Taski GO Original Instructions Manual

Istruzioni originali / Original instructions / Manuel d’instructions / Handbuch zur Bedienung und Wartung / Manual de uso y mantenimiento / Handleiding/
Bruksanvisning / Käyttöohje Bruksanvisning / Instruktionsbog / Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης / Manual de emprego e manutenção/ Příručka k použití/ Kasutusjuhend / Podręcznik z instrukcjami / Návod na použitie / Izvirna navodila / Kullanım Kılavuzu
POZOR: PRED ZAPNUTÍM VYSÁVAČA SI POZORNE PREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU. MAJTE TÚTO PRÍRUČKU STÁLE PO RUKE PRE RÝCHLE NAHLIADNUTIE. TÚTO PRÍRUČKU STAROSTLIVO USCHOVAJTE.
EN
ATTENTION: READ CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK OF INSTRUCTIONS BEFORE STARTING UP THE VACUUM CLEANER. KEEP THIS MANUAL OF INSTRUCTIONS ALWAYS IN EVIDENCE FOR A RAPID CONSULTATION. SAVE CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK.
F
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’ALLUMER L’ASPIRATEUR. VEUILLEZ LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR VOUS Y RÉFÉRER.
D
ACHTUNG: LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS AUFMERKSAM DURCH. HALTEN SIE DIE ANLEITUNG FÜR DEN BEDARFSFALL STETS GRIFFBEREIT. BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
E
ATENCIÓN!: LEA ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES ANTES DE PRENDER EL ASPIRADOR, GUARDE LAS INSTRUCCIONES SIEMPRE EN EVIDENCIA PARA SU RÁPIDA CONSULTA. CONSÉRVELAS CON CUIDADO.
I
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’ASPIRATORE. TENERE LE ISTRUZIONI SEMPRE IN EVIDENZA PER UNA RAPIDA CONSULTAZIONE. CONSERVARE CON CURA IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI.
NL
LET OP! AANDACHTIG DIT HANDBOEK VÓÓR HET AANSCHAKELEN VAN HET TOESTEL LEZEN. WIJ BEVELEN AAN, DAT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN ALTIJD BINNEN HANDBEREIK BEWAART OM DIE SNEL TE KUNNEN RAADPLEGEN. ZORGVULDIG DIT HANDBOEK BEWAREN.
N
OBS: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE IGJENNOM FØR DU STARTER OPP STØVSUGEREN. OPPBEVAR ANVISNINGENE PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR Å RASKT KUNNE KONSULTERE DISSE.OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN GODT.
FIN
HUOM: LUE HUOLELLISESTI TÄMÄ OHJEKIRJA ENNEN KUIN KÄYNNISTÄT IMURIN. PIDÄ AINA KÄYTTÖOHJEET SAATAVILLA, JOTTA VOIT LUKEA NE NOPEASTI TARVITTAESSA. SÄILYTÄ TÄTÄ OHJEKIRJAA HUOLELLISESTI.
S
OBSERVERA: LÄS DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU STARTAR DAMMSUGAREN. FÖRVARA ANVISNINGARNA PÅ EN LÄTT TILLGÄNGLIG PLATS FÖR ATT SNABBT KUNNA KONSULTERA DEM. FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING VÄL.
DK
ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT, INDEN STØVSUGEREN TÆNDES. HAV ALTID INSTRUKTIONERNE VED HÅNDEN, SÅ DE HURTIGT KAN KONSULTERES. OPBEVAR DENNE BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΡΟΦΗΤΗΡΑ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΕΜΦΑΝΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑΕΧΕΤΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗΣ.
P
ATENÇÃO! LEIA ATENTAMENTE AS PRESENTES INSTRUÇÕES ANTES DE ACENDER O ASPIRADOR, CONSERVE AS INSTRUÇÕES SEMPRE EM EVIDENCIA PARA SUA RÁPIDA CONSULTA. CONSERVE-LAS COM CUIDADO.
CZ
POZOR: PŘED ZAPNUTÍM VYSAVAČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. MĚJTE TUTO PŘÍRUČKU STÁLE PO RUCE PRO RYCHLÉ NAHLÉDNUTÍ. TUTO PŘÍRUČKU PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
EST
HOIATUS: LUGEGE ENNE TOLMUIMEJA SISSELÜLITAMIST HOOLIKALT KÄESOLEVAS RAAMATUS TOODUD JUHISEID. HOIDKE JUHISED KIIREKS LUGEMISEKS ALATI KÄEPÄRAST. HOIDKE KÄESOLEVAT KÄSIRAAMATUT HOOLIKALT KORRAS.
PL
UWAGA: PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE NINIEJSZĄ KSIĄŻECZKĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED WŁĄCZENIEM ODKURZACZA. TRZYMAĆ INSTRUKCJE ZAWSZE W WIDOCZNYM MIEJSCU W CELU SZYBKIEJ KONSULTACJI. STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ KSIĄŻECZKĘ Z INSTRUKCJAMI.
TU
DİKKAT: BU TALİMAT KİTAPÇIĞI ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE OKUYUNUZ. HIZLI BİR DANIŞMA İÇİN TALİMATLARI DAİMA GÖZ ÖNÜNDE TUTUN. BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI ÖZENLE SAKLAYIN.
2
F
CES SYMBOLES SERONT UTILISÉS POUR RAPPELER À L’UTILISATEUR DE FAIRE SURTOUT ATTENTION AUX OPÉRATIONS QUI PEUVENT PROVOQUER DES LÉSIONS, MÊME LA MORT, À L’OPÉRATEUR OU AUX PERSONNES OU ANIMAUX PRÉSENTS. DE PLUS, LES OPÉRATIONS INDIQUÉES PAR CES SYMBOLES POURRAIENT PROVOQUER DES DÉGÂTS, MÊME IRRÉPARABLES, À L’ASPIRATEUR.
D
DIESE SYMBOLE WEISEN DEN BEDIENER DARAUF HIN, DASS BEI ALLEN HANDLUNGEN, DIE ZU VERLETZUNGEN DES BEDIENERS SELBST ODER SICH IN DER NÄHE BEFINDLICHER PERSONEN ODER TIERE FÜHREN BZW. TÖDLICH SEIN KÖNNEN, ÄUSSERSTE VORSICHT GEBOTEN IST. DIE MIT DIESEN SYMBOLEN GEKENNZEICHNETEN FUNKTIONEN KÖNNEN AUCH IRREPARABLE SCHÄDEN AM STAUBSAUGER VERURSACHEN.
