Tau EKOSWING User Manual

EKOSWING
LEFT
RIGHT
1
2
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
IT - Istruzioni originali
g. 9
g. 10
180°
g. 14
g. 15
g. 16
180°
g. 7 g. 8g. 6
0 mm
g. 11 g. 13
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di: Cancelli a Battente per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale completo di: -
Modello: EKOSWING
Tipo: EKOSWING / EKOSWING-B Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri disposi-
tivi al ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/ CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive
CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incor- porato o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle
quasi-macchine.
Sandrigo, 23/09/2010
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
g. 12
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
36066 Sandrigo (Vi) ITALIA
Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Bruno Danieli
D_MNL0EKOSWING 20-09-2013 - Rev.06
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

Italiano

I dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La TAU si riserva il diritto di modicarli in qualsiasi momento. La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione. All’apertura dell’imballo vericare che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente.
L’installazione del prodotto dovrà essere effettuata da personale qualicato. La Ditta costruttrice Tau declina ogni responsabilità per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione dell’impianto o la non messa a Norma dello stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine).
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE EKOSWING
Alimentazione 230V AC ±10% 230V AC ±10% Alimentazione motore 230V AC ±10% 18V DC Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz Condensatore 8 µf ­Corrente assorbita (a vuoto) 1,2 ÷ 1,7 A 0,6 A Potenza assorbita (a vuoto) 280 W 100 W Velocità motore (a vuoto) 900 rpm 2100 rpm Corsa utile 445 mm 445 mm Intervento di termoprotezione 150 °C (autoreset) ­Rapporto di riduzione 1/27 1/34 Temperatura di esercizio from –20 °C to +55 °C from –20 °C to +55 °C
Peso 6,9 Kg 6,8 Kg IP Motore IP 53 IP 53
Ciclo di lavoro 40 % 100 % Tempo corsa 90° 17 sec. 15 sec.
DESCRIZIONE
L’automazione EKOSWING per cancelli a battente è un attuatore elettromeccanico
irreversibile che trasmette il movimento all’anta tramite un sistema a vite senza ne. L’attuatore è disponibile nelle versioni 12V DC e 230V AC.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico dell’anta quando il motore non è in funzione. Un comodo e sicuro sistema di sblocco con chiave personalizzata per­mette la movimentazione manuale dell’anta in caso di disservizio o di mancanza di
alimentazione.
Il corretto funzionamento e le caratteristiche dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza TAU.
La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede, per ga­rantire la necessaria sicurezza antischiacciamento, l’impiego di una centrale di comando con frizione elettronica regolabile oppure l’appli­cazione di un bordo sensibile.
L’automazione EKOWSING è stata progettata e costruita per controlla­re l’accesso veicolare, evitare qualsiasi altro utilizzo.
EKOSWING EKOSWING-B
ELEMENTI DELL’ATTUATORE (g.1)
Pos. Descrizione
1 Attuatore 2 Dispositivo di sblocco 3 Stelo 4 Staffa attacco anta 5 Staffa posteriore
DIMENSIONI (g.2)
INSTALLAZIONE (g.3)
Predisposizioni elettriche
Pos. Descrizione Cavi (230V AC) Cavi (12V DC)
1 Attuatore 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
2 Centrale di comando
3 Fotocellula TX 2x0,5 mm² 2x0,5 mm² 4 Fotocellula RX 4x0,5 mm² 4x0,5 mm² 5 Selettore a chiave 3x0,5 mm² 3x0,5 mm² 6 Lampeggiante ed antenna 2x1 mm² + 1RG58 2x1 mm² + 1RG58 7 Arresti meccanici - -
Note:
• Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e/o essibili
• Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di potenza dai cavi di comando.
3x1,5 mm²
(alimentazione)
3x1,5 mm²
(alimentazione)
EKO
S
E
WI
KOSWING-B
N
G
Veriche preliminari
Prima di installare l’automazione, apportare tutte le modiche strutturali relative alla
realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le
zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
• Vericare che la struttura esistente abbia i necessari criteri di robustezza e stabi-
lità;
• gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme di Sicurezza;
• lunghezza dell’anta conforme con le caratteristiche del attuatore;
• movimento regolare ed uniforme delle ante, privo di attriti ed impuntamenti lungo
tutta la corsa;
• cerniere adeguatamente robuste ed in buono stato;
• presenza delle battute meccaniche di necorsa sia in apertura che in chiusura;
• presenza di un’efciente presa di terra per il collegamento elettrico dell’attuatore.
Si raccomanda di effettuare gli eventuali interventi fabbrili prima di installare l’auto-
mazione.
Lo stato della struttura del cancello inuenza direttamente l’afdabilità e la si­curezza dell’automazione.
Quote di installazione (g.4)
Determinare la posizione di montaggio dell’attuatore facendo riferimento alla g.4. Vericare attentamente che la distanza tra l’anta aperta ed eventuali ostacoli (pareti, recinzioni etc.) sia superiore all’ingombro dell’attuatore.
E K O S
W
I N G
Quando la quota “C” risulta essere superiore/inferiore a 20 mm, aumentare/diminuire
la quota “B” della differenza (es: se C= 25mm, aumentare “B” di 5mm), vericando che sia entro i limiti riportati in tabella.
Nel caso in cui le dimensioni del pilastro o la posizione della cerniera non permettano di contenere la quota B nella misura desiderata, è necessario effettuare una nicchia sul pilastro come da g.5. Le dimensioni della nicchia devono essere tali da consen­tire un’agevole installazione, rotazione dell’attuatore ed azionamento del dispositivo
di sblocco. Rispettare i valori di tabella e oliare i cardini del cancello.
A (mm) B (mm) C (mm) 90 120 133 ÷ 280 20 mm 90 150 133 ÷ 250 20 mm 90 180 133 ÷ 240 20 mm 90 200 133 ÷ 220 20 mm
90 220 133 ÷ 210 20 mm 100 150 133 ÷ 190 20 mm 100 180 133 ÷ 210 20 mm 100 200 133 ÷ 190 20 mm 100 220 133 ÷ 170 20 mm 110 180 133 ÷ 160 20 mm 110 200 133 ÷ 160 20 mm 110 220 133 ÷ 140 20 mm
Nota: per un corretto funzionamento, l’angolo formato dall’attuatore
e l’anta (Y° g. 4) deve essere > di 2,8° sia ad anta completamente
chiusa che ad anta completamente aperta.
In presenza di vento, per l’installazione su cancelli ad ante battenti cieche, non è garantito il funzionamento.
1_ Fissare la staffa posteriore nella posizione determinata precedentemente. Nel
caso di pilastro in ferro utilizzare n°4 viti autoperforanti Ø 6,3 mm (g.6). Nel caso di pilastro in muratura (g.7), utilizzare n°4 tasselli M8.
Durante le operazioni di ssaggio vericare con una livella la perfetta orizzontalità della staffa.
2_ Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale (vedi par. SBLOCCO MA-
NUALE).
3_ Estrarre completamene lo stelo no a battuta, (1 g.8). 4_ Ribloccare l’operatore (vedi par. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMA-
LE).
5_ Ruotare di mezzo giro lo stelo in senso orario, (2 g.8). 6_ Assemblare la staffa anteriore come indicato in g.9. Fissare la vite con relativo
dado (g.9).
ATTENZIONE: Non forzare il serraggio, per evitare di rompere la testa stelo. Limitarsi ad eliminare il gioco.
7_ Ancorare l’attuatore alla staffa posteriore usando la vite ed il relativo dado in
dotazione (g.10).
ATTENZIONE: È possibile movimentare manualmente l’attuatore solo ed esclusivamente se installato sul cancello ed in posizione sbloccata
(vedi par. SBLOCCO MANUALE).
8_ Vericare la quota “L” come da tabella (g.4).
9_ Appoggiare la staffa appena assemblata all’anta del cancello completamente
chiuso e segnare i punti di ssaggio (avendo cura della planarità, g.11).
Prima di passare alla fase successiva eseguire la seguente prova: 10_ Sbloccare l’attuatore (vedi par. SBLOCCO MANUALE) e vericare manual-
mente che il cancello sia libero di aprirsi completamente fermandosi sugli ar-
resti meccanici di necorsa e che il movimento dell’anta sia regolare e privo di attriti.
11_ Eseguire gli interventi correttivi necessari e ripetere dal punto 10. Aprire ma-
nualmente il cancello no all’angolo massimo voluto.
12_ Avvitare il braccio no a che la staffa anteriore possa sovrapporsi alla posizio-
ne appena marcata sull’anta. Se l’operazione è possibile l’installazione è corretta. Questo metodo si può usare per stabilire dove ssare la staffa attacco anta per ogni
angolo di apertura (X°) voluto, a condizione che ciò sia possibile (parametri A e B e
corsa utile dell’attuatore permettendo). 13_ ssare la staffa anteriore nella posizione marcata (g. 12) vericando la quota
di g. 13, avendo cura della planarità.
Nota bene: nel caso la struttura del cancello non permetta un solido ssaggio della staffa è necessario intervenire sulla struttura del can­cello creando una solida base d’appoggio.
Nota: per una completa sicurezza si fa obbligo di installare, se non
presenti, gli arresti meccanici (battenti a pavimento) con tappo in gomma in apertura e in chiusura (7 g.3), in modo che intervengano subito prima dei necorsa meccanici del pistone.
CABLAGGIO DELL’ATTUATORE
Nella parte posteriore dell’attuatore si trova il cavo per il collegamento alla centrale
di comando. Eseguire la messa a terra come da normativa vigente. Eseguire i collegamenti del motore facendo riferimento alle istruzioni della centrale di comando.
EKOSWING 230V AC: Collegare il condensatore in dotazione in parallelo alle 2 fasi
del motore (contatti 2 e 3) facendo attenzione a non cortocircuitare i due li, al ne di evitare possibili scariche dovute a correnti residue. Usare esclusivamente centrali con frizione elettrica.
EKOSWING 12V DC: La distanza massima tra la centralina e il motore non deve
superare i 10 - 12 mt.
PROVA DELL’AUTOMAZIONE
• Procedere alla verica funzionale e minuziosa dell’automazione e di tutti gli ac-
cessori installati, prestando particolare attenzione ai dispositivi di sicurezza.
