Машината е предназначена за използване в промишлеността (например в хотели, училища, болници, фабрики,
търговски центрове, спортни зали, офиси и др.).
При стриктно спазване на това ръководство за употреба,
машините служат за мокро почистване на отлагания по
твърда повърхност 14.
Тези машини са разработени за използване изключително на закрито.
Внимание:
Тази машина не може да се използва за
дълбоко почистване на отлагания по
твърда подова повърхност.
Мокрото почистване на паркет и ламинатни подове с тези машини е на собствен риск.
Опасност:
Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтриване на знаците за безопасност и
маркировката за съответствие „СЕ“. Използването на машината не по предназначение може да доведе до увреждане
на хора, машини и работна среда. В такива случаи по правило отпадат всякакви гаранции и евентуални гаранционни
претенции.
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и
конструкцията си на действащите основни изисквания за
безопасни и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
Опасност:
Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ
начин или са доказали способността си
да я обслужват и изрично са натоварени с използването й.
Опасност:
Машината не може да се използва от
лица с намалени физически, сензорни
или ментални възможности, включително от деца, или при липса на опит и знания.
Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че не играят с маши
ната.
-
Опасност:
Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или
преработват взривоопасни и леснозапалими материали (например бензин,
разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
ненти могат да доведат до възпламеня
-
-
ване на тези вещества.
10
Опасност:
Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за
здравето, разяждащи или дразнещи вещества (например опасен прах и др.).
Филтърната система не може да филтрира този вид вещества в достатъчна
степен.
Не могат да се изключат възможни ув
-
реждания на здравето на потребителя и
трети лица.
Опасност:
Обръщайте внимание на местните да-
дености, както и на трети лица и деца!
По-конкретно в близост до не добре видими места като например врати или
завои да се намали скоростта.
Опасност:
С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
Опасност:
При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината
трябва да бъде проверена от оторизиран специалист, преди отново да бъде
пусната в експлоатация. Същото е в сила, когато машината е останала на открито, била е потопена във вода или е
била под въздействието на влага.
Опасност:
При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на
четката, мрежовия кабел или предпазните капаци, които осигуряват достъпа
до захранващите части, експлоатацията на машината трябва да се прекрати
незабавно!
Опасност:
Машината не трябва да се спира, по-
ставя или съхранява върху наклонена
повърхност.
Опасност:
При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Внимание:
Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Когато се отдалечавате от машината, я съхранявайте в заключено помещение.
Внимание:
Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда,
при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание:
Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината
трябва да се извършва само от оторизирани специалисти, които са запознати с всички описани тук, важни за
безопасността разпоредби.
Внимание:
По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки
или подобни), които са упоменати в
това ръководството за употреба като
аксесоари или са препоръчани от съветник от TASKI. Други работни инструменти могат да нарушат безопасността
и функциите на машината.
Внимание:
Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпазни средства и техника на безопасност,
както и информацията на производителя за използване на почистващи средства.
Внимание:
Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание:
Проверете дали упоменатото на типо-
вата табела напрежение отговаря на
наличното при Вас мрежово напрежение!
Внимание:
Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат от въртящите се инструменти (четки, подложки и
подобни) или повреден с топлина, масло или остри ръбове!
BG
Опасност:
Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и
не използвайте машината, ако тя не е в
безупречно състояние, a нека се приведе в изправност от оторизиран специалист!
Внимание:
Допълнителният щепсел може да се из-
ползва само за допълнителните уреди,
упоменати в ръководството за употреба
на страница 18.
11
Внимание:
Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвременното състояние на науката може да се
изключи заплаха за здравето в резултат
на възникващи шумови емисии или вибрации.
Виж техническата информация на страница 17.
Почистващи продукти:
Указание:
Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи
резултати с почистващи продукти
TASKI.
Други почистващи продукти могат да
доведат до смущения в експлоатацията
или щети по машината или работната
среда.
Поради тази причина препоръчваме използването изключително само на почистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен
почистващ препарат не се покриват от
гаранцията.
За допълнителна информация, моля
свържете се с Вашия сервизен партньор на TASKI.
Разширени документи
Указание:
Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части.
За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
12
Преглед на структурата
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
BG
1Снемане на напрежението в кръглия кабел
2Щепсел макс. 700W – с този щепсел могат да се
използват само препоръчаните аксесоари!
3Мрежов кабел
4Водещ прът
5Куки за кабел
6Рамка за допълнителен уред
7Транспортни колела
8Предпазен капак на четки
9Държач за подложката
10 Отбиваща ролка / Наклоняваща ролка
11 Корпус на машината
12 Вентилация на мотора
13 Регулиращ лост за наклон на водещия прът
14 Превключвател за безопасност
15 Превключващ лост, десен (мотор вкл./изкл.)
16 Ръкохватка за управление
17 Данни на мрежов щепсел (свързан щепсел)
18 Държач за инструментите (за четки и подложки)
19 Бутон за електрически диспенсър
20 Превключващ лост, ляв (мотор вкл./изкл.)
13
Преди пускане в експлоатация
Подменете подложката
Преди поставяне:
• проверете подложката за износване и чистота.
Внимание:
Да не се използват подложки, които са
износени или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни
инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши почистващи резултати до повреди.
• Стойте зад машината.
Техника на приложение
Машинаergodisc 1200
Мокро и основно почистванеНе
Почистване със спрейНе
Мокро миене със шампоанНе
Сухо миене със шампоанНе
ПолиранеДа
Полиране с напръскванеДа
ШлайфанеНе
КристализиранеНе
• Дръпнете регулиращия лост и повдигнете бавно водещия прът нагоре, докато достигне хоризонтална
позиция.
Всяка погрешна стъпка може да доведе
до злополуки и щети по машината.
• При повдигане хванете машината
за корпуса, а вторият човек - за ръкохватката за управление.
Указание:
Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара с продукта.
• Наклонете машината назад, докато ръкохватката за управление
легне на пода.
• Развийте скрепителния диск от
държача на подложката.
• Свалете подложката.
• Завийте отново скрепителния
диск.
Винаги затягайте добре скрепи
телния винт, тъй като в противен
случай с издадения скрепителен
диск ще повредите пода.
• Бавно поставете машината на защитния пръстен.
-
15
• Почистете мрежовия кабел с вла-
жен парцал и го увийте хлабаво
около ръкохватката за управление
и куката за кабела.
Изпразване на разтвора за почистване
Указание:
Изхвърлянето на мръсната вода или на
почистващия разтвор трябва да се изпълни според националните разпоредби.
Указание:
При изпразването на резервоара с
мръсната вода спазвайте разпоредбите
за личното предпазно оборудване на
производителя на почистващите препа-
рати.
• Извадете водния резервоар от машината и го изпраз-
нете.
• Изпразнете продуктовия резервоар на отделението за
спрей.
Почистване на подложката
• Поставете подложката в почистващ разтвор за няколко
часа и след това я изплакнете.
Указание:
Подложката може да бъде изпрана и в
пералня на макс. 40 °C.
• Оставете подложката да изсъхне.
Указание:
Съхранявайте машината с изправен ин-
струмент.
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за
безотказна работа и дълъг живот на експлоатация.
Внимание:
При всякакви работи по поддръжката на
машината щепселът трябва да е изключен от контакта!
Внимание:
Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат
всички гаранции и претенции за отговорност.
Обяснение на символите:
◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица,
◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа
Дейност
Проверка на вентилацията на мотора и отделението за прах при необходимост
Изпразване на отделението за спрей
и измиване с топла вода.
Почистване на уреда (четките)●16
Почистване на подложката и из-
съхване
Почистване на машината с влажна
кърпа
◊
●
●
●16
●
◊◊
⊗
◊◊◊
Страница
Внимание:
Подложката не може да бъде изсушена
в сушилня!
Почистване на машината
Внимание:
Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо налягане или водна струя.
Проникналата в машината вода може
да доведе до значителни повреди на
механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)
Указание:
Машината трябва да е изключена и с
изваден контактен ключ.
Сервизни интервали
Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизиран контрольор. След по-продължителна експлоатация
електрическите и механичните части подлежат на износване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовността за работа, след 250 работните часове или поне веднъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание:
При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължителни по-кратки интервали.
Сервизен център
Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначение и номера на машината.
Та зи информация ще намерите върху фирмената табелка
на Вашата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI.
16
Неизправности
НеизправностВъзможна причинаОтстраняване на неизправността
Машината е изключена
• Включете главния превключва-
тел
BG
Страни-
ца
13
Машината не функционира, не се
включва
Инструментът не се върти
Машината не функционира, контролната лампа свети
Машината не достига номинална
скорост, активира се свръх ток
Машината се движи неспокойно
Помпата за спрей работи, почистващият продукт не излиза
Не включвайте мрежовия щепсел
Дефектен мрежов кабел• Сменете мрежовия кабел
Моторът не се върти
Дефектен превключвател за безо-
пасност
Моторът се върти, но инструментът не
Дефектни електрически компонен-ти• Свържете се със сервизния
Машината е била претоварена,
прекъсвачът за свръх ток се е
включил
Машината е претоварена• Проверете работните методи
Ниско напрежение: Мрежовият кабел е прекалено дълъг
Подложката е деформирана или
повредена
По чис тващият продукт е засъхнал
в отделението за спрей или маркучът е запушен
• Свържете мрежовия щепсел с
мрежовия контакт
• Свържете се със сервизния
партньор
• Свържете се със сервизния
партньор
• Слаби или скъсани задвижващи
ремъци
• Свържете се със сервизния
партньор
партньор
• Изчакайте известно време и опитайте отново (прекъсвачът за
свръх ток автоматично се връща
в изходна позиция)
• Отстранете удължението на
мрежовия кабел
• Проверете мрежовото напрежение
• Подменете подложката
• Почистете отделението за спрей
• Подменете отделението за спрей
16
Техническа информация
Машина1200
Работна ширина50см
Размери (Д х Ш х В)95 x 52 x 118см
Тегло на машина в експлоатационна готовност, максимално44кг
Номинално напрежение230-240V~220V~120V~AC
Честота5060Hz
Номинална мощност13001200Вт
Номинална мощност на допълнителния контакт700Вт
Установени стойности според IEC 60335-2-67
Праг на звуковото налягане LpA63dB(A)
Колебливост KpA2.5dB(A)
Обща стойност на трептенето<2.5m/s2
Колебливост K0,25m/s2
Защита от водни пръскиIPX0
Клас на защитаI
17
Аксесоари
№Артикул
8504380Смукателен агрегат 230V
8504620Смукателен агрегат 120V
8505100Двоен филтър за смукателен агрегат ergodisc
(Опаковка с 10 броя)
8505110Микрофилтър за смукателен агрегат ergodisc (опаковка с 5 броя)
8505180HEPA филтър за смукателен агрегат ergodisc
Различни подложки (розова, червена или специални подложки)
Транспорт
• Изключете машината.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание:
Всяко повдигане на машината е свърза-
но с риск!
Всяка погрешна стъпка може да доведе
до злополуки и щети по машината.
• Свалете инструмента (страница 14).
• Стойте зад машината.
• Дръпнете регулиращия лост и на-
ведете водещия прът напред.
• Отпуснете регулиращия лост, то-
гава водещият прът щраква.
• При повдигане хванете машината за дръжката, а вто-
рият човек - за ръкохватката за управление.
Указание:
Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното
средство.
Отстраняване като отпадък
Указание:
Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракуването им по реда на националните разпоредби. Вашите сервизни партньори
на Diversey могат да Ви помогнат.
18
Překlad originálního návodu k obsluze
t
POZOR!
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte,
aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí:
Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů
může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných škod!
Pozor:
Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů
může vést k poruchám a k hmotným škodám!
Upozornění:
Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace v souvislosti s efektivním používáním produktu. Nerespektování těchto
pokynů může vést k poruchám!
Nebezpečí:
Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpečnostní značky a shody CE. Používání
stroje v rozporu s určeným účelem může
vést ke zranění osob nebo k poškození
stroje a pracovního prostředí. V těchto případech zaniká jakýkoli nárok na záruku a
odpovědnost.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Nebezpečí:
Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím způsobem zaškoleny nebo které prokázaly
způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho obsluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí:
Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické
nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za
jištěno, že si se strojem nebudou hrát.