ESTA SIMBOLOGÍA DEBE SER UTILIZADA PARA RECORDARLE AL OPERADOR QUE DEBE PRESTARLE ATENCIÓN MÁXIMA A LAS OPERACIONES QUE PUEDEN PROVOCAR LESIONES Y HASTA LA MUERTE DEL OPERADOR MISMO O DE LAS PERSONAS O ANIMALES PRESENTES EN LAS CERCANÍAS. ADEMÁS LAS OPERACIONES A LAS QUE SE REFIERE ESTA SIMBOLOGÍA PODRÍAN PROVOCAR DAÑOS BIEN IRREPARABLES AL ASPIRADOR.
E
NL
DEZE SYMBOLEN ZULLEN GEBRUIKT WORDEN OM AAN DE GEBRUIKER TE DOEN HERINNEREN ALTIJD ZORGVULDIG HET TOESTEL TE GEBRUIKEN, OMDAT ER OPERATIES ZIJN, DIE LETSEL EN OOK DE DOOD VAN DE GEBRUIKER OF VAN MENSEN EN DIEREN, DIE ZICH IN DE BUURT BEVINDEN, KUNNEN VEROORZAKEN. BOVENDIEN KUNNEN DE OPERATIES, DIE MET DEZE SYMBOLEN WORDEN AANGEDUID, SCHADEN - OOK ONHERSTELBARE - AAN DE STOFZUIGER VEROORZAKEN.
N
DISSE SYMBOLENE KOMMER TIL Å ANVENDES FOR Å MINNE BRUKEREN OM Å VÆRE VELDIG OPPMERKSOM VED ARBEIDSUTFØRELSER SOM KAN FORÅRSAKE SKADER, TIL OG MED DØDLIGE SKADER, PÅ BRUKEREN ELLER PÅ PERSONER OG DYR SOM BEFINNER SEG I NÆRHETEN. DE OPERASJONER SOM MARKERES MED DISSE SYMBOLENE KAN DESSUTEN FORÅRSAKE UOPPRETTELIGE SKADER PÅ STØVSUGEREN.
FIN
NÄIDEN SYMBOLIEN TARKOITUS ON MUISTUTTAA KÄYTTÄJÄÄ OLEMAAN VARUILLAAN, KUN SUORITETAAN TOIMENPITEITÄ, JOTKA VOIVAT VAHINGOITTAA TAI JOPA AIHEUTTAA KUOLEMAN KÄYTTÄJÄLLE TAI LÄHEISYYDESSÄ OLEVILLE HENKILÖILLE TAI ELÄIMILLE. TOIMENPITEET, JOITA NÄMÄ SYMBOLIT KOSKEVAT VOIVAT LISÄKSI VAHINGOITTAA IMURIA JOPA PYSYVÄSTI.
I
QUESTA SIMBOLOGIA VERRÀ UTILIZZATA PER RICORDARE ALL’OPERATORE DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE SU OPERAZIONI CHE POSSONO PROVOCARE LESIONI, FINO ALLA MORTE, ALL’OPERATORE STESSO OPPURE A PERSONE O ANIMALI PRESENTI NELLE VICINANZE. INOLTRE LE OPERAZIONI RICHIAMATE DA QUESTA SIMBOLOGIA POTREBBERO CAUSARE DANNEGGIAMENTI ANCHE IRREPARABILI ALL’ASPIRATORE.
EN
THESE SYMBOLS WILL BE USED TO REMIND THE OPERATOR TO PAY ATTENTION TO OPERATIONS THAT MAY CAUSE LESIONS, INCLUDING DEATH, TO THE OPERATOR OR TO OTHER PEOPLE OR ANIMALS NEARBY. FURTHERMORE, THE OPERATIONS INDICATED BY THESE SYMBOLS MAY CAUSE DAMAGES, EVEN IRREPARABLE ONES, TO THE SUCTION DEVICE.
3
DESSA SYMBOLER KOMMER ATT ANVÄNDAS FÖR ATT PÅMINNA ANVÄNDAREN OM ATT VARA MYCKET UPPMÄRKSAM VID OPERATIONER SOM KAN ORSAKA SKADOR, ÄVEN DÖDLIGA SKADOR, FÖR ANVÄNDAREN ELLER PERSONER OCH DJUR SOM BEFINNER SIG I NÄRHETEN. DE OPERATIONER SOM MARKERAS MED DESSA SYMBOLER KAN DESSUTOM ORSAKA OBOTLIGA FEL PÅ DAMMSUGAREN.
DISSE SYMBOLER BRUGES TIL AT MINDE BRUGEREN OM AT VÆRE EKSTRA OPMÆRKSOM OVERFOR OPERATIONER, DER KAN MEDFØRER SKADER, OGSÅ DØDSFARLIGE, PÅ BRUGEREN SELV OG PÅ PERSONER ELLER DYR I NÆRHEDEN. DE OPERATIONER, SOM ANGIVES MED SYMBOLERNE, KAN DESUDEN MEDFØRER UOPRETTELIGE SKADER PÅ STØVSUGEREN.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙ ΣΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΟΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΕΙΧΝΕΙ ΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΟΤΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΚΑΚΩΣΕΙΣ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ, ΣΤΟΝ ΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ Η ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ Η ΖΩΑ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΛΗΣΙΟΝ. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΙ ΑΝΑΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠ’ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΕΣ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ.
ESTA SIMBOLOGIA DEVE SER EMPREGADA PARA LEMBRAR AO OPERADOR QUE DEVE PRESTAR A ATENÇÃO MÁXIMA ÀS OPERAÇÕES QUE PODEM PROVOCAR LESÕES E ATÉ A MORTE DO OPERADOR MESMO OU DE AS PESSOAS OU ANIMAIS PRESENTES NAS CERCANIAS. ADEMAIS AS OPERAÇÕES ÀS QUE SE REFERE ESTA SIMBOLOGIA PODERIAM PROVOCAR DANOS BEM IRREPARÁVEIS AO ASPIRADOR.
