Taski ergodisc 1200 Instructions Of Use

AR BG CS DA
ergodisc 1200
DE EN ES
ET
FI
FR GR HR HU
IT
LT LV NL
NO
PL PT
RO
SK
SL
SV
AR .2 BG 10 CS .19 DA .27 DE .36 EN .45
V017 / 12088-35 1624
ES .53 ET .62 FI ...70 FR .79 GR 88 HR .97
HU .105 IT ...114 LT ..123 LV .131 NL .139 NO 148
PL ..156 PT .165 RO .174 SK .183 SL ..191 SV .199
TR .207 ZH .215
*12088-35*
TR ZH
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻤﺟﺮﺗ
t
!رﺬﺤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ و لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﺎﻤﺋاد
.ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻘﺒﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﻳ و
.ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻟا
:ﺮﻄﺧ
ﻲﻓ ﻞﺸﻔﻟا ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ةرﺎﺷﻹا ةﺬﻫ صﺎﺨﺷﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةﺬﻫ عﺎﺒﺗإ
تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻤﺴﺟ را ﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ وأ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻓ ﻞﺸﻔﻟا ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ةرﺎﺷﻹا ةﺬﻫ
ﻰﻓ راﺮﺿأو ءﺎﻄﺧأ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةﺬﻫ عﺎﺒﺗإ
تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﺪﺗ ةرﺎﺷﻹا ةﺬﻫ
ةﺬﻫ عﺎﺒﺗإ ﻲﻓ ﻞﺸﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻹا
ءﺎﻄﺧأ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
:تﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟا
دﻮﺼﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
قدﺎﻨﻔﻟا ﻲﻓ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻤﺻ
( ﺦﻟا ، ﺐﺗﺎﻜﻤﻟاو قﻮﺴﺘﻟا ﺰﻛاﺮﻣ و ﻊﻧﺎﺼﻤﻟاو تﺎﻴﻔﺸﺘﺴﻤﻟاو سراﺪﻤﻟاو
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻖﻴﺒﻄ ﺘﻟ ا تﺎﻴﻨﻘ ﺗو ،ماﺪﺨﺘﺳ ﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ ﻟ ل ﺎﺜﺘﻣﻻا ة ﺎﻋ اﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ5 .ﺔﻳدﺮﻔﻟا جذﺎﻤﻨﻟا عاﻮﻧأ ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺗو
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ( تﻻﻻا) ةﺰﻬﺟﻷا هﺬﻫ ﺖﻤﻤﺻ ﺪﻗو
. ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﻖﻴﻤﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﻷا
اﺬﻬﺑ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا تﺎﻴﺿرﻷاو ﺐﻃﺮﻟا ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.. ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻮﻫ نﻮﻜﻳ زﺎﻬﺠﻟا
:ﺮﻄﺧ
حﺮﺼﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ فﻮﺳ
ﺎﻘﻓو ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻼﻋ ءﺎﻬﺘﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﺳﺮﻔﻳاد
CE ضﺮﻐﻟا ﺮﻴﻏ ىﺮﺧأ ضاﺮﻏﻷ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا .
ﻒﻠ ﺗو ،ص ﺎﺨﺷﻸ ﻟ ت ﺎﺑ ﺎﺻإ ﺐ ﺒﺴ ﺗ ن أ ﻦﻜﻤ ﻳ د ﻮﺼ ﻘﻤﻟا
ﺎﻣ ةدﺎﻋ تﻻﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻞﺜﻣو .ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺌﻴﺑو زﺎﻬﺠﻟا
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﺒﻟﺎﻄﻣو ،تﺎﻧﺎﻤﺿ يأ ءﺎﻬﻧإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
.ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
تﻻآ ،ءﺎﻨﺒﻟاو ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺘﻟ اﺮﻈﻧTASKI ﺔﻣﻼﺴﻟاو ﺔﺤﺼﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ
ﺔﻣﻼﻋ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو .ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﺿﻮﻔﻤﻟا تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟ ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا
CE.
ﻲﻓ ﺬﻔﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاﻮﻄﺨﻟ تادﺎﺷرإ ﻦﻤﻀﺘﺗ
مﺎﻈﻨﻟا
ﺔﻳﺎﻋﺮﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
:ﺮﻄﺧ
صﺎﺨﺷﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻟﻵا
وأ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﺒﻳرﺪﺗ ﻢﺘﻳ ﻦﻳﺬﻟا
ىﻮﺘﺤﻣ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا ﻖﺋﺎﺛو . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ﻲﻠﻜﻴﻬﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﻟا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ﻒﻴﻠﻜﺘﻟا ﻞﺒﻗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
لﺎﻄﻋﻷا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
تﺎﻘﺤﻠﻣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
تﻼﺻاﻮﻤﻟا . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
فﺮﺼﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻢﻬﺗارﺎﻬﻣ ﻰﻠﻋ ﻼﻴﻟد اﻮﻣﺪﻗ ﻦﻳﺬﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺔﺣاﺮﺻ ﻒﻠﻛ يﺬﻟاو ﺔﻟﻵا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا
:ﺮﻄﺧ
صﺎﺨﺷﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ و ﺔﻴﺴﺤﻟا ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا تارﺪﻘﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻦﻳﺬ ﻟا صﺎﺨ ﺷﻷا وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﻲ ﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا و
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻰﻟإ نوﺮﻘﺘﻔﻳ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ فاﺮﺷﻻا ﺖﺤﺗ لﺎﻔﻃﻻا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺐﻌﻠﺗ ﻻ ﺎﻬﻧأ
:ﺮﻄﺧ
ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ فﺮﻐﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻞﺜﻣ) ﺔﻴﻟﺎﻋ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟا
وأ (ﺦﻟا ،رﺎﺒﻐﻟاو ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا دﻮﻗو تﺎﺒﻳﺬﻤﻟاو زﺎﻐﻟا
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻌﺘﺸﺗ نا ﻦﻜﻤﻳ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ
ﻪﻨﻜﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاو ﻪﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا
:ﺮﻄﺧ
ﺔﻣﺎﺴﻟا داﻮﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻟآ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻰﻠﻋ ﺮﻴﻄﺨﻟا رﺎﺒﻐﻟا) ﺔﺠﻴﻬﻤﻟا وأ ﺔﻳوﺎﻜﻟاو ةﺮﻄﺨﻟاو
ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻔﺼﻳ ﻻ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا مﺎﻈﻧ .( ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ
.داﻮﻤﻟا ﻦﻣ عاﻮﻧﻷا هﺬﻫ جرﺎﺧ ﻢﺋﻼﻣ
فﺮﻄﻟا وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا رﺎﺛﻵا
.هدﺎﻌﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﺚﻟﺎﺜﻟا
:ﺮﻄﺧ
ﺚﻟﺎﺜﻟا فﺮﻄﻠﻟ ﻚﻟﺬﻛو ﻲﻠﺤﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ تﺎﻔﺘﻟﻻا
ﻞﺜﻣ ءﺎﻴﻤﻌﻟا ﻊﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ !لﺎﻔﻃﻷاو
ﻦﻣ ،صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ تﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟا وأ باﻮﺑﻷا
.ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻢﻬﻤﻟا
2
AR
:ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ىﺮﺧﻷا ءﺎﻴﺷﻷاو صﺎﺨﺷﻷا ﻞﻘﻨﺗ ﻻ
:ﺮﻄﺧ
وأ ماﺪﻄﺻا ﺪﻌﺑ وأ ﺐﻴﻋ وأ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﻴﺒﺧ ﻖ ﻳﺮ ﻃ ﻦ ﻋ زﺎ ﻬﺠ ﻟا ﺺﺤ ﻓ ﻢ ﺘﻳ نأ ﺐ ﺠﻳ ،طﻮﻘﺳ ﻪﻟﺎﺣ ﻰﻓ ءاﺮﺟﻻا ﺲﻔﻧو .ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﻞﻫﺆﻣ ﺖﺿﺮﻌﺗ وا ءﺎﻤﻟا ﻰﻓ تﺮﻤﻏ وا ﺎﺟرﺎﺧ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا كﺮﺗ
ﻪﺑﻮﻃﺮﻠﻟ
:ﺮﻄﺧ
ﺎﻬﻠﻄﻋ ﻪﻟﺎﺣ ﻰﻓ ارﻮﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻪﻨﻴﻜﻤﻟا ﻒﻗو ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﻄﻏا ﻞﺜﻣ ﺔﻠﺼﻟا تاذ يﺮﺧﻻا ءاﺰﺟﻻا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ
يﺬﻟا ءاﺰﺟﻻا ﻪﻴﻄﻐﺗ وأ ﻪﻴﺴﻴﺋﺮﻟا كﻼﺳﻻاو هﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺎﻫذﺎﻘﻧﻻ ﺎﻬﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﻳ
:ﺮﻄﺧ
رﺪﺤﻨﻣ ﻲﻠﻋ نﺰﺨﺗ وا ﻒﻗﻮﺘﺗ نا ﺐﺠﻳ ﻻ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا
:ﺮﻄﺧ
ﺎﻬﻴﻓ ﺬﻔﻨﻳ ﻞﻤﻋ يا ﻞﺒﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻖﻠﻐﺗ نا ﺐﺠﻳ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻓ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟا قﻼﻏإ ﻊﻨﻤﻳ
. ﺔﻟﻮﻠﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ (ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ) ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﺮﻛذ( ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ) ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺪﻬﺠﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ ﺲﻔﻧ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﺼﻠﻤﻟا
!ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻠﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا
ﺎﻣ وأ شﺎﻤﻗ ﻊﻄﻗو ،شﺮﻓ) تاودأ بوﺎﻨﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻚﻠﺳ فﻼﺗإ وأ ﻖﻳﺰﻤﺗوا ﺪﻴﻌﺠﺗ ﻦﻨﻣ ،(ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ
وأ ، ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ
!ةدﺎﺤﻟا ءﺎﻴﺷﻷا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﻂﻘﻓ ﻲﻓﺎﺿإ ﺬﻔﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا9 ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ
. تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺰﻬﺟأ و تﻻآ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗTASKI ﺾﻌﺑ ﻞﺜﻣ وأ ءﺎﺿﻮﺿ تﺎﺛﺎﻌﺒﻧا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺔﻴﺤﺼﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺎﻬﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻫدﺎﻌﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ تازاﺰﺘﻫا
ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﻫﺎﺷ8.
:ﺮﻄﺧ
وأ بﻮﻴﻋ يأ ﻦﻣ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻚﻠﺴﻟا مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻖﻘﺤﺗ
ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﻻا ﻊﺿو مﺪﻋو راﺮﺿﻻا
ﻲﺻﺎﺼﺘﺧا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗو .ةزﺎﺘﻤﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
!ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﺪﻤﺘﻌﻣ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
. ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ
ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ،ﻚﻟﺬﻟ
.ﺎﻬﺗردﺎﻐﻣ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻠﻴﻠﻗو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﻞﻤﻌﻟا
+ ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ رﺎﺒﻐﻟا10+ و 35
. ﻂﻘﻓ ﺔﺟرد
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﻢﻫ ﻦﻳﺬﻟا ﻂﻘﻓ ﻢﻬﻟ حﺮﺼﻤﻟا ءاﺮﺒﺨﻟ ﺢﻤﺴﻳو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻞﻜﺑ ﻢﻠﻋ
. ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا وأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا تﻻﻵا رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ حﻼﺻﻹ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺪﺤﻤﻟا ( ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ةدﺎﺒﻟ, شﺮﻓ ) تاودأ ﻂﻘﻓ ،تاراﻮﺴﺴﻛﻻا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﻲﻓ
رﺎﺸﺘﺴﻣ ﺎﻬﺒﺘﻛ ﻲﺘﻟا ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ وأTASKI .
ﻒﺋﺎﻇ و ﺔﻣﻼﺳ ﻦﻣ ﻒﻌﻀﺗ ﺪﻗ ىﺮﺧأ شﺮﻓ يأ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
تﻻاTASKI ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓا ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻤﻤﺼﻣ
اذا ﻪﻘﻴﻘﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳTASKI.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ
لﺎﻄﻋﻷا ىﺮﺧﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ
.ﺔﺌﻴﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻘﺤﻟ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﻷاو
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟ يﺮﺼﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﻚﻟﺬﻟو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاTASKI.
ﻻ ﺔﻘﺋﻻ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا لﺎﻄﻋﻻا
.ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺎﻬﻴﻄﻐﺗ
ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
TASKI.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا ﻖﺋﺎﺛو
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﻟ ﻲﺋﺎﺑ ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻄﺨ ﻤﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا و ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا ﺔﻤﻈﻧﻷا
تادﺎﺷرإ ﻚﻟﺬﻛ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ، ثداﻮﺤﻟا
. ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
3
ﻲﻠﻜﻴﻬﻟا ﻂﻴﻄﺨﺘﻟا
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
!اﺬﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺎﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ
1. ﻢﻋﺪﻟا ﻚﻠﺳ 2 .ﻰﺼﻗا ﺪﺤﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺎﻣ700 ﻰﺻﻮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻂﻘﻓ طاو
3ﻰﺴﻴﺋﺮﻟا ﻚﻠﺴﻟا 4ﻞﻴﺘﺳ ﻞﻴﻟد ﻂﻳﺮﺷ 5 ﻞﺒﻜﻟا ﻚﺳﺎﻣ 6 ﻰﻓﺎﺿﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻣﺎﺣ 7ﻞﻘﻨﻟا تﻼﺠﻋ 8 ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
9 ﺲﻤﻠﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ 10ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا نارود/ ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا فاﺮﺤﻧا 11 ﺔﻟﻵا ءﺎﻄﻏ 12كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ 13ﻞﻴﻤﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻴﺘﺳ ﻞﻴﻟﺪﻟ عارذ ﻂﺒﺿ 14نﺎﻣﻻا حﺎﺘﻔﻣ 15( ﻖﻠﻏا / ﺢﺘﻓا كﺮﺤﻣ) ﻦﻤﻳﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ 16ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺾﺒﻘﻣ 17(لﺎﺧدإ ﺲﺑﺎﻗ) ﺮﺷﺆﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧأ 18(ﺲﻤﻠﻟا تﺎﺣﻮﻟو شﺮﻔﻠﻟ) ةادأ ﻞﻣﺎﺣ 19ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ءﺎﻨﻐﺘﺳﻻا ةﺪﺣﻮﻟ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿ 20( ﻖﻠﻏا / ﺢﺘﻓا كﺮﺤﻣ) ﺮﺴﻳﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ
4
AR
:ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،جاردإ ﻞﺒﻗ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
شﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا .ةرﺬﻗ وأ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا تﺎﺼﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
TASKI هﺬﻫ ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا
وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﺔﻳﺎﻔﻛ مﺪﻋ ﻰﻟإ يدﺆﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ضرﻷا ﻰﺘﺣ راﺮﺿأ
.ﺔﻟﻵا ﻒﻠﺧ ﻒﻗ
ﻢﻗو ﺔﻟﻵا ﺾﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟا عارذ ﺐﺤﺳ
ﻰﺘﺣ ادﻮﻌﺻ ﺐﻠﺼﻟا ﻪﻬﺟﻮﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ
ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﺢﺒﺼﻳ
.ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻞﻔﻘﻟ ﻂﺒﻀﻟا عارذ ﻖﻠﻃا
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
.ءارﻮﻟا ﻰﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣا ﻞﺒﻗ ﺞ ﺘﻨﻤﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ﺔﻟازﺎﺑ ﻢﻗ
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻘﻠﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺔﻟﻵا ﺔﻟﺎﻣﺎﺑ ﻢﻗ
.ضرﻻا ﻰﻠﻋ
ﻒﻴﻠﻜﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ةدﺎﺳﻮﻟا ﻞﺧدا
.ﺔﻓﺎﻈﻨﻟاو ءاﺪﺗرﻻ ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ,تازﺎﻔﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻚﻴﻠﻋ
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﺲﺑﻼﻣ)
ﺎﻬﺑ ﺖﺻوأ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺎﻤﺋادو ﻂﻘﻓ ﻲﺳﺮﻔﻳاد
ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﺠﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﺪﻗ (تﺎﺒﻳﺬﻤﻟا وأ ضﺎﻤﺣﻷاو رﻮﻠﻜﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻤﻴﺴﺟ راﺮﺿأو ﺔﺤﺼﻟ ارﺮﺿ ﺐﺒﺴﺗ
ﻰﻨﻔﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
ﺔﻟآergodisc 1200
ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا &ﻞﻠﺒﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا شﺎﺷر
ﺐﻃر ﻮﺒﻣﺎﺷ
فﺎﺟ ﻮﺒﻣﺎﺷ
اﺪﻨﻟﻮﺑﻢﻌﻧ
ﻊﻴﻤﻠﺗ خﺎﺨﺑﻢﻌﻧ
ﻦﺤﻃ
ةرﻮﻠﺑ
ﺔﻋﺮﺠﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
!!ﺔﻳوﺎﻤﻴﻜﻟا
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
.تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا
:ﺮﻄﺧ
ىﺮﺧا ةﺮﻣ ﺖﻴﺒﺜﻟا رﺎﻤﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺪﻗ ﻻاو ةﻮﻘﺑو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻂﺑرا ﺎﻤﺋاد
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا رﺎﻤﺴﻣ ﻆﺣﺎﺟ ﻦﻣ ضرﻷا رﺮﻀﺘﺗ
.ىﺮﺧا ةﺮﻣ ءﻂﺒﺑ ىدﻮﻤﻋ ﻊﺿو ﻰﻓ ﺔﻟﻵا ﻊﺿ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ
ﻚﺴﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا صﺮﻗ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
صﺮﻗ ﻰﻓ ىﺰﻛرﺮﻣ نﺎﻜﻣ ﻰﻓ ةدﺎﺳﻮﻟا ﻊﺿ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻗرو" ﻲﻓو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاوTASKI"ﺞﺘﻨﻤﻟا
5
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
,قﻻﺰﻧﻻا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﻳﺬﺣا ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ ﺎﻣود صﺮﺣا
اﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺲﺑﻼﻣ
!زﺎﻬﺠﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﻻوﺎﺤﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻﺎﺑ اﺪﺑا
.ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻰﻓ ﻰﻟوﻻا ةدﺎﻴﻘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا لﺎﺧدإ
ﻰﻠﻋ ءﻲﻀﺗ ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ
ﻊﻣ لﺎﺼﺗا ﻲﻓ ﻞﺧﺪﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ ﻚﻠﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ةادﻷا
ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو نﺎﻣﻻا رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻔﺿا
ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ةادﻻا
.تاﺮﻤﻤﻟا ﻞﺧاﺪﺗ ﻲﻓ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺔﻴﻄﻐﺗ
ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻞﻤﻌﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻞﺣ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻟﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ .ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ و ﺔﻟﻷا غاﺮﻓإ ﻲﻔﺒﻨﻳ
ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ و (ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا)
.ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا
.ﺔﻟﻵا ﻒﻠﺧ ﻒﻗ
ﻢﻗو ﺔﻟﻵا ﺾﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟا عارذ ﺐﺤﺳ
ﻰﺘﺣ ادﻮﻌﺻ ﺐﻠﺼﻟا ﻪﻬﺟﻮﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ
ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﺢﺒﺼﻳ
كﺪﻳ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ ﻚﻠﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻞﻔﻘﻟ ﻂﺒﻀﻟا عارذ ﻖﻠﻃا
كﺪﻳ ﺎﺘﻠﻛ ﻲﻓ ﺔﻟﻷا ﺖﻴﺒﺜﺗ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
.ءارﻮﻟا ﻰﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣا ﻞﺒﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ﺔﻟازﺎﺑ ﻢﻗ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
.ﻦﻴﺼﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻟآ ﻞﻘﻧ ﺐﺠﻳ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗﺮﻴﻄﺧ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ
فوﺮﻈﻟا
ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ تﺎﺑﺎﺻإ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ صﺎﺨﺷﻻا ﺮﺜﻌﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﻰﻓ ﺔﻟآﻻا ﻚﺴﻤﻳ ﺪﺣاو ﺺﺨﺷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ
ﺾﺒﻘﻣ ﺬﺧﺄﻳ ﺮﺧﻵا ﺺﺨﺸﻟاو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺔﻟﻵا
جرد
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳا
ﺪﻗ ﻻاو ةﻮﻘﺑو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻂﺑرا ﺎﻤﺋاد
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا رﺎﻤﺴﻣ ﻆﺣﺎﺟ ﻦﻣ ضرﻷا رﺮﻀﺘﺗ
ﺾﺒﻘﻣ نﻮﻜﻳ ﻰﺘﺣ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ صﺮﻘﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﺣﻮﻟ ﺔﻟازﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺲﻤﻠﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﺔﻟازﺎﺑ ﻢﻗ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا رﺎﻤﺴﻣ ﺖﺒﺛ
ةﺮﻣ ءﻂﺒﺑ ﻰﺳاﺮﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ
.ىﺮﺧا
6
AR
ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺴﻴﺋﺮﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻈﻧ
ﻰﻠﻋ ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻟ ﻒﻈﻨﻤﺑو ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ
ﻚﺳﺎﻣو ﺔﻟﻵا ﺾﺒﻘﻣ لﻮﺣ ضﺎﻔﻀﻓ ﻮﺤﻧ
.ﻞﺒﻜﻟا
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺎﻘﻓو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ وأ هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
. ﺔﻴﻤﺳﺮﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺔﻤﻈﻧﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ، ﻊﺟاﺮﻟا ناﺰﺨﻟا غاﺮﻓا ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تاﺪﻌﻣ نﺄﺸﺑ ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا يدرﻮﻣ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺪﺣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺎﻀﻳأ ﺔﻃﻮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ و
ﻰﺼﻗا40°C.
