ция задължително прочетете инструкцията за експлоатация и указанията
за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за експлоатация внимателно и достъпно, за
да можете по всяко време да направите справка.
Обяснение на символите
Опасност:
Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указания може да доведе до застрашаване
на хора и/или големи материални щети!
Внимание:
Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указания може да доведе до неизправности и
материални щети!
Указание:
Този символ е указание за важна ин-
формация, свързана с ефективното използване на продукта. Неспазването на
тези указания може да доведе до неизправности!
Използване по предназначение
Машината е предназначена за използване в промишлеността (например в хотели, училища, болници, фабрики,
търговски центрове, спортни зали, офиси и др.).
При стриктно спазване на това ръководство за употреба,
за отделните типове важат техниките за приложение, описани на страница 16.
Тези машини са разработени за използване изключително на закрито.
Внимание:
Мокрото почистване на паркет и лами-
натни подове с тези машини е на собствен риск.
Опасност:
Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтриване на знаците за безопасност и
маркировката за съответствие „СЕ“. Използването на машината не по предназначение може да доведе до увреждане
на хора, машини и работна среда. В такива случаи по правило отпадат всякакви гаранции и евентуални гаранционни
претенции.
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и
конструкцията си на действащите основни изисквания за
безопасни и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
Съдържа указания за отделните работни
стъпки, които трябва да изпълните една
след друга.
които са инструктирани по подходящ
начин или са доказали способността си
да я обслужват и изрично са натоварени с използването й.
Опасност:
Машината не може да се използва от
лица с намалени физически, сензорни
или ментални възможности, включително от деца, или при липса на опит и знания.
Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че не играят с маши
ната.
Опасност:
Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или
преработват взривоопасни и леснозапалими материали (например бензин,
разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
-
ненти могат да доведат до възпламеня
ване на тези вещества.
-
-
12
Опасност:
Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за
здравето, разяждащи или дразнещи вещества (например опасен прах и др.).
Филтърната система не може да филтрира този вид вещества в достатъчна
степен.
Не могат да се изключат възможни ув
-
реждания на здравето на потребителя и
трети лица.
Опасност:
Обръщайте внимание на местните да-
дености, както и на трети лица и деца!
По-конкретно в близост до не добре видими места като например врати или
завои да се намали скоростта.
Опасност:
С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
Опасност:
При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината
трябва да бъде проверена от оторизиран специалист, преди отново да бъде
пусната в експлоатация. Същото е в сила, когато машината е останала на открито, била е потопена във вода или е
била под въздействието на влага.
Опасност:
При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на
четката, мрежовия кабел или предпазните капаци, които осигуряват достъпа
до захранващите части, експлоатацията на машината трябва да се прекрати
незабавно!
Опасност:
Машината не трябва да се спира, по-
ставя или съхранява върху наклонена
повърхност.
Опасност:
При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Опасност:
Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и
не използвайте машината, ако тя не е в
безупречно състояние, a нека се приведе в изправност от оторизиран специалист!
Внимание:
Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Когато се отдалечавате от машината, я съхранявайте в заключено помещение.
Внимание:
Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда,
при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание:
Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината
трябва да се извършва само от оторизирани специалисти, които са запознати с всички описани тук, важни за
безопасността разпоредби.
Внимание:
По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки
или подобни), които са упоменати в
това ръководството за употреба като
аксесоари или са препоръчани от съветник от TASKI. Други работни инструменти могат да нарушат безопасността
и функциите на машината.
Внимание:
Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпазни средства и техника на безопасност,
както и информацията на производителя за използване на почистващи средства.
Внимание:
Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание:
Проверете дали упоменатото на типо-
вата табела напрежение отговаря на
наличното при Вас мрежово напрежение!
Внимание:
Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат или повреден с топлина, масло или остри ръбове!
Внимание:
Веднага изключете смукателния агре-
гат, когато от машината излиза пяна
или течност!
BG
13
Внимание:
Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвременното състояние на науката може да се
изключи заплаха за здравето в резултат
на възникващи шумови емисии или вибрации.
Виж техническата информация на страница 20.
Почистващи продукти:
Указание:
Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи
резултати с почистващи продукти
TASKI.
Други почистващи продукти могат да
доведат до смущения в експлоатацията
или щети по машината или работната
среда.
Поради тази причина препоръчваме използването изключително само на почистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен
почистващ препарат не се покриват от
гаранцията.