TYTO SYMBOLY PŘIPOMÍNAJÍ UŽIVATELI, ABY VĚNOVAL MAXIMÁLNÍ POZORNOST OPERACÍM, KTERÉ MOHOU ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ, JEŽ MOHOU KONČIT SMRTÍ, SAMOTNÉHO UŽIVATELE NEBO OSOB NEBO ZVÍŘAT NACHÁZEJÍCÍCH SE V BLÍZKOSTI. KROMĚ TOHO OPERACE OZNAČENÉ TĚMITO SYMBOLY MOHOU POŠKODIT VYSAVAČ I NEVRATNÝM ZPŮSOBEM.
SEDA SÜMBOLIT KASUTATAKSE, ET TULETADA KASUTAJALE MEELDE MAKSIMAALSE ETTEVAATUSE KASUTAMIST OPERATSIOONIDE AJAL, MIS VÕIVAD PÕHJUSTADA KASUTAJALE VÕI LÄHEDUSES VIIBIVATELE ISIKUTELE JA/VÕI LOOMADELE VIGASTUSI VÕI ISEGI SURMA. LISAKS VÕIVAD SELLE SÜMBOLIGA MÄRGISTATUD OPERATSIOONID PÕHJUSTADA JÄÄDAVAID KAHJUSTUSI TOLMUIMEJALE.
NINIEJSZA SYMBOLISTYKA BĘDZIE UŻYWANA DLA PRZYPOMINANIA UŻYTKOWNIKOWI O SZCZEGÓLNYM UWAŻANIU NA OPERACJE, KTÓRE MOGĄ POWODOWAĆ USZKODZENIA, A NAWET ŚMIERĆ UŻYTKOWNIKA ALBO INNYCH OSÓB LUB ZWIERZĄT OBECNYCH W POBLIŻU. PONADTO, OPERACJE PRZYTACZANE W NINIEJSZEJ SYMBOLISTYCE MOGŁYBY POWODOWAĆ USZKODZENIA ODKURZACZA, RÓWNIEŻ NIEODWRACALNE.
TIETO SYMBOLY PRIPOMÍNAJÚ UŽÍVATEĽOVI, ABY VENOVAL MAXIMÁLNU POZORNOSŤ OPERÁCIÁM, KTORÉ MÔŽU SPÔSOBIŤ ZRANENIA A KTORÉ MÔŽU KONČIŤ AJ SMRŤOU SAMOTNÉHO UŽÍVATEĽA ALEBO OSÔB ALEBO ZVIERAT NACHÁDZAJÚCICH SA V BLÍZKOSTI. OKREM TOHO OPERÁCIE OZNAČENÉ TÝMITO SYMBOLMI MÔŽU POŠKODIŤ VYSÁVAČ A TO AJ TRVALE.
BU SEMBOLLER OPERATÖRE KENDİSİ, YAKININDA BULUNAN DİĞER KİŞİLER YA DA HAYVANLARIN ÖLÜMÜ İLE SONUÇLANABİLECEK LEZYONLARA YOL AÇABİLEN OPERASYONLAR KONUSUNDA AZAMİ DİKKAT GÖSTERMESİNİ HATIRLATMAK İÇİN KULLANILACAKTIR. AYRICA BU SEMBOLLER İLE ÇAĞRILAN OPERASYONLAR ELEKTRİK SÜPÜRGESİNDE ONARILAMAZ HASARLARA NEDEN OLABİLİR.
PL
EST
CZ
P
GR
DK
S
TU
4
5
I
Questo apparecchio è adatto per l’uso collettivo, per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e in residence.
RUMOROSITA’: Valori misurati conformemente alle norme EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è 64 dB (A) Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
- DESCRIZIONE:
A - Interruttore B - Spia luminosa (optional) C - Presa supplementare (max 250W - optional) E - Uscita aria di scarico filtrata F - Attacco a “T”per spazzola combinata
H - Sacco raccogli polvere I - Porta cavo L - Filtro cartuccia M - Etichetta dati tecnici
INDICAZIONI DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
• Questo apparecchio non è inteso per uso di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenza, a meno che abbiano ricevute istruzioni relativamente all’uso dell’apparecchio e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere controllati in modo che non giochino con l’apparecchio.
• I componenti l’imballaggio possono costituire dei potenziali pericoli (es. sacco in plastica): riporli fuori della portata dei bambini, animali e persone non coscienti delle proprie azioni.
• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire un pericolo, pertanto deve essere evitato.
• ATTENZIONE: questo apparecchio può essere usato soltanto per aspirare secco e non può essere usato o immagazzinato all’aperto o in condizioni di umidità.
• ATTENZIONE: Non dirigere mai l’orifizio di aspirazione verso parti delicate del corpo – persone o animali – come occhi, orecchie, bocca, ecc.
• ATTENZIONE: se l’apparecchio è provvisto di una presa supplementare, non superare la potenza riportata sulla presa. La non osservanza di questa norma può causare incendi e danni anche mortali all’utilizzatore.
• ATTENZIONE: l’apparecchio non è idoneo ad ambienti protetti contro le scariche elettrostatiche.
• ATTENZIONE: usare soltanto le spazzole fornite con l’apparecchio o quelle specificate nel manuale di istruzioni. L’uso di altre spazzole può compromettere la sicurezza.
• ATTENZIONE: non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante, togliere sempre la spina dalla presa di corrente in caso di inutilizzo e comunque tenerlo fuori dalla portata di bambini o di persone non coscienti dei propri atti.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio non è adatto a raccogliere polvere pericolosa. Non aspirare sostanze/ miscele incandescenti, infiammabili, esplosive, tossiche. La temperatura massima
ammessa di utilizzo è (40°C / 104°F).
• Prima di essere utilizzato l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte. Verificare che gli elementi filtranti previsti siano correttamente montati ed efficienti.
• Accertarsi che i valori elettrici indicati sul blocco motore corrispondano a quelli della rete a cui si intende collegare l’apparecchio e che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.
• Non aspirare materiali che possono danneggiare gli elementi filtranti (es. pezzi di vetro, metallo ecc).
• Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia, né lavarlo con getti d’acqua.
• Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento.
• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni, quali tagli abrasioni screpolature o invecchiamento. Sostituire il cavo prima di usarlo ulteriormente.
• La sostituzione del cavo danneggiato deve essere fatta dal servizio di assistenza tecnica o da personale competente autorizzato da una qualifica riconosciuta.
• Utilizzando prolunghe elettriche, assicurarsi che queste abbiano almeno la stessa sezione del cavo di alimentazione e che non entrino in contatto con liquidi o superfici conduttive.
• Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale autorizzato dal costruttore o da una qualifica riconosciuta; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.
• ATTENZIONE: è vietata qualsiasi modifica all’apparecchio. La manomissione comporta il decadimento del certificato del costruttore della garanzia oltre che provocare incendi, danni fino alla morte dell’utilizzatore.
• Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
6
MODO DI OPERARE
Dopo aver verificato che l’apparecchio è completo di filtro cartuccia, collegare il tubo flessibile al bocchettone. Inserire all’estremità opposta i due tubi rigidi e la spazzola a doppio uso, oppure inserire uno degli accessori in dotazione. Per far partire l’aspiratore premere l’apposito interruttore.
NOTE IMPORTANTI RELATIVE ALLE VERSIONI:
VERSIONE CON SPIA DI SACCO PIENO
L’indicatore luminoso segnala che il sacco raccogli polvere è pieno. Quando la spia è accesa, si deve provvedere al più presto al cambio del sacco raccogli polvere ed alla eventuale pulizia della cartuccia filtro.
Non utilizzare l’apparecchio in modo continuativo quando la spia del sacco pieno è accesa. Esiste il pericolo di surriscaldamento con conseguenti danni gravi al motore.
ATTENZIONE: Quando si aspira su superfici particolarmente morbide, ad esempio tappeti, divani, moquette, ecc. esiste la possibilità che la spia luminosa si accenda anche se il sacco raccogli polvere non è pieno. In questo caso è sufficiente togliere l’accessorio dalla superficie in oggetto e la spia luminosa si spegne.
I
VERSIONE CON PRESA SUPPLEMENTARE
La presa è normalmente utilizzata per collegare il battitappeto
.
ATTENZIONE: La massima potenza prelevabile dalla presa è di 250W. Non collegare accessori con una potenza maggiore. Pericolo di scosse elettriche ed incendio dell’apparecchio!
VERSIONE CON MOTORE TERMOPROTETTO:
La protezione termica montata sul motore interviene in caso di surriscaldamento pericoloso sia del motore che dell’apparecchio. Ogni volta che la temperatura supera il valore stabilito dal costruttore, il motore si arresta automaticamente.
ATTENZIONE: L’intervento di questo dispositivo è normalmente dovuto all’intasamento di:
* sacco raccogli polvere * filtro a cartuccia * tubo flessibile/accessorio
Dopo aver scollegato l’aspiratore dalla presa di corrente, e aver provveduto alla pulizia dei componenti sopra citati, l’aspiratore automaticamente si rimette in funzione (normalmente entro 20/30 minuti).
N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente
indicativi.
7
This equipment is suitable for collective use, as for example in hotels, schools, hospitals, industries, shops, offices and houses.
NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) rules. Measurement A for the sound pressure level of the machine is 64 dB (A) Under unfavourable feed conditions, the appliance may cause temporary drops in voltage.
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
H - Dust collecting bag I - Cable holder L - Filter cartridge M - technical data label
EN
DESCRIPTION:
A - Switch B - Warning light (optional) C - Additional socket (max 250W - optional) E - exit of filtered exhaust air F - “T” joint for combined brush
INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO
• This apparatus is not to be used by people (children included) with reduced physical, sensorial or mental capacities or without any experience and knowledge, unless they did not receive instructions relative to the use of the apparatus and are controlled by a person responsible for their safety.
• Children should be controlled so that they didn’t play with the apparatus.
• The packaging components could constitute potential dangers (as for example plastic bags): they must be kept away from children’s reach and from other people or animal not conscious of their actions.
• Any different use from that indicated in this manual could constitute a danger, therefore, it must be avoided.
• ATTENTION: this apparatus can be used for suction dry only, and it cannot be stored in the open or under damp conditions.
• ATTENTION: Don‘t ever point the suction opening towards delicate parts of the body – of people or animals - such as eyes, ears, mouth, etc.
• ATTENTION: if the apparatus is fitted with a supplementary plug, do not exceed the power reported on the plug. Non-compliance with this norm could cause fires and damages even lethal to the user.
• ATTENTION the apparatus is not suitable for areas protected against electrostatic discharges.
• ATTENTION: use only the brushes supplied with the apparatus or those specified in the instruction manual. Using other brushes could jeopardize safety.
• ATTENTION: Do not leave the functioning apparatus unattended, always remove the plug from the socket when not using the apparatus and store it away from the reach of children or people who are not conscious of their own actions.
• ATTENTION: This apparatus is not suitable for recollection of dangerous dust. Do not exhaust toxic, explosive, flammable or
incandescent substances. The maximum temperature allowed is (40°C / 104°F).
• Every part of the apparatus must be correctly assembled before using it. Verify, furthermore, that the filtering elements have been correctly and efficiently assembled.
• Ascertain that the values indicated on the engine block correspond to those of the network to which you intend to connect the apparatus and that the socket is compatible with the plug.
• Do not aspire materials that could damage the filtering elements (such as glass, metal etc.).
• Do not ever pull or lift the apparatus through the electrical cable.
• Do not immerge the apparatus into water and neither use water jets to clean it.
• Always remove the plug from the socket before performing any operation.
• Regularly control the feeding cable looking for damages, cracks or ageing. Substitute the cable before using it further.
• The substitution of the damaged cable must be done by the tech assistance service or by competent authorized personnel with recognized qualification.
• When using electrical extensions, make sure that these are compatible with the power cable and that it does not touch liquids or conductive surfaces.
• Specialized personnel must always carry out maintenance and repairs; any damaged part must be substituted with original spare parts.
•ATTENTION: it is forbidden to carry out changes to the apparatus. Tampering could cause fires and damages even lethal to the user and the forfeiture of the guarantee.
•The manufacturer declines any responsibility for damages caused to people or things due to non-compliance with these instructions or if the apparatus is unreasonably used.
8
WAYS OF WORKING:
After checking that the equipment is fitted up with a filter cartridge, connect the flexible hose to the inlet. Insert either the two rigid pipes and the double use brush to the opposite end, or one of the accessories supplied with. Push the suitable switch to start the vacuum cleaner up.
IMPORTANT REMARKS ABOUT THE VERSIONS:
EQUIPMENT WITH FULL BAG WARNING LIGHT
The warning light signals that the collecting bag is full. When the light is on you must immediately replace the bag and eventually clean the filter cartridge.
Do not use the equipment continuously
when the warning light is on.