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻃﻮﻔﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ غاﺮﻓإ
ﺔﻃﻮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻳﺎﻋﺮﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﺪﺨﻟا
ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟاو ،ﺔﺒﺋﺎﺷ ﺎﻬﺑﻮﺸﺗ ﻻ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﻲﺳﺎﺳأ طﺮﺷ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﺎﻤﺋاد
!ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ءاﺰﺟأ ماﺪﺨﺘﺳاTASKI يأ نﺈﻓ ﻻإو .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا
ﻲﻬﺘﻨﺗ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاو ،تﺎﻧﺎﻤﺿ
تﺎـــﻋﻮﻤﺠﻤﻟا: ◊ ،ﻒــــﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦــــﻣ ءﺎــــﻬﺘﻧﻹا ﺪــــﻨﻋ = ◊◊عﻮﺒـــﺳأ ﻞـــﻛ ،ﻒــــﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦــــﻣ ءﺎــــﻬﺘﻧﻹا ﺪــــﻨﻋ = ◊◊عﻮﺒـــﺳأ ﻞـــﻛ
ﻔﺤ
.ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ
.فﺮﺻ ةﺪﺣو ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ اﺪﻴﺟ ﻪﻔﻄﺷ و تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻀﺒﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻮﻠﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻃﻮﻔﻟا ﻊﺿو
ﻊﻀﺨﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا ءاﺰﺟﻻا .ﻢﻬﻟ ﺺﺧﺮﻤﻟا ﻦﻴﺸﺘﻔﻤﻠﻟو ﻊﻨﺼﻤﻟا
ﻒﺠﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻃﻮﻔﻟا كﺮﺗإ
◊◊
اذا ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺔﻳﻮﻬﺗ كﺮﺤﻤﻟا ﺺﺤﻓا
ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻄﺸﻳو شﺮﻟا ةﺪﺣو ﻎﻳﺮﻔﺗ
(شﺮﻔﻟا) ةرادا ﻒﻈﻧ7
ةدﺎﻀﻤﻟا ﻒﻔﺟو ﻒﻈﻧ7
ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻣﺪﺨﻟا تاﺮﺘﻓ
.لﻮﻃا ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﺮﻤﻌﺗو ءاﺪﺗرا
ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﻘﻳ250 ﻲﻓ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ وأ ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻋﺎﺳ
.ةﺎﻴﺤﻟا ﻲﻓ
طﺎﺸﻧ
.ﺮﻣﻻا مﺰﻟ
تﻻآTASKI ﻲﻓ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻦﻋ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ تﻻآ ﻲﻫ
نأ ﺐﺠﻳ و ،ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ دا ﺪﻌﺘ ﺳﻻا و ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻣﻼﺳ ﻰ ﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﺔﻨﺴﻟا
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
هﺎﻴﻤﻟا وأ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﻻ
.ﺔﺛﺎﻔﻨﻟا
اﺮﻴﺒﻛ ارﺮﺿ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا وأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا ءاﺰﺟﻸﻟ
(ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﺲﻴﻟو) ﺔﻟآ ﻰﻠﻋ تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو / ﻦﻳﺰﺨﺗ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﻦﻣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ و زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺎﻣ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﻊﻓﺮﻟا تاﺪﻌﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻦﻛﺎﻣأ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺔﻳﺎﻔﻛ مﺪﻋ وأ / و ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺮﺼﻗأ تاﺮﺘﻓ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
وأ حﺮﻄﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟ ﺎﻨﺑ ﺖﻠﺼﺗا ﺎﻤﻠﻛ تﻻﻵا دﺪﻋو عﻮﻧ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﺗ نا ﺎﻤﺋاد ﻰﺟﺮﻳ
.لﺎﻄﻋﻷا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻚﻳﺮﺷ بﺮﻗا ناﻮﻨﻋ .كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﺒﻃر شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺴﻣ
تﺎﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
ﺔﻣﺪﺨﻟاTASKI.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ةﺮﻴﺧﻻا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ
7
لﺎﻄﻋﻷا
لﺎﻄﻋﻷاﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷاﺎﻬﺣﻼﺻاو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﻨﺳاﺔﺤﻔﺻ
4
ﻲﺴﻴﺋر حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا فﺎﻘﻳا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻟﻷا
(ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺪﻴﻌﻳ ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا)
ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ دوﺰﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ. ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا لﺎﺧدإ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻚﻠﺴﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻳ ﻻ كﺮﺤﻤﻟاﺔﻣﺪﺨﻟا ﻚﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا
ﺔﻣﻼﺴﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧﺔﻣﺪﺨﻟا ﻚﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا
ضﺎﻔﻀﻓ وأ ﻒﻟﺎﺗ ﺔﻟﻷا ﺮﻴﺳ
ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻚﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣو ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ ﺮﻈﺘﻧا
ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ دوﺰﻤﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻠﻳﻮﺤﺗ ﺔﻟازإ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ضﺎﻔﺨﻧإ
ﺪﻬﺠﻟا تﻻﺪﻌﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
شﺮﻟا ةﺪﺣو ﻒﻴﻈﻨﺗ
شﺮﻟا ةﺪﺣو لاﺪﺒﺘﺳا
روﺪﺗ ﻻ ةادأ ﻦﻜﻟ , ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧﺔﻣﺪﺨﻟا ﻚﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا
ﻞﻤﺤﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ, ﺔﻟﻸﻟ ﺪﺋاز ﻞﻴﻤﺤﺗ
ﺔﻟﻸﻟ ﺪﺋاز ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻨﻘﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
اﺪﺟ ﻞﻳﻮﻃ
وأ شﺮﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ
مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻲﻓ داﺪﺴﻧا ﺪﺟﻮﻳ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ , (ﺔﻔﻴﻇو) ﺮﻣأ ﺎﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﺔﻟﻷا
ﺪﺋاﺰﻟا
ﻢﺘﻳ, ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﻞﺼﺗ ﻻ ﺔﻟﻷا
ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺔﻟﻷا ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ﺔﻗﺰﻤﻣ شﺎﻤﻘﻟا ﺔﻌﻄﻗ شﺎﻤﻘﻟا ﺔﻌﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا7
ﻢﻟ ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ , ﻞﻤﻌﺗ شﺮﻟا ﺔﺨﻀﻣ
ﺔﻤﻬﻣ نوﺪﺑ ﺔﻟﻷا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا روﺪﺗ ﻻ
ﻞﻤﻌﻳ
ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ
ﺎﻬﺘﻓﺎﺿا ﻢﺘﻳ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻟآ1200
ﻞﻤﻌﻟا ضﺮﻋ50ﻢﺳ
لﻮﻄﻟا)دﺎﻌﺑأx ضﺮﻌﻟا x( عﺎﻔﺗرﻻا 95x52x118ﻢﺳ
ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﻶﻟ ﻰﺼﻗﻷا نزﻮﻟا44ماﺮﺟ ﻮﻠﻴﻛ
ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗV~240-230V~220V~120AC
ددﺮﺘﻟا5060Hz
ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻤﻟا ةﻮﻘﻟا13001200w
ﻰﻓﺎﺿا جﺮﺨﻣ ,ةرﺪﻘﻤﻟا ةﻮﻘﻟا700w
IEC رﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻢﻴﻘﻟا60335-2-67
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ63dB(A(
kpaﺪﻛﺆﻣ ﺮﻴﻏ 2.5dB(A(
زاﺰﺘﻫﻹا<2.5m/s2
kﺪﻛﺆﻣ ﺮﻴﻏ 0.25m/s2
سرﺎﺤﻟا ﻰﺋﺎﻤﻟا شﻼﺒﺳIPX0
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓI
8
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ فﺮﻇ ىا ﺖﺤﺗ ةﺮﻄﺧ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺔﻟﻵا ﻊﻓر
!فوﺮﻈﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﺑﺎﺻإ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ددﺮﺘﻟا
.ﺔﻟﻵا ﻒﻠﺧ ﻒﻗ
AR
تﺎﻘﺤﻠﻣ
ﺪﻨﺑ
8504380 ﻂﻔﺸﻟا ةﺪﺣو ﻊﺿﻮﻣ230ﺖﻟﻮﻓ
8504620 ﻂﻔﺸﻟا ةﺪﺣو ﻊﺿﻮﻣ120ﺖﻟﻮﻓ
8505100 جودﺰﻣ ﺮﺘﻠﻓ قرﻮﻟا ﻦﻣ ﺲﻴﻛergodisc ﻂﻔﺸﻟا ةﺪﺣو
)10ﺔﻣﺰﺣ (
8505110 ﺮﻴﻐﺻ ﺮﺘﻠﻓergodiscﻂﻔﺸﻟا ةﺪﺣو
8505180HEPA ﺮﻴﻐﺻ ﺮﺘﻠﻓ ergodiscﻂﻔﺸﻟا ةﺪﺣو
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﺼﻨﻣ وا ﺮﻤﺣا ,ىدرو) ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻘﺻﻻ
تﻼﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﻟﻵا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﺤﻔﺼﻟا) ةادﻷا ﺔﻟازإ5(
ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻄﺑ ﻢﻗو ﻂﺒﻀﻟا عارذ ﺐﺤﺳا
.مﺎﻣﻼﻟ
.ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻞﻔﻘﻟ ﻂﺒﻀﻟا عارذ ﻖﻠﻃا
.ﺾﺒﻘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺬﺧﺎﻳ ﺮﺧا ﺺﺨﺷ
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ةرﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو ﺔﻟﻵا لﺎﻘﺘﻧا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻞﻘﻨﻟا
:ﺢﻴﻤﻠﺗ
ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻦﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻟﻷا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﺑ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻴﻨﻃو ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻲﺳﺮﻔﻳاد ﺔﻣﺪﺧ ﻚﻜﻳﺮﺷ لﺎﺼﺗﻻا
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا عﻮﻧ ﻞﺷ ﻰﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﺪﺣاو ﺺﺨﺷ ,زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓر
فﺮﺼﺗ
9
Превод на оригиналните инструкции за ползване
t
ВНИМАНИЕ! Преди първото пускане в експлоата-
ция задължително прочетете инструк­цията за експлоатация и указанията за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за екс­плоатация внимателно и достъпно, за да можете по всяко време да направи­те справка.
Обяснение на символите
Опасност: Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указа­ния може да доведе до застрашаване на хора и/или големи материални щети!
Внимание: Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указа­ния може да доведе до неизправности и материални щети!
Указание: Този символ е указание за важна ин-
формация, свързана с ефективното из­ползване на продукта. Неспазването на тези указания може да доведе до неиз­правности!
Съдържа указания за отделните работни стъпки, които трябва да изпълните една след друга.
Съдържание
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Почистващи продукти: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Разширени документи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Преглед на структурата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Преди пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Започване на работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Край на работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Сервиз, поддръжка и грижа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Неизправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Техническа информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Аксесоари. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Транспорт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Отстраняване като отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Използване по предназначение
Машината е предназначена за използване в промишле­ността (например в хотели, училища, болници, фабрики, търговски центрове, спортни зали, офиси и др.). При стриктно спазване на това ръководство за употреба, машините служат за мокро почистване на отлагания по твърда повърхност 14. Тези машини са разработени за използване изключител­но на закрито.
Внимание: Тази машина не може да се използва за
дълбоко почистване на отлагания по твърда подова повърхност. Мокрото почистване на паркет и лами­натни подове с тези машини е на собст­вен риск.
Опасност: Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтрива­не на знаците за безопасност и маркировката за съответствие „СЕ“. Из­ползването на машината не по предназ­начение може да доведе до увреждане на хора, машини и работна среда. В та­кива случаи по правило отпадат всякак­ви гаранции и евентуални гаранционни претенции.
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви­те на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
Опасност: Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ начин или са доказали способността си да я обслужват и изрично са натоваре­ни с използването й.
Опасност: Машината не може да се използва от
лица с намалени физически, сензорни или ментални възможности, включител­но от деца, или при липса на опит и зна­ния.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не играят с маши ната.
-
Опасност: Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или преработват взривоопасни и лесноза­палими материали (например бензин, разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо ненти могат да доведат до възпламеня
-
-
ване на тези вещества.
10
Опасност: Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за здравето, разяждащи или дразнещи ве­щества (например опасен прах и др.). Филтърната система не може да фил­трира този вид вещества в достатъчна степен.
Не могат да се изключат възможни ув
-
реждания на здравето на потребителя и трети лица.
Опасност: Обръщайте внимание на местните да-
дености, както и на трети лица и деца! По-конкретно в близост до не добре ви­дими места като например врати или завои да се намали скоростта.
Опасност: С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
Опасност: При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината трябва да бъде проверена от оторизи­ран специалист, преди отново да бъде пусната в експлоатация. Същото е в си­ла, когато машината е останала на от­крито, била е потопена във вода или е била под въздействието на влага.
Опасност: При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на четката, мрежовия кабел или предпаз­ните капаци, които осигуряват достъпа до захранващите части, експлоатация­та на машината трябва да се прекрати незабавно!
Опасност: Машината не трябва да се спира, по-
ставя или съхранява върху наклонена повърхност.
Опасност: При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Внимание: Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Кога­то се отдалечавате от машината, я съх­ранявайте в заключено помещение.
Внимание: Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда, при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание: Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината трябва да се извършва само от отори­зирани специалисти, които са запозна­ти с всички описани тук, важни за безопасността разпоредби.
Внимание: По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съ­ветник от TASKI. Други работни инстру­менти могат да нарушат безопасността и функциите на машината.
Внимание: Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпаз­ни средства и техника на безопасност, както и информацията на производите­ля за използване на почистващи сред­ства.
Внимание: Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание: Проверете дали упоменатото на типо-
вата табела напрежение отговаря на наличното при Вас мрежово напреже­ние!
Внимание: Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат от въртящи­те се инструменти (четки, подложки и подобни) или повреден с топлина, мас­ло или остри ръбове!
BG
Опасност: Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и не използвайте машината, ако тя не е в безупречно състояние, a нека се приве­де в изправност от оторизиран специа­лист!
Внимание: Допълнителният щепсел може да се из-
ползва само за допълнителните уреди, упоменати в ръководството за употреба на страница 18.
11
Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвремен­ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви­брации. Виж техническата информация на стра­ница 17.
Почистващи продукти:
Указание: Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме из­ползването изключително само на по­чистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен почистващ препарат не се покриват от гаранцията.
За допълнителна информация, моля свържете се с Вашия сервизен парт­ньор на TASKI.
Разширени документи
Указание: Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части. За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
12
Преглед на структурата
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
BG
1 Снемане на напрежението в кръглия кабел 2 Щепсел макс. 700W – с този щепсел могат да се
използват само препоръчаните аксесоари! 3 Мрежов кабел 4 Водещ прът 5 Куки за кабел 6 Рамка за допълнителен уред 7 Транспортни колела 8 Предпазен капак на четки 9 Държач за подложката 10 Отбиваща ролка / Наклоняваща ролка 11 Корпус на машината 12 Вентилация на мотора 13 Регулиращ лост за наклон на водещия прът 14 Превключвател за безопасност 15 Превключващ лост, десен (мотор вкл./изкл.) 16 Ръкохватка за управление 17 Данни на мрежов щепсел (свързан щепсел) 18 Държач за инструментите (за четки и подложки) 19 Бутон за електрически диспенсър 20 Превключващ лост, ляв (мотор вкл./изкл.)
13
Преди пускане в експлоатация
Подменете подложката Преди поставяне:
• проверете подложката за износване и чистота.
Внимание: Да не се използват подложки, които са
износени или замърсени. Да се използ­ват изключително оригинални работни инструменти на TASKI. Несъблюдава­нето може да предизвика от лоши по­чистващи резултати до повреди.
• Стойте зад машината.
Техника на приложение
Машина ergodisc 1200
Мокро и основно почистване Не
Почистване със спрей Не
Мокро миене със шампоан Не
Сухо миене със шампоан Не
Полиране Да
Полиране с напръскване Да
Шлайфане Не
Кристализиране Не
• Дръпнете регулиращия лост и пов­дигнете бавно водещия прът наго­ре, докато достигне хоризонтална позиция.
• Отпуснете регулиращия лост, то­гава водещият прът щраква.
Указание: Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара с продукта.
• Наклонете машината назад, дока­то ръкохватката за управление легне на пода.
• Развийте скрепителния диск от държача на подложката.
• Поставете подложката и я центри­ра йте върху водещия дис к и завий­те обратно скрепителния диск.
Винаги затягайте добре скрепи
-
телния винт, тъй като в противен случай с издадения скрепителен диск ще повредите пода.
• Бавно поставете машината на за­щитния пръстен.
Дозиране
Внимание: При работа с химически продукти да се
носят ръкавици, защитни очила и съот­ветно (защитно) работно облекло!
Указание: Използвайте само препоръчани от
Diversey химически продукти и задъл­жително съблюдавайте информацията за продуктите.
Опасност: Използването на непригодни продукти
(преди всичко продукти, съдържащи хлор, киселина или разтворими веще­ства) може да доведе до увреждане на здравето и значителни щети по маши­ната.
Указание: Правилната дозировка е препоръчана
на опаковката на продуктите и на „TASKI продуктова информационна та­бела“.
14
Започване на работа
Внимание: При работа с машината винаги да се но-
сят нехлъзгащи се обувки и съответно работно облекло!
Внимание: Запознайте се първо с машината, като
направите първите си опити за старти­ране на свободно място.
Започване на почистването
• Свържете щепсела в мрежовия контакт.
Индикацията светва.
• Дръжте мрежовия кабел в ръка.
Внимавайте мрежовият кабел да не влезе в контакт с уреда.
• Дръжте машината здраво с две ръце.
• Натиснете превключвателя за без­опасност и включете едновремен­но с това включващия лост.
По този начин уредът ще започне работа.
Край на работа
• Отпуснете включващия лост.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание: При следните стъпки за изпразване и
почистване машината винаги трябва да бъде изключена (главен превключва­тел) и щепселът изваден от мрежовия контакт.
• Стойте зад машината.
• Дръпнете регулиращия лост и пов­дигнете бавно водещия прът наго­ре, докато достигне хоризонтална позиция.
• Отпуснете регулиращия лост, то­гава водещият прът щраква.
BG
• Обходете повърхността в застъп-
ващите се релси.
Транспортиране по стълби
Указание: Транспортирането по стълби по прави-
ло трябва да се изпълни от двама души.
• Изключете машината.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание: Всяко повдигане на машината е свърза-
но с риск!
Всяка погрешна стъпка може да доведе до злополуки и щети по машината.
• При повдигане хванете машината
за корпуса, а вторият човек - за ръ­кохватката за управление.
Указание: Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара с продукта.
• Наклонете машината назад, дока­то ръкохватката за управление легне на пода.
• Развийте скрепителния диск от държача на подложката.
• Свалете подложката.
• Завийте отново скрепителния диск.
Винаги затягайте добре скрепи телния винт, тъй като в противен случай с издадения скрепителен диск ще повредите пода.
• Бавно поставете машината на за­щитния пръстен.
-
15
• Почистете мрежовия кабел с вла-
жен парцал и го увийте хлабаво около ръкохватката за управление и куката за кабела.
Изпразване на разтвора за почистване
Указание: Изхвърлянето на мръсната вода или на
почистващия разтвор трябва да се из­пълни според националните разпоред­би.
Указание: При изпразването на резервоара с
мръсната вода спазвайте разпоредбите за личното предпазно оборудване на производителя на почистващите препа-
рати.
• Извадете водния резервоар от машината и го изпраз-
нете.
• Изпразнете продуктовия резервоар на отделението за спрей.
Почистване на подложката
• Поставете подложката в почистващ разтвор за няколко часа и след това я изплакнете.
Указание: Подложката може да бъде изпрана и в
пералня на макс. 40 °C.
• Оставете подложката да изсъхне.
Указание: Съхранявайте машината с изправен ин-
струмент.
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказна работа и дълъг живот на експлоатация.
Внимание: При всякакви работи по поддръжката на
машината щепселът трябва да е изклю­чен от контакта!
Внимание: Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго­ворност.
Обяснение на символите: ◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица, ◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа
Дейност
Проверка на вентилацията на мото­ра и отделението за прах при необ­ходимост
Изпразване на отделението за спрей и измиване с топла вода.
Почистване на уреда (четките) 16 Почистване на подложката и из-
съхване
Почистване на машината с влажна кърпа
●16
◊◊
◊◊◊
Страница
Внимание: Подложката не може да бъде изсушена
в сушилня!
Почистване на машината
Внимание: Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо наляга­не или водна струя.
Проникналата в машината вода може да доведе до значителни повреди на механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)
Указание: Машината трябва да е изключена и с
изваден контактен ключ.
Сервизни интервали Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизи­ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ­ване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовност­та за работа, след 250 работните часове или поне вед­нъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание: При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължи­телни по-кратки интервали.
Сервизен център Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе­ние и номера на машината.
Та зи информация ще намерите върху фирмената табелка на Вашата машина. На последната страница на това ръ­ководство за употреба ще намерите адреса на най-близ­кия до Вас сервизен партньор на TASKI.
16
Неизправности
Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността
Машината е изключена
• Включете главния превключва-
тел
BG
Страни-
ца
13
Машината не функционира, не се включва
Инструментът не се върти
Машината не функционира, кон­тролната лампа свети
Машината не достига номинална скорост, активира се свръх ток
Машината се движи неспокойно
Помпата за спрей работи, почист­ващият продукт не излиза
Не включвайте мрежовия щепсел
Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел
Моторът не се върти Дефектен превключвател за безо-
пасност
Моторът се върти, но инструмен­тът не
Дефектни електрически компонен-ти• Свържете се със сервизния
Машината е била претоварена, прекъсвачът за свръх ток се е включил
Машината е претоварена • Проверете работните методи
Ниско напрежение: Мрежовият ка­бел е прекалено дълъг
Подложката е деформирана или повредена
По чис тващият продукт е засъхнал в отделението за спрей или марку­чът е запушен
• Свържете мрежовия щепсел с мрежовия контакт
• Свържете се със сервизния партньор
• Свържете се със сервизния партньор
• Слаби или скъсани задвижващи ремъци
• Свържете се със сервизния партньор
партньор
• Изчакайте известно време и оп­итайте отново (прекъсвачът за свръх ток автоматично се връща в изходна позиция)
• Отстранете удължението на мрежовия кабел
• Проверете мрежовото напреже­ние
• Подменете подложката
• Почистете отделението за сп­рей
• Подменете отделението за сп­рей
16
Техническа информация
Машина 1200
Работна ширина 50 см
Размери (Д х Ш х В) 95 x 52 x 118 см
Тегло на машина в експлоатационна готовност, максимално 44 кг
Номинално напрежение 230-240V~ 220V~ 120V~ AC
Честота 50 60 Hz
Номинална мощност 1300 1200 Вт
Номинална мощност на допълнителния контакт 700 Вт
Установени стойности според IEC 60335-2-67
Праг на звуковото налягане LpA 63 dB(A)
Колебливост KpA 2.5 dB(A)
Обща стойност на трептенето <2.5 m/s2
Колебливост K 0,25 m/s2
Защита от водни пръски IPX0
Клас на защита I
17
Аксесоари
№Артикул
8504380 Смукателен агрегат 230V
8504620 Смукателен агрегат 120V
8505100 Двоен филтър за смукателен агрегат ergodisc
(Опаковка с 10 броя)
8505110 Микрофилтър за смукателен агрегат ergodisc (опаковка с 5 броя)
8505180 HEPA филтър за смукателен агрегат ergodisc
Различни подложки (розова, червена или специални подложки)
Транспорт
• Изключете машината.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание: Всяко повдигане на машината е свърза-
но с риск!
Всяка погрешна стъпка може да доведе до злополуки и щети по машината.
• Свалете инструмента (страница 14).
• Стойте зад машината.
• Дръпнете регулиращия лост и на-
ведете водещия прът напред.
• Отпуснете регулиращия лост, то-
гава водещият прът щраква.
• При повдигане хванете машината за дръжката, а вто-
рият човек - за ръкохватката за управление.
Указание: Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното средство.
Отстраняване като отпадък
Указание: Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракува­нето им по реда на националните раз­поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
18
Překlad originálního návodu k obsluze
t
POZOR! Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obslu­ze a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte, aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí: Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzni­ku rozsáhlých hmotných škod!
Pozor: Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů může vést k poruchám a k hmotným ško­dám!
Upozornění: Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace v souvislosti s efektivním používá­ním produktu. Nerespektování těchto pokynů může vést k poruchám!
Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč­nostní značky a shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění osob nebo k poškození stroje a pracovního prostředí. V těchto pří­padech zaniká jakýkoli nárok na záruku a odpovědnost.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk­ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod­le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Nebezpečí: Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím způ­sobem zaškoleny nebo které prokázaly způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho ob­sluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí: Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti nebo nemají do­statek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za jištěno, že si se strojem nebudou hrát.
CS
-
Obsahuje upozornění ohledně pracovních kro­ků, které je třeba provádět postupně v určeném pořadí.
Obsah
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Čisticí prostředky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rozšířená dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Přehled stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zahájení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ukončení práce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servis, údržba a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Určené použití stroje
Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např. v hotelech, ve školách, v nemocnicích, továrnách, nákupních centrech, sportovních halách apod.). Slouží k mokrému čištění tvrdých podlahových krytin za přes­ného dodržování tohoto návodu k obsluze22. Tyto stroje jsou koncipovány výhradně pro používání v interiérech.
Pozor: Tento stroj nesmí být používán
k hloubkovému čištění tvrdých podlaho­vých krytin. Mokré čištění parket a laminátových pod­lah tímto zařízením lze provádět pouze na vlastní riziko.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hoř­lavé nebo výbušné látky (např. benzin, rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty mohou způsobit vznícení těchto látek.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat k vysávání toxic-
kých, zdraví škodlivých, žíravých nebo dráždivých látek (např. nebezpečného prachu). Filtrační systém nedokáže v do­statečné míře zadržet látky tohoto typu.
Není proto možné vyloučit negativní vliv na zdraví uživatele a třetích osob.
Nebezpečí: Při práci dávejte pozor na své okolí, přede-
vším na ostatní osoby a děti! Zejména je nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí: Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
19
Nebezpečí: V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv­něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh­kosti.
Nebezpečí: V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je např. kryt kartáče, hlavní přívodní kabel nebo kryty umožňující přístup k součástem pod napě­tím, je nutné provoz stroje okamžitě přeru­šit!