• Illustrare ed istruire correttamente l’utilizzatore sul corretto funzionamento ed uti-
lizzo dell’automazione.
• Segnalare all’utilizzatore le zone di potenziale pericolo dell’automazione.
SBLOCCO MANUALE
Nel caso si renda necessario movimentare manualmente l’automazione, per mancan­za di alimentazione o disservizio dell’attuatore, agire come di seguito: 1_ Togliere l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore differenziale (anche in
caso di mancanza di alimentazione).
2_ Inserire la chiave di sblocco, g.14;
3_ Ruotare la chiave di 180° (in senso antiorario per i pistoni SX e in senso orario
per i pistoni DX, gg.3-15-16) per sbloccare l’attuatore, ed estrarla.
4_ Effettuare manualmente la manovra di apertura o di chiusura dell’anta.
Nota bene: Per mantenere l’attuatore in funziona-mento manuale è assolutamente necessario lasciare il dispositivo di sblocco nella po­sizione attuale e l’impianto disalimentato.
USO
L’attuatore EKOSWING è stato progettato per movimentare ante della lunghezza massima di m. 3,0.
Si fà espresso divieto di utilizzare l’apparecchio per scopi diversi o in circostan­ze diverse da quelle menzionate. Normalmente, la centralina elettronica installata
(che deve avere la frizione elettrica incorporata) consente di selezionare il fun­zionamento:
automatico : un impulso di comando esegue l’apertura e la chiusura del
semiautomatico: un impulso di comando esegue l’apertura o la chiusura del
In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzionare ugualmente grazie alla possibilità di gestione manuale, per la quale è necessario agire sul dispositivo di
sblocco manuale.
Si ricorda che si è in presenza di un dispositivo automatico e alimentato da corrente
elettrica, perciò nell’utilizzo devono essere usate le dovute precauzioni. In particolare,
si ammonisce di:
• non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati o nudi;
• togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o l’attuatore;
• non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di corrente;
• non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato;
• mettere in movimento il cancello solo quando è completamente visibile;
• tenersi fuori dal raggio di azione del cancello se questo è in movimento: aspettare no a che non sia fermo;
• non lasciare che bambini o animali giochino in prossimità del cancello;
• non lasciare che bambini o incapaci usino il telecomando o altri dispositivi di
azionamento;
• effettuare una manutenzione periodica;
• in caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il cancello manualmente solo se possibile e sicuro. Astenersi da ogni intervento e chiamare un tecnico autoriz­zato.
cancello
cancello.
MANUTENZIONE
Al ne d’assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un costante livello di
sicurezza è opportuno eseguire, con cadenza semestrale, un controllo generale
dell’impianto.
ATTENZIONE: nessuna persona ad eccezione del manutentore, che deve essere un tecnico specializzato, deve poter comandare l’automa­tismo durante la manutenzione.
Si raccomanda perciò di togliere l’alimentazione di rete, evitando così anche il peri-
colo di shock elettrici. Se, invece, l’alimentazione dovesse essere presente per talu­ne veriche, si raccomanda di controllare o disabilitare ogni dispositivo di comando (telecomandi, pulsantiere, etc.) ad eccezione del dispositivo usato dal manutentore. Gli attuatori EKOSWING necessitano di poca manutenzione; il loro buon funziona-
mento dipende dallo stato del cancello: perciò descriveremo brevemente anche le
operazioni da fare per avere un cancello sempre efciente.
Manutenzione ordinaria
Ciascuna delle seguenti operazioni deve essere eseguita ogni 6 mesi per un uso
domestico (circa 3000 cicli di lavoro) e ogni 2 mesi per un uso intensivo, es. condomi­niale (sempre ogni 3000 cicli di lavoro).
ATTENZIONE: Nel caso in cui l’installazione venga eseguita in zone ricche di salsedine e/o di sabbia (zone marittime, zone desertiche,
etc.), la manutenzione deve esser fatta con una frequenza maggiore, ogni 2/3 mesi.
Cancello:
- lubricare ed ingrassare i cardini del cancello.
Impianto di automazione:
- vericare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza (fotocellule, bordo sensibile, etc.) con tempi e modi descritti dai fornitori;
Nota: può vericarsi, nel corso del tempo, la formazione di una sottile
riga di ossido sullo stelo dell’attuatore. Questo fenomeno è dovuto all’aggiunta di materiale all’atto della saldatura del tubo/stelo e NON pregiudica in alcun modo nè la qualità dello stelo stesso, nè il norma­le funzionamento del motoriduttore. Si consiglia di pulire periodica­mente lo stelo con appositi preparati per l’acciaio inox.
Manutenzione straordinaria o rotture
Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elettromeccaniche, si raccomanda la rimozione del componente dove il guasto è localizzato per consentire
una riparazione in ofcina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati.
Consigliamo di riporre tutta al documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina.
APPLICAZIONI PARTICOLARI
Non sono previste applicazioni diverse da quella descritta.
RUMOROSITÀ
Il rumore aereo prodotto dal motoriduttore in condizioni normali di utilizzo è costante
e non supera i 70 dB.
1
2
5
EKOSWING (230V AC)
a 4x1,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
a 3
A
B
4
3
165
93,5
g. 1 g. 2
RIGHT
180°
LEFT
180°
1
7
c
4
7
d
g. 3
C
L
713
(mm)
675
6
5
e
1
f
2
a
4
b
d
7
3
c
EKOSWING-B (12V DC)
a 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
=
=
RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per ripristinare le condizioni di funzionamento normale agire come di seguito: 1_ Inserire la chiave di sblocco.
2_ Ruotare la chiave di 180° (in senso orario per i pistoni SX e in senso antiorario
per i pistoni DX) ed estrarla.
3_ Alimentare l’impianto ed eseguire alcune manovre per vericare il corretto ripristi-
no di tutte le funzioni dell’automazione.
L= 1110 mm
g. 4
g. 5
EKOSWING
LEFT
RIGHT
1
2
Swing Gate Operator - Residential/Communities
GB - Translation of original instructions
g. 9
g. 10
180°
g. 14
g. 15
g. 16
180°
g. 7 g. 8g. 6
0 mm
g. 11 g. 13
Manufacturer: TAU S.r.l.
Address: Via E. Fermi, 43
Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Swing Gates for use in a: Residential / Communities complete with: -
Model: EKOSWING
Type: EKOSWING / EKOSWING-B Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES
Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives:
- 2006/95/EC Low Voltage Directive
- 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
and, where required, with the Directive:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of
which it will be a component has been identied with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
The manufacturer undertakes to provide, on sufciently motivated request by national authorities, all information pertinent to the quasi-machinery.
Sandrigo, 23/09/2010
Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
g. 12
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION
(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)
36066 Sandrigo (Vi) ITA LY
Legal Representative
_________________________________________
Bruno Danieli
D_MNL0EKOSWING 20-09-2013 - Rev.06
USE AND MAINTENANCE MANUAL

English

The data described in this handbook are purely a guide. TAU reserves the right to change them in any moment. The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this handbook will be corrected in the next edition. When opening the packing please check that the product is intact. Please recycle materials in compliance with current regulations.
This product may only be installed by a qualied tter. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non-compliance with current law (see Machinery Directive).
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EKOSWING SERIES
Power input 230V AC ±10% 230V AC ±10% Motor power input 230V AC ±10% 18V DC
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Capacitor 8 µf ­Absorbed current (no load) 1,2 ÷ 1,7 A 0,6 A Absorbed power (no load) 280 W 100 W
Motor speed (no load) 900 rpm 2100 rpm Useful travel 443 mm 443 mm
Thermal protection trips at 150 °C (autoreset) ­Reduction ratio 1/27 1/34 Operating temperature from –20 °C to +55 °C from –20 °C to +55 °C Weight 6,9 Kg 6,8 Kg
Motor IP IP 53 IP 53
Work cycle 40 % 100 % 90° travel time 17 sec. 15 sec.
DESCRIPTION
The EKOSWING automated system for swing gates is an electro-mechanical non-
reversing actuator that transmits motion to the leaf via a worm screw system. The actuator is available in 12V DC and 230V AC versions.
The non-reversing system ensures the leaf is mechanically locked when the motor is
not operating. A convenient and safe release system with customised key makes it possible to manually move the leaf in the event of a malfunction or of a power failure.
ATTENTION:
The correct operation and the declared specications only apply if
TAU accessories and safety devices are used.
In the absence of a mechanical clutch, the use of a control unit with an
adjustable electronic clutch, or the installation of a sensitive edge, is
required in order to ensure crush-proof safety.
The EKOSWING automated system was designed and built for con­trolling vehicle access. Avoid any other use whatever.
EKOSWING EKOSWING-B
ACTUATOR PARTS (pict.1)
Pos. Description
1 Actuator 2 Release device 3 Rod 4 Wing connection bracket 5 Rear bracket
DIMENSIONS (pict.2)
INSTALLATION (pict.3)
Electrical set-up (standard system - EKOSWING)
Pos. Description Cables (230V AC) Cables (12V DC)
1 Actuator 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
2 Control unit
3 TX photocells 4x0,5 mm² 4x0,5 mm² 4 RX photocells 2x0,5 mm² 2x0,5 mm² 5
Key-operated selector switch 6 Flashing light and aerial 2x1 mm² + 1RG58 2x1 mm² + 1RG58 7 Mechanical stops - -
Notes:
• Use suitable tubes and/or hoses to lay electric cables
• Choose short routes for cables and keep power cables separate from control cables.
3x1,5 mm²
(power supply)
3x0,5 mm² 3x0,5 mm²
3x1,5 mm²
(power supply)
EKO
S
E
WI
KOSWING-B
N
G
Preliminary checks
Prior to installing the automation, make all structural modications in order to ensure
safety distances and protect and segregate areas in which people may be exposed to
the risk of crushing, shearing, dragging or similar dangers.
• Make sure the existing structure is sufciently sturdy and stable;
• the mechanical parts must conform to the provisions of current Safety Standards;
• leaf length in compliance with the actuator specications;
• regular and uniform movement of the leaves, without any friction and dragging
during their entire travel;
• stiff hinges in good conditions;
• presence of both opening and closing mechanical limit stops;
• presence of an efcient earthing for electrical connection of the actuator. Perform any necessary metalwork job before installing the automated system.