The equipment may overheats thus causing
serious damages to the motor.
ATTENTION: When the equipment is used for the
suction on particularly soft surfaces, as for example carpets, sofas, moquettes and so on, the warning light may switch on even though the bag is not full yet. In this case it is enough to remove the accessory from the surface and the light will turn off.
EN
EQUIPMENT WITH ADDITIONAL SOCKET
The socket is usually used to connect the carpet cleaner.
ATTENTION: The maximum power used must not exceed
250W.
Do not connect accessories having a higher
power. Danger of electric shocks and fire of the equipment!
EQUIPMENT WITH THERMAL PROTECTION OF THE MOTOR
The thermal protection fitted on the motor works in case of dangerous overheating of the motor and of the equipment itself. The motor stops automatically at any time when the temperature exceeds the power set by the manufacturer.
ATTENTION: This device usually works in case of
obstruction of: * dust collecting bag * cartridge filter * flexible hose/accessory After disconnecting the vacuum cleaner
from the electric plug, and cleaning the
above mentioned components, the vacuum
cleaner automatically switches on (usually
within 20/30 minutes).
N.B. Drawings above reported are merely indicative.
9
Cet appareil peut être utilisé dans des endroits publiques, par exemple: hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et résidence- hôtels.
BRUIT: Les valeurs ont été mesurées en conformité avec le normes EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 –2-1 (2001). La mesurage A du niveau de pression acustique de l’appareil est de 64 dB (A) Sous des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des baisses de tension transitoires.
Ne pas jeter les outils électroportatifs dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/ UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
F
DESCRIPTION:
A - Interrupteur B - Voyant (optionnel) C - Prise supplémentaire (max 250W - optionnel) E - Sortie air de décharge filtrée F - Prise “T” pour balai combiné
H - Sachet à poussière I - Porte-câble L - Filtre M - Étiquette donnés techniques
INDICATIONS A OBSERVER SCRUPULEUSEMENT
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’en ayant pas l’expérience et la connaissance, à moins qu’elles aient reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil et qu’elles soient contrôlées par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants devraient être contrôlés de façon à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les composants, l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (ex. Sac en plastique) : les mettre donc hors de la portée des enfants et des autres personnes ou animaux non conscients de leurs actions.
• Toute utilisation différente de celles indiquées dans ce manuel peut constituer un danger, elle doit donc être évitée.
• ATTENTION: cet appareil peut être utilisé seulement pour aspirer à sec et il ne peut pas être utilisé ou stocké en plein air en condition d’humidité.
• ATTENTION: Ne jamais diriger l’orifice d’aspiration vers des endroits sensibles du corps – personnes ou animaux – comme les yeux, les oreilles, la bouche, etc.
• ATTENTION: si l’appareil est doté d’une prise supplémentaire, ne pas dépasser la puissance reportée sur la prise. La non observation de cette norme peut causer des incendies et des blessures même mortelles à l’utilisateur.
• ATTENTION: l’appareil n’est pas adapté à des environnements protégés contre les décharges électrostatiques.
• ATTENTION: utiliser seulement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spécifiées dans le manuel d’instructions. L’utilisation d’autres brosses peut compromettre la sécurité.
• ATTENTION: ne pas laisser l’appaereil en marche sans surveillance, toujours débrancher la prise de courant en cas d’inutilisation et tenir hors de portée des enfants ou des personnes inconscientes de leurs actes.
• ATTENTION: Cet appareil n’est pas adapté pour receuillir les poussières dangeureuses. Ne pas aspirer des substances ou des mélanges incandescents, inflammables, explosifs, toxiques. La température maximale d’utilisation admise est (40°C / 104°F).
• Avant d’être utilisé, l’appareil doit être monté correctement dans chacune de ses parties. Vérifier aussi que les éléments filtrants soient correctement montés et efficaces.
• S’assurer que les caractéristiques électriques indiquées sur le bloc moteur correspondent à celles du réseau auquel on souhaite connecter l’appareil, et que la prise soit conforme à la fiche de l’appareil.
• Ne pas aspirer de matériels qui peuvent endommager les éléments filtrants (ex. morceaux de verre, de métal, etc.).
• Ne jamais tirer ou soulever l’appareil en utilisant le câble électrique.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le laver et ne pas le laver avec un jet d’eau.
• Toujours ôter la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout type d’intervention.
• Contrôler régulièrement le câble d’alimentation pour rechercher des dommages comme les craquelures ou l’usure. Substituer le câble avant de l’utiliser de nouveau.
• Le remplacement du câble endommagé doit être effectué par le service d’assitance technique ou par du personnel compétent autorisé par une qualification reconnue.
• En cas d’utilisation de rallonges électriques, s’assurer que celles ci ont au moins la même section de câble d’alimentation et qu’elles n’entrent pas en contact avec des liquides ou des surfaces conductrices.
• Les entretiens et les réparations doivent toujours être effectués par un personnel spécialisé: les pièces éventuellement en panne doivent être substituées seulement avec des pièces de rechange originales.
• ATTENTION: toute modification à l’appareil est interdite. L’altération de l’appareil peut provoquer des incendies, des blessures même mortelles à l’utilisateur, en plus de l’annulation de la garantie.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés à des personnes ou à des choses suite au non respect de ces instructions ou si l’appareil est utilisé de manière non raisonnable.
10
COMMENT OPÉRER::
Vérifier que l’appareil soit pourvu de cartouche­filtre et introduire le tube flexible dans le goulot. Introduire dans l’autre bout les deux tubes rigides et le balai double-usage, ou alors introduire un des outils qui font partie de l’équipement. Pour mettre en marche l’aspirateur appuyer sur l’interrupteur correspondant.
NOTES IMPORTANTES POUR LES VERSIONS:
VERSION AVEC VOYANT “SACHET PLEIN”
Le voyant indique que le sachet à poussière est plein. Lorsque le voyant est allumé, changer le plus rapidement possible le sachet et nettoyer la cartouche-filtre.
Ne pas utiliser l’appareil de façon continue
lorsque le voyant “sachet plein” est
allumé. Danger de surchauffage et de
graves dégâts au moteur.
ATTENTION: Quand on utilise l’aspirateur sur des
surfaces très souples, par exemple des tapis, divans, moquettes, etc. le voyant pourrait s’allumer même si le sachet à poussière n’est pas plein. En pareil cas il est suffisant d’enlever l’accessoire de cette surface et le voyant s’éteindra.