Nebezpečí: Stroj nesmí být odstavován, parkován
nebo skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí: Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí: Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní ka-
bel kvůli možnému poškození nebo stár­nutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud není v řádném stavu; v tom případě ho ne­chte opravit autorizovaným odborníkem!
Pozor: Stroj musí být chráněn proti neoprávněné-
mu použití. Než od stroje odejdete, umís­těte ho do uzamčené místnosti.
Pozor: Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprašném prostředí při teplotách od +10 do +35 °C.
Pozor: Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smějí provádět pouze autorizo­vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou důkladně seznámeni se všemi důležitými bezpečnostními předpisy.
Pozor: Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návo­du k použití definovány jako příslušenství nebo které vám doporučil konzultant TAS­KI. Ostatní nástroje mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor: Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před úrazy a také pokyny výrobce k používání čisticích prostředků.
Pozor: Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani
odpojovat mokrýma rukama!
Pozor: Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uve-
dené na typovém štítku shoduje se síťo­vým napětím v místě použití stroje!
Pozor: Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel
nezmáčkli a nenatrhli rotujícími nástroji (kartáče, pady apod.) nebo jej nepoškodili horkem, olejem a ostrými hranami!
Pozor: Přídavná zásuvka smí být použita pouze
pro doplňková zařízení, která jsou uvede­na v návodu k obsluze na straně 26.
Pozor: Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se součas­ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno zdravotní riziko v důsledku emisí hluku nebo vibrací. Viz technické údaje na straně 25.
Čisticí prostředky
Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se
s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti­málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku pou­žívání nesprávných čisticích prostředků, se nevztahuje záruka.
Pro další informace se obraťte na svého servisního partnera TASKI.
Rozšířená dokumentace
Upozornění: Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů. Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
20
Přehled stroje
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
CS
1 Odlehčení kabelu od tahu 2 Zásuvka max. 700 W – k této zásuvce smí být při-
pojeno pouze doporučené příslušenství! 3 Hlavní přívodní kabel 4 Vodicí tyč 5 Háček na kabel 6 Držák pro doplňkové zařízení 7 Dopravní kola 8 Kryt kartáče 9 Držák padů 10 Odrazný kotouč / výkyvný kotouč 11 Kryt stroje 12 Ventilace motoru 13 Páčka pro přestavování sklonu vodicí tyče 14 Bezpečnostní spínač 15 Ovládací páka vpravo (motor ZAP/VYP) 16 Držadlo stroje 17 Indikace síťové zásuvky (zástrčka zapojena) 18 Držák přídavného zařízení (pro kartáče a pady) 19 Tlačítko pro elektrickou dávkovací jednotku 20 Ovládací páka vlevo (motor ZAP/VYP)
21
Před uvedením do provozu
Nasazení padu Před použitím zkontrolujte:
• Pad z hlediska opotřebení a čistoty.
Pozor: Nepoužívejte žádné opotřebované nebo
znečištěné pady. Používejte pouze origi­nální nástroje TASKI. Nerespektování těchto pokynů může mít za následek ne­dostatečné výsledky čištění nebo poško­zení podlahy.
• Stoupněte si za stroj.
Způsob použití
Stroj ergodisc 1200
mokré čištění a základní čištění ne
čištění postřikem ne
šamponování za mokra ne
šamponování za sucha ne
leštění ano
sprejové leštění ano
broušení ne
krystalizace ne
• Zatáhněte za přestavovací páčku na držadle stroje a zvedejte vodicí tyč pomalu nahoru, dokud se nebude nacházet ve svislé poloze.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí.
Upozornění: Před sklopením stroje dozadu sejměte ná-
dobu na produkt.
• Sklopte stroj dozadu tak, aby držadlo stroje leželo na podlaze.
• Odšroubujte upevňovací šroub z držáku padů.
Dávkování
Pozor: Při manipulaci s chemickými produkty je
nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv!
Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do-
poručené společností Diversey a bezpod­mínečně dodržujte pokyny k produktu.
Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj.
s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš­tědel) může vést k ohrožení zdraví a zá­važnému poškození stroje.
Upozornění: Správné dávkování je doporučeno na oba-
lu produktu a na „TASKI Product informa­tion sheet“.
22
• Nasaďte pad doprostřed hnacího ko­touče a zašroubujte zpět upevňovací šroub.
Upevňovací šroub vždy pevně utáh něte, vyčnívající šroub by mohl po
-
škodit podlahu.
• Pomalu stroj narovnejte.
-
Zahájení práce
Pozor: Při práci s tímto strojem je nutné stále po-
užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod­ný pracovní oděv!
Pozor: Při prvním seznámení stroj nejprve použí-
vejte ve volném prostoru!
Zahájení čištění
• Zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Rozsvítí se kontrolka.
• Hlavní přívodní kabel veďte v ruce.
Zajistěte, aby hlavní přívodní kabel nepřišel do kontaktu s nástrojem.
• Držte stroj pevně oběma rukama.
• Stiskněte bezpečnostní spínač a současně zmáčkněte spínací páčku.
Nástroj tím bude uveden do chodu.
Ukončení práce
• Uvolněte spínací páčku.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
CS
Pozor: Při následujících krocích (vyprazdňování a
čištění) musí být stroj vždy vypnutý (hlavní spínač) a zástrčka musí být vytažena ze síťové zásuvky.
• Stoupněte si za stroj.
• Zatáhněte za přestavovací páčku na držadle stroje a zvedejte vodicí tyč pomalu nahoru, dokud se nebude nacházet ve svislé poloze.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí.
• Po ploše přejíždějte ve vzájemně se protínajících drahách.
Přeprava po schodech
Upozornění: Po schodech lze stroj obecně přepravit
pouze ve dvou osobách.
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor: Jakékoli zvedání stroje je rizikové!
Při chybném kroku může dojít k poranění osob nebo k poškození stroje.
• Při zvedání uchopte stroj za kryt a druhá osoba za držadlo stroje.
Upozornění: Před sklopením stroje dozadu sejměte ná-
dobu na produkt.
• Sklopte stroj dozadu tak, aby držadlo stroje leželo na podlaze.
• Odšroubujte upevňovací šroub z držáku padů.
• Sejměte pad.
• Zašroubujte upevňovací šroub zpět.
Upevňovací šroub vždy pevně utáh něte, vyčnívající šroub by mohl po škodit podlahu.
-
-
• Pomalu stroj narovnejte.
23
• Hlavní přívodní kabel vyčistěte vlh­kým hadříkem a volně jej naviňte ko­lem držadla stroje a háčku na kabel.
Likvidace čisticího roztoku
Upozornění: Likvidace znečištěné vody nebo čisticího
prostředku musí probíhat v souladu s národními předpisy.
Servis, údržba a péče
Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a dlouhou životnost.
Pozor: Při veškerých údržbářských pracích na
stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové zásuvky!
Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veš­keré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis
Upozornění: Při vyprazdňování sběrné nádrže dodržuj-
te předpisy výrobce čisticího prostředku o používání osobních ochranných pomů­cek.
• Vyjměte nádrž na vodu ze stroje a vyprázdněte ji.
• Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek v dávkovací jed-
notce.
Čištění padů
• Vložte pad na několik hodin do čisticího roztoku a poté jej vypláchněte.
Upozornění: Pad lze rovněž vyprat v pračce na max.
40 °C.
• Nechte pad vyschnout.
Pozor: Pad nesmí být sušen v sušičce prádla!
Čištění stroje
Pozor: Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti-
čem nebo proudem vody.
Voda, která by tak do stroje vnikla, by mohla způsobit závažné poškození me chanických a elektrických součástí.
• Otřete stroj vlhkým hadrem.
Činnost
Zkontrolujte větrák motoru kvůli nahro­madění prachu a v případě potřeby ho vyčistěte.
Vyprázdněte sprejovou jednotku a pro­pláchněte ji teplou vodou.
Vyčistěte nástroje (kartáče). 24
Vyčistěte pad a nechte jej vyschnout. 24
Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem.
Servisní intervaly Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí.
• Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pra­covních hodinách nebo alespoň jednou ročně.
Upozornění: V případě mimořádného namáhání a/
nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit kratší intervaly.
Servisní střediska Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled-
-
ní straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servisního partnera TASKI.
◊◊
◊◊◊
Strana
Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz)
Upozornění: Stroj musí být vypnutý a zástrčka musí být
vytažena ze zásuvky.
Upozornění: Stroj skladujte se zvednutým nástrojem.
24
Poruchy
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana
Stroj je vypnutý.
• Zapněte hlavní spínač. 21
CS
Stroj nefunguje, nelze ho zapnout.
Nástroj se neotáčí.
Stroj nefunguje, kontrolka svítí.
Stroj nedosáhne jmenovitých otá­ček, reaguje nadproudová ochrana.
Neklidný chod stroje.
Sprejové čerpadlo pracuje, čisticí prostředek nestříká ven.
Síťová zástrčka není zapojená.
Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel.
Motor se neotáčí.
Defektní bezpečnostní spínač
Motor se otáčí, avšak nástroj nikoli.
Defektní elektrická součást.
Stroj byl přetížen, sepnul se spínač proti přetížení.
Stroj je přetížený. • Zkontrolujte techniku práce.
Podpětí: Hlavní přívodní kabel je pří­liš dlouhý.
Pad je zdeformovaný nebo poškoze­ný.
Zaschlý čisticí prostředek ve sprejo­vé jednotce nebo ucpaná hadička.
• Zapojte zástrčku do síťové zásuv-
ky.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Roztržený nebo volný hnací ře-
men.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Počkejte chvíli a zopakujte pokus
(spínač proti přetížení se přepne automaticky).
• Odstraňte prodloužení síťového
kabelu.
• Zkontrolujte síťové napětí.
• Vyměňte pad.
• Vyčistěte sprejovou jednotku.
• Vyměňte sprejovou jednotku.
24
Technické údaje
Stroj 1200
Pracovní šířka 50 cm
Rozměry (D x Š x V) 95 x 52 x 118 cm
Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu 44 kg
Jmenovité napětí 230–
240 V ~
Frekvence 50 60 Hz
Jmenovitý výkon nominální 1300 1200 W
Jmenovitý výkon přídavné zásuvky 700 W
Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-67
Hladina akustického tlaku LpA 63 dB (A)
Nejistota KpA 2,5 dB (A)
Celková hodnota vibrací <2,5 m/s2
220 V ~ 120 V ~ AC
Nejistota K 0,25 m/s2
Ochrana proti rozstřiku vody IPX0
Třída ochrany I
25
Příslušenství
Č. Výrobek
8504380 Sací jednotka 230 V
8504620 Sací jednotka 120 V
8505100 Papírové sáčky s dvojitým filtrem pro sací jednotku ergodisc
(balení po 10 kusech)
8505110 Mikrofiltr pro sací jednotku ergodisc (balení po 5 kusech)
8505180 HEPA filtr pro sací jednotku ergodisc
Různé pady (růžové, červené nebo speciální pady)
Přeprava
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor: Jakékoli zvedání stroje je rizikové!
Při chybném kroku může dojít k poranění osob nebo k poškození stroje.
• Sejměte nástroj (strana 22).
• Stoupněte si za stroj.
• Zatáhněte za přestavovací páčku a sklopte vodicí tyč dopředu.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí.
• Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s prohlubní a druhá osoba za držadlo stroje.
Upozornění: Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid-
le pevně zajištěn a zabezpečen.
Likvidace
Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provede­né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,
26
Oversættelse af den originale Brugervejledning
t
FORSIGTIG! Læs betjeningsvejledningen og sikker-
hedsanvisningerne grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted, hvor du let kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på et senere tidspunkt.
Symbolforklaring
Fare: Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan det medføre personska­der og / eller omfattende materielle ska­der!
Vigtigt: Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan det medføre fejl og mate­rielle skader.
Bemærk! Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger i sammenhæng med effektiv brug af produktet. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan der opstå fejl!
Korrekt anvendelse
Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, sportshaller o.lign.). Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overhol­des nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står på siden31. Maskinerne er udelukkende beregnet til indendørs brug.
Vigtigt: Denne maskine må ikke bruges til dyb ren-
gøring af hårde gulve. Vådrengøring af parket- og laminatgulve med denne maskine sker på egen risiko.
Fare: Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diver­sey, er sikkerhedsmærkerne og CE­mærkningen for denne maskine ikke læn­gere gyldige. Hvis maskinen bruges til an­dre formål end dem, den er beregnet til, kan det medføre personskader, skader på maskinen og skader i de umiddelbare om­givelser. I sådanne tilfælde bortfalder et­hvert garanti- og erstatningskrav.
Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di­rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
DA
Det indeholder anvisninger om de arbejdstrin, der skal udføres i rækkefølge.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rengøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Yderligere dokumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Oversigt over maskinens opbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Før idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arbejdsstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Afslutning af arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service, vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funktionsfejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fare: Maskinen må kun anvendes af personer,
som er blevet instrueret i brugen af den og har vist, at de er i stand til at betjene ma­skinen korrekt, og som desuden udtrykke­ligt har fået til opgave at anvende den.
Fare: Maskinen må ikke bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, ej heller personer, der mangler er­faring og viden. Dette gælder også børn.
Børn skal være under opsyn, så de ikke le ger med maskinen.
Fare: Maskinen må ikke anvendes eller opbeva-
res i lokaler med eksplosionsfarlige og let brændbare materialer (som f.eks. benzin, opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske kom ponenter kan antænde sådanne materia
-
ler.
-
-
27
Fare: Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af giftige, sundhedsskadelige, ætsende el­ler irriterende materialer (som f.eks. farligt støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere sådanne materialer fra på tilstrækkeligt ef­fektiv vis,
og derfor kan brugerens og øvrige tilstede værendes helbred være i fare.
Fare: Vær altid meget opmærksom på omgivel-
serne og eventuelle personer i den umid­delbare nærhed, især børn. Sørg altid for at sænke hastigheden på steder med dår­ligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving.
Fare: Det er ikke tilladt at transportere personer
eller genstande på maskinen.
Fare: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fag­mand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand eller har været udsat for fugt.
Fare: Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som skureemne, hovedledning eller cover til de strømførende dele skal maskinen standses og slukkes med det samme!
Fare: Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
opbevares på hældninger.
Fare: Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Fare: Undersøg jævnligt de elektriske lednings-
føringer for evt. skader eller ælde og und­lad at betjene maskinen, hvis den ikke er i fejlfri stand, og sørg for, at den bliver ved­ligeholdt af faguddannet personale!
Vigtigt: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar derfor maskinen i et aflåst rum inden du fjerner dig fra den.
Vigtigt: Maskinen må kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved temperaturer på mellem +10 og + 35 gra­der.
Vigtigt:
-
Reparationer af mekaniske eller elektriske dele på maskinen skal udføres af autorise­rede fagfolk, som har kendskab til alle re­levante sikkerhedsforskrifter i denne forbindelse.
Vigtigt: Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el­ler som anbefales af TASKI-konsulenten. Hvis der anvendes andre børster eller an­det værktøj, kan det begrænse maskinens sikkerhed og funktioner.
Vigtigt: Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbe­skyttelse og ulykkesforebyggelse samt producentens anvisninger vedrørende an­vendelse af rengøringsmidler.
Vigtigt: Det er forbudt at trække strømstikket ud el-
ler sætte det i, hvis man har våde hænder.
Vigtigt: Kontroller om den forsyningsspænding,
der er angivet på typeskiltet, svarer til den lokale forsyningsspænding på anvendel­sesstedet.
Vigtigt: Sørg for, at netkablet ikke bliver klemt eller
trukket roterende værktøj (børster, rondel­ler o.lign.), eller at det bliver beskadiget af på grund af varme, olie og skarpe kanter.
Vigtigt: Ekstra-stikkontakten må kun bruges til det
tilbehør, der er beskrevet i betjeningsvej­ledningen på side 35.
Vigtigt: TASKI-maskiner og -apparater er konstru-
eret på en måde, så de – ifølge den aktu­elle videnskabelige forskning – ikke udsender støj eller afgiver vibrationer, der er til skade for sundheden. Se tekniske specifikationer på side 34.
28
Rengøringsmidler
Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKI­rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med­føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude­lukkende anvendes TASKI-rengørings­midler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga­rantien.
Henvend dig hos din TASKI-servicepart­ner, hvis du vil have nærmere oplysninger.
Yderligere dokumentation
Bemærk! Du kan finde det elektriske diagram til den-
ne maskine på reservedelslisten. Kontakt kundeservice for yderligere infor-
mationer.
DA
29
Oversigt over maskinens opbygning
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
1 Ledningsstøtte 2 Stikkontakt maks. 700W – Denne stikkontakt må
kun bruges til det anbefalede tilbehør! 3 Hovedledning 4 Stålstyrestang 5 Ledningsholder 6 Holder til tilbehør 7 Transporthjul 8 Skureemne 9 Rondelholder 10 Afviserrulle/svingrulle 11 Maskinkabinet 12 Motorventilation 13 Håndtag til indstilling af stålstyrestangens hældning 14 Sikkerhedsafbryder 15 Højre betjeningshåndtag (motor TIL / FRA) 16 Kørehåndtag 17 Indikator stikkontakt (stik sat i) 18 Værktøjsholder (til børster og rondeller) 19 Trykknap til elektrisk dispenser 20 Venstre betjeningshåndtag (motor TIL / FRA)
30
Før idrifttagning
Udskiftning af rondellen Inden montagen skal du kontrollere:
• at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren.
Vigtigt: Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt
ned eller er beskidte. Brug udelukkende originale TASKI-børster. Hvis ovenståen­de anvisninger ikke følges, kan det medfø­re forringede rengøringsresultater og skader på gulvbelægningen.
• Du skal stå bagved maskinen.
Anvendelsesteknik
Maskine ergodisc 1200
Våd rengøring og grundrengøring nej
Sprayrengøring nej
Shampoo våd nej
Shampoo tør nej
Polish ja
Spraypolish ja
Slibende nej
Krystalisering nej
DA
• Træk i indstillingshåndtaget på køre­håndtaget og løft langsomt stålstyre­stangen opad indtil den er lodret.
• Slip indstillingshåndtaget så stålsty­restangen falder i hak.
Bemærk! Tag produktbeholderen ud inden du hæl-
der maskinen bagud.
• Hæld maskinen bagud indtil køre­håndtaget ligger på gulvet.
• Skru fastgøringsskiven af rondelhol­deren.
Dosering
Vigtigt: Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og
passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklæd­ning) ved håndtering af kemiske produk­ter.
Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er
anbefalet af Diversey, og læs den medføl­gende produktdokumentation grundigt.
Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk-
ter, der indeholder klor, syre eller opløs­ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og forårsage alvorlige skader på maskinen.
Bemærk! Den rigtige dosering anbefales på produk-
ternes emballage og "TASKI Product Infor­mation sheet".
• Sæt rondellen centreret på køreski­ven og skru fastgøringsskiven på igen.
Låseskruen skal altid spændes godt fast da den fremstående fastgørings skive ellers kan beskadige gulvet.
• Stil langsomt maskinen langsomt op igen.
-
31
Arbejdsstart
Vigtigt: Bær altid beskyttelsessko og passende ar-
bejdstøj, når du arbejder med denne ma­skine!
Vigtigt: Gør dig først fortrolig med maskinen ved at
gøre de første forsøg på en ledig plads.
Start af rengøring
• Slut stikket til stikkontakten.
Indikatoren lyser kort op.
• Før netkablet i hånden.
Sørg for, at netkablet ikke kommer i kontakt med værktøjet.
• Hold fast i maskinen med begge hænder.
• Tryk på sikkerhedsafbryderen og rør
samtidig ved afbryderarmen.
Det vil sætte værktøjet i gang.
Afslutning af arbejdet
• Slip afbryderarmen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt: Når man udfører de efterfølgende trin til
tømning og rengøring, skal maskinen altid være slukket (hovedafbryder) og stikket være trukket ud af stikkontakten.
• Du skal stå bagved maskinen.
• Træk i indstillingshåndtaget på køre­håndtaget og løft langsomt stålstyre­stangen opad indtil den er lodret.
• Slip indstillingshåndtaget så stålsty­restangen falder i hak.
• Kør over overfladen i overlappende baner.
Transport på trapper
Bemærk! Transport på trapper må generelt kun fore-
tages af to personer.
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå skader på personer og maskinen.
• For at løfte maskinen skal du tage fat i maskinens kabinet og den anden person skal tage fat i kørehåndtaget.
Bemærk! Tag produktbeholderen ud inden du hæl-
der maskinen bagud.
• Hæld maskinen bagud indtil køre-
håndtaget ligger på gulvet.
• Skru fastgøringsskiven af rondelhol-
deren.
• Tag rondellen af.
• Skru fastgøringsskiven på igen.
Låseskruen skal altid spændes godt fast da den fremstående fastgørings skive ellers kan beskadige gulvet.
-
32
• Stil langsomt maskinen op igen.
• Gør hovedledningen ren med en fug­tig klud og sno den løst om køre­håndtaget og ledningsholderen.
Tømning af rengøringsmiddel
Bemærk! Det snavsede vand og rengøringsopløs-
ningen skal bortskaffes i overensstemmel­se med gældende nationale forskrifter.
Service, vedligeholdelse og pleje
For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes.
Vigtigt: Ved alt vedligeholdelsesarbejde på maski-
ne skal strømstikket trækkes ud af stikkon­takten!
Vigtigt: Der må kun anvendes originale TASKI-re-
servedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring: ◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge, ◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
DA
Bemærk! Ved tømning af snavsetvandstanken skal
du overholde forskrifterne fra fabrikanten af rengøringsmidlet med hensyn til per­sonligt sikkerhedsudstyr.
• Tag vandtanken af maskinen og tøm den.
• Tøm dispenserens produktbeholder.
Rengøring af rondellen
• Læg rondellen i en rengøringsopløsning i nogle timer og skyl den af derefter.
Bemærk! Rondellen kan også maskinvaskes ved
højst 40 °C.
• Lad rondellen tørre.
Vigtigt: Rondellen må ikke tørres i tørretumbler.
Rengøring af maskinen
Vigtigt: Rengør aldrig maskinen med en højtryks-
renser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for årsage store skader på mekaniske og elektriske dele.
• Tør maskinen af med en fugtig klud.
Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift)
Aktivitet
Kontroller motorventilatoren for ophob­ning af støv. Gør den rent om nødven­digt.
Tøm sprayenheden og skyl den med varmt vand
Gør værktøjet (børsten) rent 33
Gør rondellen ren og lad den tørre 33
Rengøring af maskine med fugtig klud
Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø­rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes.
• For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtig­hed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskiner­ne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser eller efter 250 arbejdstimer mindst en gang om året.
◊◊
◊◊◊
Bemærk! Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal inter­vallerne være kortere.
Servicecenter Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
-
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnum­mer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adres­sen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.
Side
Bemærk! Maskinen skal være slået fra og stikket
skal være trukket ud af stikkontakten.
Bemærk! Maskinen skal opbevares med løftet bør-
ste.
33
Funktionsfejl
Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side
Maskinen er slået fra.
• Tænd hovedafbryderen 30
Maskine fungerer ikke og kan ikke tændes
Værktøjet drejer ikke rundt
Maskinen fungerer ikke, kontrollam­pen lyser
Maskinen når ikke sit nominelle om­drejningstal, overstrøm reagerer
Maskinen kører uroligt Rondellen er deform eller beskadiget • Udskift rondellen 33 Spraypumpen arbejder, rengørings-
produktet kommer ikke ud
Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt • Kontakt din servicepartner. Defekt sikkerhedsafbryder • Kontakt din servicepartner.
Motoren er slået til, men børsterne drejer ikke rundt
El-komponent defekt • Kontakt din servicepartner.
Maskinen er blevet overbelastet, overstrømsudløseren er udløst
Maskinen er overbelastet • Kontroller arbejdsteknikken
Underspænding: Netkablet er for langt
Rengøringsproduktet i sprayenhe­den er udtørret eller slangen er til­stoppet
• Drivremmen er revet over eller løs
• Kontakt din servicepartner.