За допълнителна информация, моля
свържете се с Вашия сервизен партньор на TASKI.
Разширени документи
Указание:
Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части.
За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
14
Преглед на структурата
11615121413
2
891011
3
4
5
6
7
BG
1Превключвател за вкл./изкл.
2Накланящо се шаси с буферна дъга
3Звездовиден болт (закрепване на буферната
дъга)
4Носеща скоба
5Механизъм за деблокиране на смукателния
маркуч
6Смукателно гърло
7Котел
8Смукателна дюза
9Рамка за дюза Fixomat
10 Филтърно сито
11 Филтрираща тъкан
12 Наставка на поплавъка
13 Смукателен маркуч за дюза Fixomat
14 Ръкохватка за затваряне
15 Смукателна горна част
16 Опорна ръкохватка
15
Преди пускане в експлоатация
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
1
1
2
Мокро засмукване с vacumat 12/22/22T
• Изтеглете ръкохватката за затва-
ряне нагоре и повдигнете горната
смукателна част.
Проверете дали наставката на поплавъка е поставена
• извадете наставката за сухо засмукване и двойния
филтър с хартиена торба;
• отстранете от котела всички остатъци от замърсяване.
• Поставете наставката на поплавъка.
Стрелката трябва да е по посока на смукателното гър
ло.
• Вкарайте палеца на горната част
на смукателя в предвидения за
тази цел водач и натиснете ръкохватката за затваряне надолу докато се фиксира със щракване.
Внимание:
Машината никога не трябва да се из-
ползва без филтриращата тъкан!
Указание:
Дюзата Fixomat не е приспособена за
сухо засмукване.
Указание:
Принадлежностите за сухо засмукване
-
ще намерите на страница 21 в тези инструкции за използване.
2
• Изтеглете ръкохватката за затва-
ряне нагоре и повдигнете горната
смукателна част.
• Сглобете комплекта за мокро засмукване.
• Поставете смукателния маркуч върху смукателното
гърло.
Допълнително при мокрото засмукване с vacumat 22T
• Пъхнете буферната дъга в края на
тръбата на накланящото се шаси и
завийте звездовидните болтове.
• Избутайте рамката за дюзата
Fixomat в предвидения за тази цел
отвор и я заключете.
Дюзата Fixomat e в положение за
паркиране.
• Разхлабете скрепителния винт
върху смукателната дюза, монтирайте смукателната дюза и завийте болтовете.
Подложният диск трябва да е над
окачването на смукателната дюза.
• Пъхнете смукателния маркуч в щуцера на дюзата и
смукателното гърло.
• Повдигнете и избутайте рамката
за дюзата Fixomat по посока на котела до упор и спуснете дюзата
Fixomat. С винта [3} регулирайте
дюзата спрямо пода.
Дюзата Fixomat e в положение за
работа.
• Извадете вложката за мокро почистване.
• отстранете от котела всички остатъци от замърсяване.
• изплакнете котела с вода и го оставете да изсъхне.
• Поставете хартиената торба на
двойния филтър върху смукателното гърло.
Гуменият пояс на хартиената тор
ба на двойния филтър трябва да е
зад палеца на смукателното гър
ло!
• Поставете филтърното сито
Стрелката трябва да е по посока
на смукателното гърло.
• Вкарайте палеца на горната част
на смукателя в предвидения за
тази цел водач и натиснете ръкохватката за затваряне надолу докато се фиксира със щракване.
• Сглобете комплекта за сухо засмукване.
• Поставете смукателния маркуч върху смукателното
гърло.
Техника на приложение
Машинаvacumat 12/22/22T
Мокро почистванеДа
-
-
Сухо почистванеДа
Почистване на паркети и лами-
натни повърхности
Сухо засмукване
Не
Внимание:
Машината никога не трябва да се из-
16
ползва без поставена хартиената торба
на двойния филтър!
Започване на работа
1
1
2
1
2
Сухо засмукване и засмукване на вода
Внимание:
Не засмуквайте предмети като напри-
мер метални части, болтове и т.н. Те
може да повредят на машината!
• Свържете щепсела с мрежовия контакт и включете
превключвателя за вкл./изкл.
Внимание:
Ако при мокро засмукване бъде достиг-
нато номиналното съдържание, поплавъкът спира засмукващия въздух.
Вече не се поема течност и смукателят
трябва да се изключи и да се изпразни.