CS
-
Obsahuje upozornění ohledně pracovních kroků, které je třeba provádět postupně v určeném
pořadí.
Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např.
v hotelech, ve školách, v nemocnicích, továrnách, nákupních
centrech, sportovních halách apod.).
Slouží k mokrému čištění tvrdých podlahových krytin za přesného dodržování tohoto návodu k obsluze22.
Tyto stroje jsou koncipovány výhradně pro používání
v interiérech.
Pozor:
Tento stroj nesmí být používán
k hloubkovému čištění tvrdých podlahových krytin.
Mokré čištění parket a laminátových podlah tímto zařízením lze provádět pouze na
vlastní riziko.
Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hořlavé nebo výbušné látky (např. benzin,
rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty
mohou způsobit vznícení těchto látek.
Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat k vysávání toxic-
kých, zdraví škodlivých, žíravých nebo
dráždivých látek (např. nebezpečného
prachu). Filtrační systém nedokáže v dostatečné míře zadržet látky tohoto typu.
Není proto možné vyloučit negativní vliv
na zdraví uživatele a třetích osob.
Nebezpečí:
Při práci dávejte pozor na své okolí, přede-
vším na ostatní osoby a děti! Zejména je
nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných
míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí:
Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
19
Nebezpečí:
V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným
uvedením do provozu zkontrolovat oprávněný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v
případě, že byl stroj ponechán venku, byl
ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlhkosti.
Nebezpečí:
V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je např. kryt
kartáče, hlavní přívodní kabel nebo kryty
umožňující přístup k součástem pod napětím, je nutné provoz stroje okamžitě přerušit!
Nebezpečí:
Stroj nesmí být odstavován, parkován
nebo skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí:
Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí:
Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní ka-
bel kvůli možnému poškození nebo stárnutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud
není v řádném stavu; v tom případě ho nechte opravit autorizovaným odborníkem!
Pozor:
Stroj musí být chráněn proti neoprávněné-
mu použití. Než od stroje odejdete, umístěte ho do uzamčené místnosti.
Pozor:
Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprašném prostředí při
teplotách od +10 do +35 °C.
Pozor:
Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smějí provádět pouze autorizovaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou
důkladně seznámeni se všemi důležitými
bezpečnostními předpisy.
Pozor:
Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návodu k použití definovány jako příslušenství
nebo které vám doporučil konzultant TASKI. Ostatní nástroje mohou negativně
ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor:
Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před
úrazy a také pokyny výrobce k používání
čisticích prostředků.
Pozor:
Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani
odpojovat mokrýma rukama!
Pozor:
Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uve-
dené na typovém štítku shoduje se síťovým napětím v místě použití stroje!
Pozor:
Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel
nezmáčkli a nenatrhli rotujícími nástroji
(kartáče, pady apod.) nebo jej nepoškodili
horkem, olejem a ostrými hranami!
Pozor:
Přídavná zásuvka smí být použita pouze
pro doplňková zařízení, která jsou uvedena v návodu k obsluze na straně 26.
Pozor:
Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se současným stavem znalostí mohlo být vyloučeno
zdravotní riziko v důsledku emisí hluku
nebo vibrací.
Viz technické údaje na straně 25.
Čisticí prostředky
Upozornění:
Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se
s čisticími prostředky TASKI dosáhlo optimálních výsledků čištění.
Jiné čisticí prostředky mohou způsobit
provozní poruchy a poškození stroje nebo
pracovního prostředí.
Z tohoto důvodu doporučujeme používat
výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku používání nesprávných čisticích prostředků,
se nevztahuje záruka.
Pro další informace se obraťte na svého
servisního partnera TASKI.
Rozšířená dokumentace
Upozornění:
Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů.
Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
20
Přehled stroje
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
CS
1Odlehčení kabelu od tahu
2Zásuvka max. 700 W – k této zásuvce smí být při-
pojeno pouze doporučené příslušenství!
3Hlavní přívodní kabel
4Vodicí tyč
5Háček na kabel
6Držák pro doplňkové zařízení
7Dopravní kola
8Kryt kartáče
9Držák padů
10 Odrazný kotouč / výkyvný kotouč
11 Kryt stroje
12 Ventilace motoru
13 Páčka pro přestavování sklonu vodicí tyče
14 Bezpečnostní spínač
15 Ovládací páka vpravo (motor ZAP/VYP)
16 Držadlo stroje
17 Indikace síťové zásuvky (zástrčka zapojena)
18 Držák přídavného zařízení (pro kartáče a pady)
19 Tlačítko pro elektrickou dávkovací jednotku
20 Ovládací páka vlevo (motor ZAP/VYP)
21
Před uvedením do provozu
Nasazení padu
Před použitím zkontrolujte:
• Pad z hlediska opotřebení a čistoty.
Pozor:
Nepoužívejte žádné opotřebované nebo
znečištěné pady. Používejte pouze originální nástroje TASKI. Nerespektování
těchto pokynů může mít za následek nedostatečné výsledky čištění nebo poškození podlahy.
• Stoupněte si za stroj.
Způsob použití
Strojergodisc 1200
mokré čištění a základní čištěníne
čištění postřikemne
šamponování za mokrane
šamponování za suchane
leštěníano
sprejové leštěníano
broušeníne
krystalizacene
• Zatáhněte za přestavovací páčku na
držadle stroje a zvedejte vodicí tyč
pomalu nahoru, dokud se nebude
nacházet ve svislé poloze.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí
tyč se zajistí.
Upozornění:
Před sklopením stroje dozadu sejměte ná-
dobu na produkt.
• Sklopte stroj dozadu tak, aby držadlo
stroje leželo na podlaze.
• Odšroubujte upevňovací šroub
z držáku padů.
Dávkování
Pozor:
Při manipulaci s chemickými produkty je
nutné používat rukavice, ochranné brýle a
odpovídající (ochranný) pracovní oděv!
Upozornění:
Používejte pouze chemické produkty do-
poručené společností Diversey a bezpodmínečně dodržujte pokyny k produktu.
Nebezpečí:
Použití nevhodných produktů (mj.
s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouštědel) může vést k ohrožení zdraví a závažnému poškození stroje.
Upozornění:
Správné dávkování je doporučeno na oba-
lu produktu a na „TASKI Product information sheet“.
22
• Nasaďte pad doprostřed hnacího kotouče a zašroubujte zpět upevňovací
šroub.
Upevňovací šroub vždy pevně utáh
něte, vyčnívající šroub by mohl po
-
škodit podlahu.
• Pomalu stroj narovnejte.
-
Zahájení práce
Pozor:
Při práci s tímto strojem je nutné stále po-
užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhodný pracovní oděv!
Pozor:
Při prvním seznámení stroj nejprve použí-
vejte ve volném prostoru!
Zahájení čištění
• Zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Rozsvítí se kontrolka.
• Hlavní přívodní kabel veďte v ruce.
Zajistěte, aby hlavní přívodní kabel nepřišel do kontaktu
s nástrojem.
• Držte stroj pevně oběma rukama.
• Stiskněte bezpečnostní spínač a
současně zmáčkněte spínací páčku.
Nástroj tím bude uveden do chodu.
Ukončení práce
• Uvolněte spínací páčku.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
CS
Pozor:
Při následujících krocích (vyprazdňování a
čištění) musí být stroj vždy vypnutý (hlavní
spínač) a zástrčka musí být vytažena ze
síťové zásuvky.
• Stoupněte si za stroj.
• Zatáhněte za přestavovací páčku na
držadle stroje a zvedejte vodicí tyč
pomalu nahoru, dokud se nebude
nacházet ve svislé poloze.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí
tyč se zajistí.
• Po ploše přejíždějte ve vzájemně se
protínajících drahách.
Přeprava po schodech
Upozornění:
Po schodech lze stroj obecně přepravit
pouze ve dvou osobách.
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor:
Jakékoli zvedání stroje je rizikové!
Při chybném kroku může dojít k poranění
osob nebo k poškození stroje.
• Při zvedání uchopte stroj za kryt a
druhá osoba za držadlo stroje.
Upozornění:
Před sklopením stroje dozadu sejměte ná-
dobu na produkt.
• Sklopte stroj dozadu tak, aby držadlo
stroje leželo na podlaze.
• Odšroubujte upevňovací šroub
z držáku padů.
• Sejměte pad.
• Zašroubujte upevňovací šroub zpět.
Upevňovací šroub vždy pevně utáh
něte, vyčnívající šroub by mohl po
škodit podlahu.
-
-
• Pomalu stroj narovnejte.
23
• Hlavní přívodní kabel vyčistěte vlhkým hadříkem a volně jej naviňte kolem držadla stroje a háčku na kabel.
Likvidace čisticího roztoku
Upozornění:
Likvidace znečištěné vody nebo čisticího
prostředku musí probíhat v souladu
s národními předpisy.
Servis, údržba a péče
Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a
dlouhou životnost.
Pozor:
Při veškerých údržbářských pracích na
stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové
zásuvky!
Pozor:
Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veškeré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů:
◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden,
◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis
Upozornění:
Při vyprazdňování sběrné nádrže dodržuj-
te předpisy výrobce čisticího prostředku
o používání osobních ochranných pomůcek.
• Vyjměte nádrž na vodu ze stroje a vyprázdněte ji.
• Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek v dávkovací jed-
notce.
Čištění padů
• Vložte pad na několik hodin do čisticího roztoku a poté jej
vypláchněte.
Upozornění:
Pad lze rovněž vyprat v pračce na max.
40 °C.
• Nechte pad vyschnout.
Pozor:
Pad nesmí být sušen v sušičce prádla!
Čištění stroje
Pozor:
Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti-
čem nebo proudem vody.
Voda, která by tak do stroje vnikla, by
mohla způsobit závažné poškození me
chanických a elektrických součástí.
• Otřete stroj vlhkým hadrem.
Činnost
Zkontrolujte větrák motoru kvůli nahromadění prachu a v případě potřeby ho
vyčistěte.
Vyprázdněte sprejovou jednotku a propláchněte ji teplou vodou.
Vyčistěte nástroje (kartáče).●24
Vyčistěte pad a nechte jej vyschnout.●24
Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem.●
Servisní intervaly
Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti
osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší
době používání opotřebení a procesu stárnutí.
• Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pracovních hodinách nebo alespoň jednou ročně.
◊
●
●
Upozornění:
V případě mimořádného namáhání a/
nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit
kratší intervaly.
Servisní střediska
Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje.
Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled-
-
ní straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho
nejbližšího servisního partnera TASKI.
◊◊
⊗
◊◊◊
Strana
Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz)
Upozornění:
Stroj musí být vypnutý a zástrčka musí být
vytažena ze zásuvky.
Upozornění:
Stroj skladujte se zvednutým nástrojem.
24
Poruchy
PoruchaMožná příčinaOdstranění poruchyStrana
Stroj je vypnutý.
• Zapněte hlavní spínač.
21
CS
Stroj nefunguje, nelze ho zapnout.
Nástroj se neotáčí.
Stroj nefunguje, kontrolka svítí.
Stroj nedosáhne jmenovitých otáček, reaguje nadproudová ochrana.
Defektní hlavní přívodní kabel.• Vyměňte hlavní přívodní kabel.
Motor se neotáčí.
Defektní bezpečnostní spínač
Motor se otáčí, avšak nástroj nikoli.
Defektní elektrická součást.
Stroj byl přetížen, sepnul se spínač
proti přetížení.
Stroj je přetížený.• Zkontrolujte techniku práce.
Podpětí: Hlavní přívodní kabel je příliš dlouhý.
Pad je zdeformovaný nebo poškozený.
Zaschlý čisticí prostředek ve sprejové jednotce nebo ucpaná hadička.
• Zapojte zástrčku do síťové zásuv-
ky.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Roztržený nebo volný hnací ře-
men.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Počkejte chvíli a zopakujte pokus
(spínač proti přetížení se přepne
automaticky).
• Odstraňte prodloužení síťového
kabelu.
• Zkontrolujte síťové napětí.
• Vyměňte pad.
• Vyčistěte sprejovou jednotku.
• Vyměňte sprejovou jednotku.