• Vent et stykke tid og forsøg igen
(overstrømsudløseren nulstiller automatisk)
• Fjern netkablets forlængerledning
• Kontroller netspændingen
• Rengør sprayenheden
• Udskift sprayenheden
Tekniske specifikationer
Maskine 1200
Arbejdsbredde 50 cm
Mål (L x B x H) 95 x 52 x 118 cm
Maskinvægt, driftsklar maksimal 44 kg
Mærkespænding 230-240V~ 220V~ 120V~ AC
Frekvens 50 60 Hz
Nominel effekt 1300 1200 W
Nominel effekt ekstra stikkontakt 700 W
Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-67
Støjniveau LpA 63 dB (A)
Usikkerhed KpA 2.5 dB (A)
Samlet svingningsværdi < 2.5 m/s2
Usikkerhed K 0.25 m/s2
Beskyttelse mod vandsprøjt IPX0
Beskyttelsesklasse I
34
Tilbehør
Nr. Artikel
8504380 Sugeenhed 230V
8504620 Sugeenhed 120V
8505100 Dobbelt filter papirpose dorsalino til sugeenhed ergodisc
(pakke med 10 stk.)
8505110 Microfilter til sugeenhed ergodisc (pakke med 5 stk.)
8505180 HEPA-filter til sugeenhed fergodisc
Forskellige rondeller (pink, rød eller særlige rondeller)
Transport
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå skader på personer og maskinen.
• Tag børsten af (side 31).
• Du skal stå bagved maskinen.
DA
• Træk i indstillingshåndtaget og klap stålstyrestangen fremad.
• Slip indstillingshåndtaget så stålsty­restangen falder i hak.
• For at løfte maskinen skal du tage fat i håndtaget og den anden person skal tage fat i føringshåndtaget.
Bemærk! Sørg for, at maskinen er surret godt fast og
sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på.
Bortskaffelse
Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor-
rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi­cepartner være dig behjælplig med.
35
Originalbedienungsanleitung
t
VORSICHT! Vor der ersten Inbetriebnahme der Ma-
schine sind die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt zu lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
Zeichenerklärung
Gefahr: Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin­weise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangreichen Sachschäden führen!
Achtung: Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin­weise kann zu Störungen und Sachschäden führen!
Hinweis: Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen im Zusammenhang mit der effizien­ten Nutzung des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen führen!
Es enthält Hinweise zu den Arbeitsschritten, die Sie der Reihe nach ausführen müssen.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Ho­tels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren, Sporthallen, Büros u.ä.) bestimmt. Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung gelten für die einzelnen Typen die auf der Seite 40 angegebe­nen Anwendungstechniken. Diese Maschinen sind ausschliesslich für die Verwendung im Innenbereich konzipiert.
Achtung: Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbe-
lägen darf diese Maschine nicht verwen­det werden. Die Nassreinigung von Parkett- und Lami­natböden mit dieser Maschine erfolgt auf eigenes Risiko.
Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun-
gen an der Maschine führen zum Erlö­schen von Sicherheitszeichen und der CE­Konformität. Ein Einsatz der Maschine entgegen der bestimmungsgemässen Verwendung kann zu Personenschäden, Schäden an der Maschine und in der Ar­beitsumgebung führen. In solchen Fällen verfallen in der Regel jegliche Garantie­und eventuelle Gewährleistungsansprü­che.
Sicherheitshinweise
TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tra­gen daher das CE-Zeichen.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reinigungsprodukte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Erweiterte Dokumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aufbauübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arbeitsbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Arbeitsende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service, Wartung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gefahr: Die Maschine darf nur von Personen ver-
wendet werden, welche im Gebrauch an­gemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benut­zung beauftragt sind.
Gefahr: Die Maschine darf nicht von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, einschliesslich Kinder, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Gefahr: Die Maschine darf nicht in Räumen ver-
wendet werden, in denen explosionsge­fährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Staub usw.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom ponenten könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
-
-
36
Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen
von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät­zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge­fährlicher Staub usw.) verwendet werden. Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art nicht ausreichend heraus.
Mögliche Beeinträchtigungen der Gesund heit des Anwenders und Dritter sind nicht auszuschliessen.
Gefahr: Achten Sie auf die örtlichen Gegebenhei-
ten wie auf Dritte und Kinder! Insbesonde­re muss in der Nähe von unübersichtlichen Stellen, wie z.B. vor Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit verlangsamt werden.
Gefahr: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert werden.
Gefahr: Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder ei-
nes Defekts sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetriebnahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft wer­den. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr: Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile, wie beispielsweise Bürstenabde­ckung, Netzkabel oder Abdeckungen, die Zugang zu stromführenden Teilen ermög­lichen, ist der Betrieb der Maschine unver­züglich zu unterbrechen!
Gefahr: Die Maschine darf nicht auf Neigungen an-
gehalten, abgestellt oder gelagert werden.
Achtung: Die Maschine muss vor unbefugter Ver-
wendung geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine deshalb in einem abge­schlossenen Raum, bevor Sie sich von der Maschine entfernen.
-
Achtung: Die Maschine darf nur in einem trockenen,
staubarmen Umfeld bei Temperaturen von +10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert werden.
Achtung: Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von autorisierten Fachkräften durch­geführt werden, welche mit allen hier rele­vanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Achtung: Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den TASKI-Berater empfohlen werden. Ande­re Werkzeuge können Sicherheit und Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung: Nationale Vorschriften zum Personen-
schutz und zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen konsequent beachtet werden.
Achtung: Es ist untersagt mit nassen Händen den
Netzstecker Ein- und Auszustecken!
Achtung: Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit der bei Ihnen herrschenden Netzspannung über­einstimmt!
DE
Gefahr: Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
Gefahr: Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf
mögliche Defekte oder Alterung und neh­men Sie die Maschine nicht in Betrieb, wenn es nicht in einwandfreiem Zustand ist, sondern lassen Sie sie durch eine au­torisierte Fachkraft instandsetzen!
Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht durch rotierende Werkzeuge (Bürs­ten, Pads oder ähnliches), quetschen, zer­ren oder durch Hitze, Öl und scharfe Kanten beschädigen!
Achtung: Die zusätzliche Steckdose darf nur für Zu-
satzgeräte verwendet werden, die in der Bedienungsanleitung auf Seite 44 ange­geben sind
37
Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund­heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge­schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite
43.
Reinigungsprodukte
Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, aus­schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden.
Störungen, die durch falsche Reinigungs­produkte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren TASKI-Servicepartner.
Erweiterte Dokumente
Hinweis: Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste. Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.
38
Aufbauübersicht
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
DE
1 Kabelzugentlastung 2 Steckdose max. 700W - Mit dieser Steckdose darf
nur empfohlenes Zubehör verwendet werden! 3 Netzkabel 4 Führungsstange 5 Kabelhaken 6 Halterung für Zusatzgerät 7 Transporträder 8 Bürstenabdeckung 9 Padhalter 10 Abweisrolle / Schwenkrolle 11 Maschinengehäuse 12 Motorlüftung 13 Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange 14 Sicherheitsschalter 15 Schalthebel rechts (Motor EIN / AUS) 16 Führungsgriff 17 Anzeige Netzsteckdose (Stecker eingesteckt) 18 Werkzeughalter (für Bürsten und Pads) 19 Drucktaste für elektrische Sprayeinheit 20 Schalthebel links (Motor EIN / AUS)
39
Vor Inbetriebnahme
Pad einsetzen Prüfen Sie vor dem Einsetzen:
• den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit.
Achtung: Keine Pads verwenden, die abgenutzt
oder verschmutzt sind. Ausschliesslich ori­ginal TASKI-Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungsergebnissen bis hin zu Belags­schäden führen.
• Stehen Sie hinter der Maschine.
Anwendungstechnik
Maschine ergodisc 1200
Nassreinigung & Grundreinigung nein
Sprayreinigung nein
Nass-Schamponieren nein
Trocken-Schamponieren nein
Polieren ja
Spraypolieren ja
Schleifen nein
Kristallisieren nein
• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie lang­sam die Führungsstange soweit nach oben bis sie senkrecht ist.
• Lassen Sie den Verstellhebel los, dann rastet die Führungsstange ein.
Hinweis: Entnehmen Sie den Produktbehälter, be-
vor Sie die Maschine nach hinten neigen.
• Neigen Sie die Maschine nach hinten bis der Führungsgriff am Boden auf­liegt.
• Schrauben Sie die Befestigungs­scheibe vom Padhalter ab.
• Setzen Sie den Pad zentriert auf den Führungsteller und schrauben Sie die Befestigungsscheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau be immer ganz fest an, da sonst der Boden durch die hervorstehende Be festigungsscheibe beschädigt wer den kann.
• Stellen Sie die Maschine langsam wieder auf.
Dosierung
Achtung: Beim Umgang mit chemischen Produkten
sind Handschuhe, Schutzbrille und ent­sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tragen!
Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh-
lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen.
Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte
(z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmit­telhaltigen Produkten) kann zu einer Ge­sundheitsgefährdung sowie zu erheblichen Schäden an der Maschine führen.
Hinweis: Die richtige Dosierung wird Ihnen auf der
Verpackung der Produkte und dem "TASKI Product information sheet" emp­fohlen.
-
-
-
40
Arbeitsbeginn
Achtung: Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist
stets trittsicheres Schuhwerk und ange­messene Arbeitskleidung zu tragen!
Achtung: Machen Sie sich zuerst mit der Maschine
vertraut, indem Sie auf einem freien Platz die ersten Fahrversuche starten!
Reinigungsbeginn
• Verbinden Sie den Stecker mit der Netzsteckdose.
Die Anzeige leuchtet auf.
• Führen Sie das Netzkabel in der Hand.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit dem Werk zeug in Kontakt kommt.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter und betätigen Sie gleichzeitig den Schalthebel.
Dadurch wird das Werkzeug in Gang gesetzt.
Arbeitsende
• Lassen Sie den Schalthebel los.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung: Bei den folgenden Schritten zur Entlee-
rung und Reinigung, muss die Maschine immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter) und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
• Stehen Sie hinter der Maschine.
• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie lang­sam die Führungsstange soweit
-
nach oben bis sie senkrecht ist.
• Lassen Sie den Verstellhebel los, dann rastet die Führungsstange ein.
DE
• Fahren Sie die Fläche in sich über-
schneidenden Bahnen ab.
Treppentransport
Hinweis: Der Transport über Treppen darf generell
nur zu zweit durchgeführt werden.
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung: Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und Maschinenschäden kommen.
• Zum Anheben fassen Sie die Ma-
schine am Maschinengehäuse und die zweite Person am Führungsgriff.
Hinweis: Entnehmen Sie den Produktbehälter, be-
vor Sie die Maschine nach hinten neigen.
• Neigen Sie die Maschine nach hinten bis der Führungsgriff am Boden auf­liegt.
• Schrauben Sie die Befestigungs­scheibe vom Padhalter ab.
• Entnehmen Sie den Pad.
• Schrauben Sie die Befestigungs­scheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau be immer ganz fest an, da sonst der Boden durch die hervorstehende Be festigungsscheibe beschädigt wer den kann.
• Stellen Sie die Maschine langsam wieder auf.
-
-
-
41
• Reinigen Sie das Netzkabel mit ei-
nem feuchten Lappen ab und wickeln Sie es locker über Führungsgriff und Kabelhaken.
Reinigungslösung entleeren
Hinweis: Die Entsorgung des Schmutzwassers
oder der Reinigungslösung muss gemäss den nationalen Vorschriften vorgenom­men werden.
Hinweis: Beachten Sie beim Entleeren des
Schmutzwassertanks die Vorschriften des Reinigungsmittelherstellers hinsichtlich der persönlichen Schutzausrüstung.
Service, Wartung und Pflege
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.
Achtung: Bei sämtliche Wartungsarbeiten an der
Maschine ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen!
Achtung: Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwen-
det werden, andernfalls erlöschen alle Ga­rantie- und Haftungsansprüche.
Zeichenerklärung: ◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche, ◊◊◊ = jeden Monat, ⊗ = Service Lampe
Tätigkeit
Motorlüftung auf Staubansammlung prüfen, wenn nötig reinigen
Sprayeinheit entleeren und mit warmen Wasser durchspülen
◊◊
◊◊◊
Seite
• Nehmen Sie den Wassertank von der Maschine weg und entleeren Sie ihn.
• Entleeren Sie den Produktebehälter der Sprayeinheit.
Pad reinigen
• Legen Sie den Pad für einige Stunden in eine Reinigungs­lösung und spülen ihn danach ab.
Hinweis: Der Pad kann auch in der Waschmaschine
bei max. 40 °C gewaschen werden.
• Lassen Sie den Pad trocknen.
Achtung: Der Pad darf nicht in einem Wäschetrock-
ner getrocknet werden!
Maschine reinigen
Achtung: Reinigen Sie die Maschine nie mit einem
Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl.
Das in die Maschine eindringende Wasser kann zu erheblicher Beschädigung me
-
chanischer oder elektrischer Teile führen.
• Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab.
Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb)
Werkzeug (Bürsten) reinigen 42
Pad reinigen und trocknen lassen 42 Maschine mit feuchtem Lappen reini-
gen
Serviceintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im
Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie­gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Alterung.
• Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereit-
schaft muss nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens einmal pro Jahr ein Service durchgeführt werden.
Hinweis: Bei ausserordentlicher Beanspruchung
und/oder ungenügender Wartung sind kür­zere Intervalle erforderlich.
Servicecenter Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestel-
lung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Ty­penbezeichnung und die Maschinennummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschi­ne. Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Servicepart­ners.
42
Hinweis: Die Maschine muss ausgeschaltet sein
und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweis: Lagern Sie die Maschine mit gehobenem
Werkzeug.
Störungen
Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite
Maschine ausgeschaltet
• Hauptschalter einschalten 39
Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten
Werkzeug dreht nicht
Maschine hat keine Funktion, Kont­rolleuchte leuchtet auf
Maschine kommt nicht auf Nenndrehzahl, Überstrom spricht an
Maschine läuft unruhig Pad verformt oder beschädigt • Pad ersetzen 42 Spraypumpe arbeitet, Reinigungs-
produkt tritt nicht aus
Netzstecker nicht eingesteckt
Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Defekter Sicherheitsschalter • Service-Partner kontaktieren
Motor dreht, das Werkzeug aber nicht
Elektrokomponente defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine wurde überlastet, Über-
stromauslöser hat ausgelöst
Maschine ist überlastet • Arbeitstechnik überprüfen
Unterspannung: Netzkabel ist zu lang
Reinigungsprodukt in der Sprayein­heit eingetrocknet oder Schlauch verstopft
• Verbinden Sie den Netzstecker mit
der Netzsteckdose
• Antriebsriemen gerissen oder lose
• Service-Partner kontaktieren
• Einige Zeit warten, erneut versu-
chen (Überstromauslöser stellt au­tomatisch zurück)
• Netzkabelverlängerung entfernen
• Netzspannung überprüfen
• Sprayeinheit reinigen
• Sprayeinheit ersetzen
Technische Informationen
Maschine 1200
DE
Arbeitsbreite 50 cm
Masse (L x B x H) 95 x 52 x 118 cm
Maschinengewicht betriebsbereit maximal 44 kg
Nennspanung 230-240V~ 220V~ 120V~ AC
Frequenz 50 60 Hz
Nennleistung nominal 1300 1200 W
Nennleistung Zusatzsteckdose 700 W
Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-67
Schalldruckpegel LpA 63 dB(A)
Unsicherheit KpA 2.5 dB(A)
Schwingungsgesamtwert <2.5 m/s2
Unsicherheit K 0.25 m/s2
Spritzwasserschutz IPX0
Schutzklasse I
43
Zubehör
Nr. Artikel
8504380 Saugaggregat 230V
8504620 Saugaggregat 120V
8505100 Doppelfilter-Papiersäcke für Saugaggregat ergodisc
(Pack à 10 Stück)
8505110 Microfilter für Saugaggregat ergodisc (Pack à 5 Stück)
8505180 HEPA Filter für Saugaggregat ergodisc
Verschiedene Pads (pink, rot oder spezielle Pads)
Transport
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung: Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und Maschinenschäden kommen.
• Entfernen Sie das Werkzeug (Seite 40).
• Stehen Sie hinter der Maschine.
• Ziehen Sie den Verstellhebel und klappen Sie die Führungstange nach vorne.
• Lassen Sie den Verstellhebel los, dann rastet die Führungsstange ein.
• Zum anheben fassen Sie die Maschine in die Griffmulde und die zweite Person am Führungsgriff.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im
Transportfahrzeug festgezurrt und gesi­chert ist.
Entsorgung
Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer
Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor­schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser­vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
44
Translation of the original instructions of use
t
CAUTION! Always read the instructions of use and
the safety instructions before using the machine for the first time.
The instructions of use must be kept in a safe and well accessible place so that you can refer to them at any time.
Legend:
Caution: This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions may result in danger to persons and/or ex­tensive damage to property!
Caution: Changes to the machine that have not
been authorized by Diversey will lead to the expiry of safety marks and CE confor­mity. Using the machine for purposes oth­er than the intended purpose can cause injuries to persons, and damage to the ma­chine and the working environment. Such cases will usually result in the termination of any warranty and possible guarantee claims.
Safety instructions
Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign.
EN
Attention: This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions may result in faults and damage to proper­ty!
Notice: This sign designates important information
regarding the efficient use of the product. Failure to follow these instructions may re­sult in faults!
It includes instructions for the work steps that you must carry out in order.
Content
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cleaning products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Further documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Structural layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prior to commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Beginning work with the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
End of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Service, maintenance and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Intended use
The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.). Subject to the strict compliance with the instructions of use, the application techniques described on page 48 apply for the individual model types. These machines are exclusively designed for use in interior zones.
Attention: This machine must not be used for deep
cleaning of hard floors. The wet cleaning of parquet and laminate flooring with this machine is at your own risk.
Caution: The machine may only be used by per-
sons who are adequately trained for the use of the machine or who have provided proof of their skills regarding the use of the machine and who are explicitly commis­sioned to use the machine.
Caution: The machine must not be used by people
with reduced physical, sensory or mental capacities, including children or people who lack experience or knowledge.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Caution: Do not use the machine in rooms where
explosive or highly combustible substanc­es (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust, etc.) are stored or processed.
These substances could be ignited by the electrical or mechanical components of the machine.
Caution: Do not use the machine for the vacuum
cleaning of poisonous, harmful, caustic or irritating substances (e.g. dangerous dust, etc.). The filter system does not adequate­ly filter out these kinds of substances.
Possible impacts on the health of the user or third persons cannot be ruled out.
Caution: Pay attention to the local situation as well
as to third persons and children! In the vi­cinity of blind spots such as doors or curves in particular, it is important to re­duce speed.
Caution: Do not transport other persons and objects
with this machine.
45
Caution: In case of malfunction or defect or after
collisions or toppling over, the machine must be inspected by an authorized expert before restarting. The same applies if the machine was left outdoors, immersed in water or subjected to moisture.
Caution: The machine must be stopped immediate-
ly in case of damage to safety relevant parts such as brush covers, main cords or covers that enable access to live parts.
Caution: The machine must not be stopped, parked
or stored on slopes.
Caution: The machine must be switched off for any
work carried out on the machine.
Caution: Regularly check the main cord for any de-
fects or aging and do not put the machine into operation if it is not in perfect condi­tion. Have it repaired by an authorized specialist instead!
Attention: The machine must be protected against
unauthorized use. Therefore, keep the machine in a locked room before leaving it.
Attention: Operate and keep the machine in a dry
and low-dust environment at temperatures between +10 and +35 degrees only.
Attention: Only authorized experts who are familiar
with all safety instructions relevant for this machine are allowed to repair mechanical or electrical machine parts.
Attention: Only tools (brushes, pads or similar) that
are specified in these instructions of use under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might im­pair the safety and functions of the ma­chine.
Attention: It is forbidden to plug in or unplug the main
power supply cord with wet hands!
Attention: Make sure that the rated voltage stated on
the machine label is the same as the volt­age rating of the plug socket!
Attention: Take care not to damage the power supply
cord by rotating tools (brushes, pads or similar), crimping, tearing or damaging the power supply cord through heat, oil, or sharp objects!
Attention: The additional outlet may only be used for
auxiliary devices specified on page 52 in these instructions for use.
Attention: TASKI machines and devices are de-
signed such that health risks caused by noise emissions or vibrations can be ruled out according to the current state of sci­ence. See the Technical Information on page 51.
Cleaning products
Notice: TASKI machines are designed in such a
way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal­functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Faults caused by inappropriate cleaning products are not covered by the guaran­tee.
For further details, please contact your TASKI service partner.
Further documents
Notice: The electric diagram of this machine is
provided in the spare parts list. Please contact your customer service for
further information.
46
Attention: National regulations for personal protec-
tion and accident prevention as well as the manufacturer's instructions for the use of cleaning solutions must be consistently observed.
Structural layout
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
EN
1 Cord support 2 Power outlet max. 700 W – Only recommended ac-
cessories may be used with this power outlet! 3 Main cord 4 Steel guide bar 5 Cable hook 6 Holder for auxiliary device 7 Transport wheels 8 Brush cover 9 Pad holder 10 Deflecting roller / swiveling roller 11 Machine housing 12 Motor ventilation 13 Adjusting lever for steel guide bar inclination 14 Safety switch 15 Right operating lever (motor ON/OFF) 16 Machine handle 17 Mains socket indication (plug inserted) 18 Tool holder (for brushes and pads) 19 Push button for electric dispensing unit 20 Left operating lever (motor ON/OFF)
47
Prior to commissioning
Insert a pad Before inserting, please check:
• the pad for wear and cleanliness.
Attention: Do not use worn or dirty pads. Use original
TASKI brushes only. Failure to observe these instructions may result in inade­quate cleaning results or even floor dam­age.
• Stand behind the machine.
Application technique
Machine ergodisc 1200
Wet & base cleaning no
Spray cleaning no
Shampoo wet no
Shampoo dry no
Polish yes
Spray polishing yes
Grinding no
Crystallization no
• Pull the adjusting lever at the ma-
chine handle and tilt the steel guide bar upwards until it is completely up­right.
• Release the adjusting lever to lock the steel guide bar.
Notice: Remove the product container before tilt-
ing the machine backwards.
• Tilt the machine backwards until the machine handle is lying on the floor.
• Unscrew the fixation disc from the pad holder.
Dosing:
Attention: Wear gloves, goggles and appropriate
(protective) working clothes when han­dling chemical products!
Notice: Use chemical products recommended by
Diversey only and always observe the product information.
Caution: Using unsuitable products (e.g. products
containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine.
Notice: The correct dose is specified on the prod-
uct packaging and in the "TASKI Product information sheet".
48
• Place the pad centrally on the driving disc and screw the fixation disc on again.
Always tighten the fixation screw very firmly, as otherwise the floor may be damaged by the protruding fixation screw.
• Put the machine slowly in a vertical position again.
Beginning work with the machine
Attention: Always wear slip-resistant shoes and ap-
propriate working clothes when working with this machine!
Attention: Start familiarization with the machine by
making your first driving attempts in a free area.
Cleaning start
• Insert the plug into the mains socket.
The display lights up.
• Hold the power supply cord in your hand.
Ensure that the power supply cord cannot come into con tact with the tool.
• Hold the machine with both hands.
• Push the safety switch and operate the operating lever at the same time.
The tool is activated.
End of operation
• Release the operating lever.
• Remove the plug from the mains socket.
Attention: The machine must now be emptied and
cleaned. Switch off the machine (main switch) and remove the plug from the mains socket.
• Stand behind the machine.
EN
• Pull the adjusting lever at the ma-
chine handle and tilt the steel guide bar upwards until it is completely up­right.
-
• Release the adjusting lever to lock the steel guide bar.
• Cover the area in overlapping lanes.
Stairs
Notice: The machine must only be transported
over stairs by two persons.
• Switch off the machine.
• Remove the plug from the mains socket.
Attention: Lifting the machine can be dangerous un-
der any circumstances!
Stumbling may cause personal injuries or machine damage.
• To lift the machine, one person grips the machine at the machine housing and the other person takes the ma­chine handle.
Notice: Remove the product container before tilt-
ing the machine backwards.
• Tilt the machine backwards until the machine handle lies on the floor.
• Remove the fixation disc from the pad holder.
• Remove the pad.
• Screw the fixation screw back on.
Always tighten the fixation screw very firmly, as otherwise the floor may be damaged by the protruding fixation screw.
• Put the machine slowly in vertical po­sition again.
