die Öffnung beendet ist, Dip-Switch Nr. 8 auf OFF stellen;
7_ die Automatisierung ist nun betriebsbereit. Die Logik einstellen.
Anmerkung: wenn eine Einstellung der Steuertafel verändert wird (Trimmer oder Dip-Swit­ches) muss die Automatisierung eine vollständige Bewegung (Öffnung und Schließung) durchführen, damit die neuen Einstellungen aktiviert werden.
EINSTELLUNG DER LOGIK
TRIMMER
RALL. Einstellung der Verlangsamungsdistanz von 10 bis ca. 100 cm.; T.C.A. Einstellung der Automatischen Schließzeit: von 0 bis ca. 25 Sekunden (siehe
Dip-Switch Nr. 1);
FR. Einstellung des Ansprechvermögens bei der Wahrnehmung von Hindernis-
sen.
Anmerkung: durch Drehung des TRIMMERS FR. im Uhrzeigersinn verrin­gert sich das Ansprechvermögen des Getriebemotors gegenüber einem Hindernis und daher erhöht sich die Schubkraft; umgekehrt, durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn erhöht sich das Ansprechvermögen des Getrie­bemotors gegenüber einem Hindernis und die Schubkraft verringert sich.
TCA RALL FR
- + - + - +
Dip-Switch
1
AUTOMATISCHE
SCHLIEßUNG
On nach beendeter Öffnung ist die Schließung des Schrankenbaums
nach Ablauf einer an Trimmer T.C.A. eingestellten Zeit automatisch;
Off für das Schließen ist ein manueller Steuerbefehl erforderlich;
2 2 / 4 TAKT
On bei funktionierender Automatisierung, verursacht eine Auf/Zu Befeh-
lesequenz eine ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG usw. des Schrankenbaums.
Off unter denselben Bedingungen verursacht die gleiche Befehlesequenz
eine ÖFFNUNG-STOPP-SCHLIEßUNG-STOPP-ÖFFNUNG-STOPP usw. des Schrankenbaums (Funktion Schrittbetrieb) (siehe auch Dip-Switch 4);
3
EINSTELLUNG
VERLANG-
SAMUNG
On Einstellung der Verlangsamung für Schranke CITY/M und CITY/O; Off Einstellung der Verlangsamung für Schranke CITY/V, RBL4 und
RBLO;
4 KEIN REVERSE
On der Schrankenbaum verhält sich wie durch Dip-Switch Nr. 2 festgelegt; Off der Schrankenbaum ignoriert Schließbefehle während der Öffnung;
DEUTSCH
24
K205M
5
VORWARN-
FUNKTION
On die Vorwarnfunktion ist eingeschaltet; Off die Vorwarnfunktion ist abgeschaltet;
6 FOTOTEST
On die Funktion „Fotozellentest“ ist eingeschaltet; Off die Funktion „Fotozellentest“ ist abgeschaltet. N.B.: nur verwenden,
wenn die Fotozellen benutzt sind;
7
EINSTELLUNG
SCHRANKE
On für CITY/V, RBL4 und RBLO einstellen; Off für CITY/M und CITY/O einstellen;
8 MEMO
On Aktivierung der Speicherfunktion für die Selbsterlernung des Laufs; Off der Dip-Switch muss am Ende des Speicherverfahrens in dieser Po-
sition bleiben.
ÖFFNUNG UND SCHLIEßUNG MIT ZEITUHR Die Öffnung und Schließung der Automatisierung kann über eine digitale Uhr gesteuert werden,
die im Ausgang über einen potentialfreien NO-Kontakt (Relais) verfügt. Es genügt, diesen an den
Klemmen 12 - 14 (Taste ÖFFNET/SCHLIEßT) anzuschließen und so zu programmieren, dass sich der Relaiskontakt der Zeituhr zur gewünschten Öffnungszeit schließt und zur gewünschten Schließzeit wieder öffnet, so dass das Tor automatisch geschlossen wird.
Anmerkung: das erneute automatische Schließen muss eingestellt werden (Dip-Switch Nr. 1 auf ON).
MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K205M
LED - DL3
Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin:
immer ein: ordnungsgemäßer Betrieb; 1-maliges Blinken: Spannung der Pufferbatterie unter 11,3 V DC;
Netzversorgung kontrollieren, Batterie auaden, Batterie auswechseln;
2-maliges Blinken: Fehler Fotozellentest;
Fotozellentest deaktivieren (Dip-Switch Nr. 6 auf OFF), Betrieb und Anschlüsse der Fotozellen überprüfen;
3-maliges Blinken: keine Netzspannung;
Magnetothermischen Schalter (vor der Anlage) und Sicherungen kontrollieren;
4-maliges Blinken: Überschreitung der max. Stromgrenze;
Zu hohe Stromaufnahme des Getriebemotors; prüfen, ob Hindernisse im Hub des Schranken­baums vorhanden sind; die Motorstromaufnahme ohne Last und am Schrankenbaum ange­bracht überprüfen;
5-maliges Blinken: kein Encodersignal / Kein Motorensignal;
Verdrahtung kontrollieren; Encoder mit ENCODERTEST (Optional) überprüfen; Die Verkabelung kontrollieren, prüfen, ob der Motor frei verläuft und direkt von der Batterie ge­speist wird, die Sicherung F2 prüfen;
6-maliges Blinken: Hindernis vorhanden nach 5 gescheiterten Schließversuchen;
Prüfen, ob Hindernisse im Hub des Schrankenbaums vorhanden sind; das Gleichgewicht des Schrankenbaums überprüfen;
7-maliges Blinken: kein Speicherverfahren ausgeführt;
Speicherverfahren durchführen.
Die Anzeige mehrerer Fehler erfolgt mit einer Pause von 2 Sekunden zwischen einer Anzeige und der nächsten. Im Falle von 5 aufeinanderfolgenden Auslösungen (während derselbenSchließbewegung) des Encoders (Widerstandserfassung), öffnet die Steuerung völlig. Bei der nächsten Bewegung wird
die Steuerung versuchen, den Anschlag in Schließung mit Verlangsamung zu erreichen.
DEUTSCH
25
K205M
ELEKTROMAGNET (18 V DC - max. 3 W)
Ausgang für Elektromagnet für den Anschluss an den Kopf der Stange zur Sicherung der Schlie­ßung (Vandalismusschutz).
Bei geschlossener Stange wird der Elektromagnet ständige gespeist. Bei jedem Befehl wird der Elektromagnet vor dem betrieb des Motors (für ca. zwei Sekunden) aberregt.
BATTERIELADEKARTE (OPTIONAL) Mit der Batterieladekarte kann die Automatisierung auch bei Stromausfall funktionieren. Wenn
die Spannung unter 11,3 V DC sinkt, funktioniert die Automatisierung nicht mehr (die Steuertafel bleibt jedoch gespeist); wenn sie hingegen unter 10,2 V DC sinkt, schaltet die Karte auch die
Batterie ab (die Steuertafel ist nicht mehr gespeist).
WAHRNEHMUNG VON HINDERNISSEN Wenn die Funktion Wahrnehmung von Hindernissen (einstellbar über Trimmer FR) in der Öff-
nungsphase der Automatisierung eingreift, verursacht sie das erneute Schließen des Tors um
ca. 20 cm; wogegen sie in der Schließphase eine vollständige Öffnung verursacht.
ACHTUNG: die Logik der Steuertafel kann eine mechanische Reibung als eventuelles Hindernis ausdeuten.
VERLANGSAMUNG Um zu vermeiden, dass der Schrankenbaum bei Bewegungsende aufprallt, kann (über Trimmer VERLANGS.) die Verlangsamung in Öffnung und Schließung auf einen Abstand zwischen 10 und 100 cm eingestellt werden (durch Drehen des Trimmers im Uhrzeigersinn erhöht sich der
Verlangsamungsabstand, gegen den Uhrzeigersinn verkürzt er sich). Für die Modelle CITY/V, RBL4 und RBLO muss VERLANGS. auf max. gestellt werden. BITTE BEMERKEN: die Taste P1 an der Steuerkarte hat dieselbe Funktion der Taste ÖFF­NET/SCHLIEßT.