24
Technické údaje
Stroj1200
Pracovní šířka50cm
Rozměry (D x Š x V)95 x 52 x 118cm
Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu44kg
Jmenovité napětí230–
240 V ~
Frekvence5060Hz
Jmenovitý výkon nominální13001200W
Jmenovitý výkon přídavné zásuvky700W
Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-67
Hladina akustického tlaku LpA63dB (A)
Nejistota KpA2,5dB (A)
Celková hodnota vibrací<2,5m/s2
220 V ~120 V ~AC
Nejistota K0,25m/s2
Ochrana proti rozstřiku vodyIPX0
Třída ochranyI
25
Příslušenství
Č.Výrobek
8504380Sací jednotka 230 V
8504620Sací jednotka 120 V
8505100Papírové sáčky s dvojitým filtrem pro sací jednotku ergodisc
(balení po 10 kusech)
8505110Mikrofiltr pro sací jednotku ergodisc (balení po 5 kusech)
8505180HEPA filtr pro sací jednotku ergodisc
Různé pady (růžové, červené nebo speciální pady)
Přeprava
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor:
Jakékoli zvedání stroje je rizikové!
Při chybném kroku může dojít k poranění
osob nebo k poškození stroje.
• Sejměte nástroj (strana 22).
• Stoupněte si za stroj.
• Zatáhněte za přestavovací páčku a
sklopte vodicí tyč dopředu.
• Uvolněte přestavovací páčku, vodicí
tyč se zajistí.
• Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s prohlubní a druhá
osoba za držadlo stroje.
Upozornění:
Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid-
le pevně zajištěn a zabezpečen.
Likvidace
Upozornění:
Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provedené v souladu s místními předpisy. Vaši
servisní partneři Diversey vám při tom rádi
poskytnou podporu,
26
Oversættelse af den originale Brugervejledning
t
FORSIGTIG!
Læs betjeningsvejledningen og sikker-
hedsanvisningerne grundigt igennem,
inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted,
hvor du let kan få adgang til den, hvis du
får brug for at læse i den på et senere
tidspunkt.
Symbolforklaring
Fare:
Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger. Hvis du ikke overholder disse
anvisninger, kan det medføre personskader og / eller omfattende materielle skader!
Vigtigt:
Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger. Hvis du ikke overholder disse
anvisninger, kan det medføre fejl og materielle skader.
Bemærk!
Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger i sammenhæng med effektiv
brug af produktet. Hvis du ikke overholder
disse anvisninger, kan der opstå fejl!
Korrekt anvendelse
Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse
(f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre,
sportshaller o.lign.).
Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overholdes nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står
på siden31.
Maskinerne er udelukkende beregnet til indendørs brug.
Vigtigt:
Denne maskine må ikke bruges til dyb ren-
gøring af hårde gulve.
Vådrengøring af parket- og laminatgulve
med denne maskine sker på egen risiko.
Fare:
Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diversey, er sikkerhedsmærkerne og CEmærkningen for denne maskine ikke længere gyldige. Hvis maskinen bruges til andre formål end dem, den er beregnet til,
kan det medføre personskader, skader på
maskinen og skader i de umiddelbare omgivelser. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert garanti- og erstatningskrav.
Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de
gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
DA
Det indeholder anvisninger om de arbejdstrin,
der skal udføres i rækkefølge.
som er blevet instrueret i brugen af den og
har vist, at de er i stand til at betjene maskinen korrekt, og som desuden udtrykkeligt har fået til opgave at anvende den.
Fare:
Maskinen må ikke bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, ej heller personer, der mangler erfaring og viden. Dette gælder også børn.
Børn skal være under opsyn, så de ikke le
ger med maskinen.
Fare:
Maskinen må ikke anvendes eller opbeva-
res i lokaler med eksplosionsfarlige og let
brændbare materialer (som f.eks. benzin,
opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske kom
ponenter kan antænde sådanne materia
-
ler.
-
-
27
Fare:
Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af giftige, sundhedsskadelige, ætsende eller irriterende materialer (som f.eks. farligt
støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere
sådanne materialer fra på tilstrækkeligt effektiv vis,
og derfor kan brugerens og øvrige tilstede
værendes helbred være i fare.
Fare:
Vær altid meget opmærksom på omgivel-
serne og eventuelle personer i den umiddelbare nærhed, især børn. Sørg altid for
at sænke hastigheden på steder med dårligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving.
Fare:
Det er ikke tilladt at transportere personer
eller genstande på maskinen.
Fare:
I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal
maskinen efterses af en autoriseret fagmand, inden den tages i brug igen. Dette
gælder også, hvis maskinen har stået ude
i det fri, har været nedsænket i vand eller
har været udsat for fugt.
Fare:
Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som skureemne, hovedledning eller cover
til de strømførende dele skal maskinen
standses og slukkes med det samme!
Fare:
Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
opbevares på hældninger.
Fare:
Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Fare:
Undersøg jævnligt de elektriske lednings-
føringer for evt. skader eller ælde og undlad at betjene maskinen, hvis den ikke er i
fejlfri stand, og sørg for, at den bliver vedligeholdt af faguddannet personale!
Vigtigt:
Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar derfor
maskinen i et aflåst rum inden du fjerner
dig fra den.
Vigtigt:
Maskinen må kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved
temperaturer på mellem +10 og + 35 grader.
Vigtigt:
-
Reparationer af mekaniske eller elektriske
dele på maskinen skal udføres af autoriserede fagfolk, som har kendskab til alle relevante sikkerhedsforskrifter i denne
forbindelse.
Vigtigt:
Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet
Tilbehør i denne betjeningsvejledning, eller som anbefales af TASKI-konsulenten.
Hvis der anvendes andre børster eller andet værktøj, kan det begrænse maskinens
sikkerhed og funktioner.
Vigtigt:
Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbeskyttelse og ulykkesforebyggelse samt
producentens anvisninger vedrørende anvendelse af rengøringsmidler.
Vigtigt:
Det er forbudt at trække strømstikket ud el-
ler sætte det i, hvis man har våde hænder.
Vigtigt:
Kontroller om den forsyningsspænding,
der er angivet på typeskiltet, svarer til den
lokale forsyningsspænding på anvendelsesstedet.
Vigtigt:
Sørg for, at netkablet ikke bliver klemt eller
trukket roterende værktøj (børster, rondeller o.lign.), eller at det bliver beskadiget af
på grund af varme, olie og skarpe kanter.
Vigtigt:
Ekstra-stikkontakten må kun bruges til det
tilbehør, der er beskrevet i betjeningsvejledningen på side 35.
Vigtigt:
TASKI-maskiner og -apparater er konstru-
eret på en måde, så de – ifølge den aktuelle videnskabelige forskning – ikke
udsender støj eller afgiver vibrationer, der
er til skade for sundheden.
Se tekniske specifikationer på side 34.
28
Rengøringsmidler
Bemærk!
TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKIrengøringsmidler.
Brug af andre rengøringsmidler kan medføre driftsfejl og skader på maskinen eller
omgivelserne.
Af samme årsag anbefaler vi, at der udelukkende anvendes TASKI-rengøringsmidler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte
rengøringsmidler, er ikke omfattet af garantien.
Henvend dig hos din TASKI-servicepartner, hvis du vil have nærmere oplysninger.
Yderligere dokumentation
Bemærk!
Du kan finde det elektriske diagram til den-
ne maskine på reservedelslisten.
Kontakt kundeservice for yderligere infor-
mationer.
DA
29
Oversigt over maskinens opbygning
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
1Ledningsstøtte
2Stikkontakt maks. 700W – Denne stikkontakt må
kun bruges til det anbefalede tilbehør!
3Hovedledning
4Stålstyrestang
5Ledningsholder
6Holder til tilbehør
7Transporthjul
8Skureemne
9Rondelholder
10 Afviserrulle/svingrulle
11 Maskinkabinet
12 Motorventilation
13 Håndtag til indstilling af stålstyrestangens hældning
14 Sikkerhedsafbryder
15 Højre betjeningshåndtag (motor TIL / FRA)
16 Kørehåndtag
17 Indikator stikkontakt (stik sat i)
18 Værktøjsholder (til børster og rondeller)
19 Trykknap til elektrisk dispenser
20 Venstre betjeningshåndtag (motor TIL / FRA)
30
Før idrifttagning
Udskiftning af rondellen
Inden montagen skal du kontrollere:
• at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren.
Vigtigt:
Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt
ned eller er beskidte. Brug udelukkende
originale TASKI-børster. Hvis ovenstående anvisninger ikke følges, kan det medføre forringede rengøringsresultater og
skader på gulvbelægningen.
• Du skal stå bagved maskinen.
Anvendelsesteknik
Maskineergodisc 1200
Våd rengøring og grundrengøring nej
Sprayrengøringnej
Shampoo vådnej
Shampoo tørnej
Polishja
Spraypolishja
Slibendenej
Krystaliseringnej
DA
• Træk i indstillingshåndtaget på kørehåndtaget og løft langsomt stålstyrestangen opad indtil den er lodret.
• Slip indstillingshåndtaget så stålstyrestangen falder i hak.
Bemærk!
Tag produktbeholderen ud inden du hæl-
der maskinen bagud.
• Hæld maskinen bagud indtil kørehåndtaget ligger på gulvet.
• Skru fastgøringsskiven af rondelholderen.
Dosering
Vigtigt:
Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og
passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklædning) ved håndtering af kemiske produkter.
Bemærk!
Anvend kun kemiske produkter, som er
anbefalet af Diversey, og læs den medfølgende produktdokumentation grundigt.
Fare:
Brug af uegnede produkter (bl.a. produk-
ter, der indeholder klor, syre eller opløsningsmidler), kan være sundhedsfarligt og
forårsage alvorlige skader på maskinen.
Bemærk!
Den rigtige dosering anbefales på produk-
ternes emballage og "TASKI Product Information sheet".
• Sæt rondellen centreret på køreskiven og skru fastgøringsskiven på
igen.
Låseskruen skal altid spændes godt
fast da den fremstående fastgørings
skive ellers kan beskadige gulvet.
• Stil langsomt maskinen langsomt op
igen.
-
31
Arbejdsstart
Vigtigt:
Bær altid beskyttelsessko og passende ar-
bejdstøj, når du arbejder med denne maskine!
Vigtigt:
Gør dig først fortrolig med maskinen ved at
gøre de første forsøg på en ledig plads.
Start af rengøring
• Slut stikket til stikkontakten.
Indikatoren lyser kort op.
• Før netkablet i hånden.
Sørg for, at netkablet ikke kommer i kontakt med værktøjet.
• Hold fast i maskinen med begge hænder.
• Tryk på sikkerhedsafbryderen og rør
samtidig ved afbryderarmen.
Det vil sætte værktøjet i gang.
Afslutning af arbejdet
• Slip afbryderarmen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
Når man udfører de efterfølgende trin til
tømning og rengøring, skal maskinen altid
være slukket (hovedafbryder) og stikket
være trukket ud af stikkontakten.
• Du skal stå bagved maskinen.
• Træk i indstillingshåndtaget på kørehåndtaget og løft langsomt stålstyrestangen opad indtil den er lodret.
• Slip indstillingshåndtaget så stålstyrestangen falder i hak.
• Kør over overfladen i overlappende
baner.
Transport på trapper
Bemærk!
Transport på trapper må generelt kun fore-
tages af to personer.
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå
skader på personer og maskinen.
• For at løfte maskinen skal du tage fat
i maskinens kabinet og den anden
person skal tage fat i kørehåndtaget.
Bemærk!
Tag produktbeholderen ud inden du hæl-
der maskinen bagud.
• Hæld maskinen bagud indtil køre-
håndtaget ligger på gulvet.
• Skru fastgøringsskiven af rondelhol-
deren.
• Tag rondellen af.
• Skru fastgøringsskiven på igen.
Låseskruen skal altid spændes godt
fast da den fremstående fastgørings
skive ellers kan beskadige gulvet.
-
32
• Stil langsomt maskinen op igen.
• Gør hovedledningen ren med en fugtig klud og sno den løst om kørehåndtaget og ledningsholderen.
Tømning af rengøringsmiddel
Bemærk!
Det snavsede vand og rengøringsopløs-
ningen skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale forskrifter.
Service, vedligeholdelse og pleje
For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal
den vedligeholdes.