49
• Clean the main cord with a damp cloth and roll the cord loosely around the machine handle and cable hook.
Emptying the cleaning solution
Notice: Drain water or cleaning solution must be
disposed of in compliance with the nation­al regulations.
Service, maintenance and care
The maintenance of the machine is a prerequisite for impec­cable operation and a long service life.
Attention: Always remove the mains plug from the
mains socket when carrying out mainte­nance work!
Attention: Use original TASKI parts only; otherwise,
any warranty and liability claims will ex­pire.
Legend: ◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week, ◊◊◊ = every month, ⊗ = service lamp
Notice: When draining the recovery tank, the reg-
ulations of the detergent supplier regard­ing personal protective equipment must be observed.
• Remove the water tank from the machine and empty it.
• Empty the product tank of the dispensing unit.
Cleaning the pad
• Put the pad in a cleaning solution for a few hours and rinse it thoroughly afterwards.
Notice: The pad can also be cleaned in the wash-
ing machine at max. 40°C.
• Leave the pad to dry.
Attention: Do not tumble-dry the pad!
Cleaning the machine
Attention: Never clean the machine with a high-pres-
sure cleaner or water jet.
Water ingress in the machine may cause considerable damage to the mechanical or electrical parts.
• Wipe the machine with a moist cloth.
Activity
Check the motor ventilation for dust ac­cumulation, clean if necessary
Empty the spray unit and rinse with warm water
Clean the tool (brushes) 50
Clean and dry the pad 50
Clean the machine with a moist cloth
Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been
checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use.
• In order to maintain operational safety and readiness for use, the machine must be serviced after 250 working hours or at least once a year.
◊◊
◊◊◊
Page
Notice: In case of extraordinary use and/or insuffi-
cient maintenance, shorter intervals are required.
Service center Please always indicate the type and number of the machine
whenever you contact us for order placing or in case of mal­functions.
The required data are provided on the nameplate of your ma­chine. The address of your closest TASKI service partner is provided on the last page of these instructions of use.
Storing / parking the machine (not in operation)
Notice: The machine must be switched off and the
plug must be removed from the mains socket.
Notice: Store the machine with the tool lifted.
50
Malfunctions
Malfunction Possible causes Troubleshooting Page
Machine is switched off
• Switch on the main switch 47
Machine without function
Tool does not rotate
Machine has no function, indicator light is on
Machine does not reach nominal speed, overcurrent is activated
Machine does not run smoothly Pad deformed or damaged • Replace pad50
Spray pump is running, cleaning product is not released
No power supply
Main cord defect • Replace the main cord Motor does not turn • Contact your service partner Defective safety switch • Contact your service partner
Motor runs, but tool does not rotate
Defective electronic component • Contact your service partner
Machine overload, overload switch was activated
Machine overload • Check the work technique
Undervoltage: Main cord is too long
Cleaning product dried in the spray unit or hose blocked
• Insert the plug into the mains sock-
et
EN
• Drive belt torn or loose
• Contact your service partner
• Wait a few minutes and try again
(overload switch resets automati­cally)
• Remove power supply cord exten-
sion
• Check the voltage rating
• Clean spray unit
• Replace spray unit
Technical data
Machine 1200
Working width 50 cm
Dimensions (LxWxH) 95 x 52 x 118 cm
Maximum weight of operational machine 44 kg
Rated voltage 230-240V~ 220V~ 120V~ AC
Frequency 50 60 Hz
Rated power, nominal 1300 1200 W
Rated power, additional outlet 700 W
Values according to IEC 60335-2-67
Sound pressure level LpA 63 dB(A)
Uncertainty KpA 2.5 dB(A)
Vibration <2.5 m/s2
Uncertainty K 0.25 m/s2
Splash water guard IPX0
Protection class I
51
Accessories
No. Item
8504380 Suction unit 230 V
8504620 Suction unit 120V
8505100 Double filter paper bag for ergodisc suction unit
(pack of 10)
8505110 Micro filter for ergodisc suction unit (pack of 5)
8505180 HEPA filter for ergodisc suction unit
Various pads (pink, red or special pads)
Transport
• Switch off the machine.
• Remove the plug from the mains socket.
Attention: Lifting the machine can be dangerous un-
der any circumstances!
Stumbling may cause personal injuries or machine damage.
• Remove the tool (page 48).
• Stand behind the machine.
• Pull the adjusting lever and fold the steel guide bar forwards.
• Release the adjusting lever to lock the steel guide bar.
• To lift the machine, one person grips the machine at the shell type handle and the other person takes the machine handle.
Notice: Make sure that the machine is lashed and
secured in the transport vehicle.
Disposal
Notice: After withdrawal from service, the machine
and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the nation­al regulations. Please contact your Di­versey service partner for help.
52
Traducción de las instrucciones originales de Uso
t
CUIDADO Antes de la primera puesta en funciona-
miento es importante que lea este ma­nual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones cuidadosamente y en un sitio accesible para poder consultarlo en cualquier mo­mento.
Explicación de los símbolos
Peligro: Este símbolo indica información importan-
te. El incumplimiento de estas indicacio­nes puede producir peligros para las personas y/o grandes daños.
Atención: Este símbolo indica información importan-
te. El incumplimiento de estas indicacio­nes puede ocasionar averías o daños.
Nota: Este símbolo indica información importan-
te relacionada con el uso eficiente del pro­ducto. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías.
Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo que deben seguirse secuencialmente.
Índice
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Productos de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Otros documentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vista general de la estructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inicio del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fin de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Servicio, mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso previsto
Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros comerciales, oficinas, etc.). Las técnicas de utilización indicadas en la página 57 sirven para los tipos individuales bajo consideración de estas ins­trucciones de servicio. Estas máquinas están diseñadas exclusivamente para el uso en zonas interiores.
Atención: Está máquina no debe utilizarse para la
limpieza a fondo de los revestimientos de suelos. La limpieza en mojado de suelos de par­qué y laminado con esta máquina se reali­za bajo su propio riesgo.
Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey, llevan a la invalida­ción de los símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la máquina en contra del uso adecuado de la maqui­naria, puede producir daños a personas, máquina y el entorno laboral. Dichos ca­sos conllevan siempre a la perdida de cualquier derecho de garantía.
Advertencias de seguridad
Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE.
Peligro: La máquina debe usarse solo por perso-
nas que han sido instruidas de forma ade­cuada sobre su uso o que han demostrado sus conocimientos con respecto al uso y se les haya encargado dicho uso explícita­mente.
Peligro: La máquina no debe utilizarse por perso-
nas, incluido niños, con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con la má
-
quina.
ES
Peligro: La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales con peligro de explosión o fácilmente infla­mables (por ejemplo: gasolina, disolven­tes, fuelóleo, polvos, etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos podrían causar la combustión de este ma
-
terial.
53
Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab-
sorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.). Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los ma­teriales de este tipo.
Podría perjudicar la salud del usuario y de terceros.
Peligro: Durante el funcionamiento, preste aten-
ción a su alrededor como por ejemplo ter­ceras personas y niños. Se debe moderar la velocidad especialmente cerca de luga­res con poca visibilidad como por ejemplo puertas o curvas.
Peligro: Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.
Peligro: Si apareciera un fallo en el funcionamien-
to, un defecto así como tras una colisión o una caída, la máquina deberá ser inspec­cionada por un profesional autorizado an­tes de volver a utilizarla. Lo anterior se aplica también cuando la máquina se deja en el exterior, se sumerge en el agua o se expone a la humedad.
Peligro: En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta del ce­pillo, el cable principal o las cubiertas que dan acceso a piezas conductoras, se debe interrumpir inmediatamente el funciona­miento de la máquina.
Peligro: La máquina no debe ajustarse, estacio-
narse o almacenarse en lugares inclina­dos.
Peligro: La máquina debe estar desconectada du-
rante todos los trabajos en ella.
Atención: La máquina debe protegerse de usos no
autorizados. Guarde la máquina en una habitación cerrada antes de alejarse de la máquina.
Atención: La máquina sólo debe operarse y almace-
narse en un entorno seco y sin polvo a temperaturas de +10 a +35 grados.
Atención: Los trabajos de reparación en piezas me-
cánicas o eléctricas de la máquina deben realizarse solamente por especialistas au­torizados, que conozcan todas las normas de seguridad relevantes.
Atención: Se deben usar exclusivamente herramien-
tas (cepillos, almohadillas o similar), que hayan sido fijadas dentro de los acceso­rios de este manual de instrucciones o que hayan sido recomendadas por un asesor de TASKI. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina.
Atención: Las normativas nacionales para la protec-
ción personal y para la prevención de ac­cidentes como también las indicaciones del fabricante para el uso de materiales de limpieza deben ser cumplidas de manera consecuente.
Atención: Se prohíbe enchufar y desenchufar la má-
quina con manos mojadas.
Atención: Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión de red dominante en la máquina.
Atención: Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas ro­tativas (cepillos, almohadillas o similares), ni se tira de él, ni está dañado por aceite o esquinas agudas.
54
Peligro: Compruebe regularmente el cable de ali-
mentación para los posibles defectos o envejecimiento y no tome el motor en fun­cionamiento si no está en perfectas condi­ciones, ¡pero ellos reparados por un electricista autorizado!
Atención: Los enchufes adicionales deben utilizarse
solo para los equipos auxiliares que apa­rezcan en la página 61 del manual de ins­trucciones.
Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es-
tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página
60.
Productos de limpieza
Nota: Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma, que se consiguen obtener resul­tados de limpieza óptimos con los produc­tos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden pro­vocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral. Por esta razón, le recomendamos que use exclusivamente productos de limpieza TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía.
ES
Para una información más detallada, con­tacte con el servicio técnico de TASKI.
Otros documentos
Nota: El esquema eléctrico para esta máquina,
se encuentra en la lista de piezas de re­puesto.
Contacte al servicio de atención al cliente para más información.
55
Vista general de la estructura.
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
1 Soporte del cable 2 Enchufe máx. 700 W: con estos enchufes solo de-
ben utilizarse los accesorios recomendados. 3 Cable principal 4 Timón de acero 5 Gancho del cable 6 Enganche para swingo de aparato auxiliar 7 Ruedas de movimiento 8 Cubierta del cepillo 9 Soporte de almohadilla 10 Rueda de protección / rueda giratoria 11 Peso de la máquina 12 Ventilación del motor 13 Palanca de los frenos para la inclinación del timón
de acero 14 Interruptor de seguridad 15 Palanca de accionamiento derecha (Motor ON /
OFF) 16 Manillar 17 Indicador del enchufe de la red (enchufe conecta-
do) 18 Portaherramientas (para cepillos y almohadillas) 19 Pulsador para unidad dispensadora eléctrica 20 Palanca de accionamiento izquierda (Motor ON /
OFF)
56
Antes de la puesta en marcha
Sustituir almohadilla Compruebe antes de la puesta en marcha:
• el desgaste y la limpieza de la almohadilla.
Atención: No utilice discos que estén desgastados o
sucios. Utilice solo herramientas origina­les de TASKI. El incumplimiento puede producir resultados de limpieza insatisfac­torios e incluso daños en el revestimiento.
• Colóquese detrás de la máquina.
Tecnología de aplicación
Máquina ergodisc 1200
Limpieza en mojado y base No
Limpieza por spray No
Champumizar No
Champú seco No
Pulido
Pulir con spray
ES
Afilado No
Cristalizar No
• Accione la palanca de frenos en el manillar y eleve lentamente el timón de acero hasta que se quede verti­cal.
• Suelte la palanca de frenos y des­pués encaje el timón de acero.
Nota: Saque el depósito del producto antes de
que la máquina se incline hacia atrás.
• Incline la máquina hacia atrás hasta que el manillar se apoye sobre el suelo.
• Desatornille la pieza sostenedora del soporte de almohadilla.
Dosificación
Atención: Durante la manipulación de productos quí-
micos deben usarse guantes, gafas de protección y ropa de trabajo (de protec­ción) adecuada.
Nota: Utilice solo los productos químicos reco-
mendados por Diversey y tenga siempre en cuenta la información de los productos.
Peligro: El uso inadecuado de productos inade-
cuados (p. ej. productos con cloro, ácido o disolventes) puede producir riesgos para la salud así como daños importantes en la máquina.
Nota: La dosificación correcta recomendada
aparece en el envase del producto y en la ficha de seguridad de TASKI.
• Centre la almohadilla en el plato de arrastre y atornille la pieza sostene­dora.
Apriete fuerte la pieza sostenedora ya que el suelo puede resultar daña do debido a una pieza sostenedora saliente.
• Vuelva a colocar la máquina lenta­mente.
-
57
Inicio del trabajo
Atención: Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguri­dad y ropa de trabajo adecuada.
Atención: Trate de familiarizarse primero con la má-
quina en la que comenzará en un lugar li­bre en los ensayos de conducción.
Inicio de la limpieza
• Conecte el conector a la tomaco-
rriente
La pantalla se ilumina.
• Guíe el cable de corriente con la mano.
Preocúpese sobre que el cable de red no entre en contacto con la herramienta.
• Agárrese a la máquina con ambas manos.
• Pulse el interruptor de seguridad y
confirme simultáneamente la palan­ca de mando.
La herramienta se coloca durante la marcha.
• Recorra la superficie por el camino
que cruza.
Fin de trabajo
• Suelte la palanca de mando
• Retire el conector de la tomacorriente.
Atención: Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre apagada (interruptor principal) y el conec­tor desenchufado de la tomacorriente.
• Colóquese detrás de la máquina.
• Accione la palanca de frenos en el manillar y eleve lentamente el timón de acero hasta que se quede verti­cal.
• Suelte la palanca de frenos y des­pués encaje el timón de acero.
Nota: Saque el depósito del producto antes de
que la máquina se incline hacia atrás.
Transporte por escaleras
Nota: El transporte por escaleras debe realizar-
se generalmente entre dos personas.
• Desconecte la máquina.
• Retire el conector de la tomacorriente.
Atención: Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.
Pasos en falso pueden provocar daños en personas o máquinas.
• Pala la elevación, coja la máquina
por el peso de la máquina y una se­gunda persona por en manillar.
• Incline la máquina hacia atrás hasta que el manillar se apoye sobre el suelo.
• Desatornille la pieza sostenedora del soporte de almohadilla.
• Extraiga la almohadilla.
• Vuelva a atornillar la pieza sostene­dora.
Apriete fuerte la pieza sostenedora ya que el suelo puede resultar daña do debido a una pieza sostenedora saliente.
• Vuelva a colocar la máquina lenta­mente.
-
58
• Limpie el cable principal con un paño
húmedo y déjelo suelto sobre el ma­nillar y el gancho del cable.
Vaciar soluciones de limpieza
Nota: La eliminación del agua sucia o de la solu-
ción de limpieza debe realizarse según las normativas nacionales.
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para el fun­cionamiento sin problemas y la larga vida útil.
Atención: En todos los trabajos de mantenimiento de
la máquina, el conector debe retirarse de la tomacorriente.
Atención: Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho de garantía y responsabilidad.
ES
Explicación de los símbolos: ◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana, ◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio
Nota: Al vaciar el tanque de recuperación, pres-
te atención a las normativas del fabricante del producto de limpieza relacionadas con el equipo de protección individual.
• Aleje el depósito de agua de la máquina y vacíelo.
• Elimine todo contenedor del producto de la unidad dispen-
sadora.
Limpieza de las almohadillas
• Ponga en la almohadilla durante una hora en solución de limpieza y enjuáguela.
Nota: La almohadilla puede lavarse en la lava-
dora a una temperatura máxima de 40 ºC.
• Deje secar la almohadilla.
Atención: La almohadilla no debe secarse en la se-
cadora.
Limpie la máquina
Actividad
Comprobar la acumulación de polvo en el ventilador del motor. Limpie cuando sea necesario.
Vaciar unidad de spray y enjuagarla con agua caliente
Limpiar herramienta (cepillos) 59
Limpiar almohadilla y dejarla secar 59 Limpie la máquina con un trapo húme-
do.
Intervalos de servicio Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se-
guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá­brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci­miento.
• Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la dis-
ponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento (ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez al año.
◊◊
◊◊◊
Página
Atención: Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de agua.
El agua que penetra en la máquina, puede producir daños considerables en las pie zas mecánicas o eléctricas.
• Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa)
Nota: La máquina debe estar desconectada y se
debe retirar el conector de la tomacorrien­te.
Nota: Almacene la máquina con una herramien-
ta elevada.
Nota: En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acor­tarse los intervalos.
Centro de servicio
-
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denomina­ción del tipo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de característi­cas de la máquina. En la última página de este manual de ins­trucciones encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI.
59
Averías
Avería Posible causa Solución de la avería Página
Máquina desconectada
• Encender interruptor principal 56
Las máquinas sin función no pueden encenderse
La herramienta no gira
La máquina no tiene función, la luz de control se ilumina
La máquina no tiene revoluciones nominales, reacciona la sobreinten­sidad
La máquina funciona de forma irre­gular
La bomba de spray trabaja, el pro­ducto de limpieza no se escapa
Datos técnicos
Enchufe no conectado
Cable de red defectuoso • Sustituir cable de red El motor no gira • Contacte con el servicio oficial Interruptor de seguridad defectuoso • Contacte con el servicio oficial
El motor gira; la herramienta no
Componente eléctrico defectuoso • Contacte con el servicio oficial La máquina se sobrecarga, el dispa-
rador de sobreintensidad se ha per­dido
La máquina está sobrecargada • Comprobar técnica de trabajo Baja tensión: Cable de red demasia-
do largo
La almohadilla se deforma o se daña
Producto de limpieza seco en la uni­dad de spray o manguera obstruida
• Conecte el conector a la tomaco-
rriente
• Correas de accionamiento rasga-
das o sueltas
• Contacte con el servicio oficial
• Esperar un tiempo, intentar reini-
cio (volver automáticamente al disparador de sobreintensidad)
• Extraer longitud del cable de red
• Comprobar tensión de red
• Sustituir almohadilla
• Limpiar unidad de spray
• Sustituir unidad de spray
59
Máquina 1200
Ancho de trabajo 50 cm
Dimensiones (L x An x Al) 95 x 52 x 118 cm
Peso de la máquina máximo para el funcionamiento 44 kg
Tensión nominal 230-240V~ 220V~ 120V~ CA
Frecuencia 50 60 Hz
Potencia nominal 1300 1200 W
Potencia nominal de la toma de corriente adicional 700 W
Valor calculado de acuerdo IEC 60335-2-67
Nivel de intensidad acústica LpA 63 dB(A)
Desconcierto KpA 2,5 dB(A)
Valor total de vibración <2,5 m/s2
Desconcierto K 0,25 m/s2
Protección contra salpicaduras de agua IPX0
Clase de protección I
60
Accesorio
N.° Artículo
8504380 Unidad de aspiración 230V
8504620 Unidad de aspiración 120V
8505100 Filtro doble de bolsas de papel dorsalino para unidad de aspiración ergodisc
(juego de 10 piezas)
8505110 Microfiltro para unidad de aspiración ergodisc (juego de 5 piezas)
8505180 Filtro HEPA para unidad de aspiración ergodisc
Varias almohadillas (rosa, roja o especiales)
Transporte
• Desconecte la máquina.
• Retire el enchufe del enchufe de la red.
Atención: Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.
Pasos en falso pueden provocar daños en personas o máquinas.
• Retire la herramienta (página 57).
• Colóquese detrás de la máquina.
ES
• Tire de la palanca de frenos y abra el timón de acero hacia delante.
• Suelte la palanca de frenos y des­pués encaje el timón de acero.
• Pala la elevación, coja la máquina desde el asidero y una segunda persona desde el manillar.
Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc-
tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte.
Eliminación
Nota: La máquina y los accesorios deben des-
echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
61
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil
t
ETTEVAATUST! Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu-
tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi lugeda.
Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa­davas kohas hoolikalt alles, et seda oleks võimalik igal ajal lugeda.
Oht! Kui masinata muudetakse Diversey loata,
võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus­märgised kehtivuse kaotada. Masina mit­teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk­konnakahjustused. Sellistel juhtudel kao­tavad kõik garantiinõuded kehtivuse.
Sümbolite tähendused
Oht! Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei-
ramine võib kaasa tuua ohu inimestele ja/ või suure materiaalse kahju!
Tähelepanu! Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei-
ramine võib kaasa tuua rikked ja mate­riaalse kahju!
Märkus Sümbol viitab toote efektiivse kasutamise-
ga seotud olulisele teabele. Juhiste eirami­ne võib kaasa tuua rikked!
See sisaldab juhiseid töösammude kohta, mida peate üksteise järel läbi viima.
Sisukord
Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Puhastustooted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lisadokumendid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ehitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Enne kasutuselevõttu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Töö alustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Töö lõpetamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Teenindus, hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tõrked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tarvikud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Otstarbekohane kasutamine
Masinad on ette nähtud kommertskasutamiseks (nt hotelli­des, haiglates, vabrikutes, ostukeskustes, spordihallides jm). Järgides rangelt seda kasutusjuhendit, kehtivad eri tüüpide kohta leheküljel 65 nimetatud kasutustehnikad. Masinaid võib kasutada üksnes sisetingimustes.
Tähelepanu! Seda masinat ei tohi kasutada kõvade põ-
randakatete sügavpuhastuseks. Parkett- ja laminaatpõrandate märgpuhas­tus selle masinaga toimub omal vastutu­sel.
Ohutusjuhised
TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohal­duvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mis­tõttu on masinatel CE-märgis.
Oht! Masinat tohivad kasutada üksnes isikud,
kes on saanud asjakohase kasutusalase koolituse või on oma kasutusoskusi tões­tanud ning keda on kasutamiseks volita­tud.
Oht! Masinat ei tohi kasutada isikud, sealhul-
gas lapsed, kelle füüsilised, organoleptili­sed või vaimsed võimed on puudulikud või kellel puuduvad vajalik kogemus ja tead­mised.
Lapsi tuleb valvata, et nad masinaga ei mängiks.
Oht! Masinat ei tohi kasutada ruumides, kus
hoitakse või töödeldakse plahvatusohtlik­ke ja kergsüttivaid aineid (nt bensiin, la­hustid, kütteõli, tolm jne).
Elektri- ja mehaanikakomponendid võivad kaasa tuua nende ainete süttimise.
Oht! Masinat ei tohi kasutada mürgiste, tervist
kahjustavate, söövitavate ega ärritavate ainete (nt ohtlik tolm jne) sisseimemiseks. Filtrisüsteem ei suuda selliseid aineid pii­savalt filtreerida.
Võimalik on oht kasutaja ja kolmandate isi kute tervisele.
Oht! Järgige kohalikke olusid ning säilitage
valvsus kõrvaliste isikute ja laste suhtes! Kiirust tuleb vähendada eelkõige piiratud nähtavusega kohtades nagu uksed ja kur­vid.
Oht! Selle masinaga ei tohi transportida teisi
inimesi ega esemeid.
-
62
Oht! Talitlushäirete või defektide korral, samuti
ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut peab masina kindlasti üle vaatama volita­tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta­takse. Sama kehtib ka siis, kui masin jäetakse vabasse õhku, pannakse vette või kui masin puutub kokku niiskusega.
Tähelepanu! Toitepistikut on keelatud märgade kätega
sisestada ja välja võtta!
Tähelepanu! Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimi-
pinge vastab teie võrgupingele!
Oht! Kui on kahjustunud ohutuse seisukohalt
olulised osad, nagu nt harjakate, toitejuhe või katted ning voolu all olevatele osadele pääseb seetõttu juurde, tuleb masina ka­sutamine tingimata katkestada.
Oht! Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida
kallakul.
Oht! Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb
masin välja lülitada.
Oht! Kontrollige korrapäraselt toitejuhet võima-
like defektide või vananemise suhtes ja ärge võtke masinat kasutusse, kui see ei ole laitmatus seisukorras, vaid laske see volitatud tehnikul töökorda seada!
Tähelepanu! Masin peab olema kaitstud omavolilise ka-
sutamise eest. Seepärast pange masin suletud ruumi hoiule, enne kui sellest ee­maldute.
Tähelepanu! Masinat tohib kasutada ja hoida üksnes
kuivas, tolmuvaeses keskkonnas tempe­ratuuril +10 kuni +35 kraadi.