DIAGNOSE-LEDs
DL1 rote LED für Taste ÖFFNET DL2 rote LED für Taste ÖFFNET/SCHLIEßT DL3 rote LED für DEFEKTE-Zeichengeber DL4 grüne LED für Taste STOPP DL5 grüne LED für FOTOZELLE DL6 rote LED für Taste SCHLIEßT
BETRIEBSSTÖRUNGEN: MÖGLICHE URSACHEN UND ABHILFEN
Kein Start der Automatisierung
a- Mit einem Multimeter prüfen, ob die 230 V AC Versorgung vorhanden ist. b- Prüfen, dass die NC-Kontakte der Steuerkarte effektiv gewöhnlich geschlossen sind (3
grüne LEDs eingeschaltet); c- Dip 6 (Fotozellentest) auf OFF stellen; d- Trimmer FR auf das Maximum stellen; e- Die Sicherungen mit dem Multimeter kontrollieren;
Funksteuerung mit wenig Reichweite
a- Die Funkantenne an den Klemmen auf der Empfängerkarte anschließen, nicht an den
Klemmen 16-17 der Steuerkarte (für 433,92 MHz Frequenz); b- Prüfen, dass der Anschluss der Masse und des Antennesignals nicht umgekehrt ist; c- Zur Verlängerung des Antennekabels keine Verbindungen ausführen; d- Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; e- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen.
Das Tor öffnet sich umgekehrt
Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 23 und
24)
DEUTSCH
26
K205M
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT
(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)
Fabricant : TAU S.r.l.
Adresse : Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Barrières
pour l’utilisation en milieu : Général
muni de : -
Modèle : K205M
Type : K205M
Numéro de série : voir étiquette argentée Appellation commerciale : Logique de commande pour barrières automa-
tiques
est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (barrière automatique) ou pour être assemblé avec d’autres dis- positifs an de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/ CE.
Déclare d’autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE sui- vantes :
- 2006/95/CE Directive Basse Tension
- 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique
et, si requis, à la Directive:
- 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication
Le Fabricant déclare également qu’il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant que la machine dans laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra composant n’a pas été identiée et que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n’a pas été déclarée.
Il s’engage à transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur
les quasi-machines.
Sandrigo, 31/03/2010
Le Représentant légal
_________________________________________
Bruno Danieli
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente :
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
FRANÇAIS
27
K205M
FRANÇAIS
RECOMMENDATIONS GÉNÉRALES
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualié pour l’installation.
Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante
pour l’utilisateur nal. Ce manuel est joint à la logique de commande K205M montée sur la barrière automatique RBL4, RBLO, CITY/M et CITY/O, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents !
Recommandations importantes :
Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.
La logique de commande K205M est destinée à la commande d’un motoréducteur électromécanique pour l’automatisation de portails coulissants.
Toute autre utilisation est impropre et donc interdite par les normes en vigueur.
Nous nous devons de rappeler que l’automatisation que vous vous apprêtez à exécuter est classée comme “construction d’une machine” et rentre donc dans le domaine d’application de la Directive Européenne 2006/42/CE (Directive Machines). Cette directive, dans ses grandes lignes, prévoit que :
- l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualié et expert ;
- qui effectue l’installation devra procéder au préalable à “l’analyse des risques” de la ma­chine;
- l’installation devra être faite dans les “règles de l’art”, c’est-à-dire en appliquant les normes;
- l’installateur devra remettre au propriétaire de la machine la ”déclaration de conformité”.
Il est donc clair que l’installation et les éventuelles interventions de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du personnel professionnellement qualié, conformément aux
prescriptions des lois, normes ou directives en vigueur. Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la décla-
ration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes. Tout personnel non qualié ou ne connaissant pas les normes applicables à la catégorie des “portails et portes automatiques” doit absolument s’abstenir d’effectuer des installations.
Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l’installation pourra causer!
Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation.
INSTALLATION
Avant de procéder, s’assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique. Vérier
en outre que le groupe opérateur a été correctement installé en suivant les instructions correspondantes. Une fois que ces contrôles ont été effectués, s’assurer que l’absorption de l’opérateur ne dépasse pas 3A (pour un fonctionnement correct de l’armoire de commande).
L’INSTALLATION DE L’EQUIPEMENT DOIT ETRE REALISEE “SELON LES REGLES DE L’ART” PAR LE PERSONNEL COMPETENT AYANT LES QUALITES REQUISES PAR LA LOI.
Note: nous rappelons l’obligation de mettre l’installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation.
LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREILLAGE ET CREER UN DANGER POUR LES PERSONNES, PAR CONSEQUENT LA MAISON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR D’EVENTUELLES DETERIORATIONS DUES A UNE UTILISATION NON APPROPRIEE OU NON CONFORME AU MODE D’EMPLOI.
28
K205M
LOGIQUE DE COMMANDE POUR BARRIÈRES AUTOMATIQUES
LOGIQUE AVEC MICROPROCESSEUR
ÉTAT DES ENTRÉES VISUALISÉ PAR LEDS
FONCTION «OUVERTURE PIÉTON»
CIRCUIT DE CLIGNOTEMENT INCORPORÉ
CAPTEUR À ENCODEUR POUR DÉTECTION DES OBSTACLES ET AUTO-APPRENTIS-
SAGE DE LA COURSE
CONNECTEUR POUR RÉCEPTEUR
CONNECTEUR POUR BATTERIE ET CHARGEUR BATTERIE (EN OPTION)
DIAGNOSTIC DU DÉFAUT FONCTION VISUALISÉ PAR LED
ATTENTION :
- ne pas utiliser les câbles unilaires (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, an d’éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts ;
- ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants;
- on conseille d’utiliser le câble TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande.
ESSAI
Une fois que la connexion a été effectuée :
Les Leds vertes LS doivent toutes être allumées (elles correspondent chacune à une entrée
Normalement Fermée). Elles ne s’éteignent que lorsque les commandes auxquelles elles
sont associées sont actives.
Les Leds rouges LS doivent être toutes éteintes (elles correspondent chacune à une entrée
Normalement Ouverte). Elles ne s’allument que lorsque les commandes auxquelles elles
sont associées sont actives.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation carte 13,5 V AC - 50 Hz Puissance max. moteur en c.c. 50 W - 18 V DC
Fusible rapide protection alimentation entrée 13,5 V AC (F1 – 5x20)
F 16A
Fusible rapide protection moteur (F2 – 5x20) F 10A Fusible rapide protection auxiliaires 18 V DC (F3 – 5x20) F 1,6A Tension circuits d’alimentation moteur 18 V DC Tension d’alimentation circuits dispositifs auxiliaires 18 V DC Tension d’alimentation circuits logiques 5 V DC
Température de fonctionnement -20 °C ÷ +55 °C
CONNEXIONS AU BORNIER
Terminals Function Description
1 - 2 AUX
sortie auxiliaires 18 V DC max. 15 W pour photocellules, relais, récepteurs, etc. (1 = NÉGATIF - 2 = POSITIF)
3 - 4
ÉMETTEUR PHOTOCELLULES
sortie 18 V DC émetteur photocellule -phototest- max. 2 émet­teurs photocellules. (3 = NÉGATIF - 4 = POSITIF)
5 - 6 CLIGNOTANT
sortie 18 V DC max. 20 W alimentation clignotant, clignotement
fourni par la logique de commande, rapide en fermeture et lent en ouverture. (5 = NÉGATIF - 6 = POSITIF)
FRANÇAIS
29
K205M
7 - 8 LED TIGE
sortie 18 V DC alimentation LED tige. (7 = NÉGATIF - 8 = POSITIF)
9 - 11 FERME
entrée N.O. touche FERME – Commande la fermeture totale de la barrière. (9 = FERM. - 11 = COM)
10 - 11 PHOTOCELLULES
entrée N.F. photocellules - intervient durant la fermeture ou
aussi durant l’ouverture, voir dip-switch n. 3. (10 = PHOT - 11 = COM)
Note : l’émetteur de la photocellule doit toujours être ali­menté par les bornes n° 3 et n° 4, dans la mesure où c’est sur lui que s’effectue le contrôle du système de sécurité (phototest). Sans cette connexion, la logique de com­mande ne fonctionne pas. Pour éliminer le contrôle du système de sécurité ou quand on n’utilise pas les photo­cellules, mettre le dip-switch n° 6 sur OFF.