VERSION AVEC PRISE SUPPLÉMENTAIRE
La prise est normalement utilisée pour connecter l’aspiro-batteur.
ATTENTION: La puissance maximum pour la prise
est 250W.
Ne pas connecter des accessoires avec
puissance supérieure.
Danger de décharges électriques et
d’incendie de l’appareil!
VERSION AVEC MOTEUR PROTÉGÉ CONTRE LE SURCHAUFFAGE:
La protection thermique du moteur intervient en cas de surchauffage dangereux du moteur ou de l’appareil. Lorsque la température dépasse le niveau établi par le constructeur le moteur s’arrête automatiquement.
ATTENTION: Dans le cas où ce dispositif intervient, cela
signifie normalement que: * le sachet à poussière * la cartouche-filtre ou * le tube flexible/accessoire sont obstrués. Après avoir déconnecté l’aspirateur de la
prise de courant et après avoir nettoyé les
composants indiqués, l’aspirateur se remet en
marche automatiquement (normalement
d’ici 20/30 minutes).
N.B. Les dessins des appareils reportés ci-dessous
sont purement indicatifs.
F
11
Dieser Staubsauger eignet sich für den Gebrauch in öffentlichen Gebäuden wie Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Wohnanlagen.
GERÄUSCHEMISSIONEN: Diese Werte sind gemäss EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) Normen abgemessen. Abmessung A für das Niveau des Schalldrucks des Geräts ist 64 dB (A) - Unter ungünstigen Zuführungsbedingungen kann es beim Gebrauch zu einer kurzfristigen Absenkung der Spannung kommen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/UE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D
BESCHREIBUNG:
A - Schalter B - Led-Anzeige (optional) C - Zusatzsteckdose (max. 250W - optional) E - Öffnung für gefilterte Abluft F - T-Anschluss für Kombi-Bürste
H - Staubbeutel I - Kabelfach L - Filter M - Typenschild
STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, sensuellen oder geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie haben Anleitungen über den Gebrauch des Geräts erhalten und werden von einer Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Verpackungselemente können mögliche Gefahren darstellen (z.B. Plastiktüte): für Kinder und andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder Tiere unzugänglich aufbewahren.
• Jeder andere Gebrauch als der von diesem Handbuch angege­bene kann eine Gefahr darstellen und ist daher zu vermeiden.
• ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen zu benutzen und kann nicht im Freien bei Feuchtigkeit benutzt oder gelagert werden.
• ACHTUNG: Die Saugöffnung nie auf empfindliche Körperteile - von Menschen wie von Tieren - wie Augen, Ohren, Mund ect. Richten.
• ACHTUNG: Wenn das Gerät mit einer Zusatzbuchse ausge­stattet ist, darf die auf der Buchse aufgeführte Leistung nicht überschritten werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann Brände und Verletzungen, auch tödliche, beim Benutzer zur Folge haben.
• ACHTUNG: Das Gerät ist nicht geeignet für Umgebungen, die gegen elektrostatische Entladungen geschützt sind.
• ACHTUNG: Nur die mit dem Gerät gelieferten Bürsten benutzen oder solche, die im Anleitungshandbuch genau angegeben werden. Der Gebrauch anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.
• ACHTUNG: Lassen Sie den laufenden Apparat nie unbeaufsichtigt. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Apparat nicht benutzt wird und halten Sie ihn außer Reichweite von Kindern oder unverantwortlichen Personen.
• ACHTUNG: Dieser Apparat ist nicht geeignet, um gefährlichen
Staub aufzusaugen. Nicht glühende, entzündbare, explosive oder giftige Substanzen aufsaugen. Die maximale zulässige Gebrauchs-Temperatur ist (40°C / 104°F).
• Das Gerät muss vor dem Gebrauch korrekt montiert werden. Ferner ist zu prüfen, dass die Filterelemente korrekt montiert und leistungsfähig sind.
• Versichern Sie sich, daß die elektrischen Daten, die auf dem Motorblock angegeben sind, mit denen des Netzes überein­stimmen, an das der Apparat angeschlossen werden soll, und daß der Netzstecker des Apparats zur Steckdose passt.
• Keine Materialien aufsaugen, die die Filterelemente beschädigen können (z.B. Glassplitter, Metall, etc.).
• Gerät niemals durch Benutzung des Stromkabels ziehen oder heben.
• Gerät zur Reinigung nicht in Wasser eintauchen oder mit einem Wasserstrahl waschen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem abgeschalteten Apparat hantieren.
• Versorgungskabel immer auf Schäden wie Risse oder Alterserschei­nungen kontrollieren. Kabel vor einer weiteren Benutzung ersetzen.
• Das Ersetzen eines defekten Stromkabels muß vom technischen Service oder von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
• Versichern Sie sich beim Verwenden eines Verlängerungskabel, daß dieses die gleiche Kabel-Dimension wie das Versorgungskabel des Apparats hat und vermeiden Sie den Kontakt der Kabel mit Flüssigkeiten oder leitfähigen Oberflächen.
• Wartungen und Reparaturen müssen immer von Fachpersonal ausgeführt werden; eventuell beschädigte Teile sind nur durch Originalersatzteile zu ersetzen.
• ACHTUNG: jede Veränderung des Geräts ist verboten. Die Änderung kann neben dem Verfall der Garantie Brände und Verletzungen, auch tödliche, für den Benutzer zur Folge haben.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die als eine Folge der Nichtbeachtung dieser Anleitungen oder bei einem Missbrauch des Geräts Schäden an Gegenständen oder Personen verursachen
.
12
VORGEHENSWEISE:
Nachdem Sie geprüft haben, dass das Gerät mit Filterpatrone ausgestattet ist, schließen Sie den Schlauch an den Saugstutzen an. Setzen Sie am anderen Ende die beiden Rohre und die Kombi-Bürste an bzw. eines der mitgelieferten Zubehörteile. Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Staubsauger zu starten.
WICHTIGE HINWEISE ZU AUSFÜHRUNGEN:
AUSFÜHRUNG MIT LED-ANZEIGE BEI VOLLEM STAUBBEUTEL
Die Led-Anzeige leuchtet, wenn der Staubbeutel voll ist. Wechseln Sie in diesem Fall den Beutel schnellstmöglich aus und reinigen Sie gegebenenfalls die Filterkartusche.