Tähelepanu! Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi
võib remontida üksnes volitatud tehnik, kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhi­seid.
Tähelepanu! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju,
kettaid vms), mida nimetatakse selles ka­sutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on soovitanud TASKI konsultant. Muud töö­riistad võivad ohtu seada masina ohutuse ja funktsioonide toimimise.
Tähelepanu! Jälgige, et te toitejuhet pöörlevate tööriis-
tadega (harjad, kettad vms) ei muljuks ega rebiks või kuumuse, õli ja teravate serva­dega ei kahjustaks!
ET
Tähelepanu! Lisapistikupesa tohib kasutada ainult lisa-
seadmete jaoks, mida nimetatakse kasu­tusjuhendi leheküljel 69.
Tähelepanu! TASKI masinad ja seadmed on konstruee-
ritud selliselt, et praeguste teaduslike and­mete järgi ei ole masina tekitatud müra või vibratsioon tervisele kahjulik. Vaadake tehnilist teavet leheküljelt 68.
Puhastustooted
Märkus TASKI masinad on konstrueeritud selliselt,
et nende ja TASKI puhastusvahendite kombineerimisel saavutatakse optimaal­sed puhastustulemused. Muud puhastusvahendid võivad põhjusta­da masina talitlushäireid ja masina või töö­keskkonna kahjustusi. Seetõttu soovitame kasutada üksnes TASKI puhastustooteid.
Tõrked, mis tekivad valede puhastusva­hendite kasutamise tõttu, ei kuulu garantii alla.
Lisateabe saamiseks pöörduge oma TAS­KI hoolduspartneri poole.
Lisadokumendid
Märkus Selle masina elektriskeemi leiate varuosa-
de loendist. Lisateabe saamiseks pöörduge klienditee-
ninduse poole.
Tähelepanu! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja
ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu­hastusvahendite kasutamise kohta.
63
Ehitus
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
1 Juhtme pingeleevendi 2 Pistikupesa max 700 W - Selle pistikupesaga tohib
kasutada ainult soovitatud tarvikuid! 3 Toitejuhe 4 Juhtvarras 5 Kaablikonks 6 Lisaseadme hoidik 7 Transpordirattad 8 Harjakate 9 Kettahoidik 10 Põrkeratas / pöördratas 11 Masinakorpus 12 Mootori ventilatsioon 13 Reguleerimishoob juhtvarda kallutamiseks 14 Turvalüliti 15 Lülitushoob paremal (mootor SISSE/VÄLJA) 16 Juhtkäepide 17 Võrgu pistikupesa näidik (pistik sisse pandud) 18 Tööriistahoidik (harjadele ja ketastele) 19 Elektrilise pihustiüksuse surunupp 20 Lülitushoob vasakul (mootor SISSE/VÄLJA)
64
Enne kasutuselevõttu
Ketta paigaldamine Kontrollige enne kasutamist järgnevat.
• Ketas peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud.
Tähelepanu! Ärge kasutage kettaid, mis on kulunud või
määrdunud. Kasutage üksnes TASKI ori­ginaaltööriistu. Eiramine võib kaasa tuua puudulikud puhastustulemused või koguni põrandakatte kahjustumise.
• Seiske masina taha.
Kasutustehnikad
Masin ergodisc 1200
Märgpuhastus ja põhipuhastus ei
Spreipuhastus ei
Märg šampoonpuhastus ei
Kuiv šampoonpuhastus ei
Poleerimine jah
Spreipoleerimine jah
Lihvimine ei
• Liigutage juhtkäepidemel olevat re-
guleerimishooba ja tõstke juhtvarras aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see on vertikaalselt.
• Laske reguleerimishoob lahti, siis juhtvarras fikseerub.
Märkus Eemaldage pesuainepaak, enne kui masi-
na taha kallutate.
• Kallutage masin taha, kuni juhtkäepi­de asub põrandal.
• Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult lahti.
Kristalliseerimine ei
Doseerimine
Tähelepanu! Kemikaalide käitlemisel tuleb kanda kin-
daid, kaitseprille ja vastavat (kaitse)riie­tust!
Märkus Kasutage üksnes Diversey poolt soovita-
tud kemikaale ning järgige kindlasti too­teinfot.
Oht! Ebasobivate toodete (muuhulgas kloori,
hapet või lahustit sisaldavate toodete) ka­sutamine võib ohustada tervist ja põhjus­tada masinal olulist kahju.
Märkus Õige doseerimise kohta leiate soovitused
tootepakenditelt ja teabelehelt "TASKI Product information sheet".
ET
• Asetage ketas juhttaldriku keskkoha­le ja kruvige kinnitusplaat uuesti kin­ni.
Keerake kinnituskruvi alati kõvasti kinni, sest muidu võib väljaulatuv kin nitusplaat põrandat kahjustada.
• Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.
-
65
Töö alustamine
Tähelepanu! Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda
mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie­tust!
Tähelepanu! Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime-
se proovisõit kohas, kus on palju vaba ruu­mi.
Puhastuse algus
• Ühendage pistik võrgu pistikupesa-
ga.
Näidik süttib.
• Hoidke toitejuhet käes.
Hoolitsege selle eest, et toitejuhe ei puutuks kokku tööriis taga.
• Hoidke masinat mõlema käega kinni.
• Vajutage turvalülitit ja liigutage samal
ajal lülitushooba.
Seeläbi hakkab tööriist liikuma.
Töö lõpetamine
• Laske lülitushoob lahti.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu! Järgmistel sammudel masina tühjendami-
seks ja puhastamiseks peab masin olema alati välja lülitatud (pealüliti) ja pistik võrgu pistikupesast välja tõmmatud.
• Seiske masina taha.
• Liigutage juhtkäepidemel olevat re-
guleerimishooba ja tõstke juhtvarras aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see on vertikaalselt.
-
• Laske reguleerimishoob lahti, siis juhtvarras fikseerub.
• Läbige pind kattuvate paanidena.
Transportimine trepil
Märkus Masinat tohib trepil transportida üldiselt ai-
nult kahekesi.
• Lülitage masin välja.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu! Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!
Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakahjud.
• Masina tõstmiseks võtke kinni masi-
nakorpusest ja teine isik võtab kinni juhtkäepidemest.
Märkus Eemaldage pesuainepaak, enne kui masi-
na taha kallutate.
• Kallutage masin taha, kuni juhtkäepi­de asub põrandal.
• Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult lahti.
• Eemaldage ketas.
• Kruvige kinnitusplaat uuesti kinni.
Keerake kinnituskruvi alati kõvasti kinni, sest muidu võib väljaulatuv kin nitusplaat põrandat kahjustada.
-
66
• Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.
• Puhastage toitejuhe niiske lapiga ja kerige see lõdvalt juhtkäepidemele ja kaablikonksule.
Puhastuslahuse eemaldamine
Märkus Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata
riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
Teenindus, hooldus ja korrashoid
Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus.
Tähelepanu! Kõigi masinal tehtavate hooldustööde
ajaks tuleb toitepistik pistikupesast välja tõmmata!
Tähelepanu! Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru-
osi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivu­se ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude eest!
Sümbolite seletus: ◊ = iga puhastuskorra järel, ◊◊ = iga nädal, ◊◊◊ = iga kuu, ⊗ = hoolduslamp
ET
Märkus Mustaveepaagi tühjendamisel järgige pu-
hastusvahendi tootja eeskirju seoses isi­kukaitsevarustusega.
• Võtke veepaak masinast ja tühjendage.
• Tühjendage pihustiüksuse tooteanum.
Ketta puhastamine
• Asetage ketas mõneks tunniks puhastuslahusesse ja see-
järel loputage.
Märkus Ketast võib pesta ka pesumasinas max
40 °C juures.
• Laske kettal kuivada.
Tähelepanu! Ketast ei tohi pesukuivatis kuivatada!
Masina puhastamine
Tähelepanu! Ärge puhastage masinat survepesuri ega
veejoaga.
Masinasse tungiv vesi võib põhjustada mehaaniliste või elektriliste osade olulist kahjustumist.
• Pühkige masinat niiske lapiga.
Tegevus Mootori ventilatsiooni kontrollimine tol-
muladestuse suhtes, vajaduse korral puhastamine
Pihustiüksuse tühjendamine ja sooja veega läbiloputamine
Tööriista (harjade) puhastamine 67
Ketta puhastamine ja kuivada laskmine ● 67
Masina puhastamine niiske lapiga
Hooldusvälbad TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te-
hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika­osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
• Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras
olek, tuleb seda viia hooldusesse 250 töötunni järel või vä­hemalt kord aastas.
◊◊
◊◊◊
Lk
Märkus Suure töökoormuse ja/või ebapiisava
hoolduse puhul on nõutav hooldus lühe­mate intervallide järel.
Hoolduskeskus Kui pöördute meie poole seoses talitlustõrke või tellimusega,
öelge meile alati masina tüübitähis ja number. Need leiate oma masina tüübisildilt. Kasutusjuhendi viimasel
lehel on teile lähima TASKI partneri aadress.
Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal)
Märkus Masin peab olema välja lülitatud ja pistik
võrgu pistikupesast välja tõmmatud.
Märkus Hoiundage masinat ülestõstetud tööriista-
ga.
67
Tõrked
Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine Lk
Masin on välja lülitatud
• Lülitage pealüliti sisse 64
Funktsioonita masinat ei saa sisse lülitada.
Tööriist ei pöörle
Masin ei tööta, kontrolltuli süttib
Masin ei saavuta nimipöörlemiskii­rust, liigvoolukaitse reageerib
Masin töötab ebaühtlaselt
Pihustipump töötab, puhastustoode ei tule välja
Tehnilised andmed
Toitepistik ei ole sisestatud
Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Mootor ei pöörle • Pöörduge hoolduspartneri poole Defektne turvalüliti • Pöörduge hoolduspartneri poole
Mootor pöörleb, aga tööriist mitte
Elektrikomponent on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole
Masin on ülekoormatud, rakendus liigvoolukaitse
Masin on ülekoormatud • Kontrollige töötehnikat
Alapinge: Toitejuhe on liiga pikk
Ketas on deformeerunud või kahjus­tunud
Puhastustoode on pihustiüksuses ära kuivanud või on voolik ummistu­nud
• Ühendage toitepistik võrgu pistiku-
pesaga
• Ajamirihm on rebenenud või lahti
• Pöörduge hoolduspartneri poole
• Oodake mõnda aega, proovige
uuesti (liigvoolukaitse lülitub auto­maatselt välja)
• Eemaldage toitejuhtme pikendus
• Kontrollige võrgupinget
• Vahetage ketas välja
• Puhastage pihustiüksus
• Vahetage pihustiüksus välja
67
Masin 1200
Töölaius 50 cm
Mõõtmed (p × l × k) 95 x 52 x 118 cm
Masina maksimumkaal töövalmis olekus 44 kg
Nimipinge 230–240 V~ 220 V~ 120 V~ AC
Sagedus 50 60 Hz
Nimivõimsuse nominaalväärtus 1300 1200 W
Lisapistikupesa nimivõimsus 700 W
Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-67
Helirõhutase LpA 63 dB(A)
Ebamäärasus KpA 2.5 dB(A)
Vibratsiooni koguväärtus <2.5 m/s2
Ebamäärasus K 0,25 m/s2
Pritsmeveekaitse IPX0
Kaitseklass I
68
Tarvikud
Nr Artikkel
8504380 Imiagregaat 230 V
8504620 Imiagregaat 120V
8505100 Imiagregaadi ergodisc topeltfiltriga paberkotid
(pakis 10 tk)
8505110 Imiagregaadi ergodisc mikrofilter (pakis 5 tk)
8505180 Imiagregaadi ergodisc HEPA-filter
Erinevad kettad (roosa, punane või erikettad)
Transport
• Lülitage masin välja.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu! Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!
Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakahjud.
• Eemaldage tööriist (lk 65).
• Seiske masina taha.
• Tõmmake reguleerimishooba ja pöö-
rake juhtvarras ettepoole.
• Laske reguleerimishoob lahti, siis juhtvarras fikseerub.
ET
• Masina tõstmiseks võtke kinni süvendatud käepidemest ja teine isik võtab kinni juhtkäepidemest.
Märkus Veenduge, et masin oleks transpordiva-
hendis kindlalt kinnitatud.
Kõrvaldamine
Märkus Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende
kasutamise lõpetamist kõrvaldada vasta­valt riigis kehtivatele eeskirjadele. Teie Di­versey hoolduspartner saab teid sealjuures abistada.
69
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
t
VARO! Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh-
dottomasti luettava ennen koneen käyt­töönottoa.
Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko­neen läheisyydessä myöhempää tarvet­ta varten.
Merkkien selitys
Vaara: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on
tärkeä tieto. Näiden ohjeiden noudatta­matta jättäminen voi aiheuttaa henkilöille vaaratilanteen ja/tai johtaa laajoihin esine­vahinkoihin!
Huomioitavaa: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on
tärkeä tieto. Näiden ohjeiden noudatta­matta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöi­hin ja esinevahinkoihin!
Huomioitavaa: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on
tärkeä tieto, jotta tuotetta voidaan käyttää tehokkaasti. Näiden ohjeiden noudatta­matta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöi­hin!
Se sisältää ohjeita työvaiheisiin, jotka on suori­tettava annetussa järjestyksessä.
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Puhdistusaineet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Laajennetut asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Koneen rakennekuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Työskentelyn aloittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Työskentelyn lopettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Palvelu, huolto ja ylläpito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Toimintahäiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Varusteet (varustevalikoima saattaa vaihdella maittain) . . . . . . 78
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Koneen käyttötarkoitus
Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kou­luissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, urheiluhal­leissa, toimistoissa yms.). Tätä käyttöohjetta on ehdottomasti noudatettava, ja lisäksi yk­sittäisille tyypeille ovat voimassa sivulla 74 ilmoitetut käyttö­tekniikat. Kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.
Huomioitavaa: Tätä konetta ei saa käyttää kovien puu-ja
laminaattilattioiden peruspuhdistukseen. Parketti- ja laminaattilattian märkäpuhdis­tus suoritetaan tällä koneella aina omalla vastuulla.
Vaara: Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di-
versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi­tusmerkkien ja CE­vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja sekä johtaa koneen ja työympäristön vaurioitu­miseen. Kyseisissä tapauksissa raukeavat yleensä kaikki takuu- ja mahdolliset vas­tuuvaatimukset.
Turvallisuusohjeet
TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyt­tävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvalli­suus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE­merkki.
Vaara: Konetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka
ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen koneen käyttöön tai jotka ovat todistaneet olevansa siihen päteviä ja joille on nimen­omaan annettu tehtäväksi koneen käyttö.
Vaara: Tätä konetta eivät saa käyttää lapset ei-
vätkä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysi­set, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoja koneen käytöstä.
Lisäksi on varmistettava, etteivät lapset leiki tämän koneen kanssa.
Vaara: Konetta ei saa käyttää tiloissa, joissa säi-
lytetään tai käsitellään räjähdysvaarallisia ja helposti syttyviä aineita (esim. bensiini, liuottimet, polttoöljy, pöly jne.).
Koneen sähköiset tai mekaaniset osat voi sivat aiheuttaa kyseisten aineiden syttymi
-
-
sen.
70
Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve-
ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä­vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei suodata riittävän tehokkaasti tällaisia ai­neita.
Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah dollisesti aiheutua terveydellisiä haittoja.
Vaara: Ota huomioon ympäröivät olosuhteet, ku-
ten kolmannet osapuolet ja lapset! Nope­utta on hiljennettävä erityisesti paikoissa, joissa näkyvyys on rajoitettu, kuten ovien edessä tai kulman takaa lähestyttäessä.
Vaara: Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja
esineitä.
Vaara: Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä
törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuu­tetun asiantuntijan on ennen uudestaan tapahtuvaa käyttöönottoa tarkistettava ko­ne. Sama pätee myös, jos kone on jätetty ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistu­nut kosteudelle.
Huomioitavaa: Konetta saa käyttää ja säilyttää vain kui-
vassa, pölyttömässä ympäristössä yli +10 ja alle +35 asteen lämpötiloissa.
Huomioitavaa: Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat
-
perillä kaikista tässä käyttöohjeessa anne­tuista merkityksellisistä turvallisuusmäärä­yksistä, saavat suorittaa koneen mekaanisten tai sähköisten osien korjaus­työt.
Huomioitavaa: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis-
sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa­nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt­tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt­töön. Muut varusteet voivat heikentää koneen turvallisuuden ja sen toimintoja.
Huomioitavaa: Henkilönsuojelua ja tapaturmantorjuntaa
koskevia kansallisia määräyksiä ja myös valmistajan tietoja puhdistusaineiden käy­töstä on johdonmukaisesti noudatettava.
Huomioitavaa: Verkkopistoketta ei saa liittää eikä irrottaa
märillä käsillä!
FI
Vaara: Koneen käyttö on keskeytettävä välittö-
mästi turvallisuudelle merkityksellisten osien vaurioituessa, joita ovat esim. harjan suojus, verkkojohto tai koneen kansiosat, joiden alla on sähköisiä osia!
Vaara: Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä tai
varastoida ala- tai ylämäkiin.
Vaara: Kaikkien koneelle tehtävien töiden yhtey-
dessä kone on sammutettava.
Vaara: Tarkista säännöllisesti virtajohdon mah-
dolliset viat tai ikääntyminen ja älä ota ko­netta käyttöön, jos se ei ole täydellisessä kunnossa. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja!
Huomioitavaa: Tarkista, että käyttämäsi verkkojännite
vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä!
Huomioitavaa: Varmista, etteivät pyörivät varusteet (har-
jat, vetoalustat ja laikat) purista tai revi verkkojohtoa ja etteivät öljyt, kuumuus ja terävät reunat vauriota johtoa!
Huomioitavaa: Lisäpistorasioita saa käyttää vain lisälait-
teille, jotka on ilmoitettu tämän käyttöoh­jeen sivulla 78
Huomioitavaa: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si-
ten, että nykytietämyksen mukaan voi­daan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 77.
Huomioitavaa: Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljet-
tuun tilaan. Vie kone siksi säilytettäväksi suljetussa tilassa ennen kuin poistut ko­neen luota.
71
Puhdistusaineet
Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne
saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai­neiden kanssa optimaaliset puhdistustu­lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko­neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita.
Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai­heutuvat väärien puhdistusaineiden käy­töstä.
Lisätietoja saat TASKI-huoltokumppanilta.
Laajennetut asiakirjat
Huomioitavaa: Koneen sähkökaavio löytyy varaosaluette-
losta. Ota yhteyttä asiakaspalveluun lisätietojen
saamiseksi.
72
Koneen rakennekuva
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
FI
1 Verkkojohdon vedonpoistaja 2 Pistorasia korkeintaan 700 W – tämän pistorasian
kanssa saa käyttää vain suositeltuja lisävarusteita! 3 Verkkojohto 4 Ohjaustanko 5 Johtokoukku 6 Pidike lisälaitteelle 7 Kuljetuspyörät 8 Harjasuojus 9 Laikan pidike 10 Törmäyspyörä/ohjauspyörä 11 Koneen kotelointi 12 Moottorituuletin 13 Säätövipu ohjaustangon kallistusta varten 14 Turvakytkin 15 Oikeanpuoleinen kytkinvipu (moottori PÄÄLLÄ/
POIS) 16 Ohjauskahva 17 Verkkopistorasian näyttö (pistoke liitettynä) 18 Varustepidin (harja, vetoalusta, jne.) 19 Sähköisen annosteluyksikön painike 20 Vasemmanpuoleinen kytkinvipu (moottori PÄÄLLÄ/
POIS)
73
Ennen käyttöönottoa
Laikan asentaminen Tarkista ennen käyttöä:
• että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas.
Huomioitavaa: Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty lop-
puun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoas­taan alkuperäisiä TASKI-varusteita. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin puhdistustuloksiin ja jopa lat­tiavaurioihin.
• Seiso koneen takana.
Soveltuvat menetelmät
Kone ergodisc 1200
Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus ei
Puhdistushoito ei
Märkävaahtopesu ei
Kuivavaahtopesu ei
Kiillotus kyllä
Sumutuskiillotus kyllä
Hionta ei
Kristallointi ei
• Käytä koneen kahvan säätövipua ja nosta ohjaustankoa hitaasti ylöspäin, kunnes se on pystyasennossa.
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustan­ko lukittuu paikoilleen.
Huomioitavaa: Poista puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
• Kallista konetta taaksepäin, kunnes koneen kahva on kiinni lattiassa.
• Kierrä kiinnikelevy irti laikan pidik­keestä.
Annostelu
Huomioitavaa: Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja tarvit-
taessa työ(suoja)vaatetusta käsitellessäsi kemikaaleja!
Huomioitavaa: Käytä vain Diverseyn suosittelemia kemi-
kaaleja ja huomioi ehdottomasti tuotetie­dot.
Vaara: Sopimattomien tuotteiden käyttö (esim.
tuotteet, jotka sisältävät liuottimia, klooria tai happoja) voi aiheuttaa terveyshaittoja ja vahingoittaa konetta.
Huomioitavaa: Oikeat annostelusuositukset löytyvät puh-
distusaineen etiketistä tai TASKI-tuoteleh­destä.
74
• Kohdista laikka vetoalustaan ja kier­rä kiinnikelevy takaisin paikoilleen.
Kiristä kiinnitysruuvi aina kunnolla, jotta ulkoneva kiinnikelevy ei voi vau rioittaa lattiaa.
• Nosta kone hitaasti ylös.
-
Työskentelyn aloittaminen
Huomioitavaa: Tällä koneella työskenneltäessä on aina
käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi­vaa työvaatetusta!
Huomioitavaa: Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta-
malla ensimmäinen ajo vapaassa paikas­sa!
Pesun aloittaminen
• Liitä pistoke pistorasiaan.
Merkkivalo syttyy.
Työskentelyn lopettaminen
• Vapauta kytkinvipu.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa: Seuraavia työvaiheita suoritettaessa on
kone sammutettava ja verkkojohto irrotet­tava pistorasiasta.
• Seiso koneen takana.
• Käytä koneen kahvan säätövipua ja nosta ohjaustankoa hitaasti ylöspäin, kunnes se on pystyasennossa.
• Pidä verkkojohto kädessäsi.
Huolehdi, ettei verkkojohto joudu kosketuksiin harjan/veto alustan kanssa.
• Pidä koneesta kiinni molemmin käsin.
• Paina turvakytkintä ja käytä saman-
aikaisesti kytkinvipua.
Näin harjamoottori käynnistyy.
• Kulje lattialla limittäisiä reittejä pitkin.
Porraskuljetus
Huomioitavaa: Koneen kuljettamiseen portaissa tarvitaan
pääsääntöisesti kaksi henkilöä.
• Sammuta kone.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa: Jokainen koneen nostaminen on mahdolli-
nen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.
• Tartu nostamista varten koneen ko­teloinnista samalla, kun toinen henki­lö ottaa kiinni ohjauskahvasta.
FI
-
Huomioitavaa: Poista puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
-
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustan-
ko lukittuu paikoilleen.
• Kallista konetta taaksepäin, kunnes koneen kahva on kiinni lattiassa.
• Kierrä kiinnikelevy irti laikan pidik­keestä.
• Poista laikka.
• Ruuvaa kaksi kiinnikelevyä takaisin paikoilleen.
Kiristä kiinnitysruuvi aina kunnolla, jotta ulkoneva kiinnikelevy ei voi vau rioittaa lattiaa.
• Nosta kone hitaasti ylös.
-
75
• Puhdista verkkojohto kostealla sii­vouspyyhkeellä ja keri se väljästi oh­jauskahvan päälle ja johtokoukkuun.
Puhdistusliuoksen tyhjentäminen
Huomioitavaa: Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on
suoritettava kansallisten määräysten mu­kaan.
Palvelu, huolto ja ylläpito
Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit­källe käyttöiälle.
Huomioitavaa: Verkkopistokkeen on oltava irrotettuna
pistorasiasta kaikkien huoltotöiden aikana!
Huomioitavaa: Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa
käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta­kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät!
Merkkien selitys: ◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain, ◊◊◊ = kuukausittain, ⊗ = huoltolamppu
Huomioitavaa: Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yh-
teydessä puhdistusaineen valmistajan an­tamia määräyksiä henkilökohtaisesta suojavarustuksesta.