12 - 13 STOP
Entrée N.F. touche STOP – Arrête la barrière quelle que soit
sa position, en inhibant momentanément la fermeture auto-
matique, si elle est programmée. (12 = COM - 13 = STOP)
12 - 14 OUVRE/FERME
entrée N.O. touche OUVRE/FERME – Commande l’ouverture
et la fermeture de la barrière et est réglée dans le fonctionne-
ment par les dip-switchs 2 et 4. ( 12 = COM - 14 = O/F)
12 - 15 OUVRE
entrée N.O. touche OUVRE - Commande l’ouverture totale de la barrière. (12 = COM. - 15 = OUV.)
16 - 17 ANTENNE
entrée antenne radioréceptrice embrochable seulement pour
récepteurs 40,665 MHz. (16 = SIGNAL - 17 = MASSE)
18 - 19 2e CANAL RADIO
sortie 2e canal radio - pour commander un autre automatisme ou allumer des lumières, etc. (contact à vide N.O.)
Note : pour le branchement d’autres dispositifs au deu­xième canal du récepteur radio (éclairage de zone, action­nement de pompes ou des charges lourdes), utilisez un
relais auxiliaire (consultez la note à la n du paragraphe).
20 - 21 - 22 ENCODEUR
alimentation et entrée encodeur. (20 = MARRON positif - 21
= BLANC signal - 22 = BLEU négatif)
23 - 24 MOTEUR sortie alimentation moteur 18 V DC max. 50 W ;
FS1 - FS2 ALIMENTATION
entrée alimentation carte 13,5 V AC - Alimentée par le trans­formateur toroïdal et protégée par fusible sur l’alimentation 230 V AC.
IMPORTANT :
nous recommandons de ne pas raccorder les relais auxiliaires ou d’autres dispositifs
à la sortie 18V DC (bornes 1 – 2) de la centrale de commande an d’éviter de ne pas
compromettre le bon fonctionnement. Comme alternative, il faut utiliser les alimenta­teurs/transformateurs extérieurs ;
ne pas connecter à proximité de la barrière des systèmes d’alimentation à découpage ou appareils similaires qui pourraient être une source de parasites ;
PROCÉDURE DE MÉMORISATION
ATTENTION : Après avoir alimenté la logique de commande, attendre 2 secondes avant de commencer les manœuvres de réglage. Note : les ns de course mécaniques de la barrière doivent être obligatoirement réglés aussi bien en ouverture qu’en fermeture [voir instructions RBL et CITY].
FRANÇAIS
30
K205M
Après avoir terminé l’installation de l’automatisme : 1_ mettre la barrière à environ 45° ; 2_ positionner le dip-switch n. 8 sur ON ;
3_ commander l’automatisme en agissant sur l’une des entrées suivantes : O/F, radiocommande
ou touche carte.
4_ la barrière doit commencer à se refermer.
Note : s’il devait s’ouvrir, suspendre la programmation en réinitialisant la logique de commande (couper l’alimentation pendant au moins 5 secondes et remettre le dip-switch
n. 8 sur OFF), puis en l’absence de tension, inverser entre eux les ls d’alimentation du
moteur. Reprendre ensuite la procédure à partir du point 1.
5_ après avoir effectué la fermeture, au bout d’environ 2 s, l’automatisme effectue automatique-
ment une ouverture totale ;
6_ à la n de l’ouverture, positionner le dip-switch n. 8 sur OFF ; 7_ l’automatisme est maintenant prêt à fonctionner.
Effectuer les réglages logiques.
Note : quand on agit sur un dispositif de réglage quelconque de la logique de commande (trimmer ou dip-switchs) il faut effectuer une manœuvre complète (ouverture et fermeture) de l’automatisme pour rendre actifs les nouveaux réglages.
RÉGLAGES LOGIQUES
TRIMMERS
RALL. réglage distance de ralentissement : de 10 à 100 cm c.a. ; T.C.A. réglage Temps de Fermeture Automatique : de 0 à 25 secondes env. (voir
dip-switch n. 1) ;
FR. réglage sensibilité détection obstacles.
Note : en tournant le TRIMMER FR. dans le sens des aiguilles d’une montre, on diminue la sensibilité du motoréducteur sur l’obstacle et donc la force de poussée augmente ; vice versa, en le tournant dans le sens contraire, on augmente la sensibilité du motoréducteur sur l’obstacle et la force de poussée diminue.
TCA RALL FR
- + - + - +
Dip-switchs
1
FERMETURE
AUTOMATIQUE
On
quand l’ouverture a été complétée, la fermeture de la barrière est automatique après l’écoulement du temps réglé sur le trimmer T.C.A. ;
Off la fermeture nécessite une commande manuelle ;
2 2 / 4 TEMPS
On
quand l’automatisme fonctionne, une séquence de commandes d’ouverture/fermeture induit la barrière à une OUVERTURE-FER-
METURE-OUVERTURE-FERMETURE, etc.
Off
dans les mêmes conditions, la même séquence de commandes amène la barrière à une OUVERTURE-STOP-FERMETURE-STOP-
OUVERTURE-STOP, etc. (fonction pas à pas) (voir aussi dip switch
4) ;
3
RÉGLAGE
RALENTISS.
On réglage ralentissement pour barrière CITY/M et CITY/O ; Off réglage ralentissement pour barrière CITY/V, RBL4 et RBLO ;
4 NO REVERSE
On
la barrière se comporte conformément au réglage établi par le dip
switch n. 2;
Off la barrière ignore les commandes de fermeture durant l’ouverture ;
5
PRE-
CLIGNOT.
On la fonction préclignotement est activée ; Off la fonction préclignotement est désactivée ;
FRANÇAIS
31
K205M
6 FOTOTEST
On la fonction «contrôle des photocellules» est activée ;
Off
la fonction «contrôle des photocellules» est désactivée. N.B. : à employer quand on n’utilise pas les photocellules ;
7
RÉGLAGE
BARRIÈRE
On régler pour CITY/V, RBL4 et RBLO ; Off régler pour CITY/M et CITY/O ;
8 MEMO
On
valide la fonction de mémorisation pour l’auto-apprentissage de la course ;
Off
position dans laquelle laisser le dip-switch à la n de la procédure
de mémorisation.
OUVERTURE ET FERMETURE COMMANDÉE PAR UNE HORLOGE Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de l’automatisme avec une horloge numérique disposant en sortie d’un contact N.O. sans potentiel (relais). Il sufra de la connecter aux bornes 12 - 14 (touche OUVRE/FERME) et de la programmer de manière qu’à l’heure d’ouverture désirée, le contact relais de l’horloge se ferme jusqu’à l’heure de fermeture voulue (moment où le contact relais de l’horloge s’ouvre de nouveau en permettant
ainsi la refermeture automatique).
Note : la refermeture automatique doit être activée (dip-switch n. 1 sur ON).
CARACTÉRISTIQUES DE LA K205M
LED - DL3
La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédénis :
toujours allumée : fonctionnement régulier ; 1 clignotement : tension de la batterie tampon inférieure à 11,3 V DC ;
Contrôler l’alimentation de secteur, charger la batterie, remplacer la batterie.
2 clignotements : erreur phototest ;
Désactiver le phototest (dip-switch 6 sur OFF), vérier le fonctionnement des photocellules et
leur connexion.
3 clignotements : manque du courant de secteur ;
Contrôler le disjoncteur (en amont de l’installation), contrôler les fusibles.
4 clignotements : dépassement limite max. de courant ;
Pic d’absorption excessive du motoréducteur, contrôler l’absence d’obstacles dans le rayon
d’action de la barrière, vérier l’absorption de courant du moteur à vide et appliqué à la barrière ;
5 clignotements : absence signal encodeur / absence signal moteur ;
Contrôler le câblage, vérier l’encodeur à l’aide du TEST-ENCODEUR (en option) ; Contrôler câblage, vérier que le moteur tourne librement alimenté directement par la batterie, vérier fusible F2 ;
6 clignotements : présence obstacle après 5 tentatives de fermeture sans succès ;
Contrôler l’absence d’obstacles dans le rayon d’action de la barrière et son équilibrage ;
7 clignotements : aucune procédure de mémorisation n’a été effectuée ;
Effectuer la procédure de mémorisation.
L’indication de plusieurs erreurs est effectuée avec une pause de 2 secondes entre une signa­lisation et la suivante.
Dans le cas de 5 interventions consécutives (durant la même manœuvre de fermeture) de la part de l’encodeur (détection d’obstacle), la logique de commande ouvre complètement. À la manœuvre successive, la logique de commande entrera en phase de course ralentie à la
recherche de la butée en fermeture.