Указание:
Ако при мокрото засмукване с vacumat
22T все още остават следи, можете да
промените височината с болта за регулиране на височината на дюзата
Fixomat.
Заключителни работи
Функция за накланяне
Функция за носене
• Изплакнете котела.
Сухо засмукване
• Хванете шасито и наклонете коте-
ла за изпразване.
• Избутайте двата заключващи лос-
та навън.
• Изпразнете котела.
• Изтеглете ръкохватката [1} за затваряне нагоре и повдигнете горната смукателна част.
• Извадете филтърното сито, проверете филтриращата тъкан за замърсявания и ако е необходимо я
почистете.
BG
Мокро почистване
Мокро засмукване с vacumat 12/22
Засмуканата мръсна вода трябва да се изхвърля в съответствие с националните разпоредби.
• Натиснете блокировката и изтеглете смукателния мар-
куч от смукателния маркуч.
2
• Извадете наставката на поплавъка (черно) и я промий-
те под течаща вода.
• Изтеглете ръкохватката за затва-
ряне нагоре и повдигнете горната
смукателна част.
Указание:
Наставката на поплавъка изисква тех-
ническо обслужване след всяко използване (стр. 17).
Мокро засмукване с vacumat 22T
• Повдигнете и избутайте рамката
за дюзата Fixomat до достигане на
следващия отвор и спуснете дюзата Fixomat.
Дюзата Fixomat e в положение за
паркиране.
Указание:
Засмуканата мръсотия трябва да се из-
хвърля в съответствие с националните
разпоредби.
Внимание:
Машината трябва да се използва само с
готова за експлоатация филтрираща
тъкан!
Сменете силно износената или дефектна филтрираща тъкан.
• Натиснете блокировката и изтеглете смукателния мар-
куч от смукателното гърло и от дюзата Fixomat.
• Разхлабете скрепителния винт върху смукателната
дюза.
• Демонтирайте смукателната дюза и завийте болтовете.
• Почистете дюзата Fixomat под течаща вода с помощта
на четка.
17
Почистване на наставката на поплавъка
1
2
• Завъртете въртящата се звезда
обратно на часовниковата стрелка
и издърпайте външния корпус.
• Завъртете вложката на поплавъка
и развийте крилчатата гайка.
Сега можете да извадите пластма
совия държач и филтъра от пеноо
бразен материал.
• Почистете основно всички части под течаща вода.
Оставете частите да изсъхнат напълно преди да ги из
ползвате.
• Проверете поплавъка за повреди.
• Сглобете отново вложката на поплавъка и затегнете крилчатата
гайка.
• Сглобете тези два корпуса.
Съблюдавайте маркировката
(стрелка)
• Извадете хартиената торба на двойни филтър от сму-
кателното гърло и я изхвърлете.
• Поставете празната хартиената торба на двойния фил-
тър над смукателното гърло.
Гуменият пояс на хартиената торба на двойния фил
тър трябва да е зад палеца на смукателното гърло!
Леко замърсяване филтриращата тъкан
• Изсмучете филтриращата тъкан с друг смукател.
Силно замърсяване на филтриращата тъкан
• Почистете филтриращата тъкан в пералнята (макс.
30° C/86° F).
• Монтирайте влажната филтрираща тъкан на коша и оставете да изсъхне на въздух.
-
-
Внимание:
Машината трябва да се използва само
със суха и годна за използване филтрираща тъкан!
• Поставете филтърното сито
Стрелката трябва да е по посока на смукателното гър
ло.
• Завъртете горната смукателна
-
част и сменете филтриращия диск
с нов.
Синята страна на филтриращия
диск трябва да се вижда.
Внимание:
Машината трябва да се използва само с
филтриращ диск, който е препоръчана
от TASKI!
• Вкарайте палеца на горната част
на смукателя в предвидения за
тази цел водач и натиснете ръкохватката за затваряне надолу докато се фиксира със щракване.
-
-
• Завъртете въртящата се звезда по посока на часовни-
ковата стрелка.
• Уверете се, че:
Ако смукателната мощност е недостатъчна
Сменете торбата за прах и направете техническа под-
дръжка на филтъра както е описано по-нататък:
Указание:
Хартиената торба на двойния филтър
подлежи на надлежно извозване и преработка в съответствие с националното
законодателство.
Указание:
Преди да извадите хартиената торба на
двойния филтър, изчакайте един момент, докато прахът се утаи.