The condition of the gate structure directly affects the reliability and safety of the automated system.
Installation dimensions (pict.4)
Determine the tting position of the actuator with reference to pict.4.
Check with care if the distance between the open leaf and any obstacles (walls, fenc-
es etc.) is higher than the actuator dimensions.
E K O S
W
I N G
When measurement “C” is greater/smaller than 20 mm, increase/diminish measure­ment “B” by the difference (e.g.: if C= 25mm, increase “B” by 5mm), making sure that it does not exceed the limits shown in the table.
If the pillar dimensions or the hinge position do not allow the installation of the actua-
tor, a niche on the pillar, as shown in pict. 5, should be created in order to maintain the A dimension as determined. The niche should be dimensioned in such a way to enable easy installation, actuator rotation and operation of the release device.
A (mm) B (mm) C (mm) 90 120 133 ÷ 280 20 mm 90 150 133 ÷ 250 20 mm 90 180 133 ÷ 240 20 mm 90 200 133 ÷ 220 20 mm
90 220 133 ÷ 210 20 mm 100 150 133 ÷ 190 20 mm 100 180 133 ÷ 210 20 mm 100 200 133 ÷ 190 20 mm 100 220 133 ÷ 170 20 mm 110 180 133 ÷ 160 20 mm 110 200 133 ÷ 160 20 mm 110 220 133 ÷ 140 20 mm
Note: for a correct operation the corner made by the actuator and the
door (Y°g. 4) must be > by 2.8° both with the door totally closed and
totally open.
For The installation of blank swing gates, functioning cannot be guaranteed in the presence of wind.
Please keep to the values given in the table and oil the gate’s hinges. 1_ Fix the rear bracket in the position determined before. In the event of iron pillar
carefully use n°4 Ø 6,3 mm self-drilling screw (pict.6). In the event of brick pillar (pict.7), use n°4 M8 bolts.
During the fastening operations, check if the bracket is perfectly horizontal by means of a level.
2_ Set the operator for manual operation (see paragraph MANUAL RELEASE).
3_ Completely extend the rod till it reaches the limit stop (1 pict.8).
4_ Lock the operator again (see paragraph RESTORING NORMAL OPERATION).
5_ Turn the rod clockwise half a revolution (2 pict.8). 6_ Assemble the front bracket as shown in pict.9. Fasten the screw using the nut
(pict.9).
WARNING: Do not force the clamping as this may break the stem head. Take up the slack only.
7_ Anchor the actuator to the rear bracket using the screw and nut supplied (see 1
pict.10);
ATTENTION: The actuator can be moved by hand only if it is installed on the gate and in released position (see paragraph MANUAL RE-
LEASE).
8_ Check measurement “L” according to the table (pict.4). 9_ rest the bracket that has just been xed, onto the wing of the completely closed
gate and mark the xing points (make sure it is level, see pict. 11).
Before going on to the next phase please carry out the following test: 10_ Release the actuator (see paragraph MANUAL RELEASE) and manually
check if the gate can completely open without hindrances and stop at the me-
chanical travel stops as well as if the leaf moves regularly without any friction.
11_ Carry out the necessary corrective measures and repeat from point 10. Manu-
ally open the gate to the maximum required angle;
12_ Tighten the arm until the front bracket nds itself over the position just marked
on the gate.
If the small bracket does cover the position marked it means installation has been
done correctly.
This method can be used to establish where the small bracket will have to be welded for each opening angle (X°) required provided it is possible (parameters A and B and
the actuator’s useful travel permitting). 13_ fasten the gate mounting bracket in the position indicated (pict.12), referring to
the dimensions shown in pict. 13 and ensuring the planarity of the assembly.
Note: if the gate structure does not allow a x bracket fastening it is
necessary to create a sturdy supporting base in the gate structure.
Note: for complete safety, the mechanical stops with rubber cap (oor stops) must be tted in opening and closing of the gate (7 g. 3), in order that they intervene just before the mechanical piston stops.
WIRING THE ACTUATOR
Locate the cable to connect the operator to the Control Board (in the back part of the
Operator). System grounding must comply with current Safety Standards. Connect the operator following the instructions reported in the Control Board’s Man­ual.
EKOSWING 230V AC: Connect up the condenser in parallel to the 2 phases of the
motors (terminals 5-7 and 8-10). Warning! Do not short-circuit the two wires as this may cause discharges because of the current remaining in the wires. Use control units with torque limiting device only.
EKOSWING 12V DC: The distance between the control unit and the motor must not
exceed 10 – 12 m.
TESTING THE AUTOMATED SYSTEM
• Carefully check operating efciency of the automated system and of all acces­sories connected to it, paying special attention to the safety devices.
• Explain correct operation and use of the automated system to the user.
• Indicate the potentially dangerous areas of the automated system to the user.
MANUAL RELEASE
If the automated system needs to be moved manually due to a power lack or to an actuator malfunction, proceed as follows: 1_ Cut power by means of the safety circuit breaker (even in the event of a power
lack).
2_ Insert the key into the lock (pict. 14); 3_ Turn the key counter-clockwise (for LEFT version Gate Operators) or clockwise
(for RIGHT version Gate Operators) 180°. The Operator is in manual mode. Re­move the key.
4_ Open or close the leaf manually.
Note: To hold the actuator in manual operation the release device should be left in its current positions and the system should be with­out power.
USE
Actuators EKOSWING are designed to move gates with a maximum length of 3.0 metres.
It is expressly forbidden to use the device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned. The electronic control unit
(which must be tted with an electric clutch) allows the following functions to be selected:
automatic : a command impulse opens and shuts the gate semiautomatic : a command impulse opens or shuts the gate.
In the event of a power failure, the gate may be moved manually by activating the
manual release” device.
This is an electrically powered automatic device and should therefore be used with
care. In particular:
• do not touch with wet hands and/or wet or bare feet;
• disconnect the power supply before opening the control box and/or the actuator;
• do not pull the plug out by its cable;
• do not touch the motor unless you are certain it is cool;
• only operate the gate when it is completely visible;
• do not approach the gate while it is moving;
• do not allow children or animals to play near the gate;
• do not allow children or disabled people to use the remote control or other oper-
ating devices;
• carry out routine maintenance;
• in the case of a fault, disconnect the power supply and only move the gate if it is possible and safe to do so. Do not touch the gate and call in an authorised techni­cian.
MAINTENANCE
To censure trouble-free operation and a constant safety level, an overall check of the
system should be carried out every 6 months.
ATTENTION: no-one, except for the maintenance man, who must be a specialised technician, must be able to use the automatic system during maintenance.
Switch off the mains power supply to eliminate the risk of electrocution. If the power
supply must be left on for certain operations, each control device should be checked
or disabled (remote controls, push button strips, etc.) except for the one used by the maintenance man.
The EKOSWING actuators need very little maintenance. However, as the gate must
be in good working order for them to work properly, the operations required to keep it
in perfect condition are described below.
Routine maintenance
Each of the following operations must be carried out every 6 months for domestic use (approx. 3000 work cycles) and every 2 months for intensive use such as blocks of ats (always 3000 work cycles).
WARNING: In the event installation is to take place in areas exposed to a great deal of sea spray and/or sand (maritime regions, desert zones,
etc.), maintenance will need to be performed at shorter intervals, eve­ry 2/3 months.
Gate:
- lubricate and grease the hinges of the gate.
Automation system:
- check the safety devices (photocells, pneumatic edge, etc.) work according to the
manufacturer’s instructions;
Note: with use, a thin line of oxide may form on the actuator stem. This is due to the materials addition when welding the tube/stem. However, in NO WAY does this affect the quality or normal operation of the gear­motor. We recommend the stem be cleaned regularly using special products for stainless steel.
Extraordinary maintenance or breakage
If major work on electromechanical parts must be carried out, the faulty component
should be removed and repaired in the workshop by the maker’s or other authorised
technicians.
Keep all the documents concerning the system inside or near the control unit.
SPECIAL APPLICATIONS
There is no special application other than the described use.
NOISE LEVELS
Airborne noise generated by the gearmotor in normal operating conditions is constant
and does not exceed 70 dB.
1
2
5
EKOSWING (230V AC)
a 4x1,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
a 3
A
B
4
3
165
93,5
pict. 1 pict. 2
RIGHT
180°
LEFT
180°
1
1
7
c
4
7
d
pict. 3
C
L
713
(mm)
675
6
5
e
f
2
a
4
b
d
7
3
c
EKOSWING-B (12V DC)
a 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
=
=
RESTORING NORMAL OPERATION
To restore normal operating conditions, proceed as follows:
1_ Insert the key into the lock. 2_ Turn the key clockwise (for LEFT version Gate Operators) or counter-clockwise
(for RIGHT version Gate Operators) 180°. Remove the key.
3_ Power up the system and perform some movements in order to check the correct
restoring of every function of the automated system.
L= 1100 mm
pict. 4
pict. 5
EKOSWING
LEFT
RIGHT
1
2
Automatisme pour Portails à Battant – Usage Résidentiel/Intensif
F - Traduction des instructions originales
g. 9
g. 10
180°
g. 14
g. 15
g. 16
180°
g. 7 g. 8g. 6
0 mm
g. 11 g. 13
Fabricant : TAU S.r.l.
Adresse : Via E. Fermi, 43
Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à Battant pour l’utilisation en milieu : Résidentiel / Intensif muni de : -
Modèle : EKOSWING
Type : EKOSWING / EKOSWING-B Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT
est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à battant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs
an de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Déclare d’autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE sui- vantes :
- 2006/95/CE Directive Basse Tension
- 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique
et, si requis, à la Directive:
- 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication
Le Fabricant déclare également qu’il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant que la machine dans
laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra composant n’a pas été identiée et que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n’a pas été déclarée.
Il s’engage à transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur les quasi-machines.
Sandrigo, 23/09/2010
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente :
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
g. 12
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT
(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)
36066 Sandrigo (Vi) ITA LY
Le Représentant légal
_________________________________________
Bruno Danieli
D_MNL0EKOSWING 20-09-2013 - Rev.06
MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

Français

Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition. À l’ouverture de l’emballage, vérier que le produit est intact. Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur.