FRANÇAIS
32
K205M
ELECTROAIMANT (18 V DC - max. 3W) Sortie pour électroaimant à brancher à l’extrémité de la tige pour la tenue en mode fermé (anti-
vandalisme).
Quand la barre est fermée l’électroaimant est constamment alimenté. A chaque commande, avant la mise en marche des moteurs (2 sec. chacun) l’électroaimant est désactivé.
CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (EN OPTION) Si l’automatisme est équipé de la carte chargeur de batterie, en l’absence du courant de sec­teur, il continue à fonctionner quand même. Si la tension descend en dessous de 11,3 VDC, l’automatisme arrête de fonctionner (la logique de commande reste alimentée) ; si par contre elle descend en dessous de 10,2 VDC, la carte exclut complètement la batterie (la logique de commande n’est plus alimentée).
DÉTECTION DES OBSTACLES La fonction de détection des obstacles (réglable au moyen du trimmer FR) intervenant en phase d’ouverture de l’automatisme provoque une manœuvre de fermeture d’environ 20 cm tandis qu’en phase de fermeture elle provoque une ouverture totale.
ATTENTION : la logique de commande peut interpréter un frottement mécanique comme un éventuel obstacle.
RALENTISSEMENT
Pour éviter que la lisse butte contre la lyre de repos en n de course, on peut régler (à l’aide du
trimmer RALL) le ralentissement en ouverture et en fermeture sur une distance variable de 10 à
100 cm. (en tournant le trimmer dans le sens des aiguilles d’une montre on augmente la distance de ralentissement ; vice-versa, en le tournant dans le sens contraire, la distance de ralentissement
est diminuée). Pour les mod. CITY/V, RBL4 et RBLO régler le RALL sur le max. Note : la touche P1 de la carte a la même fonction que la touche OUVRE/FERME.
LEDS DE DIAGNOSTICS
DL1 led rouge de signalisation touche OUVRE DL2 led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME DL3 led rouge de signalisation ERREURS DL4 led verte de signalisation touche STOP DL5 led verte de signalisation PHOTOCELLULE DL6 led rouge de signalisation touche FERME
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT : CAUSES POSSIBLES ET REMÈDES
L’automatisme ne démarre pas
a- Vérier avec l’instrument (Multimètre) la présence de l’alimentation 230 V AC ; b- Vérier que les contacts N.F. de la carte sont effectivement normalement fermés (3 led
vertes allumées) ; c- Mettre le dip-switch 6 (phototest) sur OFF : d- Tourner le trimmer FR sur le maximum ; e- Contrôler avec l’instrument (Multimètre) que les fusibles sont intacts.
La portée de la radiocommande est faible
a- Connecter l’antenne radio sur les bornes présentes sur la carte récepteur et non sur les
bornes 16-17 de la carte de commande (pour fréquence 433,92 MHz) ; b- Contrôler que la connexion de la masse et du signal de l’antenne n’est pas inversée ; c- Ne pas effectuer d’épissures pour prolonger le câble de l’antenne ; d- Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou
par le pilier ; e- Contrôler l’état des piles de la radiocommande.
Le portail s’ouvre dans le sens contraire
Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 23 et 24)
FRANÇAIS
33
K205M
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE
(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)
Fabricante: TAU S.r.l.
Dirección: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de: Barreras para uso en ambiente: Genérico equipado con: -
Modelo: K205M Tipo: K205M Número de serie: véase etiqueta plateada Denominación comercial: Panel de mandos para barreras automáticas
Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (barrera automática) o para montarlo con otros dispositivos con el
objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores
directivas CEE:
- 2006/95/CE Directiva Baja Tensión
- 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética
y, donde es necesario, con los de la Directiva:
- 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación
Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se
incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identicado y se haya declarado la conformidad a las condiciones de la Directiva 2006/42/CE.
Se compromete a transmitir, si las autoridades nacionales así lo solicitarán de forma motivada, informaciones referentes a las casi-máquinas.
Sandrigo, 31/03/2010
El representante legal
_________________________________________
Bruno Danieli
Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
ESPAÑOL
34
K205M
ADVERTENCIAS
El presente manual está destinado sólo al personal técnico cualicado para la instalación. Las
informaciones que contiene este fascículo no pueden considerarse de interés para el usuario
nal. Este manual se adjunta a la centralina K205M montada en la barrera automática RBL4, RBLO, CITY/M y CITY/O y, por lo tanto, no debe utilizarse para productos diversos.
Advertencias importantes:
Antes de acceder a la tarjeta es necesario desconectarla de la alimentación de red.
La centralina K205M está destinada al control de un motorreductor electromecánico de corrien­te continua para la automatización de puertas correderas. Cualquier otro uso es considerado inadecuado y, por consiguiente, está prohibido por las nor­mativas vigentes.
Es nuestro deber recordarle que la automatización que está por realizar está clasicada como «construcción de una máquina» y, por consiguiente, entra dentro del campo de aplicación de la directiva europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas).
Dicha normativa, en los puntos fundamentales, prevé que:
- la instalación debe ser efectuada sólo por personal cualicado y experto;
- la persona que efectúe la instalación deberá analizar preventivamente los riesgos de la
máquina;
- la instalación deberá ser hecha según las reglas del arte, es decir aplicando las normas;
- por último, habrá que expedir al dueño de la máquina la «declaración de conformidad». Por consiguiente, es evidente que la instalación y los posibles trabajos de mantenimiento deben ser efectuados por personal cualicado, de acuerdo con cuanto previsto por las leyes, normas y directivas vigentes.
Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la
declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la
instalación, respete escrupulosamente las normas.
Personal no cualicado, o que no conozca las normativas aplicables a la categoría de las «can­celas y puertas automáticas», debe abstenerse de efectuar instalaciones.
¡Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría provocar!
Se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación.
INSTALACIÓN
Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien. También controle que el grupo motorreductor esté instalado correctamente siguiendo las instrucciones respectivas. Una vez concluidos los controles, verique que l’absorción del motorreduc­tor no supere 3A (para un funcionamiento correcto del quadro de mandos).
LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO DEBE SER HECHA CORRECTAMENTE POR PERSONAL QUE REÚNA LOS REQUISITOS DISPUESTOS POR LA LEY.
Nota: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN.
ESPAÑOL
35
K205M
PANEL DE MANDOS PARA BARRERAS AUTOMÁTICAS
LÓGICA CON MICROPROCESADOR
ESTADO DE LAS ENTRADAS VISUALIZADO POR LEDs
FUNCIÓN “ENTRADA PEATONAL”
CIRCUITO DE DESTELLO INCORPORADO
SENSOR CON CODIFICADOR PARA RELEVAR OBSTÁCULOS Y PARA EL AUTOAPREN­DIZAJE DEL RECORRIDO
CONECTOR PARA RECEPTOR
CONECTOR PARA BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍA (OPCIONAL)
DIAGNÓSTICO DEL DEFECTO DE LA FUNCIÓN VISUALIZADO POR EL LED
ATENCIÓN:
- no utilizen cables monoconductores (como por ejemplo los del interfono) para evitar interrupciones en la linea y falsos contactos;
- no utilizen cables viejos preexistentes;
- se aconseja utilizar el cable TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando.
PRUEBA DE CONTROL
Cuando la conexión se ha terminado:
Los Leds verdes LS tienen que estar todos encendidos (cada uno de ellos corresponde a una entrada Normalmente Cerrada). Se apagan sólo cuando están afectados los mandos a
los que están asociados.