• Irrota vesisäiliö koneesta ja tyhjennä se.
• Tyhjennä sumutinlaiteen säiliö..
Tyynyn puhdistus
• Laita laikka muutamaksi tunniksi puhdistusaineliuokseen ja sen jälkeen huuhtele.
Huomioitavaa: Laikka voidaan pestä myös pesukoneessa
korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
• Anna laikan kuivua.
Huomioitavaa: Laikkaa ei saa kuivata kuivausrummussa!
Koneen puhdistus
Huomioitavaa: Älä koskaan puhdista konetta korkeapai-
nepesurilla tai vesisuihkulla.
Koneen sisään tunkeutuva vesi voi johtaa mekaanisten ja sähköisten osien huomat tavaan vahingoittumiseen.
• Pyyhi kone kostealla siivouspyyhkeellä.
Koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa)
Huomioitavaa: Koneen on oltava sammutettuna ja pistok-
keen irrotettuna pistorasiasta.
Toimenpide
Tarkista, ettei moottorituulettimessa ole kertynyttä pölyä ja tarvittaessa puh­dista
Tyhjennä sumutinlaite ja huuhtele läm­pöisellä vedellä
Puhdista varusteet (harja/vetoalusta) 76
Puhdista laikka ja anna kuivua 76 Koneen puhdistus kostealla siivous-
pyyhkeellä
Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan-
dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val­tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana.
• Käyttövarmuuden ja toimintavalmiuden aikaansaamiseksi on suoritettava huolto huoltovälin merkkivalon palaessa (tehdassäätö 250 työtuntia) tai vähintään kerran vuodessa.
◊◊
◊◊◊
Huomioitavaa: Mikäli laitetta käytetään poikkeuksellisissa
tai raskaissa olosuhteissa tai sen päivittäi­nen kunnossapito laiminlyödään, suositte­lemme lyhempiä huoltovälejä.
Tekninen asiakaspalvelu
-
Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi, mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero.
Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttö­ohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKI­huoltokumppaneiden osoitteet.
Sivu
76
Huomioitavaa: Varastoi kone niin, että harja/vetoalusta on
irrotettu koneesta.
Toimintahäiriöt
Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu
Kone on sammutettu
• Käynnistä kone kytkimistä 73
Kone ei toimi
Harja ei pyöri
Kone ei toimi, merkkivalo palaa
Kone ei saavuta nimelliskierrosno­peutta, ylivirtasuoja on aktivoitunut
Kone käy epätasaisesti
Sumutinlaite toimii, mutta puhdistus­ainetta ei tule ulos
Tekniset tiedot
Verkkopistoketta ei ole liitetty
Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Moottori ei pyöri • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Viallinen turvakytkin • Ota yhteyttä huoltokumppaniin
Moottori pyörii, mutta harja ei
Sähkökomponentit vialliset • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Konetta on ylikuormitettu, ylivirtakat-
kaisin on lauennut
Kone on ylikuormitettu • Tarkista työskentelytekniikka
Alijännite: Verkkojohto on liian pitkä
Laikka on epämuodostunut tai vauri­oitunut
Sumutinlaitteessa oleva puhdistusai­ne on kuivunut tai letku on tukossa
• Liitä verkkopistoke verkkopisto-
rasiaan
• Vetohihna on repeytynyt tai löysä
• Ota yhteyttä huoltokumppaniin
• Odota jonkin aikaa ja yritä uudel-
leen (ylivirtakatkaisin palautuu au­tomaattisesti)
• Irrota jatkojohto
• Tarkista verkkojännite
• Vaihda laikka
• Puhdista sumutinlaite
• Vaihda sumutinlaite
FI
76
Kone 1200
Työleveys 50 cm
Mitat (p x l x k) 95 x 52 x 118 cm
Koneen paino käyttövalmiina 44 kg
Nimellisjännite 230–240 V~ 220 V~ 120V~ AC
Taajuus 50 60 Hz
Nimellisteho 1300 1200 W
Lisäpistorasian nimellisteho 700 W
Mitatut arvot normin IEC 60335-2-67 mukaan
Äänipainetaso LpA 63 dB(A)
Mahdollinen ero KpA 2,5 dB(A)
Värinätaso <2,5 m/s2
Mahdollinen ero K 0,25 m/s2
Roiskevesisuojausluokka IPX0
Suojausluokka I
77
Varusteet (varustevalikoima saattaa vaihdella maittain)
Tuotenume-roTuote
8504380 Imulaite 230 V
8504620 Imulaite 120V
8505100 2 kert. paperipölypussi imulaitteeseen
(pakkauksessa 10 kpl)
8505110 Mikrosuodatin ergodisc imulaitteeseen (pakkauksessa 5 kpl)
8505180 HEPA-suodatin ergodisc imulaitteeseen
Erilaisia laikkoja (vaaleanpunainen, punainen tai erikoislaikat)
Kuljetus
• Sammuta kone.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa: Jokainen koneen nostaminen on mahdolli-
nen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat
-
taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.
• Poista harja/vetoalusta (sivu 74).
• Seiso koneen takana.
• Vedä säätövipua ja taita ohjaustanko eteenpäin.
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustan­ko lukittuu paikoilleen.
• Tartu nostamista varten koneeseen sen upotetusta kah­vasta samalla, kun toinen henkilö ottaa kiinni ohjauskah­vasta.
Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul-
jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu­maan.
Hävittäminen
Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä
hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat­taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut­taa sinua siinä.
78
Traduction des instructions d'utilisation originales
t
ATTENTION ! Avant la première mise en service, lisez
impérativement les instructions d'utilisa­tion et de sécurité.
Conservez soigneusement les instruc­tions d'utilisation à portée de main afin de pouvoir les consulter à tout moment.
Usage normal de la machine
Les machines sont conçues pour une utilisation industrielle (par ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, centres commerciaux, gymnases, bureaux, etc.). Les techniques d'application indiquées à la page 83 sont va­lables pour les modèles individuels dans le strict respect des présentes instructions d'utilisation. Ces machines sont exclusivement conçues pour une utilisa­tion à l'intérieur.
Légende
Prudence: Ce symbole indique des informations im-
portantes. Le non-respect de ces re­marques peut entraîner un danger pour les personnes et / ou des dommages ma­tériels importants !
Attention: Ce symbole indique des informations im-
portantes. Le non-respect de ces re­marques peut entraîner des défauts et des dommages matériels !
Remarque: Ce symbole indique des informations im-
portantes en lien avec l'utilisation efficace du produit. Le non-respect de ces re­marques peut entraîner des défauts !
Comporte des remarques sur les opérations de travail que vous devez effectuer l'une après l'autre.
Attention: Cette machine ne doit pas être utilisée
pour le nettoyage en profondeur de revê­tements de sol durs. Le nettoyage humide de parquet et sols la­minés avec cette machine se fait à vos propres risques.
Prudence: Si la machine subit des changements non
autorisés par Diversey, les signaux de sé­curité et le marquage CE seront invalides. Une utilisation de la machine contraire à l'usage normal de la machine peut entraî­ner des blessures et des dommages de la machine et de l'environnement de travail. De manière générale, cela entraîne dans ce cas l'annulation de toute garantie et droits éventuels de réclamation.
Instructions de sécurité
Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
FR
Table des matières
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Documents détaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Démarrer les opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fin des opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service, maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Prudence: La machine doit uniquement être utilisée
par des personnes correctement formées à son utilisation ou ayant prouvé leur ca­pacité à l'utiliser et étant explicitement chargées de son utilisation.
Prudence: La machine ne doit pas être utilisée par
des personnes, y compris des enfants, avec des capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances né­cessaires.
Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Prudence: La machine ne doit pas être utilisée dans
des pièces dans lesquelles des subs­tances à risque d'explosion ou facilement inflammables (par ex. essence, solvants, huile de chauffage, poussières, etc.) sont entreposées ou utilisées.
Les composants électriques ou méca
-
niques pourraient entraîner l'inflammation de ces substances.
79
Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour
l'aspiration de substances toxiques, dan­gereuses pour la santé, caustiques ou irri­tantes (par ex. poussière dangereuse, etc.). Le système de filtration ne retient pas suffisamment les substances de ce type.
Il n'est alors pas possible d'exclure d'éven tuels troubles médicaux pour l'utilisateur et les tiers.
Prudence: Faites attention à la situation locale ainsi
qu'aux tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ralentir la vitesse à proximité d'emplacement difficilement visibles tels que devant des portes ou des courbes.
Attention: La machine doit être protégée contre toute
utilisation non autorisée. Entreposez la machine dans une pièce fermée avant de vous éloigner de la machine.
Attention: La machine doit uniquement être utilisée
-
et entreposée dans un environnement sec, à faible teneur en poussière, à des températures comprises entre +10 et + 35 °C.
Attention: Les travaux de réparation sur des pièces
mécaniques ou électriques de la machine ne doivent être effectués que par des tech­niciens compétents habitués à toutes les consignes de sécurité pertinentes.
Prudence: Cette machine ne doit pas servir au trans-
port de personnes ou d'objets.
Prudence: Dans le cas d'une erreur de fonctionne-
ment, d'un défaut et après une collision ou une chute, la machine doit être examinée par un technicien compétent avant la pro­chaine utilisation. Cela vaut également si la machine a été laissée à l'extérieur, plon­gée dans l'eau ou exposée à l'humidité.
Prudence: En cas de dommages de pièces liées à la
sécurité comme le capot de brosse, le cor­don d'alimentation principale ou les cou­vercles de protection menant aux pièces transportant le courant, arrêter la machine immédiatement !
Prudence: La machine ne doit pas être stationnée,
garée ou stockée en pente.
Attention: N'utilisez que des outils (brosses, pads ou
autres) définis dans les présentes instruc­tions d'utilisation parmi les accessoires ou recommandés par le conseiller TASKI. Les autres brosses sont susceptibles de gêner la sécurité et les fonctions de la ma­chine.
Attention: Respectez systématiquement les pres-
criptions nationales concernant la protec­tion des personnes et la prévention des accidents ainsi que les indications du fa­bricant concernant l'utilisation de produits nettoyants.
Attention: Il est interdit de brancher ou débrancher la
fiche d'alimentation avec les mains mouillées !
Attention: Vérifiez si la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la ten­sion de secteur sur votre site !
80
Prudence: Pour tous les travaux sur la machine,
celle-ci doit être coupée.
Prudence: Vérifiez régulièrement le cordon d'alimen-
tation principale pour détecter d'éventuels défauts ou de traces de vieillissement et n'utilisez pas la machine si elle n'est pas en parfait état. Le cas échéant, faites-la ré­parer par un électricien agréé.
Attention: Veiller à ce que les outils rotatifs (brosses,
pads ou autres) ne puissent pas écraser, arracher ou endommager le cordon d'ali­mentation principale du fait de la chaleur, de l'huile et des bords acérés !
Attention: La prise supplémentaire doit uniquement
être utilisée pour les appareils auxiliaires indiqués à la page 87 des instructions d'utilisation
Attention: Les machines et appareils TASKI sont
construits de telle façon que, par l'état ac­tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis­sions de bruit ou de vibrations sont écar­tés. Voir les Données techniques à la page 86.
Produits de nettoyage
Remarque: Les machines TASKI sont construites de
manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner un fonctionnement défec­tueux ou des dommages sur la machine ou l'environnement de travail. Nous vous recommandons ainsi de n'utili­ser que des produits de nettoyage TASKI.
Les défauts résultants de l'utilisation de mauvais produits de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
FR
Pour plus d'informations, veuillez vous adresser à votre partenaire de service TASKI.
Documents détaillés
Remarque: Le schéma électrique correspondant à
cette machine est fourni dans la liste des pièces détachées.
Contactez le service clientèle pour de plus amples informations.
81
Vue d'ensemble
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
1 Support de câble 2 Prise max. 700W - n'utiliser que les accessoires re-
commandés avec cette prise ! 3 Cordon d'alimentation principale 4 Tige de guidage en acier 5 Crochet à câble 6 Support pour appareil auxiliaire 7 Roues de transport 8 Couvercle de brosse 9 Support à pad 10 Roulette déflectrice / roulette pivotante 11 Carter de la machine 12 Ventilation du moteur 13 Levier de réglage pour l'inclinaison de la tige de gui-
dage en acier 14 Interrupteur de sécurité 15 Levier de manœuvre droit (moteur Marche / Arrêt) 16 Poignée 17 Affichage fiche d'alimentation (fiche branchée) 18 Support pour accessoire (pour brosses et pads) 19 Bouton-poussoir pour le distributeur électrique 20 Levier de manœuvre gauche (moteur Marche / Ar-
rêt)
82
Avant la mise en service
Remplacer le pad Avant le réglage, vérifiez :
• l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation.
Attention: Ne pas utiliser de pads usés ou sales. Uti-
lisez uniquement des brosses TASKI origi­nales. Le non respect peut entraîner des résultats de nettoyage médiocres, voire des dommages sur les sols.
• Placez-vous derrière la machine.
Technique d'application
Machine ergodisc 1200
Nettoyage humide et nettoyage de base
Nettoyage par méthode spray non
Shampooing au mouillé non
Shampooing à sec non
Cirage oui
Polissage au spray oui
Meulage non
non
• Tirez le levier de réglage sur la poi-
gnée et levez lentement la tige de guidage en acier vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale.
• Relâchez le levier de réglage, la tige de guidage en acier s'enclenche alors.
Remarque: Retirez le réservoir à produit avant de pen-
cher la machine en arrière.
• Penchez la machine en arrière jusqu'à ce que la poignée repose au sol.
• Dévissez la rondelle de fixation du support à pad.
• Placez le pad de manière centrée sur le disque entraineur et revissez la rondelle de fixation.
Vissez toujours la vis de fixation fer mement, sans quoi le sol pourrait être endommagé par le dépasse ment de la rondelle de fixation.
• Remettez la machine lentement en place.
-
Cristallisation non
Dosage
Attention: Lors de la manipulation de produits
chimiques, portez des gants de protection, des lunettes de protection et des vête­ments de travail (de protection) correspondants !
Remarque: Utilisez uniquement des produits
chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit.
Prudence: L'utilisation de produits inappropriés (no-
tamment de produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) peut entraîner des troubles de la santé ainsi que des dommages importants sur la machine.
Remarque: Le bon dosage est indiqué par une recom-
mandation sur l'emballage des produits et sur la « Fiche d'information de produit TASKI ».
-
FR
83
Démarrer les opérations
Attention: Lorsque vous travaillez avec cette ma-
chine, portez toujours des chaussures an­tidérapantes et des vêtements de travail appropriés !
Attention: Familiarisez-vous d'abord avec la ma-
chine en essayant de rouler dans un en­droit vide !
Début du nettoyage
• Raccordez le connecteur à la fiche
secteur.
L'indicateur s'allume.
• Tenez le câble secteur à la main.
Veillez à ce que le câble secteur n'entre pas en contact avec la brosse.
• Tenez la machine fermement à deux mains.
• Appuyez sur l'interrupteur de sécuri-
té et actionnez simultanément le le­vier commutateur.
Cela met la brosse en marche.
• Parcourez la surface sur des lon-
gueurs se chevauchant.
Fin des opérations
• Relâchez le levier commutateur.
• Débranchez le connecteur de la fiche secteur.
Attention: Pour les étapes suivantes de purge et de
nettoyage, la machine doit toujours être hors marche (interrupteur principal) et la fiche doit être débranchée de la fiche d'ali­mentation.
• Placez-vous derrière la machine.
• Tirez le levier de réglage sur la poi-
gnée et levez lentement la tige de guidage en acier vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale.
• Relâchez le levier de réglage, la tige de guidage en acier s'enclenche alors.
Remarque: Retirez le réservoir à produit avant de pen-
cher la machine en arrière.
Transport sur des escaliers
Remarque: De manière générale, le transport sur des
escaliers doit être effectué par deux per­sonnes.
• Mettez la machine hors marche.
• Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.
Attention: Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles sures ou des dommages sur la machine.
• Pour le levage, la première personne
agrippe la machine au niveau du car­ter de la machine et la seconde au ni­veau de la poignée.
• Penchez la machine en arrière jusqu'à ce que la poignée repose au sol.
• Dévissez la rondelle de fixation du support à pad.
• Retirez le pad.
-
• Revisser la rondelle de fixation.
Vissez toujours la vis de fixation fer
-
mement, sans quoi le sol pourrait être endommagé par le dépasse
-
ment de la rondelle de fixation.
• Remettez la machine lentement en place.
84
• Nettoyez le cordon d'alimentation principale avec un chiffon humide et enroulez-le sans trop serrer sur la poignée et le crochet à câble.
Vider la solution de nettoyage
Remarque: L'évacuation de l'eau sale ou de la solution
de nettoyage doit être effectuée conformé­ment aux consignes nationales.
Service, maintenance et entretien
La maintenance de la machine est la condition pour un fonc­tionnement parfait et une longue durée de vie.
Attention: Pour tous les travaux de maintenance sur
la machine, veillez à débrancher la fiche de la prise !
Attention: N'utilisez que des pièces TASKI origi-
nales, sans quoi la garantie et les droits de réclamation sont annulés !
Explication des symboles : ◊ = À chaque fin de nettoyage, ◊◊ = chaque semaine, ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = service de lampe
Remarque: Respectez les prescriptions du fabricant
des produits détergents concernant le port d'équipement de protection lors de la vi­dange de la cuve de récupération.
• Retirez le réservoir d'eau de la machine et videz-le.
• Videz le réservoir à produit du distributeur.
Nettoyer le tampon
• Placez le tampon pendant quelques heures dans une solu-
tion de nettoyage, puis rincez-le.
Remarque: Vous pouvez également mettre le tampon
dans la machine à laver à 40 °C max.
• Laissez le tampon sécher.
Attention: Ne pas sécher le tampon dans un séchoir
à linge !
Nettoyer la machine
Attention: Ne nettoyez jamais la machine avec un
nettoyeur haute pression ou sous un jet d'eau.
Les pièces mécaniques ou électriques de la machine peuvent être gravement en
-
dommagées par la pénétration d'eau.
• Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide.
Entreposage / stationnement de la machine (hors service)
Remarque: La machine doit être coupée et la fiche dé-
branchée de la prise secteur.
Activité
Contrôler l'accumulation de poussière sur la ventilation du moteur, nettoyer si nécessaire
Purger l'unité de pulvérisation et la rin­cer à l'eau chaude
Nettoyer l'outil (brosse) 85
Nettoyer le pad et le laisser sécher 85 Nettoyer la machine à l'aide d'un chif-
fon humide
Intervalles de service Les machines TASKI sont des machines de grande qualité
dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo­sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement.
• Pour conserver la fiabilité et la disponibilité, un service
d'entretien doit être effectué lorsque l'indicateur de mainte­nance s'allume (réglages par défaut 250 heures de travail) ou au moins une fois par an.
◊◊
◊◊◊
Page
Remarque: Dans le cas d'une sollicitation extraordi-
naire et/ou une maintenance insuffisante, des intervalles plus courts sont possibles.
Centre de service Si vous nous contactez en raison d'un dysfonctionnement ou
d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation de type et le numéro de la machine.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser­vice TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page des présentes instructions d'utilisation.
FR
Remarque: Entreposez la machine avec la brosse re-
levée.
85
Défauts
Défaut Cause possible Résolution du défaut Page
La machine est coupée
• Allumer l'interrupteur principal 82
Une machine sans fonction ne peut pas être allumée
La brosse ne tourne pas
La machine n'a pas de fonction, la lampe de contrôle s'allume
La machine n'atteint pas la vitesse nominale, la sécurité de surcharge se déclenche
La machine fonctionne nerveuse­ment
La pompe de pulvérisation marche, mais le produit de nettoyage ne sort pas
La fiche d'alimentation n'est pas branchée
Cordon d'alimentation principale dé­fectueux
Le moteur ne tourne pas
Interrupteur de sécurité défectueux
Le moteur tourne mais pas la brosse
Composant électrique défectueux
La machine a été surchargée, la sécurité de surcharge s'est déclen­chée
La machine est surchargée • Contrôler la technique de travail
Sous-tension : le cordon d'alimenta­tion principale est trop long
Pad déformé ou endommagé
Le produit de nettoyage a séché dans l'unité de pulvérisation ou le tuyau est bouché
• Raccordez la fiche d'alimentation
à la prise secteur
• Remplacer le cordon d'alimenta-
tion principale
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Courroie d'entraînement rompue
ou desserrée
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Patienter un moment, puis rées-
sayer (la sécurité de surcharge se réinitialise automatiquement)
• Retirer la rallonge du cordon d'ali-
mentation principale
• Contrôler la tension de secteur
• Remplacer le pad
• Nettoyer l'unité de pulvérisation
• Remplacer l'unité de pulvérisation
85
Données techniques
Machine 1200
Largeur de travail 50 cm
Dimensions (L x P x H) 95 x 52 x 118 cm
Poids maximal de la machine prête au fonctionnement 44 kg
Tension nominale 230-240V~ 220V~ 120V~ AC
Fréquence 50 60 Hz
Puissance nominale 1300 1200 W
Puissance nominale prise supplémentaire 700 W
Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-67
Niveau de pression acoustique LpA 63 dB(A)
Incertitude KpA 2.5 dB(A)
Valeur de vibration totale <2.5 m/s2
Incertitude K 0,25 m/s2
Protection anti-éclaboussures IPX0
Classe de protection I
86
Accessoires
Article
8504380 Système d'aspiration 230V
8504620 Système d'aspiration 120V
8505100 Sacs papier Dorsalino double filtre pour système d'aspiration ergodisc
(carton de 10)
8505110 Microfiltre pour système d'aspiration ergodisc (carton de 5)
8505180 Filtre HEPA pour système d'aspiration ergodisc
Différents pads (rose, rouge ou tampons spéciaux)
Transport
• Mettez la machine hors marche.
• Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.
Attention: Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles
-
sures ou des dommages sur la machine.
• Retirez la brosse (page 83).
• Placez-vous derrière la machine.
FR
• Tirez le levier de réglage et rabattez la tige de guidage en acier vers l'avant.
• Relâchez le levier de réglage, la tige de guidage en acier s'enclenche alors.
• Pour le levage, la première personne agrippe la machine au niveau de la poignée coquille et la seconde au niveau de la poignée.
Remarque: Assurez-vous que la machine soit bien at-
tachée et sécurisée dans le véhicule de transport.
Mise au rebut
Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et
les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé­ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
87
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
t
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρή-
σης και τις Οδηγίες ασφάλειας πριν από την πρώτη χρήση.
Φυλάξτε με προσοχή και σε κοντινό ση­μείο τις Οδηγίες χρήσεως για μελλοντική χρήση.
Ενδεδειγμένη χρήση των μηχανών
Οι μηχανές προορίζονται για επαγγελματική χρήση (π. χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, εμπορικά κέ­ντρα, γραφεία κλπ.). Σε αυστηρή συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες χρήσης, ισχύ­ουν για κάθε τύπο προϊόντος οι τεχνικές εφαρμογής που πα­ρέχονται στη σελίδα 92. Η μηχανή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Επεξήγηση εικόνων
Προσοχή: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές
πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών!
Υπόδειξη: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές
πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών και υλικών ζημιών!
Σημείωση: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές
πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματι­κή χρήση του προϊόντος. Σε περίπ τωση μη τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών!
Περιέχει σημειώσεις σχετικά με τα βήματα εργα­σίας που πρέπει να ακολουθήσετε με τη συγκε­κριμένη σειρά.
Υπόδειξη: Η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται για βαθύ καθαρισμό σκληρών επικα­λύψεων δαπέδου. Η χρήση αυτής της μηχανής για τον υγρό καθαρισμό δαπέδων παρκέ και laminate γίνεται με δική σας ευθύνη.
Προσοχή: Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς
την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί­ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση της μηχανής ενδέχεται να προκαλέσει τραυμα­τισμούς και ζημιές στο μηχάνημα και το ερ­γασιακό περιβάλλον. Σε αυτήν την περίπτωση ακυρώνεται αυτόματα κάθε εγ­γύηση και αξίωση που απορρέει από την εγγύηση.