18
Край на работа
• Изключете машината (превключвател за вкл./изкл.) и
извадете щепсела от мрежовия контакт.
Почистване на машината
Внимание:
Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо налягане или водна струя.
Проникналата в машината вода може
да доведе до значителни повреди на
механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)
• Навийте хлабаво мрежовия кабел.
Указание:
Никога не съхранявайте машината в
мокро състояние. Оставете я да изсъхне преди да я сглобите.
Така може да се предотврати образуването на плесен и неприятни миризми.
Интервали на техническо обслужване
Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизиран контрольор. След по-продължителна експлоатация
електрическите и механичните части подлежат на износване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовността за работа, след 500 работните часове или поне веднъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание:
При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължителни по-кратки интервали.
Отдел за обслужване на клиенти
Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначение и номера на машината.
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка
на Вашата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI.
BG
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за
безотказна работа и дълъг живот на експлоатация.
Внимание:
Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат
всички гаранции и претенции за отговорност.
Обяснение на символите
◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица,
◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа
Дейност
Почистете уреда.●
Проверка/смяна на хартиената тор-
ба на двойния филтър
Проверка/смяна на филтриращия
диск
Почистете / сменете филтриращата
тъкан
◊
●
●
●
◊◊
◊◊◊
⊗
Страница
Почистете преливното устройство за
котела / поплавъка. (Уверете се, че в
положение за използване поплавъкът може лесно да се движи нагоренадолу)
Почистване на машината с влажна
кърпа
●
●
19
Неизправности
НеизправностВъзможна причинаОтстраняване на неизправността
• Включете превключвателя за
вкл./изкл.
• Свържете мрежовия щепсел с
мрежовия контакт
• Свържете се със сервизния
партньор
• Свържете се със сервизния
партньор
• Изключете превключвателя за
вкл./изкл.
• Проверете функцията на поплавъка.
• Отстранете причината за грешката
• Нагласете дюзата Fixomat
• Нагласете ламелата
• Почистете или сменете филтриращата тъкан
• Отстранете чуждото тяло
• Почистете или сменете филтъра за грубо почистване
Машината не функционира, не се
включва
От машината излиза пяна или течност
Подът остава мокърМръсната
вода не се засмуква
Лоша смукателна мощност
Машината е изключена
Не включвайте мрежовия щепсел
Дефектен мрежов кабел• Сменете мрежовия кабел
Дефектен превключвател за вкл./
изкл.
Моторът не се върти
Поплавъкът не функционира
Котелът е пълен• Котелът е празен15
Дюзата Fixomat не е поставена
правилно
Котелът е пълен• Котелът е празен15
Филтриращата тъкан е замърсена
Филтриращият диск е замърсен• Сменете филтриращия диск15
Маркуч или дюза за праха запушен(а) (например парче дърво,
остатъци от материал)
Размери (Д х Ш х В)39x44x5539x44x5539x44x6539x44x6590x70x9890x70x98см
Дължина на мрежовия ка-
бел
Тегло на машина в екс-
плоатационна готовност,
максимално
Обем на котела — в мокро / сухо състояние +/5%
101010101010m
101010.510.51919кг
12 / 1812 / 1822 / 2822 / 2822 / 2822 / 28л
20
Установени стойности според IEC 60335-2-69
BG
Праг на звуковото налягане LpA
Колебливост KpA4dB(A)
Обща стойност на треп-
тенето
Колебливост K0,25m/s2
Защита от водни пръскиIPX4
Клас на защитаIIIIIIIIIk
73dB(A)
<2.5m/s2
Аксесоари
№Артикул
8504480Комплект за мокро засмукване Премиум, състоящ се от:
Смукателен маркуч 2,2 m, комплект, смукателна тръба, ъглов куплунг, дюза за звездовидни ламели
8504490Комплект за мокро засмукване Стандарт, състоящ се от:
Смукателен маркуч, 2,2 м, комплект, смукателна тръба, пластмасова дюза със звездовидни ламели
8504500Комплект за сухо засмукване за vac 12, състоящ се от:
Универсална дюза за прах 30 см (оранжево), филтърно сито, филтрираща тъкан с пръстен, двоен филтър с хартиена торба (опаковка от 10 броя)
8504930Комплект за сухо засмукване за vac 22/22T, състоящ се от:
Универсална дюза за прах 30 см (оранжево), филтърно сито, филтрираща тъкан с пръстен, двоен филтър с хартиена торба (опаковка от 10 броя)
8504530Допълнителни принадлежности
Транспорт
Указание:
Транспортирайте машината в изправе-
на позиция.