Los Leds rojos LS tienen que estar todos apagados (cada uno de ellos corresponde a una entrada Normalmente Abierta). Se encienden sólo cuando están afectados los mandos a los que están asociados.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación tarjeta 13,5 V AC - 50 Hz Potencia máx. del motor c.c.. 50 W - 18 V DC Fusible rápido protección alimentación entrada 13,5 Vac (F1 - 5x20)
F 16A
Fusible
rápido protección
motor (F2 - 5x20) F 10A
Fusible
rápido protección
auxiliares 18 V dc (F3 - 5x20) F 1,6A
Tensión circuitos alimentación motor 18 V DC Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares 18 V DC Tensiones alimentaciones circuitos lógicos 5 V DC Temperatura de funcionamiento -20 °C ÷ +55 °C
CONEXIONES AL TERMINAL DE CONEXIONES
Terminals Function Description
1 - 2 AUX
salida auxiliares 18 Vdc máx. 15 W para fotocélulas, relé, receptores, etc... (1 = NEGATIVO - 2 = POSITIVO)
3 - 4
TRANSMISOR FOTOCÊLULAS
salida 18 V DC fotocélula transmisión -fototest- máx. nº. 2 transmisores fotocélulas. (3 = NEGATIVO - 4 = POSITIVO)
5 - 6
LUZ INTERMITENTE
salida 18 V DC máx. 20W alimentación intermitente, destello procedente de la central, rápido durante el cierre y lento du­rante la apertura. (5 = NEGATIVO - 6 = POSITIVO)
ESPAÑOL
36
K205M
7 - 8 LED ASTA
salida 18 V DC, alimentación de los LED del asta. (7 = NEGATIVO - 8 = POSITIVO)
9 - 11 CIERRA
entrada N.A. botón CIERRA – Acciona el cierre total del mástil. (9 = CH - 11 = COM);
10 - 11 FOTOCÊLULAS
entrada N.C. fotocélulas - interviene durante el cierre o incluso durante la apertura, véase dip-switch nº. 3. (10 = FOT - 11 = COM)
Nota: el transmisor de la fotocélula tiene que estar ali­mentado siempre por los bornes nº. 3 y nº. 4, puesto
que la vericación del sistema de seguridad (Fototest)
se efectúa sobre ellos. Sin esta conexión, la centralina
no funciona. Para eliminar la vericación del sistema de
seguridad, o cuando no se utilizan las fotocélulas, situar el dip-switch nº. 6 en OFF.
12 - 13 STOP
entrada N.C. botón STOP – Detiene el mástil dondequiera que
se encuentre, inhibiendo momentáneamente el cierre auto-
mático, de haber sido programado. (12 = COM - 13 = STOP)
12 - 14 ABRE/CIERRA
entrada N.A. botón ABRE / CIERRA – Acciona la apertura y el cierre del mástil y su funcionamiento está regulado por los dip-switches 2 y 4. ( 12 = COM - 14 = A/C)
12 - 15 ABRE
entrada N.A. botón ABRE - Acciona la apertura total del mástil.
(12 = COM - 15 = AP)
16 - 17 ANTENA
entrada antena radiorreceptor de enchufe sólo para receptores
40,665 MHz. (16 = SEÑAL - 17 = MASA)
18 - 19 2° CANAL RADIO
salida 2° canal radio - para controlar otra automatización o encender luces, etc... (contacto limpio N.A.)
Atención: utilizar un relé auxiliar para conectar el mando de la
luz u otras cargas al 2. canal radio (ver nota al nal del párrafo).
20 - 21 - 22 ENCODER
alimentación y entrada codicador. (20 = MARRÓN positivo
- 21 = BLANCO señal - 22 = AZUL negativo)
23 - 24 MOTOR salida alimentación motor 18 V DC máx. 50 W.
FS1 - FS2 ALIMENTACIÓN
entrada alimentación tarjeta 13,5V AC – Alimentado por el transformador toroidal y protegido por un fusible en la alimen­tación 230V AC.
IMPORTANTE:
No conectar relé auxiliares u otras cargas a la salida 18 V DC (bornes 1 – 2) par evitar problemas de funcionamiento al cuadro de maniobras. Utilizar alimentadores / trans­formadores separados;
no conecte alimentadores switching ni equipos similares cerca de la barrera porque podrían crear perturbaciones;
PROCEDIMIENTO DE MEMORIZACIÓN
ATENCIÓN: Después de haber alimentado el tablero de control, espere 2 seg. antes de efectuar las maniobras de ajuste. Nota: los nes de carrera mecánicos del mástil deben regularse, obligatoriamente, tanto en apertura como en cierre [véanse instrucciones RBL y CITY].
ESPAÑOL
37
K205M
Cuando haya terminado la instalación de la automatización: 1_ coloque el mástil a 45° aprox.; 2_ coloque el dip-switch nº. 8 en ON;
3_ accione el automatismo actuando en una de las siguientes entradas: A/C, radiomando o
botón tarjeta.
4_ el mástil debe comenzar a cerrarse.
Nota: en caso de que se tuviera que abrir, suspenda la programación reiniciando el tablero eléctrico (saque la alimentación al tablero durante por lo menos 5 seg. y coloque de nuevo el dip-switch nº. 8 en OFF) y, con el tablero sin alimentación, invierta entre ellos los cables de alimentación del motor. Luego empiece de nuevo a partir del punto 1.
5_ cuando se haya cerrado, y después de aproximadamente 2 seg., se lleva a cabo de forma
automática una apertura total;
6_ cuando la apertura se haya completado, coloque el dip-switch nº. 8 en OFF; 7_ la automatización ya está preparada para el funcionamiento.
Efectúe los ajustes lógicos.
Nota: para activar las nuevas conguraciones es necesario efectuar una maniobra com­pleta (apertura y cierre) de la automatización accionando uno de los ajustes del tablero de mandos (trimmer o dip-switches).
AJUSTES LÓGICOS
TRIMMER
RALL. ajuste distancia de deceleración: de 10 a 100 cm aprox.; T.C.A. ajuste Tiempo de Cierre Automático: de 0 a 25 segundos aprox. (véase
dip-switch nº. 1);
FR. ajuste sensibilidad detección obstáculos.
Nota: girando el TRIMMER FR. en el sentido de las agujas del reloj se disminuye la sensibilidad del motorreductor sobre el obstáculo y, por lo tanto, aumenta la fuerza de empuje; viceversa, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj, aumenta la sensibilidad del motorreductor sobre el obstáculo y disminuye la fuerza de empuje.
TCA RALL FR
- + - + - +
Dip switch
1
CIERRE
AUTOMÁTICO
On
al completarse la apertura, el cierre del mástil es automático trans-
currido un tiempo congurado en el trimmer T.C.A.;
Off el cierre necesita un comando manual;
2 2 / 4 TIEMPOS
On
con el automatismo en funcionamiento, una secuencia de mandos
de apertura/cierre induce el mástil a una AERTURA-CIERRE-APER­TURA-CIERRE, etc.
Off
en las mismas condiciones, la misma secuencia de mandos induce el
mástil a una APERTURA-STOP-CIERRE-STOP-APERTURA-STOP, etc. (función paso a paso) (véase también dip switch 4);
3
CONFIGURACIÓN
DESACELERACIÓN
On ajuste desaceleración para barrera CITY/M y CITY/O; Off ajuste desaceleración para barrera CITY/V, RBL4 y RBLO;
4 NO REVERSE
On el mástil se comporta tal como establecido por el dip switch n° 2; Off el mástil ignora los mandos de cierre durante la apertura;
5
PRE-
DESTELLO
On la función predestello está activada; Off la función predestello está desactivada;
6 FOTOTEST
On la función “vericación de las fotocélulas” está activada;
Off
la función “vericación de las fotocélulas” está desactivada. N.B.: úsela cuando no se utilizan las fotocélulas;
ESPAÑOL
38
K205M
7
CONFIGURACIÓN
BARRERA
On congure para CITY/V, RBL4 y RBLO; Off congure para CITY/M y CITY/O;
8 MEMO
On
se activa la función de memorización para el autoaprendizaje del
recorrido;
Off
posición en la que es necesario dejar el dip-switch al nal del proce­dimiento de memorización.
APERTURA Y CIERRE CONTROLADA A TRAVÉS DEL RELOJ Es posible accionar la apertura y el cierre del automatismo con un reloj digital que disponga en
la salida de un contacto sin tensión N.A. (relé).
Será suciente conectarlo a los bornes 12 - 14 (botón ABRE/CIERRA) y programarlo de forma
que, a la hora de apertura deseada, el contacto relé del reloj se cierre hasta la hora de cierre deseada (el momento en el cual el relé del reloj se abre de nuevo, permitiendo de esta forma el nuevo cierre automático).
Nota: el nuevo cierre automático tiene que estar activado (Dip-switch nº. 1 en ON).