Verwenden Sie das Gerät bei leuchtender
Led-Anzeige nicht fortlaufend, da Überhitzungsgefahr mit schwerwiegenden Motorschäden besteht.
ACHTUNG: Saugen Sie besonders weiche Oberflächen
wie zum Beispiel Polster, Teppiche oder Teppichböden usw., kann es vorkommen, dass die Led-Anzeige auch dann aufleuchtet, wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist.
Nehmen Sie einfach das Zubehörteil von der
Oberfläche und die Led-Anzeige geht aus.
AUSFÜHRUNG MIT ZUSATZSTECKDOSE
Diese Steckdose dient normalerweise dem Anschluss der Teppichkehrmaschine.
ACHTUNG: Die maximale Stromleistung, die der
Steckdose entnommen werden kann, beträgt 250W.
Schließen Sie keine Zubehörteile mit
stärkerer Leistung an.
Stromschlag- und Brandgefahr!
AUSFÜHRUNG MIT MOTOR­ÜBERHITZUNGSSCHUTZ:
Der am Motor angebrachte Wärmeschutz löst bei gefährlicher Überhitzung sowohl des Motors als auch des Geräts aus. Jedes Mal, wenn die Temperatur den werkseitig vorgegebenen Wert überschreitet, schaltet der Motor automatisch ab.
ACHTUNG: Das Auslösen dieser Einrichtung ist
normalerweise auf die Verstopfung folgender
Komponenten zurückzuführen: * Staubbeutel * Filterkartusche * Schlauch/Zubehör Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen
Sie die oben genannten Komponenten.
Der Staubsauger schaltet daraufhin von
selbst wieder ein (normalerweise nach
20 bis 30 Minuten).
N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur
Indikativ.
D
13
El uso de este aparato es para lugares colectivos, como por ejemplo hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y residence.
RUMOROSIDAD: Valores medidos según las normas EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). La medición A del nivel de presión acústica del aparato es de 64 dB (A). En condiciones de alimentación desfavorables, el aparato puede causar pertas de tensión transitorias.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
DESCRIPCIÓN:
A - Interruptor B - Luz de indicación (opcional) C - Toma suplementaria (máx 250W - opcional) E - Salida aire de descarga filtrada F - Empalme en “T” para cepillo combinado
H - Saco de recogida polvo I - Porta cable L - Filtro M - Etiqueta datos técnicos
E
INDICACIONES A CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE
• Este aparato no está destinado para uso por parte de personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato y sean vigilados por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían estar vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato.
• Los componentes del embalaje pueden constituir potenciales peligros (por ejemplo, bolsa de plástico): mantenerlos por tanto fuera del alcance de los niños y otras personas o animales no conscientes de sus propias acciones.
• Toda utilización diferente de aquéllas indicadas en el presente manual, puede constituir un peligro, por lo cual debe evitarse.
• ATENCIÓN: este aparato puede ser usado solamente para aspirar en seco, y no puede ser usado o almacenado al aire libre en condiciones de humedad.
• ATENCIÓN: Jamás dirigir el orificio de aspiracion sobre partes delicadas del cuerpo - personas o animales - como ojos, orejas, boca, etc.
• ATENCIÓN: si el aparato está provisto de una toma suplementaria, no superar la potencia indicada en la misma. El incumplimiento de esta norma puede causar incendios y daños incluso mortales al utilizador.
• ATENCIÓN: el aparato no es idóneo para ambientes protegidos contra las descargas electroestáticas.
• ATENCIÓN: usar solamente los cepillos proporcionados con el aparato o aquéllos especificados en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos puede comprometer la seguridad.
• ATENCIÓN: No abandonar el aparato en funcionamiento, desenchufar siempre que no lo esté utilizando y guardelo fuera del alcance de niños o personas no conscientes de sus actos.
• ATENCIÓN: Ese aparato no es adecuado para recoger polvo peligroso. No aspirar sustancias o mezclas incandescentes, inflamables, explosivas, tóxicas. La temperatura máxima permitida en el uso es (40°C / 104°F).
• Antes de ser utilizado, el aparato debe estar montado correctamente en cada una de sus partes. Además, comprobar que los elementos filtrantes estén correctamente montados y funcionen de forma eficiente.
• Asegurarse de que los valores eléctricos en el bloque del motor correspondan a aquellos de la red a la cual se conectará el aparato e que el tomacorriente sea compatible con el enchufe del aparato.
• No aspirar materiales que puedan dañar los elementos filtrantes (por ejemplo, trozos de cristal, metal, etc.).
• No tirar nunca del aparato o levantarlo utilizando el cable eléctrico.
• No sumergir el aparato en agua para la limpieza, ni lavarlo con chorros de agua.
• Sacar siempre el enchufe del tomacorriente antes de realizar cualquier tipo de intervencion.
• Controlar regularmente el cable de alimentación con el fin de buscar daños, tales como fisuras o deterioro. Sustituir el cable antes de usarlo ulteriormente.
• La substitución del cable dañado debe ser hecha por un servicio de asistencia tecnica o por personal competente autorizado con una cualificación reconocida.
• Utilizando extensiones electricas, asegurarse de que esas sean compatibles con el cable de alimentación e que no entren en contacto con líquidos o superficies conductoras.
• Manutenciones y reparaciones deben ser realizadas siempre por personal especializado; las partes que eventualmente se averiasen, deben sustituirse sólo con recambios originales.
• ATENCIÓN: está prohibido realizar cualquier modificación al aparato. La manipulación puede provocar incendios, daños incluso mortales al utilizador más allá del vencimiento de la garantía.
• El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas debidos al faltado respeto de estas intrucciones o si el aparato es usado de forma irrazonable.
14
MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO:
Después de controlar que el aparato está completo con el cartucho filtrante, conecte el tubo flexible a la boca. Introduzca en la extremidad opuesta los dos tubos rígidos y el cepillo de doble uso, o introduzca uno de los accesorios en dotación. Para poner en marcha el aspirador pulse el interruptor.
NOTAS IMPORTANTES RELACIONADAS CON LAS VERSIONES:
VERSIÓN CON LUZ DE INDICACIÓN SACO LLENO
El indicador luminoso señaliza cuando el saco de recogida polvo está lleno. Cuando la luz de indicación está prendida, es preciso cambiar lo más pronto el saco de recogida polvo y ejecutar la limpieza, de ser necesario, del cartucho filtro.