Указание:
Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното
средство.
Отстраняване като отпадък
Указание:
Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракуването им по реда на националните разпоредби. Вашите сервизни партньори
на Diversey могат да Ви помогнат.
21
Преглед
8500520
8500510
8500540
8500550
8500530
8502390
8500500
8500440
8500380
8500480
8503280
8500430
8500490
8500440
8504530
8500560
8504500
22
Tradução das Instruções para Uso originais
t
CUIDADO!
Sempre leia as instruções para uso e as
instruções de segurança antes de utilizar a máquina pela primeira vez.
As instruções para uso devem ser mantidas em um cofre em local de fácil acesso para que possa consultá as a
qualquer momento.
Subtítulo:
Perigo:
Esse símbolo indica informações impor-
tantes. A não observância dessas instruções pode resultar em riscos para
pessoas e/ou danos materiais graves!
Cuidado:
Esse símbolo indica informações impor-
tantes. A não observância dessas instruções pode resultar em falhas e danos
materiais!
Nota:
Esse símbolo indica informações impor-
tantes em relação ao uso seguro do produto. A não observância dessas
instruções pode resultar em falhas!
Uso destinado
A máquina está destinada ao uso comercial (ex. em hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, centros comerciais, escritórios,
etc.).
Dependendo da observância das instruções para uso, as técnicas de aplicação descritas na página 27 se aplicam aos tipos de modelo individuais.
Essas máquinas foram projetadas exclusivamente para uso
interno.
Cuidado:
Da utilização desta máquina na limpeza
úmida de soalhos e pavimentos flutuantes
não advêm quaisquer riscos.
Perigo:
Alterações nas máquinas não autorizadas
pela Diversey podem provocar a anulação
das marcas de segurança e da Conformidade CE. O uso da máquina fora do propósito estabelecido pode provocar
ferimentos nos operadores e danificar a
máquina e/ou o ambiente de trabalho.
Tais casos resultam normalmente na anulação de qualquer garantia e possível reivindicação.
Instruções de Segurança
Devido ao seu design e construção, as máquinas TASKI cumprem as exigências de saúde e segurança essenciais das diretrizes EC, e portanto possuem o símbolo CE.
BR
Isso inclui instruções para as etapas de trabalho que podem ser executadas fora da ordem.
pessoas adequadamente treinadas para o
seu uso ou que tiverem comprovado as
suas habilidades em relação ao seu uso e
estiverem explicitamente destinadas a
operar a máquina.
Perigo:
A máquina não pode ser utilizada por pes-
soas, incluindo crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou sem experiência e conhecimentos.
As crianças devem ser supervisadas para
garantir que não brinquem com a máqui
-
na.
Perigo:
Não utilize a máquina em salas onde ex-
plosivos ou substâncias altamente combustíveis (ex. gás, solventes,
combustíveis, pó, etc.) são armazenados
ou processados.
Essas substâncias podem ser acesas pe
los componentes elétricos ou mecânicos
da máquina.
-
23
Perigo:
Não utilize a máquina para aspirar subs-
tâncias irritantes, cáusticas ou venenosas
(ex. poeira tóxica, etc.) O sistema de filtro
não reterá adequadamente tais tipos de
substâncias.
Existe a possibilidade de riscos para a
saúde de usuários e de terceiros.
Perigo:
Preste atenção à situação local e a tercei-
ros e crianças! Nos arredores de pontos
cegos como portas ou curvas, é essencial
reduzir a velocidade.
Perigo:
Não transporte outras pessoas ou objetos
na máquina.
Cuidado:
Opere e mantenha a máquina em um local
seco e sem poeira com temperaturas entre +10°C e +35°C.
Cuidado:
Somente especialistas autorizados fami-
liarizados com todas as instruções relevantes para essa máquina estão
autorizados a consertar peças elétricas ou
mecânicas da máquina.
Cuidado:
Somente ferramentas (escovas, esponjas
e similares) especificadas nessas instruções de uso como acessórios, ou aquelas
recomendadas por um consultor da
TASKI, podem ser utilizadas na máquina.
Quaisquer outras escovas podem prejudicar a segurança e as funções da máquina.