CARACTERÍSTICAS DE LA K205M
LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una
serie de destellos predenidos:
siempre encendido: funcionamiento regular; 1 destello: tensión de la batería tampón inferior a 11,3 V DC;
Controle la alimentación de red, cargue la batería, sustituya la batería;
2 destellos: error fototest;
Desactive el fototest (dip-switch 6 en OFF), verique el funcionamiento de las fotocélulas y su
conexión;
3 destellos: falta tensión de red;
Controle el interruptor magnetotérmico (en la parte superior de la instalación), controle los fu­sibles;
4 destellos: superación límite máximo de corriente;
Pico de absorción excesiva del motorreductor, controle que no haya obstáculos en la carrera del mástil, controle la absorción de corriente del motor en vacío y aplicado en la barrera;
5 destellos: ausencia de señal del codicador / ausencia señal motor;
Controle el cableado, verique el codicador mediante TEST-ENCODER (opcional);
Controle el cableado, compruebe que el motor gire libremente alimentado directamente por la batería, compruebe fusible F2;
6 destellos: presencia de un obstáculo después de 5 intentos de cierre fracasados;
Controle que no haya obstáculos en la carrera del mástil y su equilibrado;
7 destellos: no se ha llevado a cabo ninguna memorización;
Lleve a cabo una memorización.
La indicación de que existe más de un error se lleva a cabo con una pausa de 2 seg. entre una
señalación y la otra.
Si se producen 5 intervenciones consecutivas (durante la misma maniobra de cierre) por parte
de l’encoder (detección de obstáculos), la central abre completamente. A la sucesiva maniobra,
la central entrará en fase de recorrido decelerado buscando el tope durante el cierre.
ESPAÑOL
39
K205M
ELECTROIMÁN (18 V DC - máx. 3W)
Salida para electroimán que se conecta en el extremo del asta para que se mantenga cerrada (antivandalismo).
Con la barrera cerrada el electroimán se alimenta constantemente. Con cada mando, antes del
arranque del motor (2 s aprox.) se desactiva el electroimán.
TARJETA CARGA BATERÍA (OPCIONAL)
Si se posee la tarjeta carga batería, en ausencia de red la automatización funciona de todos
modos. Si la tensión desciende por debajo de los 11,3 V DC, la automatización deja de funcionar (el tablero de mandos continua estando alimentado); en cambio, cuando desciende por debajo de los 10,2 V DC, la tarjeta suelta completamente la batería (el tablero de mandos deja de estar
alimentado).
DETECCIÓN OBSTÁCULOS La función de detección de obstáculos (que es posible congurar a través del trimmer FR) al
intervenir en la fase de apertura de la automatización provoca un nuevo cierre de aprox. 20 cm, mientras en la fase de cierre provoca una apertura total.
ATENCIÓN: la lógica del tablero de mandos puede interpretar un roce mecánico como un eventual obstáculo.
DECELERACIÓN A n de que el mástil no golpee al llegar al n de carrera, es posible congurar (mediante el trimmer RALL) la desaceleración en la apertura y en el cierre, con una distancia variable de 10 a 100 cm. (girando el trimmer hacia la derecha se aumenta la distancia de desaceleración; por el
contrario, girándolo hacia la izquierda, la distancia de desaceleración se acorta). Para los mod.
CITY/V, RBL4 y RBLO congure el RALL (Desaceleración) en el máx.
Nota: el botón P1 de la tarjeta tiene la función del botón ABRIR/CERRAR.
LED DE DIAGNÓSTICO
DL1 led rojo de aviso botón ABRE DL2 led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA DL3 led rojo de aviso ERRORES DL4 led verde de aviso botón de STOP DL5 led verde de aviso FOTOCÉLULA DL6 led rojo de aviso botón CIERRA
ESPAÑOL
40
K205M
FALLOS: POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
La automatización no funciona
a- Verique con el instrumento (Multímetro) la presencia de alimentación 230V AC; b- Verique que los contactos N.C. de la tarjeta sean efectivamente normalmente cerrados
(3 led verdes encendidos); c- Congure el dip 6 (fototest) en OFF; d- Aumente el trimmer FR al máximo; e- Controle con el instrumento (Multímetro) que los fusibles estén intactos.
El radiocontrol tiene poco alcance
a- Conecte la antena radio a los bornes presentes en la tarjeta receptora y no a los bornes
16-17 de la tarjeta de control (para frecuencia 433,92 MHz); b- Controle que la conexión de la masa y de la señal de la antena no esté invertida; c- No efectúe uniones para alargar el cable de la antena;
d- No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por
el soporte; e- Controle el estado de las pilas del radiocontrol.
La cancela se abre al contrario
Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 23 y 24)
ESPAÑOL
41
K205M
DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DO FABRICANTE
(Conforme directiva europeia 2006/42/CE Anexo AII. II.B)
Fabricante: TAU S.r.l.
Endereço: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi) ITALIA
Declara sobre sua responsabilidade que o produto: Unidade de Controlo Electrónico
Concebido para o movimento automático de: Barreiras automáticas Para utilização em meio: Geral Completo com: -
Modelo: K205M Tipo: K205M Número de série: Ver etiqueta prateada
Denominação comercial: Quadro electrónico para barreira automática
Foi produzido para incorporação de um ponto de acesso (portão de garagem) ou para a montagem com outros
dispositivos usados para mover tal ponto de acesso, para constituir uma máquina em acordo com a Directiva de
Máquinas 2006/24/CE.
Também declara que este produto cumpre com os requisitos essenciais de segurança das seguintes directivas CEE:
- 2006/95/CE Directiva de Biaxa Voltagem
- 2004/108/CE Directiva de Compatibilidade Electromagnética
e, onde requerido, com a Directiva:
- 1999/5/CE Equipamentos rádio e terminais de telecomunicações rádio
Também declara que não é permitido colocar em serviço o aparelho até que a máquina na qual ele será incor-
porado ou se tornar componente não estiver identicado e que a sua conformidade à Directiva 2006/42/CE não
seja declarada.
O fabricante compromete-se a fornecer, em requerimento devidamente fundamentado pelas autoridades nacio-
nais, toda a informação pertinente sobre as quase máquinas.
Sandrigo, 31/03/2010
O Representante legal
_________________________________________
Bruno Danieli
Nome e endereço da pessoa autorizada a constituit a documentação técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
PORTUGUÊS
42
K205M
ALERTAS
Este manual destina-se sómente a instaladores qualicados. Nenhuma informação contida neste manual pode ser considerada de interesse para os utilizadores nais. Este manual acom­panha a central K205M instalada nas barreiras automáticas RBL4, RBLO, CITY/M e CITY/O, por conseguinte não pode ser utilizada em qualquer outro tipo de produtos!
Informação importante:
Desligue a alimentação da rede antes de aceder à placa.
A central K205M foi projectada para controlar um motorredutor electromecânico de corrente contínua para a automatização de barreira automática. Qualquer outro uso é considerado impróprio e por isso proíbido pelas leis vigentes. Ter em atenção que a automatização que vai instalar é classicada como “construção de máqui­na” e por isso incluída na aplicação da Directiva Europeia 2006/42/CE (Directiva de Máquinas). Esta directiva inclui as seguintes indicações:
- Sómente pessoal treinado e qualicado deve instalar o equipamento;
- O instalador deve fazer primeiro uma ‘análise de riscos’ da máquina;
- O equipamento deve ser instalado de modo correcto e bem feito em conformidade com
todas as normas aplicáveis e respeitantes;
- Depois da instalação deve ser entregue ao utilizador nal o ‘Certicado de Conformidade’. Este producto pode unicamente ser instalado e mantido por pessoal qualicado em conformi-
dade com as actuais leis, normas e directivas. Ao conceber os seus produtos a TAU cumpre todos as normas aplicáveis ( por favor consulte a
declaração de conformidade anexa). É de suprema importância que os instaladores observem
escrupulosamente as mesmas normas quando instalam o producto.
Pessoal não qualicado ou outros desconhecedores das normas aplicáveis à categoria “por­tões e portas automáticas” não podem instalar o sistema sob quaisquer circunstâncias.
Quem quer que ignore tais normas será responsabilizado por qualquer dano causado pelo sistema!
Não instale a unidade antes de ler as instruções.
INSTALAÇÃO
Antes de prosseguir certique-se que todos os componentes mecânicos funcionam cor­rectamente. Verique também que o motorrredutor foi instalado de acordo com as instru­ções. A seguir certique-se que o consumo de corrente do motorredutor não é superior a
3A ( caso contrário o quadro de controlo pode não funcionar correctamente).
O EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO ‘SÁBIAMENTE’ POR PESSOAL QUALIFICADO COMO EXIGIDO POR LEI.
Nota: É compulsório ligar o equipamento à massa e observar as normas de segurança vigentes em cada país.
A INOBSERVÃNCA DAS INSTRUÇÕES ACIMA MENCIONADAS PODE PREJUDICAR O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO EQUIPAMENTO E POTENCIAR SITUAÇÕES PERI­GOSAS PARA AS PESSOAS. POR ESSA RAZÃO O ‘FABRICANTE’ DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR MAU FUNCIONAMENTO OU DANOS RESULTANTES DESTAS.
PORTUGUÊS
43
K205M
PORTUGUÊS
PLACA DE CONTROLO PARA BARREIRA AUTOMÁTICA
MICROPROCESSADOR – CONTROLADOR LÓGICO
ESTADO DAS ENTRADAS VISUALIZADAS POR LED’s
FUNÇÃO ACESSO PEDONAL
CIRCUITO LUZ INTERMITENTE INCORPORADO
SENSOR DE DETCÇÃO DE OBSTÁCULOS POR ENCODER E AUTO APRENDIZAGEM DE PERCURSO
CONECTOR PARA RECEPTOR
BATERIA E PLACA DE CARGA DE BATERIA (OPCIONAL)
DIAGNÓSTICO DE ERROS ASSINALADO POR LED´S
ATENÇÂO:
- Não utilizar cabos unilares, ex.: cabos telefónicos, de modo a evitar interrupções na
linha e falsos contactos;
- Não utilizar a cablagem velha pré-existente;
- Recomendamos a utilização do cabo TAU cód. M-03000010CO para aligação do motor à central de comando.
TESTE
Quando todas as ligações estiverem realizadas:
Todos os LED´s verdes LS devem estar iluminados (correspondendo cada um deles a uma entrada N.C. - Normalmente Fechada ). Sómente se apagam quando os comandos a que estão associados estão activos.
Todos os LED´s vermelhos devem estar apagados (cada um corresponde a uma entrada N.A.
- Normalmente Aberta ) sómente se acendem quando os comandos a que estão associados estão activos. O LED vermelho DL8 deve estar iluminado permanentemente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação da placa 13,5 V AC - 50 Hz Potência máx. motor DC 50 W - 18 V DC Fusível rápido de protecção linha alimentação 13,5 V AC (F1 – 5x20) F 16A Fusível rápido protecção alimentação motor (F2 – 5x20) F 10A Fusível rapido protecção dos circuitos auxiliares 18V DC (F3 – 5x20) F 1,6A Tensão circuitos alimentação motor 18 V DC Tensão alimentação circuitos auxiliares 18 V DC Tensão aliemntação circuitos lógicos 5 V DC Temperatura de funcionamento -20 °C ÷ +55 °C
LIGAÇÕES À RÉGUA DE BORNES
Terminais Função Descrição
1 - 2 AUX
Saída 18V DC circuitos auxiliares, máx 15W para fotocélulas, relés, receptores, etç. (1 = NEGATIVO – 2 = POSITIVO);
3 - 4 FOTOCÉLULAS
Saída 18V DC para emissor fotocélulas – fototeste – máximo 2 fotocélulas emissoras. (3 = NEGATIVO – 4 = POSITIVO);
5 - 6 PIRILAMPO
18V DC. Máx. 20W saída para pirilampo, sinal pirilampo
enviado pelo quadro de controlo, rápido no fecho, lento na
abertura (5= NEGATIVO – 6 = POSITIVO);
44
K205M
7 - 8 BARRA LED’S
Saída 18V DC para a alimentação da barra de LED’s. (7 = NEGATIVO – 8 = POSITIVO);
9 - 11 FECHO
Botão de fecho impulso N.A. – Controla o fecho total da haste. (9 = FECHO – 11 = COMUM);
10 - 11 FOTOCÉLULAS
Entrada N.F. para fotocélula – corta durante a manobra de abertura ou fecho, ver dip-switch nº 3 (10 = Fotocélula – 11= Comum).
Nota: O emissor das fotocélulas deve estar sempre ali­mentado pelos bornes 3 – 4, na medida em que é sobre
estes que o sistema efectua a vericação de segurança
(fototeste). Sem esta ligação o sistema não funciona. Para eliminar o sistema de segurança ou quando não se utiliza fotocélulas o dip switch 6 tem de estar em OFF.
12 - 13 STOP
Entrada botão STOP N.F. – para a haste da barreira em qual­quer posição, temporariamente impedindo o fecho automático, se programado (12 = COMUM – 13 = STOP);
12 - 14
ABERTURA / FECHO
Botão DE ABERTURA / FECHO N.A. – Controla a abertura e fecho da haste da barreira e é controlado através das funções dos dip-switch 2 e 4 (12 = COMUM – 14 = ABERTURA / FECHO);
12 - 15 ABERTURA
Entrada botão ABERTURA N.A. – controla a abertura total da haste da barreira (12 = COMUM – 15 = ABERTURA);
16 - 17 ANTENA
Entrada de antena sómente para receptores 40.665 MHz. (16 = SINAL – 17 = MASSA);
18 - 19 2º CANAL RÁDIO
Saída para 2º canal de rádio – para controlo de automação adicional ou ligação de luzes, etç. (contacto N.A.).
Aviso : para ligar outros dispositivos ao 2º canal de rádio (iluminação da área ou outros) adicionar um relé auxiliar
(ver nota nal).
20 - 21 - 22 ENCODER
Conector rápido para a ligação do ENCODER. (20 = CAS­TANHO positivo, 21 = BRANCO sinal - 22 = AZUL negativo);
23 - 24 MOTOR
Saída alimentação motor 18V DC máx. 50W. (23 = POSITIVO – 24 = NEGATIVO);
FS1 - FS2 ALIMENTAÇÃO
Entrada alimentação 13,5 V AC do quadro – alimentada pelo transformador toroidal e protegida por fusível da alimentação de 230V AC.
IMPORTANTE:
Não ligar os relés auxiliares ou outros dispositivos à saída dos 18V DC (terminais 1 –
2) de modo a evitar mau funcionamento da unidade de controlo. Use, em separado, alimentação / transformadores;
Não colocar próximo da barreira sistemas de corte ou dispositivos similares que podem
constituir fonte de perturbação / anomalia.
PROCESSO DE MEMORIZAÇÃO
ATENÇÃO: Depois de alimentar o quadro de controlo aguardar 2 segundos antes de iniciar as funções de ajustamento.
NOTA: Os ns de curso mecânicos da haste da barreira devem ser ambos regulados na
abertura e no fecho (ver instruções RBL e CITY).
PORTUGUÊS
45
K205M
Após completar os procedimentos de instalação: 1_ Colocar a haste da barreira a 45º; 2_ Posicionar o dip-switch 8 em ON; 3_ Controle a automação com um dos seguintes impulsos: A/F, comando ou botão de impulso
da unidade de controlo.
4_ A haste da barreira deve começar a fechar.
Nota: Se ela abrir, pare o procedimento de programação fazendo um reset no quadro eléctrico (desligando a alimentação do painel pelo menos durante 5 segundos e coloque o dip-switch 8 em OFF); com o quadro de controlo desligado, troque os cabos da alimen­tação do motor. Reinicie os procedimentos a partir do ponto 1.
5_ Quando a barreira fechar, após 2 segundos aproximadamente um ciclo de abertura é exe-
cutado automaticamente;
6_ Quando a barreira abrir totalmente colocar o dip-switch 8 em OFF; 7_ O automatismo está agora pronto para utilização.
Efectue os ajustes lógicos.
Nota: Ao operar um dos dispositivos de ajuste no quadro de controlo (trimmers ou dip-
-switches), uma manobra completa deve ser realizada para que os novos ajustes produzam
o ajuste pretendido.
AJUSTES LÓGICOS
TRIMMER
RALL. Ajustamento de desacleração: de 10 a 100cm; T.C.A. Regulação do tempo automático de fecho a partir de 0 a 25 segundos (ver
dip-switch 1);
FR. Ajuste da sensibilidade à detecção de obstáculos.
Nota: Rodando o trimmer FR no sentido horário a sensbilidade do motor­redutor aos obstáculos diminui e a força de impulso aumenta; pelo contrário rodando no sentido anti-horário a sensibilidade do motorredutor aos obstá­culos aumenta e a força de impulso diminui.