L’installation du produit devra être effectuée par du personnel qualié. Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l’automatisme ou à la non-mise aux normes suivant les lois en vigueur (voir Directive Machines).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE EKOSWING
Alimentation 230V AC ±10% 230V AC ±10% Alimentation Moteur 230V AC ±10% 18V DC Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Condensateur 8 µf ­Courant absorbé (à vide) 1,2 ÷ 1,7 A 0,6 A Puissance absorbée (à vide) 280 W 100 W Vitesse moteur (à vide) 900 rpm 2100 rpm Course utile 443 mm 443 mm Intervention protection thermique 150 °C (autoreset) ­Rapport de réduction 1/27 1/34 Température de fonctionnement from –20 °C to +55 °C from –20 °C to +55 °C
Poids 6,9 Kg 6,8 Kg IP Moteur IP 53 IP 53
Cycle de travail 40 % 100 % Temps de course 90° 17 sec. 15 sec.
DESCRIPTION
L’automatisme EKOSWING pour portails battants est un opérateur électromécanique irréversible qui transmet le mouvement au vantail par l’intermédiaire d’un système à
vis sans n. L’opérateur, disponible en les versions 12V DC et 230V AC.
Le système irréversible garantit le verrouillage mécanique du vantail quand le moteur
n’est pas en fonction. Un système pratique et sûr de déblocage à clé personnalisée
permet l’actionnement manuel du vantail en cas de dysfonctionnement ou de coupure
de courant.
ATTENTION:
Le fonctionnement correct et les caractéristiques déclarées n’est pos­sible qu’avec les accessoires et les dispositifs de sécurité TAU.
L’absence de dispositif d’embrayage mécanique demande, pour ga­rantir la sécurité anti-écrasement nécessaire, l’emploi d’une logique de commande avec embrayage électronique réglable ou l’application d’un bord sensible.
L’automatisme ARM200 a été conçu et construit pour contrôler l’accès
de véhicules; éviter toute autre utilisation.
EKOSWING EKOSWING-B
ÉLÉMENTS DU VÉRIN (g.1)
Pos. Description
1 Opérateur 2 Dispositif de déblocage 3 Tige 4 Patte de xation porte 5 Patte postérieure
DIMENSIONS (g.2)
INSTALLATION (g.3)
Prédispositions électriques
Pos. Description Câbles (230V AC) Câbles (12V DC)
1 Opérateur 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
2 Logique de commande
3 Photocellules TX 2x0,5 mm² 2x0,5 mm² 4 Photocellules RX 4x0,5 mm² 4x0,5 mm² 5 Sélecteur à clé 3x0,5 mm² 3x0,5 mm² 6 Clignotant et antenne 2x1 mm² + 1RG58 2x1 mm² + 1RG58 7 Arrêts mécaniques - -
Remarques:
• Utiliser des tubes rigides et/ou exibles pour la pose des câbles électriques.
• Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles de puissance des câbles de commande.
3x1,5 mm²
(alimentation)
3x1,5 mm²
(alimentation)
EKO
S
E
WI
KOSWING-B
N
G
Vérications préliminaires
Avant d’installer l’automatisme, apporter toutes les modications structurelles rela­tives à la réalisation des espaces de sécurité et à la protection ou à l’isolement de
toutes les zones d’écrasement, cisaillement et de danger en général.
• Vérier que la structure existante possède la robustesse et la stabilité néces-
saires;
• les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes de
sécurité;
• longueur du vantail conforme avec les caractéristiques de l’opérateur;
• mouvement régulier et uniforme des vantaux, sans frottements ni blocage pen-
dant toute la course;
• charnières sufsamment robustes et en bon état;
• présence des butées mécaniques de n de course en ouverture et en fermeture;
• existence d’une prise de terre pour la connexion électrique de l’opérateur. On recommande d’effectuer les interventions de forge avant d’installer l’automatisme.
Lo stato della struttura del cancello inuenza direttamente l’afdabilità e la
sicurezza dell’automazione.
Cotes d’installation (g.4)
Déterminer la position de montage de l’opérateur en se reportant à la g.4. Vérier attentivement que la distance entre le vantail ouvert et les obstacles éventuels (murs, clôtures etc.) est supérieure à l’encombrement de l’opérateur.
E K O S
W
I N G
Quando la mesure « C » résulte être supérieure/inférieure à 20 mm, augmenter/dimi-
nuer la mesure « B » de la différence (ex. : si C= 25 mm, augmenter « B » de 5 mm), en vériant qu’elle rentre dans les limites indiquées dans le tableau.
Si les dimensions du pilier ou la position de la charnière ne permettent pas l’installa­tion de l’opérateur, pour maintenir la cote A donnée, il sera nécessaire de réaliser une
niche sur le pilier d’après la Fig.5. Les dimensions de la niche doivent permettre une
installation facile, la rotation de l’opérateur et l’actionnement du dispositif de déblo-
cage. Respecter les valeurs du tableau et huiler les gonds du portail.
A (mm) B (mm) C (mm) 90 120 133 ÷ 280 20 mm 90 150 133 ÷ 250 20 mm 90 180 133 ÷ 240 20 mm 90 200 133 ÷ 220 20 mm
90 220 133 ÷ 210 20 mm 100 150 133 ÷ 190 20 mm 100 180 133 ÷ 210 20 mm 100 200 133 ÷ 190 20 mm 100 220 133 ÷ 170 20 mm 110 180 133 ÷ 160 20 mm 110 200 133 ÷ 160 20 mm 110 220 133 ÷ 140 20 mm
Remarque: Pour un bon fonctionnement, l’angle formé par l’action-
neur et le vantail (Y ° gure 4) doit être > de 2,8 ° que le vantail soit
complètement fermé ou complètement ouvert.
En présence de vent, en cas d’installation sur des portails avec portes battantes pleines, le fonctionnement n’est pas ga­ranti.
1_ Fixer la patte postérieure dans la position déterminée précédemment. Si le pilier
est en fer, utiliser n°4 vis autotaradeuses Ø 6,3 mm (g. 6). Si le pilier est en
maçonnerie (g. 7), utiliser n°4 chevilles M8.
Durant les opérations de xation, vérier avec un niveau à bulle que la
patte est parfaitement horizontale.
2_ Prédisposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel (voir par. DÉBLOCAGE
MANUEL).
3_ Extraire complètement la tige jusqu’à la butée (1 g. 8). 4_ Bloquer de nouveau l’opérateur (voir par. RÉTABLISSEMENT DU FONCTION-
NEMENT NORMAL).
5_ Tourner d’un demi-tour la tige en sens horaire (2 g. 8). 6_ Assembler la patte antérieure d’après la g. 9. Fixer la vis avec son écrou (g. 9).
ATTENTION: Ne pas forcer le serrage, pour éviter de casser la tête de la tige. Se limiter à éliminer le jeu.
7_ Fixer le vérin à l’étrier arrière avec la vis et l’écrou fourni (voir 1 g. 10) ;
ATTENTION: on peut actionner l’opérateur manuellement uniquement et exclusivement s’il est installé sur le portail et en position débloquée
(voir par. DÉBLOCAGE MANUEL).
8_ Vérier la mesure « L » conformément au tableau (g. 4). 9_ Appuyer l’étrier que l’on vient de xer contre le vantail du portail complètement
fermé et marquer les points de xation (en veillant à la planéité, voir g. 11).
Avant de passer à la phase successive, effectuer l’essai suivant: 10_ Débloquer l’opérateur (voir par. DÉBLOCAGE MANUEL) et vérier manuel-
lement que le portail est libre de s’ouvrir complètement en s’arrêtant sur les
arrêts mécaniques de n de course et que le mouvement du vantail est régulier et sans frottements.
11_ Effectuer les interventions correctives nécessaires et recommencer à partir du
point 10.
12_ Visser le bras jusqu’à ce que la petite patte puisse se superposer à la position
Si l’opération est possible, l’installation est correcte. On peut utiliser cette méthode pour calculer où souder la petite patte pour chaque
angle d’ouverture (X°) désiré à condition que cela soit possible (si les paramètres A et
B et la course utile de l’actionneur le permettent). 13_ xer l’étrier de xation du vantail dans la position marquée (g.12) en vériant
CÂBLAGE DE L’OPÉRATEUR
Le câble de branchement à la centrale de commande est situé à l’arrière du vérin. La mise à terre doit être fait conformément à la norme en vigueur.
Les connexions du moteur doivent être effectuées suivant les notices techniques de
la centrale de commande.
EKOSWING 230V AC : Connecter le condenseur en parallèle aux deux phases du
moteur (bornes n° 2 et n° 3) en veillant à ne pas court-circuiter les deux ls an d’évi­ter tout risque de décharge due à des courants résiduels. N’utiliser que des logiques de commande avec embrayage électrique.
EKOSWING 12V DC : La distance maximale entre l’unité et le moteur ne doit pas
dépasser 10 - 12 m.
ESSAI DE L’AUTOMATISME
• Procéder à la vérication fonctionnelle et minutieuse de l’automatisme et de tous
les accessoires connectés, en faisant particulièrement attention aux dispositifs
de sécurité.
• Illustrer et instruire correctement l’utilisateur sur le fonctionnement et l’utilisation de l’automatisme.
• Signaler à l’utilisateur les zones de danger potentiel de l’automatisme.
DÉBLOCAGE MANUEL
Si nécessaire, actionner manuellement l’automatisme; en cas de coupure de courant ou de dysfonctionnement de l’opérateur, agir comme suit: 1_ Couper le courant en agissant sur l’interrupteur différentiel (même si le courant
est déjà coupé).
2_ Insérer la clé de déblocage, g.14;
3_ Tourner la clé de 180° (dans le sens inverse des aiguilles d’un montre pour le
vérin gauche SX et dans le sens des aiguilles d’un montre pour le vérin droite DX,
g.3-15-16) pour permettre le déverrouillage du vérin et la retirer.
4_ Effectuer manuellement l’ouverture ou la fermeture du vantail.
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, agir comme suit: 1_ Insérer la clé de déblocage.