Perigo:
Em caso de falha, defeito ou após colisões
ou tombamento, a máquina deve ser inspecionada por especialista autorizado antes de começar a funcionar novamente. A
mesma situação se aplica se a máquina
foi deixada ao ar livre, imersa em água ou
submetida à ação da umidade.
Perigo:
Se forem causados danos em peças rele-
vantes ao nível da segurança, como a
tampa de segurança, cabo principal ou
tampas de acesso a peças condutoras de
energia, o funcionamento da máquina
deve ser imediatamente interrompido!
Perigo:
A máquina não pode ser parada, estacio-
nada ou armazenada em superfícies inclinadas.
Perigo:
A máquina tem de estar desligada antes
da realização de qualquer reparação na
mesma.
Perigo:
Verifique regularmente o cabo de energia
em busca de defeitos ou desgaste, e não
ligue a máquina se ela não estiver em perfeitas condições. Envie a máquina para o
conserto em um especialista autorizado!
Cuidado:
A máquina deve ser protegida contra o
uso não autorizado. Portanto, mantenha a
máquina em uma sala fechada antes de
deixá-la.
Cuidado:
As diretivas nacionais sobre proteção pes-
soal e prevenção de acidentes como também as indicações do fabricante sobre a
utilização da solução de limpeza têm de
ser observadas de forma consistente.
Cuidado:
É proibido conectar ou desconectar o
cabo de energia com as mãos úmidas!
Cuidado:
Verifique se a tensão nominal indicada
nas características da placa coincide com
a tensão de rede de que dispõe!
Cuidado:
Come cuidado para não danificar o cabo
principal ao passar sobre ele. Evite frisar,
rasgar ou danificar o cabo de alimentação
de energia com energia, óleo ou objetos
pontudos!
Cuidado:
Desligue a unidade de sucção imediata-
mente após o surgimento de espuma ou
de líquidos na máquina.
Cuidado:
As máquinas e dispositivos TASKI são
projetados de modo que os riscos de saúde provocados por ruído e vibrações sejam eliminados de acordo com os
conhecimentos existentes.
Consulte as Informações Técnicas na página 31.
24
Produtos de limpeza
Nota:
As máquinas TASKI foram projetadas de
tal modo que os resultados de limpeza sejam otimizados se são utilizados produtos
de limpeza TASKI.
Outros produtos de limpeza podem provocar o funcionamento incorreto e a danificação da máquina ou do ambiente.
Portanto, recomenda-se o uso exclusivo
de produtos de limpeza TASKI.
Falhas provocadas por produtos de limpeza incorretos não são cobertas pela garantia.
Para maiores informações, entre em contato com um representante da TASKI.
Outros documentos
Nota:
O diagrama elétrico dessa máquina é for-
necido na lista de peças de reposição.
Contate o serviço de atendimento ao
cliente para maiores informações.
BR
25
Disposição estrutural
11615121413
2
891011
3
4
5
6
7
1Ligado/Desligado
2Inclinação do Chassis com amortecedor
3Parafusos de ajuste de altura (fixação do amortece-
dor)
4Alça de Transporte
5Liberação da Mangueira de sucção
6Entrada
7Tanque
8Rodo
9Mangueira conectora do Rodo Fixomat
10 Cesto do Filtro
11 Pano do Filtro
12 Compartimento do Flutuador
13 Mangueira de Sucção para rodo Fixomat
14 Alça de pressão
15 Tampa do Aspirador
16 Alça de Transporte
26
Antes da utilização
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
1
2
1
2
Aspiração úmida com vacumat 12/22/22T
• Puxe a Alça de pressão [1] para a
frente e levante a tampa do aspirador.
Verifique se o compartimento do flutuador está adequadamente montado e a máquina está pronta para o método correto de limpeza, caso não esteja.
• Remova o que foi inserido para aspiração seca e o filtro
duplo de papel
• Remova qualquer resíduo do tanque.
• Coloque de volta o compartimento do flutuador.
A seta deve apontar na direção da entrada.
• Insira o came da tampa do aspirador
na guia correspondente e pressione
a alça de pressão até que trave com
um clique.
• Monte o conjunto de sucção úmida.
• Conecte a mangueira de sucção (rodo) na entrada.
Nota:
O rodo Fixomatic é inadequado para uso
de sucção a seco.
Nota:
Você pode encontrar os acessórios para
sucção a seco na página 32 de Instruções
de Uso.