Vigtigt:
Ved alt vedligeholdelsesarbejde på maski-
ne skal strømstikket trækkes ud af stikkontakten!
Vigtigt:
Der må kun anvendes originale TASKI-re-
servedele, ellers bortfalder garantien og
eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring:
◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge,
◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
DA
Bemærk!
Ved tømning af snavsetvandstanken skal
du overholde forskrifterne fra fabrikanten
af rengøringsmidlet med hensyn til personligt sikkerhedsudstyr.
• Tag vandtanken af maskinen og tøm den.
• Tøm dispenserens produktbeholder.
Rengøring af rondellen
• Læg rondellen i en rengøringsopløsning i nogle timer og
skyl den af derefter.
Bemærk!
Rondellen kan også maskinvaskes ved
højst 40 °C.
• Lad rondellen tørre.
Vigtigt:
Rondellen må ikke tørres i tørretumbler.
Rengøring af maskinen
Vigtigt:
Rengør aldrig maskinen med en højtryks-
renser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for
årsage store skader på mekaniske og
elektriske dele.
• Tør maskinen af med en fugtig klud.
Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift)
Aktivitet
Kontroller motorventilatoren for ophobning af støv. Gør den rent om nødvendigt.
Tøm sprayenheden og skyl den med
varmt vand
Gør værktøjet (børsten) rent●33
Gør rondellen ren og lad den tørre●33
Rengøring af maskine med fugtig klud●
Serviceintervaller
TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollører. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes,
efterhånden som de anvendes.
• For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtighed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskinerne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser eller efter 250
arbejdstimer mindst en gang om året.
◊
◊◊
◊◊◊
●
●
Bemærk!
Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal intervallerne være kortere.
Servicecenter
Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
-
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnummer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den
sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adressen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.
⊗
Side
Bemærk!
Maskinen skal være slået fra og stikket
skal være trukket ud af stikkontakten.
Bemærk!
Maskinen skal opbevares med løftet bør-
ste.
33
Funktionsfejl
FunktionsfejlMulig årsagAfhjælpning af fejlSide
Maskinen er slået fra.
• Tænd hovedafbryderen
30
Maskine fungerer ikke og kan ikke
tændes
Værktøjet drejer ikke rundt
Maskinen fungerer ikke, kontrollampen lyser
Maskinen når ikke sit nominelle omdrejningstal, overstrøm reagerer
Maskinen kører uroligtRondellen er deform eller beskadiget • Udskift rondellen33
Spraypumpen arbejder, rengørings-
produktet kommer ikke ud
Strømstikket er ikke sat i• Slut strømstikket til stikkontakten
Netkabel defekt• Udskift netkablet
Motoren drejer ikke rundt• Kontakt din servicepartner.
Defekt sikkerhedsafbryder• Kontakt din servicepartner.
Motoren er slået til, men børsterne
drejer ikke rundt
El-komponent defekt• Kontakt din servicepartner.
Maskinen er blevet overbelastet,
overstrømsudløseren er udløst
Maskinen er overbelastet• Kontroller arbejdsteknikken
Underspænding: Netkablet er for
langt
Rengøringsproduktet i sprayenheden er udtørret eller slangen er tilstoppet
• Drivremmen er revet over eller løs
• Kontakt din servicepartner.
• Vent et stykke tid og forsøg igen
(overstrømsudløseren nulstiller
automatisk)
• Fjern netkablets forlængerledning
• Kontroller netspændingen
• Rengør sprayenheden
• Udskift sprayenheden
Tekniske specifikationer
Maskine1200
Arbejdsbredde50cm
Mål (L x B x H)95 x 52 x 118cm
Maskinvægt, driftsklar maksimal44kg
Mærkespænding230-240V~220V~120V~AC
Frekvens5060Hz
Nominel effekt13001200W
Nominel effekt ekstra stikkontakt700W
Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-67
Støjniveau LpA63dB (A)
Usikkerhed KpA2.5dB (A)
Samlet svingningsværdi< 2.5m/s2
Usikkerhed K0.25m/s2
Beskyttelse mod vandsprøjtIPX0
BeskyttelsesklasseI
34
Tilbehør
Nr.Artikel
8504380Sugeenhed 230V
8504620Sugeenhed 120V
8505100Dobbelt filter papirpose dorsalino til sugeenhed ergodisc
(pakke med 10 stk.)
8505110Microfilter til sugeenhed ergodisc (pakke med 5 stk.)
8505180HEPA-filter til sugeenhed fergodisc
Forskellige rondeller (pink, rød eller særlige rondeller)
Transport
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå
skader på personer og maskinen.
• Tag børsten af (side 31).
• Du skal stå bagved maskinen.
DA
• Træk i indstillingshåndtaget og klap
stålstyrestangen fremad.
• Slip indstillingshåndtaget så stålstyrestangen falder i hak.
• For at løfte maskinen skal du tage fat i håndtaget og den
anden person skal tage fat i føringshåndtaget.
Bemærk!
Sørg for, at maskinen er surret godt fast og
sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal
transporteres på.
Bortskaffelse
Bemærk!
Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor-
rekt og i henhold til gældende nationale
bestemmelser. Det kan din Diversey-servicepartner være dig behjælplig med.
35
Originalbedienungsanleitung
t
VORSICHT!
Vor der ersten Inbetriebnahme der Ma-
schine sind die Bedienungsanleitung
und Sicherheitshinweise unbedingt zu
lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit
nachschlagen zu können.
Zeichenerklärung
Gefahr:
Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen
und / oder umfangreichen Sachschäden
führen!
Achtung:
Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen und
Sachschäden führen!
Hinweis:
Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen im Zusammenhang mit der effizienten Nutzung des Produktes hin. Das
Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu
Störungen führen!
Es enthält Hinweise zu den Arbeitsschritten,
die Sie der Reihe nach ausführen müssen.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren,
Sporthallen, Büros u.ä.) bestimmt.
Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung
gelten für die einzelnen Typen die auf der Seite 40 angegebenen Anwendungstechniken.
Diese Maschinen sind ausschliesslich für die Verwendung im
Innenbereich konzipiert.
Achtung:
Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbe-
lägen darf diese Maschine nicht verwendet werden.
Die Nassreinigung von Parkett- und Laminatböden mit dieser Maschine erfolgt auf
eigenes Risiko.
Gefahr:
Nicht von Diversey autorisierte Änderun-
gen an der Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CEKonformität. Ein Einsatz der Maschine
entgegen der bestimmungsgemässen
Verwendung kann zu Personenschäden,
Schäden an der Maschine und in der Arbeitsumgebung führen. In solchen Fällen
verfallen in der Regel jegliche Garantieund eventuelle Gewährleistungsansprüche.
Sicherheitshinweise
TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und
Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE-Zeichen.
wendet werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
Gefahr:
Die Maschine darf nicht von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, einschliesslich
Kinder, oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher
zustellen, dass sie nicht mit der Maschine
spielen.
Gefahr:
Die Maschine darf nicht in Räumen ver-
wendet werden, in denen explosionsgefährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B.
Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Staub
usw.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom
ponenten könnten zur Entzündung dieser
Stoffe führen.
-
-
36
Gefahr:
Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen
von giftigen, gesundheitsschädlichen, ätzenden oder reizenden Stoffen (z.B. gefährlicher Staub usw.) verwendet werden.
Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art
nicht ausreichend heraus.
Mögliche Beeinträchtigungen der Gesund
heit des Anwenders und Dritter sind nicht
auszuschliessen.
Gefahr:
Achten Sie auf die örtlichen Gegebenhei-
ten wie auf Dritte und Kinder! Insbesondere muss in der Nähe von unübersichtlichen
Stellen, wie z.B. vor Türen oder Kurven,
die Geschwindigkeit verlangsamt werden.
Gefahr:
Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert
werden.
Gefahr:
Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder ei-
nes Defekts sowie nach einer Kollision
oder einem Umsturz muss die Maschine
vor einer erneuten Inbetriebnahme durch
eine autorisierte Fachkraft überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im
Freien belassen, in Wasser getaucht bzw.
Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr:
Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile, wie beispielsweise Bürstenabdeckung, Netzkabel oder Abdeckungen, die
Zugang zu stromführenden Teilen ermöglichen, ist der Betrieb der Maschine unverzüglich zu unterbrechen!
Gefahr:
Die Maschine darf nicht auf Neigungen an-
gehalten, abgestellt oder gelagert werden.
Achtung:
Die Maschine muss vor unbefugter Ver-
wendung geschützt werden. Verwahren
Sie die Maschine deshalb in einem abgeschlossenen Raum, bevor Sie sich von der
Maschine entfernen.
-
Achtung:
Die Maschine darf nur in einem trockenen,
staubarmen Umfeld bei Temperaturen von
+10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert
werden.
Achtung:
Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen
nur von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut
sind.
Achtung:
Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet
werden, die in dieser Bedienungsanleitung
unter Zubehör festgelegt oder durch den
TASKI-Berater empfohlen werden. Andere Werkzeuge können Sicherheit und
Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung:
Nationale Vorschriften zum Personen-
schutz und zur Unfallverhütung wie auch
Hersteller Angaben zur Verwendung von
Reinigungsmitteln müssen konsequent
beachtet werden.
Achtung:
Es ist untersagt mit nassen Händen den
Netzstecker Ein- und Auszustecken!
Achtung:
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit der bei
Ihnen herrschenden Netzspannung übereinstimmt!
DE
Gefahr:
Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
Gefahr:
Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf
mögliche Defekte oder Alterung und nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb,
wenn es nicht in einwandfreiem Zustand
ist, sondern lassen Sie sie durch eine autorisierte Fachkraft instandsetzen!
Achtung:
Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht durch rotierende Werkzeuge (Bürsten, Pads oder ähnliches), quetschen, zerren oder durch Hitze, Öl und scharfe
Kanten beschädigen!
Achtung:
Die zusätzliche Steckdose darf nur für Zu-
satzgeräte verwendet werden, die in der
Bedienungsanleitung auf Seite 44 angegeben sind
37
Achtung:
TASKI-Maschinen und -Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen
Stand der Wissenschaft eine Gesundheitsgefährdung durch die auftretenden
Lärmemissionen oder Vibrationen ausgeschlossen werden kann.
Siehe Technische Informationen auf Seite
43.
Reinigungsprodukte
Hinweis:
TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten
optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
Andere Reinigungsprodukte können zu
Störungen und Schäden an der Maschine
oder der Umwelt führen.
Aus diesem Grund empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reinigungsprodukte
zu verwenden.
Störungen, die durch falsche Reinigungsprodukte verursacht werden, sind durch
die Garantie nicht abgedeckt.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren TASKI-Servicepartner.
Erweiterte Dokumente
Hinweis:
Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste.
Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.
38
Aufbauübersicht
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
DE
1Kabelzugentlastung
2Steckdose max. 700W - Mit dieser Steckdose darf
nur empfohlenes Zubehör verwendet werden!
3Netzkabel
4Führungsstange
5Kabelhaken
6Halterung für Zusatzgerät
7Transporträder
8Bürstenabdeckung
9Padhalter
10 Abweisrolle / Schwenkrolle
11 Maschinengehäuse
12 Motorlüftung
13 Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange
14 Sicherheitsschalter
15 Schalthebel rechts (Motor EIN / AUS)
16 Führungsgriff
17 Anzeige Netzsteckdose (Stecker eingesteckt)
18 Werkzeughalter (für Bürsten und Pads)
19 Drucktaste für elektrische Sprayeinheit
20 Schalthebel links (Motor EIN / AUS)
39
Vor Inbetriebnahme
Pad einsetzen
Prüfen Sie vor dem Einsetzen:
• den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit.
Achtung:
Keine Pads verwenden, die abgenutzt
oder verschmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI-Werkzeuge verwenden. Die
Nichtbeachtung kann zu mangelhaften
Reinigungsergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
• Stehen Sie hinter der Maschine.
Anwendungstechnik
Maschineergodisc 1200
Nassreinigung & Grundreinigungnein
Sprayreinigungnein
Nass-Schamponierennein
Trocken-Schamponierennein
Polierenja
Spraypolierenja
Schleifennein
Kristallisierennein
• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie langsam die Führungsstange soweit
nach oben bis sie senkrecht ist.
• Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.