2_ Tourner la clé de 180° (dans le sens des aiguilles d’un montre pour les vérins
gauches SX et dans le sens inverse des aiguilles d’un montre pour les vérins
droites DX) et la retirer.
3_ Alimenter l’installation et effectuer quelques manœuvres pour vérier le rétablis-
sement de toutes les fonctions de l’automatisme.
Ouvrir manuellement le portail jusqu’à l’angle maximum désiré
marquée sur le battant.
la mesure de la g.13, et en veillant à la planéité.
Note: si la structure du portail ne permet pas une xation solide de
la patte, intervenir sur la structure du portail en réalisant une base d’appui solide.
Note : pour une sécurité complète, il est obligatoire d’installer, s’il
n’y en a pas, les arrêts mécaniques (butées au sol) avec bouchon en caoutchouc en ouverture et fermeture (7 g. 3), de manière qu’elles interviennent juste avant les ns de course mécaniques du piston.
Note: pour maintenir l’opérateur en fonctionnement manuel, il est absolument nécessaire de laisser le dispositif de déblocage dans la position actuelle et l’installation hors tension.
;
EMPLOI
L’ opérateur EKOSWING a été projeté pour ouvrir et fermer des portails avec battant
maximum de 3.0 m.
Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil pour des buts différents ou dans des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées ici. Normalement,
la logique électronique installée (qui doit avoir l’embrayage électrique incorporé) permet de sélectionner le fonctionnement: automatique : une impulsion de commande effectue l’ouverture et la ferme-
ture du portail;
semi-automatique : une impulsion de commande effectue l’ouverture ou la ferme-
ture du portail;
En cas de coupure de courant électrique, le portal peut fonctionner grâce à la pos­sibilité de gestion manuelle, pour laquelle il faut agir sur le dispositif de “débrayage manuel”.
Nous rappelons que nous sommes en présence d’un dispositif automatique alimenté
par le courant électrique; il faut donc prendre toutes les précautions de rigueur. En
particulier, faire attention à:
• ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées et/ou avec les pieds mouillés
ou nus;
• couper le courant avant d’ouvrir le boîtier des commandes et/ou l’actionneur;
• ne pas tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la prise de courant;
• ne pas toucher le moteur si l’on n’est pas sûr qu’il est refroidi
• mettre en mouvement le portail seulement quand il est complètement visible;
• rester hors du rayon d’action du portail tant qu’il est en mouvement: attendre qu’il
soit complètement arrêté;
• ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité du portail;
• ne pas laisser des enfants ou des incapables manipuler la télécommande ou
d’autres dispositifs d’actionnement;
• effectuer la maintenance périodique;
• en cas de panne, couper l’alimentation, ouvrir et fermer manuellement le portail seulement si cette opération est possible et sûre. Eviter toute intervention et faire appel à un technicien agréé.
ENTRETIEN
Pour assurer dans le temps un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant, effectuer tous les six mois un contrôle général de l’installation. Dans le livret «Guide Usager» se trouve un formulaire pour l’enregistrement des interventions.
ATTENTION : personne, à l’exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé, doit pouvoir com-
mander l’automatisme pendant la maintenanc.
Nous recommandons par conséquent de couper l’alimentation de secteur, évitant ain-
si le risque de chocs électriques. Si par contre l’alimentation doit être présente pour
certains contrôles, nous recommandons de contrôler ou de désactiver tout dispositif
de commande (émetteurs, tableaux de commande, etc.) à l’exception de celui qui est commandé par la personne chargée de la maintenance.
Les opérateurs EKOSWING ont besoin de peu d’entretien. Toutefois, leur bon fonc­tionnement dépend également de l’état du portail; par conséquent, nous décrirons
brièvement également les opérations à accomplir pour avoir toujours un portail en bon état.
Entretien ordinaire
Chacune des opérations suivantes doit être effectuée tous les 6 mois pour un usage domestique (environ 3000 cycles de travail) et tous les 2 mois pour un usage intensif,
par ex. usage collectif (toujours tous les 3000 cycles de travail).
ATTENTION : Si l’installation est effectuée dans des régions riche
en salinité et/ou en sable (zones maritimes, zones désertiques, etc.) l’entretien doit être plus fréquent, tous les 2/3 mois.
Portail :
- lubrier et graisser les gonds du portail.
Automatisme :
- vérication du fonctionnement des dispositifs de sécurité (cellules photoélec­triques, barre palpeuse etc.) en respectant les fréquences et en suivant les mo-
dalités indiquées par les constructeurs ;
Note : avec le temps, il peut se former une ne rayure d’oxyde sur la tige du vérin. Ce phénomène est lié à l’apport de matériau pour la sou-
dure du tube/tige et NE COMPROMET ABSOLUMENT PAS ni la qualité de la tige en question ni le fonctionnement normal de l’opérateur. Il est conseillé de nettoyer périodiquement la tige avec des produits spéciaux pour l’acier inox.
Entretien extraordinaires et rupture
Si des interventions d’une certaine entité devaient se rendre nécessaire sur des par­ties électromécaniques, nous conseillons d’enlever le composant concerné par la panne pour permettre une réparation en atelier par les techniciens de la maison mère
ou agréés par cette dernière.
Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de commande ou à proximité immédiate.
APPLICATIONS PARTICULIÈRES
On n’a prévu aucune application différente de celle qui est décrite.
NIVEAU SONORE
Le bruit aérien produit par l’opérateur dans des conditions normales d’utilisation est
constant et ne dépasse pas 70 dB.
1
2
5
EKOSWING (230V AC)
a 4x1,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
a 3
A
B
4
3
165
93,5
g. 1 g. 2
RIGHT
180°
LEFT
180°
1
7
c
4
7
d
g. 3
C
L
L= 1100 mm
g. 4
713
(mm)
675
6
5
e
1
f
2
a
4
b
d
7
3
c
EKOSWING-B (12V DC)
a 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
=
=
g. 5
EKOSWING
LEFT
RIGHT
1
2
Accionador para Puertas Batientes – Uso Residencial/Comunidades
E - Traducción de las instrucciones originales
g. 9
g. 10
180°
g. 14
g. 15
g. 16
180°
g. 7 g. 8g. 6
0 mm
g. 11 g. 13
Fabricante: TAU S.r.l.
Dirección: Via E. Fermi, 43
Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico
fabricado para el movimiento automático de: Puertas Batientes para uso en ambiente: Residencial / Comunidades equipado con: -
Modelo: EKOSWING
Tipo: EKOSWING / EKOSWING-B
Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA
Denominación comercial:
Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo
de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores
directivas CEE:
- 2006/95/CE Directiva Baja Tensión
- 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética
y, donde es necesario, con los de la Directiva:
- 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación
Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se
incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identicado y se haya declarado la conformidad a las condiciones de la Directiva 2006/42/CE.
Se compromete a transmitir, si las autoridades nacionales así lo solicitarán de forma motivada, informaciones
referentes a las casi-máquinas.
Sandrigo, 23/09/2010
Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
g. 12
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE
(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)
36066 Sandrigo (Vi) ITA LY
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES
El representante legal
_________________________________________
Bruno Danieli
D_MNL0EKOSWING 20-09-2013 - Rev.06
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Español

Los datos describidos en este manual son puramente indicativos. La TAU se reserva el derecho de modicarlos en cualquier momento.
El Fabricante se reserva el derecho de modicar o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en este manual serán corregidos en la próxima edición. Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente.
La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualicado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por
lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente
(véase Directiva de Máquinas).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE EKOSWING
Alimentación 230V AC ±10% 230V AC ±10% Alimentación motor 230V AC ±10% 18V DC Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz Condensador 8 µf ­Corriente absorbida (en vacío) 1,2 ÷ 1,7 A 0,6 A Potencia absorbida (en vacío) 280 W 100 W Velocidad motor (en vacío) 900 rpm 2100 rpm Carrera útil 443 mm 443 mm Intervención de termoprotección 150 °C (autoreset) ­Relación de reducción 1/27 1/34
Temperatura de ejercicio from –20 °C to +55 °C from –20 °C to +55 °C Peso 6,9 Kg 6,8 Kg IP Motor IP 53 IP 53 Ciclo de trabajo 40 % 100 % Tiempo recorrido 90° 17 sec. 15 sec.
DESCRIPCIÓN
La automación EKOSWING para cancelas de batientes es un operador electrome-
cánico irreversible que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin n. El operador es disponible en las versiones 12V DC y 230V AC. El sistema irreversible garantiza el bloqueo mecánico de la hoja cuando el motor no está en funcionamiento. Un cómodo y seguro sistema de desbloqueo con llave per­sonalizada permite maniobrar manualmente la hoja en caso de falta de alimentación eléctrica o de avería.
ATENCIÓN:
El correcto funcionamiento y las características declaradas sólo se obtienen con los accesorios y dispositivos de seguridad TAU.
Cuando no se dispone de un dispositivo de fricción mecánica, para poder garantizar la seguridad antiaplastamiento necesaria, se tendrá que utilizar una central de mando con fricción electrónica regulable o aplicar un borde sensible.
La automación EKOSWING ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de vehículos, evítese cualquier otra utilización.
EKOSWING EKOSWING-B
ELEMENTOS DEL ACTUADOR (g.1)
Pos. Descripción
1 Actuador 2 Dispositivo de desbloqueo 3 Vástago 4 Brida de jación de la hoja 5 Brida posterior
DIMENSIONES (g.2)
INSTALACIÓN (g.3)
Predisposiciones eléctricas
Pos. Descripción Cables (230V AC) Cables (12V DC)
1 Actuador 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
2 Panel de mando
3 Fotocélulas TX 4x0,5 mm² 4x0,5 mm² 4 Fotocélulas RX 2x0,5 mm² 2x0,5 mm² 5 Selector de llave 3x0,5 mm² 3x0,5 mm² 6 Luz intermitente y antena 2x1 mm² + 1RG58 2x1 mm² + 1RG58 7 Bloqueos mecánicos - -
Notas:
• Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o exibles adecuados.
• Elija recorridos breves para los cables y mantenga separados los cables de po­tencia de aquellos de mando.