• Puxe a Alça de pressão [1] para a
frente e levante a tampa do aspirador.
• Remova o que foi inserido para aspiração úmida.
• Remova qualquer resíduo do tanque.
• Limpe o tanque com água e deixe secar.
• Tire o filtro duplo de papel pela entra-
da.
A flange de borracha do filtro duplo
de papel deve estar atrás do came
para o recebimento!
BR
Instruções adicionais para aspiração úmida com vacumat
22T
• Coloque o amortecedor no final do
cano na inclinação do chassis e
aperte os parafusos estrela.
• Empurre o suporte do rodo Fixomat
para a abertura específica e encaixeo no lugar.
O Rodo Fixomatic está em posição
de parada.
• Solte os parafusos de fixação no rodo, monte-o e aperte novamente os
parafusos.
Os parafusos de fixação devem ser
posicionados acima do suporte do
rodo.
• Conecte a mangueira de sucção (rodo) na entrada.
• Levante e empurre o suporte do rodo
Fixomat em direção do tanque ao
máximo possível e abaixe o rodo.
Utilize o parafuso [3] para prender o
rodo no chão..
O Rodo Fixomatic está em posição
de operação.
• Insira o cesto do filtro.
A seta deve apontar na direção da
entrada.
• Insira o came da tampa do aspirador
na guia correspondente e pressione
a alça de pressão até que trave com
um clique.
• Monte o conjunto de sucção a seco.
• Coloque a mangueira de sucção na entrada.
Técnica de aplicação
Máquinavacumat 12/22/22T
Limpeza a secosim
Limpeza úmidaSim
Limpeza de parquet e pisos lami-
nados.
Não
Aspiração a seco
Cuidado:
A máquina nunca deve ser operada sem o
filtro duplo de papel.
Cuidado:
A máquina nunca deve ser operada sem o
pano do filtro.
27
Início do trabalho com a máquina
1
1
2
1
2
Aspiração úmida e à seco
Cuidado:
Não aspire objetos como parafusos e ou-
tras peças de metal ou objetos que possam causar danos à máquina!
• Conecte o plugue ao soquete principal e pressione Ligado/
Desligado.
Cuidado:
Quando o consumo nominal é atingido na
aspiração úmida, o flutuador irá cortar a
sucção de ar.
Nenhum líquido será aspirado e a máqui
na deve ser desligada e esvaziada.
Nota:
Se algum resíduo se mantiver após a as-
piração úmida com uso do vacumat 22T,
você pode ajustar a altura com o ajuste
vertical do rodo Fixomat.
Operação de Conclusão
Aspiração úmida
Aspiração úmida com vacumat 12/22
A solução suja que foi coletada deve ser descartada de acordo com os regulamentos nacionais.
• Pressione o dispositivo de trava na entrada e remova a
mangueira de sucção.
2
• Remova o filtro grosso (preto) e lave-o em água corrente.
• Puxe a Alça de pressão [1] para a
frente e levante a tampa do aspirador.
Nota:
O flutuador deve ser mantido após cada
uso (página 28).
Função de Inclinação
• Segure o chassis e lentamente incli-
ne o tanque até que se esvazie.
Função de Transporte
• Empurre para fora as alavancas que
conectam a cuba com a estrutura de
inclinação.
• Você agora poderá levantar o tanque
de sua estrutura e esvaziá-lo.
• Enxague o tanque.
-
Aspiração a seco
• Puxe a Alça de pressão [1] para a
frente e levante a tampa do aspirador.
• Remova o cesto do filtro, verifique se
há sujeira no pano do filtro e se necessário, limpe-o.
Nota:
A solução suja que foi coletada deve ser
descartada de acordo com os regulamentos nacionais.
Cuidado:
A máquina poderá apenas ser utilizada
com um pano de filtro completamente funcional!
Substitua panos que estivem muito gastos
ou com defeito.
Aspiração úmida com vacumat 22T
• Levante e empurre o suporte do rodo
Fixomat para a próxima abertura e
abaixe o rodo.
O Rodo Fixomatic está em posição
de parada.
• Pressione o dispositivo de trava e remova a mangueira de
sucção da entrada e o rodo Fixomat.
• Solte os botões de fixação no rodo.
• Remova o rodo e aperte os parafusos.
• Limpe o rodo com água, com a ajuda de uma escova.
28
Loading...
+ 271 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.