Hinweis:
Entnehmen Sie den Produktbehälter, be-
vor Sie die Maschine nach hinten neigen.
• Neigen Sie die Maschine nach hinten
bis der Führungsgriff am Boden aufliegt.
• Schrauben Sie die Befestigungsscheibe vom Padhalter ab.
• Setzen Sie den Pad zentriert auf den
Führungsteller und schrauben Sie
die Befestigungsscheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau
be immer ganz fest an, da sonst der
Boden durch die hervorstehende Be
festigungsscheibe beschädigt wer
den kann.
• Stellen Sie die Maschine langsam
wieder auf.
Dosierung
Achtung:
Beim Umgang mit chemischen Produkten
sind Handschuhe, Schutzbrille und entsprechende Arbeits(schutz)kleidung zu
tragen!
Hinweis:
Verwenden Sie nur von Diversey empfoh-
lene chemische Produkte und beachten
Sie unbedingt die Produktinformationen.
Gefahr:
Die Verwendung ungeeigneter Produkte
(z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmittelhaltigen Produkten) kann zu einer Gesundheitsgefährdung sowie zu
erheblichen Schäden an der Maschine
führen.
Hinweis:
Die richtige Dosierung wird Ihnen auf der
Verpackung der Produkte und dem
"TASKI Product information sheet" empfohlen.
-
-
-
40
Arbeitsbeginn
Achtung:
Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist
stets trittsicheres Schuhwerk und angemessene Arbeitskleidung zu tragen!
Achtung:
Machen Sie sich zuerst mit der Maschine
vertraut, indem Sie auf einem freien Platz
die ersten Fahrversuche starten!
Reinigungsbeginn
• Verbinden Sie den Stecker mit der
Netzsteckdose.
Die Anzeige leuchtet auf.
• Führen Sie das Netzkabel in der Hand.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit dem Werk
zeug in Kontakt kommt.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter
und betätigen Sie gleichzeitig den
Schalthebel.
Dadurch wird das Werkzeug in Gang
gesetzt.
Arbeitsende
• Lassen Sie den Schalthebel los.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung:
Bei den folgenden Schritten zur Entlee-
rung und Reinigung, muss die Maschine
immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter)
und der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
• Stehen Sie hinter der Maschine.
• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie langsam die Führungsstange soweit
-
nach oben bis sie senkrecht ist.
• Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.
DE
• Fahren Sie die Fläche in sich über-
schneidenden Bahnen ab.
Treppentransport
Hinweis:
Der Transport über Treppen darf generell
nur zu zweit durchgeführt werden.
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung:
Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und
Maschinenschäden kommen.
• Zum Anheben fassen Sie die Ma-
schine am Maschinengehäuse und
die zweite Person am Führungsgriff.
Hinweis:
Entnehmen Sie den Produktbehälter, be-
vor Sie die Maschine nach hinten neigen.
• Neigen Sie die Maschine nach hinten
bis der Führungsgriff am Boden aufliegt.
• Schrauben Sie die Befestigungsscheibe vom Padhalter ab.
• Entnehmen Sie den Pad.
• Schrauben Sie die Befestigungsscheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau
be immer ganz fest an, da sonst der
Boden durch die hervorstehende Be
festigungsscheibe beschädigt wer
den kann.
• Stellen Sie die Maschine langsam
wieder auf.
-
-
-
41
• Reinigen Sie das Netzkabel mit ei-
nem feuchten Lappen ab und wickeln
Sie es locker über Führungsgriff und
Kabelhaken.
Reinigungslösung entleeren
Hinweis:
Die Entsorgung des Schmutzwassers
oder der Reinigungslösung muss gemäss
den nationalen Vorschriften vorgenommen werden.
Hinweis:
Beachten Sie beim Entleeren des
Schmutzwassertanks die Vorschriften des
Reinigungsmittelherstellers hinsichtlich
der persönlichen Schutzausrüstung.
Service, Wartung und Pflege
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen
einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.
Achtung:
Bei sämtliche Wartungsarbeiten an der
Maschine ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen!
Achtung:
Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwen-
det werden, andernfalls erlöschen alle Garantie- und Haftungsansprüche.
Zeichenerklärung:
◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche,
◊◊◊ = jeden Monat, ⊗ = Service Lampe
Tätigkeit
Motorlüftung auf Staubansammlung
prüfen, wenn nötig reinigen
Sprayeinheit entleeren und mit warmen
Wasser durchspülen
◊
●
●
◊◊
⊗
◊◊◊
Seite
• Nehmen Sie den Wassertank von der Maschine weg und
entleeren Sie ihn.
• Entleeren Sie den Produktebehälter der Sprayeinheit.
Pad reinigen
• Legen Sie den Pad für einige Stunden in eine Reinigungslösung und spülen ihn danach ab.
Hinweis:
Der Pad kann auch in der Waschmaschine
bei max. 40 °C gewaschen werden.
• Lassen Sie den Pad trocknen.
Achtung:
Der Pad darf nicht in einem Wäschetrock-
ner getrocknet werden!
Maschine reinigen
Achtung:
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem
Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl.
Das in die Maschine eindringende Wasser
kann zu erheblicher Beschädigung me
-
chanischer oder elektrischer Teile führen.
• Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab.
Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb)
Werkzeug (Bürsten) reinigen●42
Pad reinigen und trocknen lassen●42
Maschine mit feuchtem Lappen reini-
gen
Serviceintervalle
TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im
Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft
worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer
Alterung.
• Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereit-
schaft muss nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens
einmal pro Jahr ein Service durchgeführt werden.
●
Hinweis:
Bei ausserordentlicher Beanspruchung
und/oder ungenügender Wartung sind kürzere Intervalle erforderlich.
Servicecenter
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestel-
lung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Typenbezeichnung und die Maschinennummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschine. Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden
Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Servicepartners.
42
Hinweis:
Die Maschine muss ausgeschaltet sein
und der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
Hinweis:
Lagern Sie die Maschine mit gehobenem
Werkzeug.
Störungen
StörungMögliche UrsacheBehebung der StörungSeite
Maschine ausgeschaltet
• Hauptschalter einschalten
39
Maschine ohne Funktion lässt sich
nicht einschalten
Werkzeug dreht nicht
Maschine hat keine Funktion, Kontrolleuchte leuchtet auf
Maschine kommt nicht auf
Nenndrehzahl, Überstrom spricht an
Maschine läuft unruhigPad verformt oder beschädigt• Pad ersetzen42
Spraypumpe arbeitet, Reinigungs-
Elektrokomponente defekt• Service-Partner kontaktieren
Maschine wurde überlastet, Über-
stromauslöser hat ausgelöst
Maschine ist überlastet• Arbeitstechnik überprüfen
Unterspannung: Netzkabel ist zu
lang
Reinigungsprodukt in der Sprayeinheit eingetrocknet oder Schlauch
verstopft
• Verbinden Sie den Netzstecker mit
der Netzsteckdose
• Antriebsriemen gerissen oder lose
• Service-Partner kontaktieren
• Einige Zeit warten, erneut versu-
chen (Überstromauslöser stellt automatisch zurück)
• Netzkabelverlängerung entfernen
• Netzspannung überprüfen
• Sprayeinheit reinigen
• Sprayeinheit ersetzen
Technische Informationen
Maschine1200
DE
Arbeitsbreite50cm
Masse (L x B x H)95 x 52 x 118cm
Maschinengewicht betriebsbereit maximal44kg
Nennspanung230-240V~220V~120V~AC
Frequenz5060Hz
Nennleistung nominal13001200W
Nennleistung Zusatzsteckdose700W
Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-67
Schalldruckpegel LpA63dB(A)
Unsicherheit KpA2.5dB(A)
Schwingungsgesamtwert<2.5m/s2
Unsicherheit K0.25m/s2
SpritzwasserschutzIPX0
SchutzklasseI
43
Zubehör
Nr.Artikel
8504380Saugaggregat 230V
8504620Saugaggregat 120V
8505100Doppelfilter-Papiersäcke für Saugaggregat ergodisc
(Pack à 10 Stück)
8505110Microfilter für Saugaggregat ergodisc (Pack à 5 Stück)
8505180HEPA Filter für Saugaggregat ergodisc
Verschiedene Pads (pink, rot oder spezielle Pads)
Transport
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung:
Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und
Maschinenschäden kommen.
• Entfernen Sie das Werkzeug (Seite 40).
• Stehen Sie hinter der Maschine.
• Ziehen Sie den Verstellhebel und
klappen Sie die Führungstange nach
vorne.
• Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.
• Zum anheben fassen Sie die Maschine in die Griffmulde
und die zweite Person am Führungsgriff.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Maschine im
Transportfahrzeug festgezurrt und gesichert ist.
Entsorgung
Hinweis:
Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer
Ausserbetriebnahme einer fachgerechten
Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen.
44
Translation of the original instructions of use
t
CAUTION!
Always read the instructions of use and
the safety instructions before using the
machine for the first time.
The instructions of use must be kept in a
safe and well accessible place so that
you can refer to them at any time.
Legend:
Caution:
This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions
may result in danger to persons and/or extensive damage to property!
Caution:
Changes to the machine that have not
been authorized by Diversey will lead to
the expiry of safety marks and CE conformity. Using the machine for purposes other than the intended purpose can cause
injuries to persons, and damage to the machine and the working environment. Such
cases will usually result in the termination
of any warranty and possible guarantee
claims.
Safety instructions
Due to their design and construction, TASKI machines comply
with the relevant essential health and safety requirements of
the EC directives; they therefore have the CE sign.
EN
Attention:
This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions
may result in faults and damage to property!
Notice:
This sign designates important information
regarding the efficient use of the product.
Failure to follow these instructions may result in faults!
It includes instructions for the work steps that
you must carry out in order.
The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels,
schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.).
Subject to the strict compliance with the instructions of use,
the application techniques described on page 48 apply for the
individual model types.
These machines are exclusively designed for use in interior
zones.
Attention:
This machine must not be used for deep
cleaning of hard floors.
The wet cleaning of parquet and laminate
flooring with this machine is at your own
risk.
Caution:
The machine may only be used by per-
sons who are adequately trained for the
use of the machine or who have provided
proof of their skills regarding the use of the
machine and who are explicitly commissioned to use the machine.
Caution:
The machine must not be used by people
with reduced physical, sensory or mental
capacities, including children or people
who lack experience or knowledge.
Children must be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Caution:
Do not use the machine in rooms where
explosive or highly combustible substances (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust,
etc.) are stored or processed.
These substances could be ignited by the
electrical or mechanical components of
the machine.
Caution:
Do not use the machine for the vacuum
cleaning of poisonous, harmful, caustic or
irritating substances (e.g. dangerous dust,
etc.). The filter system does not adequately filter out these kinds of substances.
Possible impacts on the health of the user
or third persons cannot be ruled out.
Caution:
Pay attention to the local situation as well
as to third persons and children! In the vicinity of blind spots such as doors or
curves in particular, it is important to reduce speed.
Caution:
Do not transport other persons and objects
with this machine.
45
Caution:
In case of malfunction or defect or after
collisions or toppling over, the machine
must be inspected by an authorized expert
before restarting. The same applies if the
machine was left outdoors, immersed in
water or subjected to moisture.
Caution:
The machine must be stopped immediate-
ly in case of damage to safety relevant
parts such as brush covers, main cords or
covers that enable access to live parts.
Caution:
The machine must not be stopped, parked
or stored on slopes.
Caution:
The machine must be switched off for any
work carried out on the machine.
Caution:
Regularly check the main cord for any de-
fects or aging and do not put the machine
into operation if it is not in perfect condition. Have it repaired by an authorized
specialist instead!
Attention:
The machine must be protected against
unauthorized use. Therefore, keep the
machine in a locked room before leaving it.
Attention:
Operate and keep the machine in a dry
and low-dust environment at temperatures
between +10 and +35 degrees only.
Attention:
Only authorized experts who are familiar
with all safety instructions relevant for this
machine are allowed to repair mechanical
or electrical machine parts.
Attention:
Only tools (brushes, pads or similar) that
are specified in these instructions of use
under accessories, or which have been
recommended by a TASKI consultant,
may be used. Any other brushes might impair the safety and functions of the machine.