3x1,5 mm²
(alimentación)
3x1,5 mm²
(alimentación)
EKO
S
E
WI
KOSWING-B
N
G
Comprobaciones previas
Antes de instalar la automatización, realice todas las modicaciones estructurales
relativas a la realización de las distancias de seguridad y a la protección o separación
de todas las zonas de aplastamiento, corte y peligro en general.
• Controle que la estructura existente posea los criterios necesarios de robustez y
estabilidad;
• Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo estable­cido en las Normas de Seguridad;
• Longitud de la hoja conforme con las características del operador;
• Movimiento regular y uniforme de las hojas, sin rozamientos ni tropiezos durante
toda la carrera;
• Buen estado y adecuada robustez de las bisagras;
• Presencia de los topes mecánicos de nal de carrera tanto en apertura como en
cierre;
• Presencia de una eciente toma de tierra para la conexión eléctrica del operador.
Se aconseja efectuar las posibles intervenciones de fábrica antes de instalar la au­tomación.
El estado de la estructura de la cancela inuye directamente en la abilidad y
seguridad de la automación.
Cotas de instalación (g.4)
Establezca la posición de montaje del operador tomando como referencia la g.4. Compruebe atentamente que la distancia entre la hoja abierta y los posibles obstácu­los (paredes, vallas, etc.) sea superior al espacio ocupado por el operador.
E K O S
W
I
N G
Cuando la cuota “C” es superior/inferior a 20 mm, aumente/disminuya la cuota “B” con el valor de la diferencia (ej: si C= 25mm, aumente “B” 5 mm), comprobando que se sitúe dentro de los límites que aparecen en la tabla.
Si las dimensiones del pilar o la posición de la bisagra no permiten instalar el opera­dor, para mantener la cota A es necesario realizar un hueco en el pilar, tal y como se
indica en la Fig.5. El hueco ha de tener unas dimensiones tales que permitan una fácil instalación, la rotación del operador y el accionamiento del dispositivo de desbloqueo. Respetar los valores de la tabla y engrasar los goznes de la verja
A (mm) B (mm) C (mm) 90 120 133 ÷ 280 20 mm 90 150 133 ÷ 250 20 mm 90 180 133 ÷ 240 20 mm 90 200 133 ÷ 220 20 mm
90 220 133 ÷ 210 20 mm 100 150 133 ÷ 190 20 mm 100 180 133 ÷ 210 20 mm 100 200 133 ÷ 190 20 mm 100 220 133 ÷ 170 20 mm 110 180 133 ÷ 160 20 mm 110 200 133 ÷ 160 20 mm 110 220 133 ÷ 140 20 mm
Nota: para un correcto funcionamiento, el ángulo formado por el ac­tuador y la hoja (Y° g. 4) debe ser > di 2,8°, con la hoja completamen­te abierta o cerrada.
En presencia de viento, para la instalación
en cancelas de hojas batientes cie-gas, no
se garantiza el funcionamiento.
.
1_ Fije la brida posterior en la posición establecida con anterioridad. En caso de que
el pilar fuera de hierro, utilice n°4 tornillos auto-perforantes Ø 6,3 mm (g.6). Si
el pilar es de obra (g.7), utilice n°4 tornillos M8.
Durante las operaciones de jación compruebe con un nivel de burbuja que la brida esté perfectamente horizontal.
2_ Prepare el operador para el funcionamiento manual (véase párrafo DESBLO-
QUEO MANUAL).
3_ Extraiga completamente el vástago hasta el tope (1 g.8).
4_ Bloquee de nuevo el operador (véase párrafo
CIONAMIENTO NORMAL).
5_ Gire media vuelta el vástago en sentido horario (2 g.8). 6_ Ensamble la brida anterior como se indica en la g.9. Fije el tornillo con la corres-
pondiente tuerca (g. 9).
ATENCIÓN: No fuerce el ajuste para evitar romper el cabezal del vás­tago. Limítese a eliminar el juego.
7_ Fije el actuador al estribo posterior utilizando el tornillo y la tuerca correspondien-
te presente en el equipamiento de base (véase 1 g.10).
ATENCIÓN: Se puede mover manualmente el operador sólo y exclusi­vamente si está instalado en la cancela y en posición desbloqueada
(véase párrafo DESBLOQUEO MANUAL).
8_ Compruebe la cuota “L” tal como se muestra en la tabla (g.4). 9_ Apoye la abrazadera que se acaba de jar a la hoja de la cancela completamen-
te cerrada y señale los puntos de jación (controlando que sea plano, véase g.
11).
Antes de pasar a la fase sucesiva, hay que comprobar lo siguiente: 10_ Desbloquee el operador (véase párrafo DESBLOQUEO MANUAL) y com-
pruebe manualmente que la cancela pueda abrirse completamente, detenién-
dose en los bloqueos mecánicos de nal de carrera, y que el movimiento de la hoja sea regular y sin rozamientos.
11_ Realice las correcciones necesarias y repita las operaciones desde el punto
10. Abra manualmente la cancela hasta el ángulo máximo deseado;
12_ atornillar el brazo hasta que la brida pequeña se pueda superponer a la posi-
ción que se acaba de marcar en la verja. Si esta operación se puede realizar, signica que la instalación es correcta. Es posible llevar a cabo este método a n de establecer dónde hay que soldar la brida
pequeña por cada ángulo de abertura (X°) deseado, siempre y cuando sea posible (o
sea, con los parámetros A y B y la carrera útil del accionador justos). 13_ Fije el estribo de enganche de la hoja en la posición marcada (g.12) compro-
bando la cuota de la g.13 y respetando la planitud.
Nota: si la estructura de la cancela no permite una sólida jación de
la brida, hay que intervenir en la estructura de la cancela creando una sólida base de apoyo.
Nota: para mayor seguridad es obligatorio instalar, si no se encuentran
ya presentes, los topes mecánicos (batientes de pavimento) con tapón de goma en la apertura y en el cierre de la cancela (7 g. 3), de
forma que intervengan unos momenos antes de los topes del pistón.
CABLEADO DEL OPERADOR
El cable para la conexión al cuadro de maniobras se encuentra en la parte posterior del accionador. Poner a tierra según las normas electricas vigentes. Conectar el motor siguiendo las instrucciones del cuadro de maniobras..
EKOSWING 230V AC: Conecte el condensador en paralelo a las 2 fases del motor (bornes n°2 y n°3), sin cortocircuitar los dos cables para evitar posibles descargas
debidas a corrientes residuales. Utilice exclusivamente centrales con embrague eléc­trico.
EKOSWING 230V AC: La distancia máxima entre la centralina y el motor no tiene
que superar los 10 - 12 m.
PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN
• Compruebe que tanto la automación como todos los accesorios a la misma co-
nectados funcionen correctamente, prestando especial atención a los dispositi-
vos de seguridad.
• Explique detenidamente al usuario el correcto funcionamiento y utilización de la
automación.
• Indique al usuario las zonas de potencial peligro de la automación.
DESBLOQUEO MANUAL
Si fuera necesario mover la automación a mano, por ejemplo por un corte de corriente
o un fallo del operador, proceda del siguiente modo: 1_ Quite la alimentación eléctrica por medio del interruptor diferencial (también en
caso de corte de corriente).
2_ Insertar la llave de desbloqueo, g.14;
3_ Gire la llave media vuelta (180°) en sentido antihorario para los accionadores
izquierdos y en sentido horario para los accionadores derechos (g. 3-15-16), desbloquear el accionador y extraer la llave.
4_ Efectúe la maniobra de apertura o cierre de la hoja.
Nota: Para mantener el operador en funcionamiento manual es
absolutamente necesario dejar el dispositivo de desbloqueo en la
posición actual y el equipo sin alimentación.
RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para restablecer las condiciones de funcionamiento normal proceda del siguiente
modo:
1_ Insertar la llave de desbloqueo.
2_ Gire la llave media vuelta (180°) en sentido horario para los accionadores iz-
quierdos y en sentido antihorario para los accionadores derechos; extraer la lla-
ve.
3_ Alimente el equipo y realice algunas maniobras para comprobar que todas las
funciones de la automación se han restablecido correctamente.
RESTABLECIMIENTO DEL FUN-
USO
Los accionadores EKOSWING han sido diseñados para mover verjas con una longi­tud máxima de 3,0 m.
Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferentes o en circunstan­cias distintas de aquellas aquí indicadas. Normalmente la centralita electrónica
instalada (que debe estar equipada con embrague eléctrico) permite seleccionar el funcionamiento:
automático: un impulso de mando abre y cierra la cancela. semiautomático: un impulso de mando abre o cierra la cancela.
Si falta la energía eléctrica, la cancela puede funcionar gracias a la posibilidad de empleo manual; en tal caso es necesario actuar sobre el dispositivo de desbloqueo
manual.
Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático alimentado por co­rriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con precaución. En particular se reco­mienda:
• No tocar el aparato con la manos mojadas o con los pies mojados o descalzos.
• Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el accionador .
• No tirar del cable de alimentación para desconectar la clavija.
• No tocar el motor si no está seguro de que se haya enfriado completamente.
• Accionar la cancela sólo cuando esté completamente a la vista.
• Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se está moviendo, esperar a que se haya detenido.
• No dejar que niños o animales jueguen cerca de la cancela.
• No dejar que niños o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento.
• Realizar el mantenimiento periódico.
• Ante una avería, cortar la corriente y mover la cancela manualmente sólo si es posible y seguro. No realizar ningún tipo de reparación y llamar a un técnico autorizado.
MANTENIMIENTO
Para asegurar un correcto funcionamiento a lo largo del tiempo y un constante nivel
de seguridad es conveniente realizar, con periodicidad semestral, un control general
del equipo.
ATENCIÓN: ninguna persona, salvo el técnico encargado del mante­nimiento, que debe ser un técnico especializado, debe poder accionar la automatización durante el mantenimiento.
Por lo tanto, se recomienda cortar la alimentación de red, así evitando el peligro de sacudidas eléctricas. En cambio, si fuera necesario mantener la alimentación conec-
tada, se recomienda controlar o desactivar todos los dispositivos de mando (control
remoto, botonera, etc.) salvo el dispositivo usado por el técnico del mantenimiento. Los accionadores EKOSWING necesitan poco mantenimiento; su funcionamiento
correcto depende de las condiciones de la cancela: por tal razón describiremos a
continuación, concisamente, los trabajos que se han de llevar a cabo para disponer de una cancela siempre eciente.