No utilice el aparato de manera continuativa
cuando la luz de indicación de saco lleno está prendida. Existe el peligro de sobrerrecalientamiento con consiguientes daños serios al motor.
¡ATENCIÓN!: Cuando usa el equipo de aspiración sobre
superficies muy suaves, como por ejemplo alfombras, sofás, moquetas etc., es posible que la luz de indicación luminosa se prenda aun si el saco de recogida polvo no está lleno . En dicho caso es suficiente quitar el accesorio de la superficie que está tratando y la luz de indicación luminosa se apaga.
VERSIÓN CON TOMA SUPLEMENTARIA
La toma por lo normal se utiliza para conectar el aspirador.
¡ATENCIÓN!: La potencia máxima absorbible de la toma
es de 250W.
No conecte accesorios con potencia superior.
¡Peligro de descargas eléctricas e incendio del aparato!
VERSIÓN CON MOTOR TERMOPROTEGIDO
La protección térmica montada encima del motor interviene en caso de sobrerrecalientamiento peligroso bien del motor que del aparato. Toda vez que la temperatura sobrepasa el valor establecido por el constructor, el motor se detiene automáticamente.
¡ATENCIÓN!: La intervención de este dispositivo por lo
general es debido al atasco de:
* saco de recogida polvo * filtro de cartucho * tubo flexible / accesorio
Después de desconectar el aspirador de
la toma de corriente, y de llevar a cabo la limpieza delos componentes mencionados, el aspirador se vuelve a poner en función automáticamente (por lo normal dentro de 20/30 minutos).
N.B. Los dibujos que siguen a continuación son
meramente indicativos.
E
15
LAWAAIERIGHEID: Waarden gemeten overeenkomstig met de normen EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 –2 –1 (2001). De A meting van de geluidsdruk van het toestel is 64 dB (A). Onder ongunstige stroomvoorzieningsomstandigheden, kan het toestel tijdelijke spanningsverliezen veroorzaken.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
NL
Dit toestel is toegeschikt voor het gebruik in openbare gebouwen, bijvoorbeeld in horeca, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren, ezv.
BESCHRIJVING
A - Aan/uitschakelaar B - Controlelampje (optioneel) C - Extra aansluiting (max 250W - optioneel) E - Uitgang gefiltreerde uitlaatlucht F - “T”vormige aansluiting voor gecombineerde borstel
H - Stofzak I - Snoerhouder L - Filter M - Etiket met technische gegevens
STRIKT OP TE VOLGEN INSTRUCTIES
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale eigenschappen, of zonder ervaring en kennis, tenzij deze instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel en gecontroleerd worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Controleer in het bijzonder dat kinderen niet kunnen spelen met het toestel.
• Delen van de verpakking kunnen mogelijk gevaarlijk zijn (bv. plastic zakjes): leg ze dus buiten bereik van dieren, kinderen en andere personen die niet bewust zijn van hun handelingen.
• Alle gebruikswijzen verschillend van die beschreven in deze handleiding kunnen potentieel gevaarlijk zijn.
• OPGELET: dit toestel mag u enkel gebruiken om onder droge omstandigheden te stofzuigen en mag niet gebruikt of opgeborgen worden in openlucht onder vochtige omstandigheden.
• OPGELET: de zuigopening nooit richten op gevoelige delen van het lichaam – personen of dieren – zoals ogen, oren, mond, etc.
• OPGELET: indien het toestel voorzien werd van een extra aansluiting voor accessoires mag het vermogen dat hierop vermeld staat niet overschreven worden. Indien deze regel niet wordt nageleefd, kan dit leiden tot brand en zelfs tot dodelijke ongelukken voor de bediener.
• OPGELET: het toestel is niet geschikt voor omgevingen beschermd tegen elektrostatische ontladingen.
• OPGELET: gebruik enkel de borstels die bij het toestel werden bijgeleverd of die vermeld staan in de handleiding. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
• OPGELET: het werkend apparaat niet onbewaakt laten, bij ongebruik altijd de stekker uit het stopcontact halen en in ieder geval buiten het bereik houden van kinderen en personen die zich niet bewust zijn van hun eigen daden.
• OPGELET: dit apparaat is niet geschikt voor het vergaren van gevaarlijk stof. Gloeiende, ontvlambare, explosieve, giftige mengels/middelen niet opzuigen. De maximale toegestane gebruikstemperatuur is (40°C / 104°F).
• Alvorens het toestel te gebruiken moeten alle onderdelen correct gemonteerd worden. Controleer bovendien dat de filtrerende elementen correct en efficiënt gemonteerd werden.
• Zich ervan verzekeren dat de elektrische waarden zoals aangegeven op het motorblok overeenkomen met die van het net waaraan men het apparaat beoogt te verbinden en dat het contact conform met de stekker van het apparaat is.
• Zuig geen materiaal op dat de filterelementen kan beschadigen (bv. stukjes glas, metaal, enz…).
• Trek nooit aan het elektrisch snoer van het toestel om het te verplaatsen of naar boven te trekken.
• Dompel het toestel nooit onder water om het schoon te maken en was het ook nooit onder een waterstraal.
• Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen alvorens over te gaan tot enigerlei werkzaamheid.
Controleer regelmatig het elektrisch snoer: dit mag niet beschadigd (aanwezigheid van barsten) of versleten zijn. Indien dit wel het geval is moet het snoer vervangen worden alvorens het toestel terug gebruikt wordt.
• De vervanging van de beschadigde kabel dient te worden uitgevoerd door de techische assistentie dienst of door bekwaam personeel gemachtigd door erkend certificaat.
• Bij het gebruik van elektrische verlengsnoeren zich ervan verzekeren dat deze tenminste dezelfde doorsnede hebben als de voedingskabel en dat ze niet in contact komen met vloeistoffen of geleidende oppervlakten.
• Onderhoud en herstellingen moeten steeds uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel; onderdelen die eventueel beschadigd zijn mogen uitsluitend door originele vervangstukken vervangen worden.
• OPGELET: alle wijzigingen op het toestel zijn verboden. Geknoei met het toestel kan leiden tot brand en zelfs tot dodelijke ongelukken voor de bediener en doet tevens de garantie vervallen.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade aan personen of zaken ten gevolge van de niet naleving van deze instructies of wanneer het toestel op een onredelijke wijze gebruikt wordt.
Loading...
+ 33 hidden pages