Attention:
It is forbidden to plug in or unplug the main
power supply cord with wet hands!
Attention:
Make sure that the rated voltage stated on
the machine label is the same as the voltage rating of the plug socket!
Attention:
Take care not to damage the power supply
cord by rotating tools (brushes, pads or
similar), crimping, tearing or damaging the
power supply cord through heat, oil, or
sharp objects!
Attention:
The additional outlet may only be used for
auxiliary devices specified on page 52 in
these instructions for use.
Attention:
TASKI machines and devices are de-
signed such that health risks caused by
noise emissions or vibrations can be ruled
out according to the current state of science.
See the Technical Information on page 51.
Cleaning products
Notice:
TASKI machines are designed in such a
way that optimal cleaning results can be
achieved if TASKI cleaning products are
used.
Other cleaning products may cause malfunctions and damage to the machine or
the environment.
Therefore, we recommend the exclusive
use of TASKI cleaning products.
Faults caused by inappropriate cleaning
products are not covered by the guarantee.
For further details, please contact your
TASKI service partner.
Further documents
Notice:
The electric diagram of this machine is
provided in the spare parts list.
Please contact your customer service for
further information.
46
Attention:
National regulations for personal protec-
tion and accident prevention as well as the
manufacturer's instructions for the use of
cleaning solutions must be consistently
observed.
Structural layout
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
EN
1Cord support
2Power outlet max. 700 W – Only recommended ac-
cessories may be used with this power outlet!
3Main cord
4Steel guide bar
5Cable hook
6Holder for auxiliary device
7Transport wheels
8Brush cover
9Pad holder
10 Deflecting roller / swiveling roller
11 Machine housing
12 Motor ventilation
13 Adjusting lever for steel guide bar inclination
14 Safety switch
15 Right operating lever (motor ON/OFF)
16 Machine handle
17 Mains socket indication (plug inserted)
18 Tool holder (for brushes and pads)
19 Push button for electric dispensing unit
20 Left operating lever (motor ON/OFF)
47
Prior to commissioning
Insert a pad
Before inserting, please check:
• the pad for wear and cleanliness.
Attention:
Do not use worn or dirty pads. Use original
TASKI brushes only. Failure to observe
these instructions may result in inadequate cleaning results or even floor damage.
• Stand behind the machine.
Application technique
Machineergodisc 1200
Wet & base cleaningno
Spray cleaningno
Shampoo wetno
Shampoo dryno
Polishyes
Spray polishingyes
Grindingno
Crystallizationno
• Pull the adjusting lever at the ma-
chine handle and tilt the steel guide
bar upwards until it is completely upright.
• Release the adjusting lever to lock
the steel guide bar.
Notice:
Remove the product container before tilt-
ing the machine backwards.
• Tilt the machine backwards until the
machine handle is lying on the floor.
• Unscrew the fixation disc from the
pad holder.
Dosing:
Attention:
Wear gloves, goggles and appropriate
(protective) working clothes when handling chemical products!
Notice:
Use chemical products recommended by
Diversey only and always observe the
product information.
Caution:
Using unsuitable products (e.g. products
containing chlorine, acids or solvents) may
cause harm to health and severe damage
to the machine.
Notice:
The correct dose is specified on the prod-
uct packaging and in the "TASKI Product
information sheet".
48
• Place the pad centrally on the driving
disc and screw the fixation disc on
again.
Always tighten the fixation screw
very firmly, as otherwise the floor
may be damaged by the protruding
fixation screw.
• Put the machine slowly in a vertical
position again.
Beginning work with the machine
Attention:
Always wear slip-resistant shoes and ap-
propriate working clothes when working
with this machine!
Attention:
Start familiarization with the machine by
making your first driving attempts in a free
area.
Cleaning start
• Insert the plug into the mains socket.
The display lights up.
• Hold the power supply cord in your hand.
Ensure that the power supply cord cannot come into con
tact with the tool.
• Hold the machine with both hands.
• Push the safety switch and operate
the operating lever at the same time.
The tool is activated.
End of operation
• Release the operating lever.
• Remove the plug from the mains socket.
Attention:
The machine must now be emptied and
cleaned. Switch off the machine (main
switch) and remove the plug from the
mains socket.
• Stand behind the machine.
EN
• Pull the adjusting lever at the ma-
chine handle and tilt the steel guide
bar upwards until it is completely upright.
-
• Release the adjusting lever to lock
the steel guide bar.
• Cover the area in overlapping lanes.
Stairs
Notice:
The machine must only be transported
over stairs by two persons.
• Switch off the machine.
• Remove the plug from the mains socket.
Attention:
Lifting the machine can be dangerous un-
der any circumstances!
Stumbling may cause personal injuries or
machine damage.
• To lift the machine, one person grips
the machine at the machine housing
and the other person takes the machine handle.
Notice:
Remove the product container before tilt-
ing the machine backwards.
• Tilt the machine backwards until the
machine handle lies on the floor.
• Remove the fixation disc from the
pad holder.
• Remove the pad.
• Screw the fixation screw back on.
Always tighten the fixation screw
very firmly, as otherwise the floor
may be damaged by the protruding
fixation screw.
• Put the machine slowly in vertical position again.
49
• Clean the main cord with a damp
cloth and roll the cord loosely around
the machine handle and cable hook.
Emptying the cleaning solution
Notice:
Drain water or cleaning solution must be
disposed of in compliance with the national regulations.
Service, maintenance and care
The maintenance of the machine is a prerequisite for impeccable operation and a long service life.
Attention:
Always remove the mains plug from the
mains socket when carrying out maintenance work!
Attention:
Use original TASKI parts only; otherwise,
any warranty and liability claims will expire.
Legend:
◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week,
◊◊◊ = every month, ⊗ = service lamp
Notice:
When draining the recovery tank, the reg-
ulations of the detergent supplier regarding personal protective equipment must be
observed.
• Remove the water tank from the machine and empty it.
• Empty the product tank of the dispensing unit.
Cleaning the pad
• Put the pad in a cleaning solution for a few hours and rinse
it thoroughly afterwards.
Notice:
The pad can also be cleaned in the wash-
ing machine at max. 40°C.
• Leave the pad to dry.
Attention:
Do not tumble-dry the pad!
Cleaning the machine
Attention:
Never clean the machine with a high-pres-
sure cleaner or water jet.
Water ingress in the machine may cause
considerable damage to the mechanical or
electrical parts.
• Wipe the machine with a moist cloth.
Activity
Check the motor ventilation for dust accumulation, clean if necessary
Empty the spray unit and rinse with
warm water
Clean the tool (brushes)●50
Clean and dry the pad●50
Clean the machine with a moist cloth●
Service intervals
TASKI machines are high-quality machines that have been
checked for safety in the factory and by authorized inspectors.
Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging
after a longer period of use.
• In order to maintain operational safety and readiness for
use, the machine must be serviced after 250 working hours
or at least once a year.
◊
●
●
◊◊
◊◊◊
⊗
Page
Notice:
In case of extraordinary use and/or insuffi-
cient maintenance, shorter intervals are
required.
Service center
Please always indicate the type and number of the machine
whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions.
The required data are provided on the nameplate of your machine. The address of your closest TASKI service partner is
provided on the last page of these instructions of use.
Storing / parking the machine (not in operation)
Notice:
The machine must be switched off and the
plug must be removed from the mains
socket.
Notice:
Store the machine with the tool lifted.
50
Malfunctions
MalfunctionPossible causesTroubleshootingPage
Machine is switched off
• Switch on the main switch
47
Machine without function
Tool does not rotate
Machine has no function, indicator
light is on
Machine does not reach nominal
speed, overcurrent is activated
Machine does not run smoothlyPad deformed or damaged• Replace pad50
Spray pump is running, cleaning
product is not released
No power supply
Main cord defect• Replace the main cord
Motor does not turn• Contact your service partner
Defective safety switch• Contact your service partner
Motor runs, but tool does not rotate
Defective electronic component• Contact your service partner
Machine overload, overload switch
was activated
Machine overload• Check the work technique
Undervoltage: Main cord is too long
Cleaning product dried in the spray
unit or hose blocked
• Insert the plug into the mains sock-
et
EN
• Drive belt torn or loose
• Contact your service partner
• Wait a few minutes and try again
(overload switch resets automatically)
• Remove power supply cord exten-
sion
• Check the voltage rating
• Clean spray unit
• Replace spray unit
Technical data
Machine1200
Working width50cm
Dimensions (LxWxH)95 x 52 x 118cm
Maximum weight of operational machine44kg
Rated voltage230-240V~220V~120V~AC
Frequency5060Hz
Rated power, nominal13001200W
Rated power, additional outlet700W
Values according to IEC 60335-2-67
Sound pressure level LpA63dB(A)
Uncertainty KpA2.5dB(A)
Vibration<2.5m/s2
Uncertainty K0.25m/s2
Splash water guardIPX0
Protection classI
51
Accessories
No.Item
8504380Suction unit 230 V
8504620Suction unit 120V
8505100Double filter paper bag for ergodisc suction unit
(pack of 10)
8505110Micro filter for ergodisc suction unit (pack of 5)
8505180HEPA filter for ergodisc suction unit
Various pads (pink, red or special pads)
Transport
• Switch off the machine.
• Remove the plug from the mains socket.
Attention:
Lifting the machine can be dangerous un-
der any circumstances!
Stumbling may cause personal injuries or
machine damage.
• Remove the tool (page 48).
• Stand behind the machine.
• Pull the adjusting lever and fold the
steel guide bar forwards.
• Release the adjusting lever to lock
the steel guide bar.
• To lift the machine, one person grips the machine at the
shell type handle and the other person takes the machine
handle.
Notice:
Make sure that the machine is lashed and
secured in the transport vehicle.
Disposal
Notice:
After withdrawal from service, the machine
and accessory parts must be adequately
disposed of in compliance with the national regulations. Please contact your Diversey service partner for help.
52
Traducción de las instrucciones originales de Uso
t
CUIDADO
Antes de la primera puesta en funciona-
miento es importante que lea este manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones
cuidadosamente y en un sitio accesible
para poder consultarlo en cualquier momento.
Explicación de los símbolos
Peligro:
Este símbolo indica información importan-
te. El incumplimiento de estas indicaciones puede producir peligros para las
personas y/o grandes daños.
Atención:
Este símbolo indica información importan-
te. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías o daños.
Nota:
Este símbolo indica información importan-
te relacionada con el uso eficiente del producto. El incumplimiento de estas
indicaciones puede ocasionar averías.
Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo
que deben seguirse secuencialmente.
Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por
ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros
comerciales, oficinas, etc.).
Las técnicas de utilización indicadas en la página 57 sirven
para los tipos individuales bajo consideración de estas instrucciones de servicio.
Estas máquinas están diseñadas exclusivamente para el uso
en zonas interiores.
Atención:
Está máquina no debe utilizarse para la
limpieza a fondo de los revestimientos de
suelos.
La limpieza en mojado de suelos de parqué y laminado con esta máquina se realiza bajo su propio riesgo.
Peligro:
Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey, llevan a la invalidación de los símbolos de seguridad y la
Conformidad CE. Un uso de la máquina
en contra del uso adecuado de la maquinaria, puede producir daños a personas,
máquina y el entorno laboral. Dichos casos conllevan siempre a la perdida de
cualquier derecho de garantía.
Advertencias de seguridad
Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los
requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y
llevan por eso el símbolo CE.
Peligro:
La máquina debe usarse solo por perso-
nas que han sido instruidas de forma adecuada sobre su uso o que han demostrado
sus conocimientos con respecto al uso y
se les haya encargado dicho uso explícitamente.
Peligro:
La máquina no debe utilizarse por perso-
nas, incluido niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento.
Los niños deben estar supervisados para
asegurarse de que no juegan con la má
-
quina.
ES
Peligro:
La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales
con peligro de explosión o fácilmente inflamables (por ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos, etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos
podrían causar la combustión de este ma
-
terial.
53
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada para ab-
sorber materiales tóxicos, dañinos para la
salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo:
polvos peligrosos, etc.). Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los materiales de este tipo.
Podría perjudicar la salud del usuario y de
terceros.