TCA RALL FR
- + - + - +
Dip switch
1
FECHO
AUTOMÁTICO
On
Depois de abrir, o portão fecha-se automaticamente quando tempo denido no trimmer T.C.A. (Tempo de Abertura e Fecho) expirar;
Off A manobra de fecho requere um comando manual;
2 2/4 CURSO
On
Com o fecho automático activado, uma sequência de comandos abrir / fechar origina no portão a sequência: abertura – fecho – abertura – fecho, etç.;
Off
Nas mesmas condições, a mesma sequência de comandos origina no portão a sequência: abre - pára – fecha – pára - abre – pára (ver também dip-switch 4);
3
DEFINIÇÃO
ABRANDAMENTO
On Abrandamento para barreiras tipo CITY/M e CITY/O; Off Abrandamento para barreiras tipo CITY/V, RBL4 e RBLO
4 NO REVERSE
On A barreira responde conforme denido no dip-switch nº 2; Off A barreira ignora o comando de fecho durante a abertura;
5 PRÉ-LAMPEJO
On A função pré-lampejo está activa; Off A função pré-lampejo está inactiva;
PORTUGUÊS
46
K205M
6 FOTOTESTE
On A função ‘teste de fotocélulas’ está activa;
Off
A função ‘teste de fotocélulas’ está inactiva.
Nota: para ser usada quando não se utilizam fotocélulas;
7
DEFINIÇÃO PO-
SIÇÃO HASTE
BARREIRA
On Denição para barreiras tipo CITY/V, RBL4 e RBLO;
Off Denição para barreiras tipo CITY/M e CITY/O;
8 MEMORIZAÇÃO
On Função de memorização activa para aprendizagem do percurso;
Off
Colocar o dip-switch nesta posição quando o processo de memori­zação está completo.
ABERTURA E FECHO CONTROLADOS ATRAVÉS DE TEMPORIZADOR
É possível controlar a abertura e o fecho do automatismo com um relógio digital que possua um contacto N.A. (Normalmente Aberto) (relé).
Será apenas necessário ligá-lo aos bornes (12 – 14 botão abertura / fecho) e programá-lo de
modo, a que à hora de abertura desejada, o contacto do relógio se feche até à hora pretendida de fecho (momento no qual o relógio do relé se abre de novo permitindo deste modo de novo o fecho automático).
Nota: O novo fecho automático que estar activado (dip-switch nº 1 em ON).
CARACTERÍSTICAS DA K205M
LED - DL3
O LED além de indicar que a alimentação está ligada também indica as anomalias através de uma série de lampejos pré-denidos:
Luz xa: operação normal; 1 lampejo (ash): Tensão da bateria inferior a 11,3 V DC;
Vericar o circuito de alimentação, carregar a bateria, substituir a bateria;
2 lampejos (ash): Erro de fotocélulas;
Desactivar o fototeste (dip-switch nº 6 em OFF) vericar o funcionamento das fotocélulas e as
suas ligações;
3 lampejos (ash): Falta de corrente;
ericar o disjuntor (a montante da instalação) e os fusíveis;
4 lampejos (ash): Ultrapassagem do limite de corrente máxima;
Pico de absorção excessivo do motorredutor, controlar a ausência de obstáculos no raio de
acção da barreira, vericar o consumo de corrente do motor em vazio e aplicado à barreira;
5 lampejos (ash): Ausência do sinal de encoder / ausência de sinal do motor;
Vericar a cablagem, vericar o encoder com um testador de encoders (opcional); Controlar a cablagem, vericar que o motor roda livremente alimentado pela bateria, vericar
o fusível F2;
6 lampejos (ash): presença de obstáculo após cinco tentativas de fecho sem sucesso;
Vericar a não existência de obstáculos no raio de acção da haste da barreira e a oscilação desta;
7 lampejos (ash): Memorização não existente ou realizada;
Efectuar o procedimento de memorização.
Múltiplos erros são assinalados por um intervalo de 2 segundos entre um lampejo e o seguinte. Se o encoder é activado 5 vezes consecutivas durante a manobra de fecho (detecção de obs-
táculos), a unidade de controlo emite ordem para abertura completa. Na manobra seguinte, a
unidade de controlo denirá velocidade reduzida até que encontre o ponto limite de fecho.
PORTUGUÊS
47
K205M
ELECTROMAGNETE (18 V DC – 3W MÁX.)
Saída para o electro-íman que se liga ao extreme da haste para que se mantenha fechada (antivandalismo).
Com a barreira fechada o electro-íman está constantemente alimentado. Após cada impulso,
antes do arranque do motor (2s aprox.) desactiva-se o electro-iman.
PLACA DE CARGA DA BATERIA (OPCIONAL)
Se o automatismo está equipado com uma placa de bateria, na ausência de corrente principal, a
barreira continua a funcionar na mesma. Se a tensão desce abaixo dos 11,3V DC, o automatis­mo deixa de funcionar ( a placa de controlo permanece alimentada); se a tensão baixar para os 10,2V DC a placa da bateria deixa de estar ligada (a placa de controlo deixa de estar alimentada).
DETECÇÃO DE OBSTÁCULOS A função detecção de obstáculos (regulável através do trimmer FR) activada na fase de abertura
do automatismo origina umfecho de cerca de 20cm da haste da barreira. Se é activado durante a fase de fecho da barreira esta abre completamente.
ATENÇÃO: A placa de controlo pode interpretar uma fricção mecânica como um obstáculo.
ABRANDAMENTO
De modo a evitar que a haste da barreira não golpei no nal de curso, é possível congurar (através do trimmer RALL) a desaceleração na abertura e fecho, com uma distância variável de 10 a 100cm ( rodando o trimmer para a direita aumenta-se a distância de desaceleração; pelo contrário, rodando para a esquerda, reduz-se a distância de desaceleração. Para os modelos
CITY/V, RBL4 e ROBLO congure a desaceleração (RALL) para o máximo.
Nota: O botão P1 da placa tem a função de ABERTURA / FECHO.
LED’ s de DIAGNÓSTICO
DL1 Led vermelho de aviso botão de ABERTURA DL2 Led vermelho de aviso botão de ABERTURA / FECHO DL3 Led vermelho de aviso de erros DL4 Led verde de aviso botão STOP DL5 Led verde de aviso FOTOCÉLULA DL6 Led vermelho de aviso botão FECHO
AVARIAS: CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÃO
A automatização não funciona
a- Verique com o multímetro a existência da alimentação de 230 V AC; b- Verique se os contactos N.C. (Normalmente Fechados) da placa estão efectivamente
fechados ( 3 Led’d verdes ON / iluminados); c- Coloque o dip-switch 6 (FOTOTESTE) em OFF; d- Regule o trimmer FR para o máximo; e- Verique com um multímetro que os fusíveis estão intactos.
O rádio comando tem pouco alcance
a- Ligar a antena receptora aos bornes da placa receptora e não aos bornes 16 – 17 da
placa de controlo ( para frequência 433,92MHz); b- Verique se as ligações massa e sinal da antena não estão invertidas; c- Não faça uniões para aumentar o cabo de antena; d- Não instale a antena numa posição baixa ou detrás de um pilar ou muro; e- Verique o estado das pilhas dos rádio comandos.
O portão abre-se ao contrário
Troque as ligações do motor no terminal de bornes (bornes 23 e 24).
PORTUGUÊS
ESTENSIONE DI GARANZIA GRATUITA
GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI
TAU ti offre 12 mesi di garanzia supplementare oltre alla garanzia legale. Per attivare gratuitamente 12 mesi di garanzia supplementare collegati al seguente link:
http://www.tauitalia.com/it/estensione-garanzia/
Cerca l’etichetta grigia (vedi schema esemplicativo), compila i campi richesti entro 4 settimane dalla data di acqui­sto e allega alla fattura/scontrino la mail di conferma che riceverai.
La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento scale di ven­dita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.
La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto
sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU. In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto sso di chiamata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.
La garanzia decade nei seguenti casi:
Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda
all’interno di ogni confezione.
Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo.
Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione
non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo
le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.
Usura dei componenti.
La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.
Via Enrico Fermi, 43 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com www.tauitalia.com
rev. 01 del 01/09/2016
XXX00000
XX/XX/XX
Nr. Seriale
Esempio:
Quadri di comando
Quadri di comando con contenitore
Data
Codice
Codice
Loading...