Mantenimiento ordinario
Cada una de las siguientes operaciones debe llevarse a cabo cuando se advierta que es necesario y, de todas maneras, cada 6 meses para uso doméstico (alreador
de 3000 ciclos de trabajo) y cada 2 meses para uso intensivo, por ej.: comunitario (siempre cada 3000 ciclos de trabajo).
ATENCIÓN: En el caso de instalación en zonas con entornos salinos
y/o arena (zonas marítimas, zonas desérticas, etc.), se deberá realizar el mantenimiento con una frecuencia mayor, cada 2/3 meses.
Cancela:
- lubrique y engrase los goznes de la cancela.
Instalación de automatización:
- controle el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad (fotocélulas,
banda neumática, etc.), según los intervalos de tiempo y criterios indicados por
los proveedores;
NOTA: Con el paso del tiempo es posible que se forme una línea muy
na de óxido en el vástago del actuador. Este fenómeno es debido al
añadido de material en el momento de la soldadura del tubo/vástago y NO compromete para nada ni la calidad del vástago ni el funcio­namiento normal del motorreductor. Aconsejamos limpiar periódica­mente el vástago con los correspondientes preparados para acero inoxidable.
Mantenimiento extraordinario o roturas
Si fuera necesario realizar reparaciones importantes de piezas electromecánicas, se recomienda desmontar el componente averiado para poderlo reparar en los talleres
por los técnicos del fabricante o por él autorizados.
Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación en el interior o
cerca de la central.
APLICACIONES ESPECIALES
No están previstas aplicaciones distintas de la descrita.
RUMOROSIDAD
El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de uso es constante y no supera los 70 dB.
1
2
5
EKOSWING (230V AC)
a 4x1,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
a 3
A
B
4
3
165
93,5
g. 1 g. 2
RIGHT
180°
LEFT
180°
1
7
c
4
7
d
g. 3
C
L
L= 1100 mm
g. 4
713
(mm)
675
6
5
e
1
f
2
a
4
b
d
7
3
c
EKOSWING-B (12V DC)
a 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
=
=
g. 5
EKOSWING
LEFT
RIGHT
1
2
Motor para Portões de Batente – Residencial / Condomínio
PT – Tradução das instruções originais
g. 9
g. 10
180°
g. 14
g. 15
g. 16
180°
g. 7 g. 8g. 6
0 mm
g. 11 g. 13
Fabricante: TAU S.r.l.
Endereço: Via E. Fermi, 43
Declara sobre sua responsabilidade que o produto: Atuador electromecânico Concebido para o movimento automático de: Portões de Batente
Para utilização em meio: Residencial / Condomínio
Composto por: -
Modelo: EKOSWING
Tipo: EKOSWING / EKOSWING-B
Número de série: VER ETIQUETA PRATEADA
Denominação comercial:
Foi produzido para incorporação de um ponto de acesso (portão de garagem) ou para a montagem com outros dispositivos usados para mover tal ponto de acesso, para constituir uma máquina em acordo com a Directiva de
Máquinas 2006/24/CE.
Também declara que este produto cumpre com os requisitos essenciais de segurança das seguintes directivas
CEE:
- 2006/95/CE Directiva de Biaxa Voltagem
- 2004/108/CE Directiva de Compatibilidade Electromagnética
e, onde requerido, com a Directiva:
- 1999/5/CE Equipamentos rádio e terminais de telecomunicações rádio
Também declara que não é permitido colocar em serviço o aparelho até que a máquina na qual ele será incor-
porado ou se tornar componente não estiver identicado e que a sua conformidade à Directiva 2006/42/CE não seja declarada.
O fabricante compromete-se a fornecer, em requerimento devidamente fundamentado pelas autoridades nacionais, toda a informação pertinente sobre as quase máquinas.
Sandrigo, 23/09/2010
Nome e endereço da pessoa autorizada a constituit a documentação técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
g. 12
DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DO FABRICANTE
(Conforme directiva europeia 2006/42/CE Anexo II.B)
36066 Sandrigo (Vi) ITA LY
AUTOMATIZAÇÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
O Representante legal
_________________________________________
Bruno Danieli
D_MNL0EKOSWING 20-09-2013 - Rev.06
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

Português

Os dados descritos neste manual constituem puramente um guia. A TAU reserva-se no direito de o modicar a qualquer momento. O fabricante reserva-se no direito de modicar ou actualizar o produto sem aviso prévio. Possíveis imprecisões ou erros neste manual serão corrigidos na próxima edição / revisão.
Este producto só pode ser instalado por um técnico qualicado. O fabricante TAU declina qualquer responsabilidade por danos à propriedade e/ ou pessoais resultantes de uma instalação incorrecta do equipamento ou a sua não conformidade com a norma vigente (Ver Directiva de Máquinas).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA SÉRIE EKOSWING
Alimentação 230V AC ±10% 230V AC ±10% Alimentação motor 230V AC ±10% 18V DC Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz Condensador 8 µf ­Corrente absorvida (em vazio) 1,2 ÷ 1,7 A 0,6 A Potência absorvida (em vazio) 280 W 100 W Velocidade do motor (em vazio) 900 rpm 2100 rpm
Curso útil 443 mm 443 mm Protecção térmica do motor 150 °C (autoreset) -
Rácio de redução 1/27 1/34 Temperatura de trabalho from –20 °C to +55 °C from –20 °C to +55 °C
Peso 6,9 Kg 6,8 Kg Grau de protecção (IP) IP 53 IP 53
Factor de serviço 40 % 100 % Tempo de curso para 90º 17 sec. 15 sec.
DESCRIÇÃO
A automatização EKOSWING para portões de batente é um atuador/ braço electro- mecânico irreversível que transmite movimento à folha através de um parafuso sem m. O atuador / braço está disponível nas versões de 12V DC e 230V AC. O sistema irreversível garante o bloqueio mecânico do portão quando o motor não está em funcionamento. Um cómodo e seguro sistema de desbloqueio com chave
personalizada permite a movimentação manual em caso de avaria ou falta de cor-
rente.
ATENÇÃO:
O funcionamento correcto e as características declaradas aplicam-se
sómente se utilizados acessórios e dispositivos de segurança TAU.
Na ausência de um sistema de embraiagem mecânica, a utilização de um quadro com embraiagem electrónica, ou a instalação de um bordo de borracha sensível / barra de apalpação, é necessário de modo a garantir a segurança anti-esmagamento.
A automatização EKOSWING foi projectada e fabricada para controlar o acesso de veículos. Evite qualquer outra utilização diferente.
EKOSWING EKOSWING-B
ELEMENTOS DO ATUADOR /BRAÇO (Fig. 1)
Pos. Descrição
1 Atuador / Braço 2 Dispositivo de desbloqueio 3 Haste 4 Suporte xação folha portão 5 Kit de xação traseiro
DIMENSÕES (Fig. 2)
INSTALLAZIONE (g.3)
Predisposizioni elettriche
Pos. Descrição Cabos (230V AC) Cabos (12V DC)
1 Atuador /braço 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
2 Quadro eléctrico
3 Fotocélulas emissoras TX 2x0,5 mm² 2x0,5 mm² 4 Fotocélulas receptoras RX 4x0,5 mm² 4x0,5 mm² 5 Selector de chaves 3x0,5 mm² 3x0,5 mm² 6 Pirilampo e antena 2x1 mm² + 1RG58 2x1 mm² + 1RG58 7 Fins de curso mecânicos - -
Notas:
• Utilizar tubo rígido ou exível para a passagem da cablagem eléctrica;
• Escolher os percursos mais curtos para a cablagem e separar os cabos de po­tência e de comando.
3x1,5 mm²
(alimentação)
3x1,5 mm²
(alimentação)
EKO
S
E
WI
KOSWING-B
N
G
Vericações preliminares
Antes de instalar o automatismo, proceda a todas as alterações estruturais de modo
a assegurar as distâncias de segurança, proteger e segregar áreas nas quais as pessoas possam estar sujeitas a risco de esmagamento, cisalhamento, arrastamento ou perigos similares.
• Certique-se que a estructura existente é sucientemente robusta e estável;
• as partes mecânicas devem estar conforme as disposições das normas de segu-
rança correntes;
• largura da folha de acordo com as especicações do atuador / braço:
• movimento uniforme e regular das folhas, sem qualquer atrito ou arrastar duran-
te o seu percurso total;
• dobradiças robustas e em boas condições;
• presença de batentes nais de abertura e fecho;
• existência de ‘terra’ para ligar o atuador /braço. Execute todas as operações de serralharia antes de instalar os sistema de automa­tização.
As condições da estructura do portão afectam directamente o desempenho e a segurança do sistema de automatização.
Cotas para instalação (Fig. 4)
Determine a posição adequada do atuador / braço com base na g. 4. Verique cuidadosamente se a distância entre a folha de abertura e quaisquer obs­táculos (paredes, cercas, etç.) é superior ao espaço ocupado pelo atuador / braço.
E K O S
W
I N G
Quando a cota “C” é maior / menor que 20mm, aumentar / diminuir a medida de “B”pela diferença (i.e.; se C=25mm, aumente “B” em 5mm), certicando-se que isso não excede os limites constantes na tabela.
Se as dimensões do pilar ou da posição da dobradiça não permitirem a instalação do
atuador / braço, um buraco no pilar, conforme Fig. 5 , deve ser feito de modo a man­ter a dimensão A como determinada. O buraco deve ser dimensionado de tal modo
que permita uma instalação fácil, a rotação do braço e a operação do dispositivo de
desbloqueio.
A (mm) B (mm) C (mm) 90 120 133 ÷ 280 20 mm 90 150 133 ÷ 250 20 mm 90 180 133 ÷ 240 20 mm 90 200 133 ÷ 220 20 mm
90 220 133 ÷ 210 20 mm 100 150 133 ÷ 190 20 mm 100 180 133 ÷ 210 20 mm 100 200 133 ÷ 190 20 mm 100 220 133 ÷ 170 20 mm 110 180 133 ÷ 160 20 mm 110 200 133 ÷ 160 20 mm 110 220 133 ÷ 140 20 mm
Nota: para um correto funcionamento, o ângulo formado pelo atuador
e porta (Y° g. 4) deve ser > de 2,8° seja com a porta completamente
fechada que completamente aberta.