Peligro:
Durante el funcionamiento, preste aten-
ción a su alrededor como por ejemplo terceras personas y niños. Se debe moderar
la velocidad especialmente cerca de lugares con poca visibilidad como por ejemplo
puertas o curvas.
Peligro:
Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.
Peligro:
Si apareciera un fallo en el funcionamien-
to, un defecto así como tras una colisión o
una caída, la máquina deberá ser inspeccionada por un profesional autorizado antes de volver a utilizarla. Lo anterior se
aplica también cuando la máquina se deja
en el exterior, se sumerge en el agua o se
expone a la humedad.
Peligro:
En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta del cepillo, el cable principal o las cubiertas que
dan acceso a piezas conductoras, se debe
interrumpir inmediatamente el funcionamiento de la máquina.
Peligro:
La máquina no debe ajustarse, estacio-
narse o almacenarse en lugares inclinados.
Peligro:
La máquina debe estar desconectada du-
rante todos los trabajos en ella.
Atención:
La máquina debe protegerse de usos no
autorizados. Guarde la máquina en una
habitación cerrada antes de alejarse de la
máquina.
Atención:
La máquina sólo debe operarse y almace-
narse en un entorno seco y sin polvo a
temperaturas de +10 a +35 grados.
Atención:
Los trabajos de reparación en piezas me-
cánicas o eléctricas de la máquina deben
realizarse solamente por especialistas autorizados, que conozcan todas las normas
de seguridad relevantes.
Atención:
Se deben usar exclusivamente herramien-
tas (cepillos, almohadillas o similar), que
hayan sido fijadas dentro de los accesorios de este manual de instrucciones o que
hayan sido recomendadas por un asesor
de TASKI. Otras herramientas pueden
afectar negativamente a la seguridad y las
funciones de la máquina.
Atención:
Las normativas nacionales para la protec-
ción personal y para la prevención de accidentes como también las indicaciones
del fabricante para el uso de materiales de
limpieza deben ser cumplidas de manera
consecuente.
Atención:
Se prohíbe enchufar y desenchufar la má-
quina con manos mojadas.
Atención:
Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión
de red dominante en la máquina.
Atención:
Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas rotativas (cepillos, almohadillas o similares),
ni se tira de él, ni está dañado por aceite o
esquinas agudas.
54
Peligro:
Compruebe regularmente el cable de ali-
mentación para los posibles defectos o
envejecimiento y no tome el motor en funcionamiento si no está en perfectas condiciones, ¡pero ellos reparados por un
electricista autorizado!
Atención:
Los enchufes adicionales deben utilizarse
solo para los equipos auxiliares que aparezcan en la página 61 del manual de instrucciones.
Atención:
Las máquinas y los dispositivos TASKI es-
tán diseñados de manera que, según el
estado de la tecnología hoy en día, se
pueden excluir peligros para la salud por
las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Consulte los datos técnicos en la página
60.
Productos de limpieza
Nota:
Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma, que se consiguen obtener resultados de limpieza óptimos con los productos de limpieza TASKI.
Otros productos de limpieza pueden provocar averías y daños a las máquinas o el
entorno laboral.
Por esta razón, le recomendamos que use
exclusivamente productos de limpieza
TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso
de productos de limpieza incorrectos, no
estarán cubiertas por la garantía.
ES
Para una información más detallada, contacte con el servicio técnico de TASKI.
Otros documentos
Nota:
El esquema eléctrico para esta máquina,
se encuentra en la lista de piezas de repuesto.
Contacte al servicio de atención al cliente
para más información.
55
Vista general de la estructura.
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
1Soporte del cable
2Enchufe máx. 700 W: con estos enchufes solo de-
ben utilizarse los accesorios recomendados.
3Cable principal
4Timón de acero
5Gancho del cable
6Enganche para swingo de aparato auxiliar
7Ruedas de movimiento
8Cubierta del cepillo
9Soporte de almohadilla
10 Rueda de protección / rueda giratoria
11 Peso de la máquina
12 Ventilación del motor
13 Palanca de los frenos para la inclinación del timón
de acero
14 Interruptor de seguridad
15 Palanca de accionamiento derecha (Motor ON /
OFF)
16 Manillar
17 Indicador del enchufe de la red (enchufe conecta-
do)
18 Portaherramientas (para cepillos y almohadillas)
19 Pulsador para unidad dispensadora eléctrica
20 Palanca de accionamiento izquierda (Motor ON /
OFF)
56
Antes de la puesta en marcha
Sustituir almohadilla
Compruebe antes de la puesta en marcha:
• el desgaste y la limpieza de la almohadilla.
Atención:
No utilice discos que estén desgastados o
sucios. Utilice solo herramientas originales de TASKI. El incumplimiento puede
producir resultados de limpieza insatisfactorios e incluso daños en el revestimiento.
• Colóquese detrás de la máquina.
Tecnología de aplicación
Máquinaergodisc 1200
Limpieza en mojado y baseNo
Limpieza por sprayNo
ChampumizarNo
Champú secoNo
PulidoSí
Pulir con spraySí
ES
AfiladoNo
CristalizarNo
• Accione la palanca de frenos en el
manillar y eleve lentamente el timón
de acero hasta que se quede vertical.
• Suelte la palanca de frenos y después encaje el timón de acero.
Nota:
Saque el depósito del producto antes de
que la máquina se incline hacia atrás.
• Incline la máquina hacia atrás hasta
que el manillar se apoye sobre el
suelo.
• Desatornille la pieza sostenedora del
soporte de almohadilla.
Dosificación
Atención:
Durante la manipulación de productos quí-
micos deben usarse guantes, gafas de
protección y ropa de trabajo (de protección) adecuada.
Nota:
Utilice solo los productos químicos reco-
mendados por Diversey y tenga siempre
en cuenta la información de los productos.
Peligro:
El uso inadecuado de productos inade-
cuados (p. ej. productos con cloro, ácido o
disolventes) puede producir riesgos para
la salud así como daños importantes en la
máquina.
Nota:
La dosificación correcta recomendada
aparece en el envase del producto y en la
ficha de seguridad de TASKI.
• Centre la almohadilla en el plato de
arrastre y atornille la pieza sostenedora.
Apriete fuerte la pieza sostenedora
ya que el suelo puede resultar daña
do debido a una pieza sostenedora
saliente.
• Vuelva a colocar la máquina lentamente.
-
57
Inicio del trabajo
Atención:
Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguridad y ropa de trabajo adecuada.
Atención:
Trate de familiarizarse primero con la má-
quina en la que comenzará en un lugar libre en los ensayos de conducción.
Inicio de la limpieza
• Conecte el conector a la tomaco-
rriente
La pantalla se ilumina.
• Guíe el cable de corriente con la mano.
Preocúpese sobre que el cable de red no entre en contacto
con la herramienta.
• Agárrese a la máquina con ambas manos.
• Pulse el interruptor de seguridad y
confirme simultáneamente la palanca de mando.
La herramienta se coloca durante la
marcha.
• Recorra la superficie por el camino
que cruza.
Fin de trabajo
• Suelte la palanca de mando
• Retire el conector de la tomacorriente.
Atención:
Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre
apagada (interruptor principal) y el conector desenchufado de la tomacorriente.
• Colóquese detrás de la máquina.
• Accione la palanca de frenos en el
manillar y eleve lentamente el timón
de acero hasta que se quede vertical.
• Suelte la palanca de frenos y después encaje el timón de acero.
Nota:
Saque el depósito del producto antes de
que la máquina se incline hacia atrás.
Transporte por escaleras
Nota:
El transporte por escaleras debe realizar-
se generalmente entre dos personas.
• Desconecte la máquina.
• Retire el conector de la tomacorriente.
Atención:
Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.
Pasos en falso pueden provocar daños en
personas o máquinas.
• Pala la elevación, coja la máquina
por el peso de la máquina y una segunda persona por en manillar.
• Incline la máquina hacia atrás hasta
que el manillar se apoye sobre el
suelo.
• Desatornille la pieza sostenedora del
soporte de almohadilla.
• Extraiga la almohadilla.
• Vuelva a atornillar la pieza sostenedora.
Apriete fuerte la pieza sostenedora
ya que el suelo puede resultar daña
do debido a una pieza sostenedora
saliente.
• Vuelva a colocar la máquina lentamente.
-
58
• Limpie el cable principal con un paño
húmedo y déjelo suelto sobre el manillar y el gancho del cable.
Vaciar soluciones de limpieza
Nota:
La eliminación del agua sucia o de la solu-
ción de limpieza debe realizarse según las
normativas nacionales.
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para el funcionamiento sin problemas y la larga vida útil.
Atención:
En todos los trabajos de mantenimiento de
la máquina, el conector debe retirarse de
la tomacorriente.
Atención:
Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho
de garantía y responsabilidad.
ES
Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio
Nota:
Al vaciar el tanque de recuperación, pres-
te atención a las normativas del fabricante
del producto de limpieza relacionadas con
el equipo de protección individual.
• Aleje el depósito de agua de la máquina y vacíelo.
• Elimine todo contenedor del producto de la unidad dispen-
sadora.
Limpieza de las almohadillas
• Ponga en la almohadilla durante una hora en solución de
limpieza y enjuáguela.
Nota:
La almohadilla puede lavarse en la lava-
dora a una temperatura máxima de 40 ºC.
• Deje secar la almohadilla.
Atención:
La almohadilla no debe secarse en la se-
cadora.
Limpie la máquina
Actividad
Comprobar la acumulación de polvo en
el ventilador del motor. Limpie cuando
sea necesario.
Vaciar unidad de spray y enjuagarla
con agua caliente
Limpiar herramienta (cepillos)●59
Limpiar almohadilla y dejarla secar●59
Limpie la máquina con un trapo húme-
do.
Intervalos de servicio
Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se-
guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven
sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejecimiento.
• Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la dis-
ponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento
cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento
(ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez
al año.
◊
●
●
●
◊◊
◊◊◊
⊗
Página
Atención:
Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de
agua.
El agua que penetra en la máquina, puede
producir daños considerables en las pie
zas mecánicas o eléctricas.
• Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa)
Nota:
La máquina debe estar desconectada y se
debe retirar el conector de la tomacorriente.
Nota:
Almacene la máquina con una herramien-
ta elevada.
Nota:
En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acortarse los intervalos.
Centro de servicio
-
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería
o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denominación del tipo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En la última página de este manual de instrucciones encontrará la dirección de su servicio oficial
TASKI.
59
Averías
AveríaPosible causaSolución de la averíaPágina
Máquina desconectada
• Encender interruptor principal
56
Las máquinas sin función no pueden
encenderse
La herramienta no gira
La máquina no tiene función, la luz
de control se ilumina
La máquina no tiene revoluciones
nominales, reacciona la sobreintensidad
La máquina funciona de forma irregular
La bomba de spray trabaja, el producto de limpieza no se escapa
Datos técnicos
Enchufe no conectado
Cable de red defectuoso• Sustituir cable de red
El motor no gira• Contacte con el servicio oficial
Interruptor de seguridad defectuoso • Contacte con el servicio oficial
El motor gira; la herramienta no
Componente eléctrico defectuoso• Contacte con el servicio oficial
La máquina se sobrecarga, el dispa-
rador de sobreintensidad se ha perdido
La máquina está sobrecargada• Comprobar técnica de trabajo
Baja tensión: Cable de red demasia-
do largo
La almohadilla se deforma o se daña
Producto de limpieza seco en la unidad de spray o manguera obstruida
• Conecte el conector a la tomaco-
rriente
• Correas de accionamiento rasga-
das o sueltas
• Contacte con el servicio oficial
• Esperar un tiempo, intentar reini-
cio (volver automáticamente al
disparador de sobreintensidad)
• Extraer longitud del cable de red
• Comprobar tensión de red
• Sustituir almohadilla
• Limpiar unidad de spray
• Sustituir unidad de spray
59
Máquina1200
Ancho de trabajo50cm
Dimensiones (L x An x Al)95 x 52 x 118cm
Peso de la máquina máximo para el funcionamiento44kg
Tensión nominal230-240V~220V~120V~CA
Frecuencia5060Hz
Potencia nominal13001200W
Potencia nominal de la toma de corriente adicional700W
Valor calculado de acuerdo IEC 60335-2-67
Nivel de intensidad acústica LpA63dB(A)
Desconcierto KpA2,5dB(A)
Valor total de vibración<2,5m/s2
Desconcierto K0,25m/s2
Protección contra salpicaduras de aguaIPX0
Clase de protecciónI
60
Accesorio
N.°Artículo
8504380Unidad de aspiración 230V
8504620Unidad de aspiración 120V
8505100Filtro doble de bolsas de papel dorsalino para unidad de aspiración ergodisc
(juego de 10 piezas)
8505110Microfiltro para unidad de aspiración ergodisc (juego de 5 piezas)
8505180Filtro HEPA para unidad de aspiración ergodisc
Varias almohadillas (rosa, roja o especiales)
Transporte
• Desconecte la máquina.