Οδηγίες ασφάλειας
Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορ­φώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέ­ρουν τη σήμανση CE.
Περιεχόμενα
Οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Προϊόντα καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Άλλα έγγραφα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Επισκόπηση εξαρτημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Πριν από τη λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Έναρξη εργασιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Τέλος λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Βλάβες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Διάθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Προσοχή: Επιτρέπεται η χρήση της μηχανής μόνο
από άτομα που είναι καταλλήλως εκπαι­δευμένα, έχουν πιστοποιημένες ικανότητες χειρισμού της μηχανής και είναι ρητώς εξουσιοδοτημένα να τη χρησιμοποιούν.
Προσοχή: Αυτή η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησι-
μοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανό­τητες, συμπεριλαμβανομένων των παι­διών, ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν αντιμετωπίζουν τη μηχανή ως παιχνίδι.
Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε
χώρους αποθήκευσης ή επεξεργασίας εκρηκτικών ή εξαιρετικά εύφλεκτων ουσι­ών (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά, πετρέλαιο θέρ­μανσης, σκόνη κλπ.).
Τα ηλεκτρικά ή μηχανικά τμήματα ενδέχε
-
ται να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των ουσιών.
88
Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για
την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ­στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες κ.λπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες.
Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στην υγεία του χρήστη ή τρίτων.
Προσοχή: Προσοχή στις τοπικές συνθήκες και κατά
το χειρισμό κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδι­κότερα, χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν βρίσκεστε κοντά σε δυσδιάκριτες περιοχές, όπως πόρτες ή γωνίες.
Προσοχή: Απαγορεύεται χρήση της μηχανής για τη
μεταφορά προσώπων ή αντικειμένων.
Προσοχή: Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας,
βλάβης ή μετά από σύγκρουση ή πτώση δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μηχανή προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Το ίδιο ισχύει και στην περί­πτωση που παραμείνει εκτός λειτουργίας σε εξωτερικό χώρο, βυθιστεί στο νερό ή εκτεθεί σε υγρασία.
Προσοχή: Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχα-
νής σε περίπτωση βλάβης εξαρτημάτων ασφαλείας, όπως καλυμμάτων βούρτσας, κυρίων καλωδίων ή καλυμμάτων, τα οποία έρχονται σε επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρ­τήματα!
Υπόδειξη: Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται
από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε για το λόγο αυτόν τη μηχανή σε χώρο που κλειδώνει όταν δεν βρίσκεται υπό την επί­βλεψή σας.
Υπόδειξη: Η λειτουργία και η φύλαξη της μηχανής
πρέπει να γίνεται σε ξηρό περιβάλλον χω­ρίς σκόνη, σε θερμοκρασία από +10 έως και +35 βαθμούς.
Υπόδειξη: Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχα-
νικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μη­χανής πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρί­ζει όλους τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες,
τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζο­νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφά­λεια και τη λειτουργία της μηχανής.
Υπόδειξη: Τηρείτε με συνέπεια τις εθνικές διατάξεις
για την ατομική προστασία και την αποφυ­γή ατυχημάτων, καθώς και τις οδηγίες του κατασκευαστή για τη χρήση καθαριστικών μέσων.
Υπόδειξη: Απαγορεύεται να συνδέετε και να αποσυν-
δέετε το βύσμα ρεύματος με βρεγμένα χέ­ρια!
GR
Προσοχή: Δεν επιτρέπεται η στάθμευση, τοποθέτηση
ή φύλαξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπε­δα.
Προσοχή: Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, απε-
νεργοποιήστε τη μηχανή.
Προσοχή: Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο δικτύου για
πιθανές βλάβες ή αλλοιώσεις και μην θέτε­τε σε λειτουργία τη μηχανή, όταν το κύριο καλώδιο δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και δώστε τη μηχανή για επισκευή σε εξου­σιοδοτημένο προσωπικό!
Υπόδειξη: Ελέγξτε εάν η ονομαστική τάση που ανα-
γράφεται στην πινακίδα τύπου ταιριάζει με την τάση ρεύματος που πρόκειται να χρη­σιμοποιήσετε!
Υπόδειξη: Προσέξτε να μην πιεστεί ή τραβηχτεί το κύ-
ριο καλώδιο από περιστρεφόμενα εργα­λεία (βούρτσες, τσόχες και άλλα συναφή) και να μην φθαρεί λόγω ζέστης, λαδιού και αιχμηρών γωνιών!
Υπόδειξη: Η βοηθητική πρίζα επιτρέπεται να χρησι-
μοποιείται μόνο για τον βοηθητικό εξοπλι­σμό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης στη σελίδα 96
89
Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν
κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 95.
Προϊόντα καθαρισμού
Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί
ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέ­σματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά προϊόντα καθαρισμού TASKI. Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή ζημιά στο εργασιακό περιβάλλον. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η αποκλειστι­κή χρήση των προϊόντων καθαρισμού TASKI.
Τυχόν βλάβες που προκαλούνται από τη χρήση μη ενδεδειγμένων προϊόντων καθα­ρισμού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Άλλα έγγραφα
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυν­θείτε στο συνεργάτη σέρβις της TASKI της περιοχής σας.
Σημείωση: Στη λίστα ανταλλακτικών θα βρείτε το ηλε-
κτρικό διάγραμμα αυτής της μηχανής. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακα-
λούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέ­τησης πελατών.
90
Επισκόπηση εξαρτημάτων
13141520 19 161718
1
3
6
4
5
2
7 8 9 10
11
12
GR
1 Στήριγμα καλωδίου 2 Πρίζα 700W το μέγιστο - Επιτρέπεται η χρήση μόνο
συνιστώμενων εξαρτημάτων για αυτήν την πρίζα! 3 Κύριο καλώδιο 4 Οδηγός ατσάλινης μπάρας 5 Άγκιστρο καλωδίου 6 Βραχίονας στήριξης βοηθητικού εξοπλισμού 7 Τροχοί μεταφοράς μηχανής 8 Κάλυμμα βούρτσας 9 Στήριγμα τσόχας 10 Τροχοί εκτροπής / Κατευθυντήριοι τροχοί 11 Περίβλημα μηχανής 12 Εξαερισμός μοτέρ 13 Μοχλός ρύθμισης για την κλίση του οδηγού ατσάλι-
νης μπάρας 14 Διακόπτης ασφαλείας 15 Μοχλός λειτουργίας στα δεξιά (Μοτέρ ON/OFF) 16 Χειρολαβή μηχανής 17 Ενδεικτική λυχνία πρίζας ρεύματος (βύσμα συνδε-
δεμένο) 18 Υποδοχέας εργαλείου (για βούρτσες και τσόχες) 19 Πλήκτρο ηλεκτρικής μονάδας φιάλης ψεκασμού 20 Μοχλός λειτουργίας στα αριστερά (Μοτέρ ON/ OFF)
91
Πριν από τη λειτουργία
Χρήση τσόχας Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή:
• ότι η τσόχα δεν έχει φθαρεί και είναι καθαρή.
Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε τσόχες που έχουν
φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθα­ρισμός να είναι ελλιπής ή να προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο.
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
Τεχνική εφαρμογής
Μηχανή ergodisc 1200 Υγρός καθαρισμός και βασικός κα-
θαρισμός
Καθαρισμός με ψεκασμό όχι
Υγρό πλύσιμο όχι
Ξηρό πλύσιμο όχι
Γυάλισμα ναι
Γυάλισμα με ψεκασμό ναι
Λείανση όχι
Κρυσταλλοποίηση όχι
όχι
• Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο-
λαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου βρεθεί σε κάθετη θέση.
• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης μπάρας.
Σημείωση: Αφαιρέστε το δοχείο του προϊόντος προ-
τού γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
• Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω ώσπου η χειρολαβή της μηχανής να ακουμπήσει στο δάπεδο.
• Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης από την υποδοχή της τσόχας.
• Τοποθετήστε την τσόχα κεντραρισμέ­νη στον δίσκο οδηγό και βιδώστε ξανά τη ροδέλα συγκράτησης.
Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά εν δέχεται να προκληθούν φθορές στο δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ρο δέλας συγκράτησης.
• Επαναφέρετε αργά τη μηχανή στην όρθια θέση.
Δοσολογία
Υπόδειξη: Κατά την επαφή με χημικές ουσίες πρέπει
να φοράτε γάντια, προστατευτικά γυαλιά και τα κατάλληλα (προστατευτικά) ενδύμα­τα εργασίας!
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊό-
ντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊό­ντος.
Προσοχή: Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μετα-
ξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο, οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σο­βαρές ζημιές στη μηχανή.
Σημείωση: Η σωστή δοσολογία αναγράφεται στη συ-
σκευασία των προϊόντων και στο τεχνικό φυλλάδιο του προϊόντος TASKI.
-
-
92
Έναρξη εργασιών
Υπόδειξη: Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού-
τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή­ση της μηχανής!
Υπόδειξη: Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτε-
λώντας μερικές δοκιμές οδήγησης σε κά­ποιον ανοιχτό χώρο!
Έναρξη καθαρισμού
• Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα ρεύ-
ματος.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει.
• Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος με το χέρι.
Προσέξτε να μην έρθει σε επαφή το καλώδιο ρεύματος με το εργαλείο.
• Κρατήστε τη μηχανή σταθερά με τα δύο χέρια.
• Πατήστε το διακόπτη ασφαλείας και
πιέστε παράλληλα το μοχλό ενεργο­ποίησης.
Έτσι τίθεται το εργαλείο σε λειτουρ γία.
Τέλος λειτουργίας
• Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη: Κατά την εκτέλεση των επόμενων βημάτων
εκκένωσης και καθαρισμού, η μηχανή πρέ­πει να είναι πάντα απενεργοποιημένη (κε­ντρικός διακόπτης) και το βύσμα αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
•Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο-
λαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου βρεθεί σε κάθετη θέση.
•Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης μπάρας.
-
GR
• Εκτελέστε οδήγηση στην επιφάνεια με επικαλυπτόμενες διαδρομές.
Μεταφορά από σκάλες
Σημείωση: Η μεταφορά από σκάλες επιτρέπεται να
εκτελείται μόνο από δύο άτομα.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη: Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί-
σταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
• Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέ­πει να πιάσει τη μηχανή από το περί­βλημα της μηχανής και το άλλο από τη χειρολαβή της μηχανής.
Σημείωση: Αφαιρέστε το δοχείο του προϊόντος προ-
τού γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
• Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω ώσπου η χειρολαβή της μηχανής να ακουμπήσει στο δάπεδο.
• Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης από την υποδοχή της τσόχας.
•Αφαιρέστε την τσόχα.
-
-
• Βιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης ξανά στη θέση της.
Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά εν δέχεται να προκληθούν φθορές στο δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ρο δέλας συγκράτησης.
• Επαναφέρετε αργά τη μηχανή στην όρθια θέση.
-
-
93
• Καθαρίστε το κύριο καλώδιο με ένα βρεγμένο πανί και τυλίξτε το χαλαρά γύρω από τη χειρολαβή της μηχανής και το άγκιστρο καλωδίου.
Άδειασμα του διαλύματος καθαρισμού
Σημείωση: Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του
διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις.
Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα
Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι­στη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
στη μηχανή πρέπει το βύσμα ρεύματος να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα!
Υπόδειξη: Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθε-
ντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυ­ρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση!
Επεξήγηση εικόνων: ◊ = Με κάθε ολοκλήρωση καθαρισμού, ◊◊ = κάθε εβδομάδα, ◊◊◊ = κάθε μήνα, ⊗ = ένδειξη για σέρβις
Σημείωση: Κατά το άδειασμα του κάδου ακαθάρτων
λαμβάνετε υπόψη σας τις διατάξεις του κα­τασκευαστή του διαλύματος καθαρισμού για τον ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
• Αφαιρέστε τον κάδο νερού από τη μηχανή και αδειάστε τον.
•Αδειάστε τον κάδο διαλύματος της μονάδας φιάλης ψεκα-
σμού.
Καθαρισμός τσόχας
• Τοποθετήστε την τσόχα για μερικές ώρες σε διάλυμα καθα-
ρισμού και έπειτα ξεπλύνετέ την.
Σημείωση: Η τσόχα μπορεί να πλυθεί και στο πλυντή-
ριο στους 40°C το μέγιστο.
• Αφήστε την τσόχα να στεγνώσει.
Υπόδειξη: Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα της τσόχας
σε στεγνωτήριο ρούχων!
Καθαρισμός μηχανής
Υπόδειξη: Καθαρίστε τη μηχανή με καθαριστικό υψη-
λής πίεσης ή με εκτόξευση νερού.
Αν εισχωρήσει νερό στη μηχανή ενδέχεται να προκαλέσει σημαντικές βλάβες σε μη χανικά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί.
Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας)
Σημείωση: Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει-
τουργίας και το βύσμα να είναι αποσυνδε­δεμένο από την πρίζα.
Δραστηριότητα
Έλεγχος εξαερισμού μοτέρ για συσσώ­ρευση σκόνης, να γίνεται καθαρισμός εάν απαιτείται
Αδειάστε τη μονάδα ψεκασμού και ξε­πλύνετε καλά με ζεστό νερό
Καθαρίστε το εργαλείο (βούρτσες) 94
Καθαρίστε την τσόχα και αφήστε τη να στεγνώσει
Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί ●
Διαστήματα σέρβις Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά-
λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα­λαιώνουν.
• Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και λειτουργικές, πρέπει έπειτα από 250 ώρες εργασίας ή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο να παραδίδονται για σέρβις.
◊◊
●94
Σημείωση: Σε έκτακτες περιπτώσεις ή/και σε περίπτω-
ση ανεπαρκούς συντήρησης απαιτούνται συχνότερα σέρβις.
Κέντρο σέρβις Σε περίπτωση που παρατηρήσετε κάποια βλάβη ή κάνετε μια
-
παραγγελία και θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας, θα πρέπει να μας αναφέρετε τον τύπο και τον αριθμό της μηχανής.
Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται στην πινακίδα με τον τύπο της μη χανής σας. Στην τελε υτα ία σελί δα τ ων Οδηγ ιών χρ ήσεως θα βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου συνεργάτη σέρβις της TASKI.
◊◊◊
Σελίδα
94
Σημείωση: Αποθηκεύστε τη μηχανή με ανασηκωμένο
εργαλείο.
Βλάβες
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα
• Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με την πρίζα ρεύματος
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις
• Οι ιμάντες μετάδοσης κίνησης είναι σκισμένοι ή χαλαροί
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις
σέρβις
• Περιμένετε λίγη ώρα και προσπα­θήστε ξανά (ο διακόπτης υπερ­φόρτωσης εκτελεί αυτόματη επαναφορά)
• Αφαιρέστε την επιμήκυνση του κα­λωδίου ρεύματος
• Ελέγξτε την τάση ρεύματος
• Αντικαταστήστε την τσόχα
• Καθαρίστε τη μονάδα ψεκασμού
• Αντικαταστήστε τη μονάδα ψεκα­σμού
91
94
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της μηχανής
Η βούρτσα δεν περιστρέφεται
Η μηχανή δεν εκτελεί καμία λειτουρ­γία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει
Η μηχανή δεν φτάνει την ονομαστική ταχύτητα, υπάρχει υπέρταση
Η μηχανή δεν λειτουργεί ομαλά
Η αντλία ψεκασμού λειτουργεί, το προϊόν καθαρισμού δεν εκρέει
Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί­ας
Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε­δεμένο
Το κύριο καλώδιο έχει βλάβη • Αντικαταστήστε το κύριο καλώδιο
Το μοτέρ δεν λειτουργεί
Ο διακόπτης ασφαλείας έχει βλάβη
Ο κινητήρας λειτουργεί, η βούρτσα όμως δεν περιστρέφεται
Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα έχουν βλά-βη• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
Έγινε υπερφόρτωση της μηχανής, ο διακόπτης υπερφόρτωσης ενεργο­ποιήθηκε
Η μηχανή είναι υπερφορτωμένη • Ελέγξτε την τεχνική των εργασιών
Υπερβολικά χαμηλή τάση: Το κύριο καλώδιο είναι πολύ μακρύ
Η τσόχα έχει παραμορφωθεί ή φθα­ρεί
Το προϊόν καθαρισμού έχει ξεραθεί στη μονάδα ψεκασμού ή ο σωλήνας είναι φραγμένος
GR
Τεχνικές πληροφορίες
Μηχανή 1200
Πλάτος εργασίας 50 εκ.
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 95 x 52 x 118 εκ.
Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής 44 κιλά
Ονομαστική τάση 230-240V~ 220V 120V AC
Συχνότητα 50 60 Hz
Ονομαστική ισχύς 1300 1200 W
Ονομαστική ισχύς βοηθητικής πρίζας 700 W
Μετρούμενες τιμές κατά IEC 60335-2-67
Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA 63 dB(A)
Αστάθεια KpA 2,5 dB(A)
Συνολική τιμή ταλαντώσεων <2,5 m/s2
Αστάθεια K 0,25 m/s2
Προστασία από την εκτίναξη νερού IPX0
Κλάση προστασίας I
95
Εξαρτήματα
Αριθ. Προϊόν
8504380 Μονάδα αναρρόφησης 230V
8504620 Μονάδα αναρρόφησης 120V
8505100 Διπλοί φιλτρόσακοι dorsalino για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc
(συσκευασία 10 τεμαχίων)
8505110 Μικροφίλτρο για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc (συσκευασία 5 τεμαχίων)
8505180 Φίλτρο HEPA για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc
Διάφορες τσόχες (ροζ, κόκκινες ή ειδικές τσόχες)
Μεταφορά
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη: Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί-
σταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω
-
-
πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
• Αφαιρέστε το εργαλείο (Σελίδα 92).
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
• Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης και πιέ-
στε τον οδηγό ατσάλινης μπάρας προς τα μπροστά.
• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης μπάρας.
• Για την ανύψωση, το ένα άτο μο π ρέπει να πιά σει τη μ ηχα νή από τη λαβή τύπου κελύφους και το άλλο από τη χειρολαβή της μηχανής.
Σημείωση: Ελέγξτε με προσοχή ότι, κατά τη μεταφο-
ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς.
Διάθεση
Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα-
νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι­φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί­τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
96
Prijevod izvornih uputa korištenja
t
OPREZ! Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno
pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna upozorenja.
Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u svakom trenutku mogli prelistati.
Objašnjenje znakova
Oprez: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije.
Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do ugrožavanja osoba i / ili opsežnih materijalnih šteta!
Pažnja: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije.
Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do kvarova i materijalnih šteta!
Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja
Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja te može naštetiti radnoj okolini. U takvim slučajevima propadaju svi zahtjevi po garanciji i eventualni jamstveni zahtjevi.
Sigurnosna upozorenja
Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.
Oprez: Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upućene u njegovu pravilnu upotrebu ili su dokazale da njime znaju rukovati te su izričito ovlaštene za njegovo korištenje.
Upozorenje: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije
vezane uz učinkovito korištenje proizvoda. Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do kvarova!
Sadrži napomene vezane uz radne korake koje morate izvršavati navedenim redom.
Sadržaj
Sigurnosna upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sredstva za čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Proširena dokumentacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pregled konstrukcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Prije stavljanja u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Početak rada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Završetak rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Servis, održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kvarovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tehničke informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pribor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Zbrinjavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Namjenska primjena
Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.). Za pojedine tipove strojeva vrijede tehnike primjene opisane na stranici 100, uz koje je potrebno izričito pridržavanje ovih uputa za upotrebu.upotrebu. Ovi su strojevi koncipirani isključivo za primjenu u interijerima.
Oprez: Stroj ne smiju koristiti osobe s ograničenim
fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima, uključujući djecu, ili osobe s manjkom iskustva i znanja.
Potrebno je nadzirati djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju sa strojem.
Oprez: Stroj se ne smije koristiti u prostorijama u
kojima se skladište ili prerađuju eksplozijom ugrožene i lako gorive tvari (npr. benzin, otapala, loživo ulje, prašine itd.).
Električne ili mehaničke komponente mogu izazvati zapaljenje tih tvari.
Oprez: Stroj se ne smije koristiti za usisavanje
otrovnih, po zdravlje štetnih, nagrizajućih ili izjedajućih tvari (npr. opasnih prašina itd.). Filtarski sustav ne može u dovoljnoj mjeri filtrirati tvari te vrste.
Ne mogu se isključiti mogući negativni utjecaji na zdravlje korisnika i treće osobe.
Oprez: Vodite računa o lokalnim okolnostima, npr.
o trećim osobama i djeci! Brzinu treba smanjiti prije svega u blizini nepreglednih mjesta, npr. ispred vrata i u zavojima.
HR
Pažnja: Ovaj stroj ne smije se upotrebljavati za
čišćenje tvrdih podova. Mokro čišćenje parketnih i laminatnih
Oprez: Na ovom se stroju ne smiju prevoziti
dodatne osobe i predmeti.
podova ovim strojem provodi se na vlastiti rizik.
97
Oprez: Prilikom pojavljivanja greške u radu,
kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu treba provjeriti ovlaštena stručna osoba. Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj bio ostavljen na otvorenom i uronjen u vodu odnosno bio izložen vlazi.
Oprez: U slučaju oštećenja sigurnosno
relevantnih dijelova kao što su poklopac za četke, mrežni kabeli ili poklopci koji omogućuju pristup dijelovima pod naponom, odmah je potrebno prekinuti pogon stroja!
Oprez: Stroj se ne smije zaustaviti, odlagati ili
skladištiti pod nagibom.
Pažnja: Potrebno je dosljedno pridržavanje
nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o sprječavanju nezgoda, kao i podataka proizvođača o upotrebi sredstava za čišćenje.
Pažnja: Zabranjeno je ukopčavati i iskopčavati
mrežni utikač mokrim rukama!
Pažnja: Provjerite odgovara li navedeni nazivni
napon na označnoj pločici Vašem mrežnom naponu!
Pažnja: Pripazite da ne oštetite mrežni kabel
rotacijskim alatima (četke, jastučići i slično), stiskanjem, povlačenjem, izvorima topline, masnoće te oštrim rubovima!
Oprez: Tijekom svih radova na stroju potrebno je
isključiti stroj.
Oprez: Redovito provjeravajte mrežni kabel za
mogući kvar ili znakove starenja i ne stavljajte stroj u upotrebu ako nije u ispravnom stanju, već to prepustite ovlaštenoj stručnoj osobi!
Pažnja: Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava
neovlašteno. Prije udaljavanja od stroja, pohranite stroj u zatvorenoj prostoriji.
Pažnja: Stroj se smije pokretati i skladištiti samo u
suhom okruženju s malim količinama prašine, pri temperaturama od +10 do + 35 stupnjeva.
Pažnja: Radove popravka mehaničkih ili
električnih dijelova stroja smiju provoditi samo ovlaštene stručne osobe koje su upoznate sa svim relevantnim sigurnosnim propisima.
Pažnja: Smiju se koristiti isključivo alati (četke,
jastučići, i slično) koji su utvrđeni pod priborom u ovim uputama za upotrebu ili koje preporuči TASKI-jev savjetnik. Ostali alati mogu naškoditi sigurnosti i funkcijama stroja.
Pažnja: Dodatna utičnica smije se koristiti samo za
dodatne uređaje navedene na 104 stranici uputa za upotrebu
Pažnja: Uređaji i strojevi iz programa TASKI
konstruiraju se tako da se, prema trenutnom stanju znanosti, može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i vibracija. Vidi tehničke informacije na stranici 103.
Sredstva za čišćenje
Upozorenje: Strojevi TASKI su konstruirani tako da
postižu optimalne rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iz programa TASKI. Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti do smetnji u radu i oštećenja stroja ili ugrožavanja radne okoline. Iz tog razloga preporučujemo korištenje isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
Kvarovi uzrokovani pogrešnim proizvodima za čišćenje nisu pokriveni garancijom.
Za dodatne informacije obratite se Vašem TASKI-jevom servisnom partneru.
Proširena dokumentacija
Upozorenje: Električna shema ovog stroja nalazi se na
popisu zamjenskih dijelova. Za pobliže informacije kontaktirajte servis.
98
Loading...