Na instalação de portões de folhas chape­adas, o seu funcionamento não se pode garantir na presença de vento.
Por favor, respeite os valores indicados na tabela e lubrique as dobradiças. 1_ Fixe a xação traseira na posição determinada anteriormente. No caso de um
pilar de ferro use, com cuidado, parafuso autoperfurante nº 4 Ø 6,3mm (Fig.6). No caso de um pilar de tijolo (Fig.7) utilize parafusos nº 4 M8.
Durante a operação de aperto vericar se os suportes estão perfeita­mente na horizontal com o auxílio de um nível.
2_ Prepare o atuador / braço para funcionamento manual (ver parágrafo DESBLO-
QUEIO MANUAL).
3_ Estenda completamente a haste até que atinga a sua posição limite ( 1 Fig. 8). 4_ Bloquei o atuador / braço de novo (ver parágrafo REPOSIÇÃO FUNCIONAMEN-
TO NORMAL).
5_ Rode a haste meia volta no sentido horário (2 Fig. 8). 6_ Montar a xação dianteira conforme Fig. 9. Aperte o parafuso usando a porca
(Fig.9).
ATENÇÃO: Não force a xação pois pode quebrar a cabeça da haste.
Alivie sómente a folga.
7_ Fixe o atuador / braço ao suporte traseiro utilizando o parafuso e porca não
fornecidos (ver 1 Fig. 10).
ATENÇÃO: O atuador / braço pode ser movido manualmente sómente se instalado no portão e na posição de desbloqueado (ver parágrafo DESBLOQUEIO MANUAL).
8_ Verique a cota “L” de acordo com a tabela (Fig. 4).
9_ Apoie o suporte recém montado na folha do portão completamente fechado e
marque os pontos de xação (verique se está nivelado, ver Fig. 11). Antes de
passar ao passo seguinte leve a cabo o seguinte teste:
10_ Desbloqueie o atuador /braço (ver parágrafo DESBLOQUEIO MANUAL) e veri-
que manualmente se o portão abre completamente sem qualquer diculdade e pára nos batentes mecânicos assim como se a folha se movimenta normalmente sem qualquer atrito.
11_ Proceda às correcções necessárias e repita o ponto 10. Manualmente abra o
portão até ao ângulo máximo requerido.
12_ Aparafusar o braço de modo que o suporte frontal se sobreponha à marca no
portão. Se o suporte pequeno cobrir a posição marcada signica que a instalação foi feita correctamente. Este método pode ser usado para estabelecer onde o suporte pequeno pode ser soldado para cada ângulo de abertura (Xº) desejado, desque seja possível (se os parâmetros A e B e o curso útil o permitirem). 13_ Fixe o suporte frontal na folha do portão na posição indicada (Fig. 12), repor-
tando-se às dimensões indicadas na Fig. 13 e assegurando a niveliaridade da montagem.
Nota: Se a estrutura do portão não permite uma xação sólida do su­porte pequeno, intervir sobre a estrutura do portão colocando uma
base de apoio sólida.
Nota: Para uma segurança total, é obrigatório instalar , se não os pos­suir, batentes mecânicos (xos ao solo) com topos de borracha na abertura e no fecho (7 Fig. 3), de modo que les intervenham antes dos ns de curso mecânicos do pistão.
CABLAGEM DO ATUADOR
Localize o cabo de ligação do atuador ao quadro de comando (na parte traseira do
operador). Sistema de terra deve estar em conformidade com as normas de segurança. Ligue o atuador seguindo as instruções conforme descritas no Manual do Quadro de Comando.
EKOSWING 230V AC: Ligar o condensador em paralelo às duas fases do motor
(terminais 5-7 e 8-10). Atenção ! Não curte circuite os dois os am de evitar todas as descargas devido às correntes residuais. Usar sómente unidades de controlo com dispositivo limitador de torque. EKOSWING 12V DC: A distância máxima entre a central e o motor é de até 10 - 12 metros.
TESTAR A AUTOMAÇÃO
• Verique cuidadosamente a funcionalidade da automação e dos periféricos
associados a esta, tendo em especial atenção os dispositivos de segurança.
• Explique cuidadosamente ao utilizador nal o modo operativo correcto de utiliza-
ção.
• Explique ao utilizador nal as áreas potencialmente perigosas da automação.
DESBLOQUEIO MANUAL
Se o sistema de automatizaçaõ necessita de ser movido manualmente devido a falha de corrente ou avaria, proceda do seguinte modo:
1_ Desliga a alimentação no disjuntor (mesmo no caso de falha de energia); 2_ Introduza a chave na fechadura ( Fig. 14); 3_ Rode a chave no sentido anti-horário (para a ESQUERDA na versão operador
esquerdo) ou no sentido horário (para a DIREITA na versão operador direito)
180º. O atuador está em movimento manual / desbloqueado. Retire a chave. 4_ Abra ou feche a folha manualmente.
Nota: Para manter o atuador em operação manual o sistema de des­bloqueio deve ser deixado na posição corrente e o sistema não deve
estar alimentado.
REPOSIÇÃO DO FUNCIONAMENTO NORMAL
Para repôr as condições normais de operação, proceda como se segue: 1_ Insira a chave na fechadura. 2_ Rode a chave no sentido horário (para a ESQUERDA na versão operador es-
querdo) ou no sentido anti-horário (para a DIREITA na versão operador direito) 180º. O atuador está em movimento manual / desbloqueado. Retire a chave.
3_ Ligue a alimentação e realize alguns movimentos de modo a vericar a reposi-
ção correcta de cada função da automação.
UTILIZAÇÃO
Os atuadores EKOSWING foram projectados para mover portões com um máximo de 3.0 metros de comprimento.
É expressamente proibido usar o dispositivo para qualquer outro m ou outras
circunstâncias das mencionadas. A unidade de controlo electrónico (que deve ser equipada com um desembraiador electrónico) permite seleccionar as seguintes
funções:
Automático : um impulso de comando abre e fecha o portão. Semi-automático: um impulso de comando abre ou fecha o portão.
No caso de falha de energia, o portão poder operado manualmente através do dispo-
sitivo de “desbloqueio manual”.
Isto é um dispositivo alimentado electricamente e por isso deve ser usado com cui-
dado. Em particular:
• Não tocar com as mãos molhadas / húmidas ou andar de pés descalços;
• Desligar a alimentação antes de abrir o quadro de controlo electrónico e/ ou o
atuador;
• Não puchar a cha pelo cabo;
• Não tocar no atuador / braço a não ser que tenha a certeza de que está frio;
• Operar o portão sómente quando tiver completa visibilidade completa deste;
• Não se aproximar do portão quando este está em movimento;
• Não permitir que crianças ou animais brinquem na proximidade do portão.
• Não permitir que crianças ou pessoas decientes usem o rádio comando ou
outros dispositivos operativos;
• Levar a cabo manutenção de rotina;
• Em caso de avaria, desligar a alimentação e sómente mover o portão se for possível fazê-lo em segurança. Não tocar no portão e chamar um técnico cre­denciado.
MANUTENÇÃO
Para assegurar ao longo do tempo um funcionamento correcto e um nível de segu­rança constante, efectuar todos os semestres um controlo geral da instalação.
ATENÇÂO: ninguém à excepção da pessoa encarregue da manuten­ção que deve ser um técnico especializado, pode operar o automatim­so durante a manutenção.
Recomendamos, por conseguinte, desligar a alimentação do sector, evitando assim
riscos de choques eléctricos. Se por oposição a alimentação tem de estar presente
para a realização de certos testes, nós recomendamos controlar ou desactivar todos
os dispositivos de comando (emissores, botoneiras, etç.) à excepção daquele aloca­do à pessoa encarregue da manutenção. Os atuadores EKOSWING necessitam de pouca manutenção. Todavia o seu bom funcionamento depende igualmente do estado do portão. As acções necessárias para o manter em bom estado são descritas abaixo.
Manutenção de rotina
Cada uma das seguintes operações deve ser realizada semestralmente para uso
doméstico (aprox. 3000 ciclos trabalho) e todos os 2 meses para uso intensivo tais como condomínios (sempre 3000 ciclos de trabalho).
ATENÇÃO: Se a instalação é feita em zonas ricas de sal e/ou areia (zonas marítimas, zonas desérticas, etc), a manutenção deve ser feita com maior freqência, a cada 2/3 meses.
Portão:
- Lubricante e massa lubricante nas dobradiças do portão.
Automatização:
- Vericar se os dispositivos de segurança (fotocélulas, barra de apalpação borra­cha, etç.) funcionam de acordo com as instruções do fabricante;
Nota: Com o uso, uma na linha de oxidação pode aparecer na haste do atuador. Isto é devido à adição de materiais aquando da soldadura
do tubo / haste. Contudo, de NENHUM MODO afecta a qualidade ou a funcionalidade operativa do motorredutor. Recomendamos que a
haste seja limpa periodicamente utilizando produtos especiais para aço inoxidável.
Manutenção extraordinária ou rotura
Se houver necessidade de uma intervenção maior a nível das partes electromecâ­nicas, o componente defeituoso deve ser removido e reparado na área técnica do
fabricante ou por outros técnicos autorizados.
Guarde toda documentação relativa ao sistema dentro ou na proximidade do
quadro de controlo.
APLICAÇÕES ESPECIAIS
Não existem aplicações especiais além das descritas.
NÍVEL DE RUÍDO
O ruído aéreo produzido pelo atuador / braço, em condições normais de utilização é constante e não ultrapassa os 70 dB.
1
2
5
EKOSWING (230V AC)
a 4x1,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
a 3
A
B
4
3
165
93,5
g. 1 g. 2
RIGHT
180°
LEFT
180°
1
7
c
4
7
d
g. 3
C
L
L= 1100 mm
g. 4
713
(mm)
675
6
5
e
1
f
2
a
4
b
d
7
3
c
EKOSWING-B (12V DC)
a 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm² b 3x1,5 mm² c 2x0,5 mm² d 4x0,5 mm² e 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58
=
=
g. 5
Loading...