• Retire el enchufe del enchufe de la red.
Atención:
Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.
Pasos en falso pueden provocar daños en
personas o máquinas.
• Retire la herramienta (página 57).
• Colóquese detrás de la máquina.
ES
• Tire de la palanca de frenos y abra el
timón de acero hacia delante.
• Suelte la palanca de frenos y después encaje el timón de acero.
• Pala la elevación, coja la máquina desde el asidero y una
segunda persona desde el manillar.
Nota:
Asegúrese de que la máquina esté correc-
tamente sujeta y asegurada al vehículo de
transporte.
Eliminación
Nota:
La máquina y los accesorios deben des-
echarse de forma profesional según las
normativas nacionales. Su servicio técnico
Diversey puede ayudarle.
61
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil
t
ETTEVAATUST!
Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu-
tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi
lugeda.
Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et seda
oleks võimalik igal ajal lugeda.
Oht!
Kui masinata muudetakse Diversey loata,
võivad ohutusmärgised ja CE-vastavusmärgised kehtivuse kaotada. Masina mitteotstarbekohane kasutamine võib kaasa
tuua kehavigastused ning masina- ja keskkonnakahjustused. Sellistel juhtudel kaotavad kõik garantiinõuded kehtivuse.
Sümbolite tähendused
Oht!
Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei-
ramine võib kaasa tuua ohu inimestele ja/
või suure materiaalse kahju!
Tähelepanu!
Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei-
ramine võib kaasa tuua rikked ja materiaalse kahju!
Märkus
Sümbol viitab toote efektiivse kasutamise-
ga seotud olulisele teabele. Juhiste eiramine võib kaasa tuua rikked!
See sisaldab juhiseid töösammude kohta, mida
peate üksteise järel läbi viima.
Masinad on ette nähtud kommertskasutamiseks (nt hotellides, haiglates, vabrikutes, ostukeskustes, spordihallides jm).
Järgides rangelt seda kasutusjuhendit, kehtivad eri tüüpide
kohta leheküljel 65 nimetatud kasutustehnikad.
Masinaid võib kasutada üksnes sisetingimustes.
Tähelepanu!
Seda masinat ei tohi kasutada kõvade põ-
randakatete sügavpuhastuseks.
Parkett- ja laminaatpõrandate märgpuhastus selle masinaga toimub omal vastutusel.
Ohutusjuhised
TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohalduvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mistõttu on masinatel CE-märgis.
Oht!
Masinat tohivad kasutada üksnes isikud,
kes on saanud asjakohase kasutusalase
koolituse või on oma kasutusoskusi tõestanud ning keda on kasutamiseks volitatud.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada isikud, sealhul-
gas lapsed, kelle füüsilised, organoleptilised või vaimsed võimed on puudulikud või
kellel puuduvad vajalik kogemus ja teadmised.
Lapsi tuleb valvata, et nad masinaga ei
mängiks.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada ruumides, kus
hoitakse või töödeldakse plahvatusohtlikke ja kergsüttivaid aineid (nt bensiin, lahustid, kütteõli, tolm jne).
Elektri- ja mehaanikakomponendid võivad
kaasa tuua nende ainete süttimise.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada mürgiste, tervist
kahjustavate, söövitavate ega ärritavate
ainete (nt ohtlik tolm jne) sisseimemiseks.
Filtrisüsteem ei suuda selliseid aineid piisavalt filtreerida.
Võimalik on oht kasutaja ja kolmandate isi
kute tervisele.
Oht!
Järgige kohalikke olusid ning säilitage
valvsus kõrvaliste isikute ja laste suhtes!
Kiirust tuleb vähendada eelkõige piiratud
nähtavusega kohtades nagu uksed ja kurvid.
Oht!
Selle masinaga ei tohi transportida teisi
inimesi ega esemeid.
-
62
Oht!
Talitlushäirete või defektide korral, samuti
ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut
peab masina kindlasti üle vaatama volitatud tehnik, enne kui masinat uuesti kasutatakse. Sama kehtib ka siis, kui masin
jäetakse vabasse õhku, pannakse vette
või kui masin puutub kokku niiskusega.
Tähelepanu!
Toitepistikut on keelatud märgade kätega
sisestada ja välja võtta!
Tähelepanu!
Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimi-
pinge vastab teie võrgupingele!
Oht!
Kui on kahjustunud ohutuse seisukohalt
olulised osad, nagu nt harjakate, toitejuhe
või katted ning voolu all olevatele osadele
pääseb seetõttu juurde, tuleb masina kasutamine tingimata katkestada.
Oht!
Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida
kallakul.
Oht!
Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb
masin välja lülitada.
Oht!
Kontrollige korrapäraselt toitejuhet võima-
like defektide või vananemise suhtes ja
ärge võtke masinat kasutusse, kui see ei
ole laitmatus seisukorras, vaid laske see
volitatud tehnikul töökorda seada!
Tähelepanu!
Masin peab olema kaitstud omavolilise ka-
sutamise eest. Seepärast pange masin
suletud ruumi hoiule, enne kui sellest eemaldute.
Tähelepanu!
Masinat tohib kasutada ja hoida üksnes
kuivas, tolmuvaeses keskkonnas temperatuuril +10 kuni +35 kraadi.
Tähelepanu!
Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi
võib remontida üksnes volitatud tehnik,
kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhiseid.
Tähelepanu!
Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju,
kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on
soovitanud TASKI konsultant. Muud tööriistad võivad ohtu seada masina ohutuse
ja funktsioonide toimimise.
Tähelepanu!
Jälgige, et te toitejuhet pöörlevate tööriis-
tadega (harjad, kettad vms) ei muljuks ega
rebiks või kuumuse, õli ja teravate servadega ei kahjustaks!
ET
Tähelepanu!
Lisapistikupesa tohib kasutada ainult lisa-
seadmete jaoks, mida nimetatakse kasutusjuhendi leheküljel 69.
Tähelepanu!
TASKI masinad ja seadmed on konstruee-
ritud selliselt, et praeguste teaduslike andmete järgi ei ole masina tekitatud müra või
vibratsioon tervisele kahjulik.
Vaadake tehnilist teavet leheküljelt 68.
Puhastustooted
Märkus
TASKI masinad on konstrueeritud selliselt,
et nende ja TASKI puhastusvahendite
kombineerimisel saavutatakse optimaalsed puhastustulemused.
Muud puhastusvahendid võivad põhjustada masina talitlushäireid ja masina või töökeskkonna kahjustusi.
Seetõttu soovitame kasutada üksnes
TASKI puhastustooteid.
Tõrked, mis tekivad valede puhastusvahendite kasutamise tõttu, ei kuulu garantii
alla.
Lisateabe saamiseks pöörduge oma TASKI hoolduspartneri poole.
Lisadokumendid
Märkus
Selle masina elektriskeemi leiate varuosa-
de loendist.
Lisateabe saamiseks pöörduge klienditee-
ninduse poole.
Tähelepanu!
Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja
ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid puhastusvahendite kasutamise kohta.
63
Ehitus
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
1Juhtme pingeleevendi
2Pistikupesa max 700 W - Selle pistikupesaga tohib
kasutada ainult soovitatud tarvikuid!
3Toitejuhe
4Juhtvarras
5Kaablikonks
6Lisaseadme hoidik
7Transpordirattad
8Harjakate
9Kettahoidik
10 Põrkeratas / pöördratas
11 Masinakorpus
12 Mootori ventilatsioon
13 Reguleerimishoob juhtvarda kallutamiseks
14 Turvalüliti
15 Lülitushoob paremal (mootor SISSE/VÄLJA)
16 Juhtkäepide
17 Võrgu pistikupesa näidik (pistik sisse pandud)
18 Tööriistahoidik (harjadele ja ketastele)
19 Elektrilise pihustiüksuse surunupp
20 Lülitushoob vasakul (mootor SISSE/VÄLJA)
64
Enne kasutuselevõttu
Ketta paigaldamine
Kontrollige enne kasutamist järgnevat.
• Ketas peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud.
Tähelepanu!
Ärge kasutage kettaid, mis on kulunud või
määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltööriistu. Eiramine võib kaasa tuua
puudulikud puhastustulemused või koguni
põrandakatte kahjustumise.
• Seiske masina taha.
Kasutustehnikad
Masinergodisc 1200
Märgpuhastus ja põhipuhastusei
Spreipuhastusei
Märg šampoonpuhastusei
Kuiv šampoonpuhastusei
Poleeriminejah
Spreipoleeriminejah
Lihvimineei
• Liigutage juhtkäepidemel olevat re-
guleerimishooba ja tõstke juhtvarras
aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see
on vertikaalselt.
• Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.
Märkus
Eemaldage pesuainepaak, enne kui masi-
na taha kallutate.
• Kallutage masin taha, kuni juhtkäepide asub põrandal.
• Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult
lahti.
Kristalliseerimineei
Doseerimine
Tähelepanu!
Kemikaalide käitlemisel tuleb kanda kin-
daid, kaitseprille ja vastavat (kaitse)riietust!
Märkus
Kasutage üksnes Diversey poolt soovita-
tud kemikaale ning järgige kindlasti tooteinfot.
Oht!
Ebasobivate toodete (muuhulgas kloori,
hapet või lahustit sisaldavate toodete) kasutamine võib ohustada tervist ja põhjustada masinal olulist kahju.
Märkus
Õige doseerimise kohta leiate soovitused
tootepakenditelt ja teabelehelt
"TASKI Product information sheet".
ET
• Asetage ketas juhttaldriku keskkohale ja kruvige kinnitusplaat uuesti kinni.
Keerake kinnituskruvi alati kõvasti
kinni, sest muidu võib väljaulatuv kin
nitusplaat põrandat kahjustada.
• Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.
-
65
Töö alustamine
Tähelepanu!
Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda
mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriietust!
Tähelepanu!
Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime-
se proovisõit kohas, kus on palju vaba ruumi.
Puhastuse algus
• Ühendage pistik võrgu pistikupesa-
ga.
Näidik süttib.
• Hoidke toitejuhet käes.
Hoolitsege selle eest, et toitejuhe ei puutuks kokku tööriis
taga.
• Hoidke masinat mõlema käega kinni.
• Vajutage turvalülitit ja liigutage samal
ajal lülitushooba.
Seeläbi hakkab tööriist liikuma.
Töö lõpetamine
• Laske lülitushoob lahti.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu!
Järgmistel sammudel masina tühjendami-
seks ja puhastamiseks peab masin olema
alati välja lülitatud (pealüliti) ja pistik võrgu
pistikupesast välja tõmmatud.
• Seiske masina taha.
• Liigutage juhtkäepidemel olevat re-
guleerimishooba ja tõstke juhtvarras
aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see
on vertikaalselt.
-
• Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.
• Läbige pind kattuvate paanidena.
Transportimine trepil
Märkus
Masinat tohib trepil transportida üldiselt ai-
nult kahekesi.
• Lülitage masin välja.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu!
Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!
Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja
masinakahjud.
• Masina tõstmiseks võtke kinni masi-
nakorpusest ja teine isik võtab kinni
juhtkäepidemest.
Märkus
Eemaldage pesuainepaak, enne kui masi-
na taha kallutate.
• Kallutage masin taha, kuni juhtkäepide asub põrandal.
• Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult
lahti.
• Eemaldage ketas.
• Kruvige kinnitusplaat uuesti kinni.
Keerake kinnituskruvi alati kõvasti
kinni, sest muidu võib väljaulatuv kin
nitusplaat põrandat kahjustada.
-
66
• Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.
• Puhastage toitejuhe niiske lapiga ja
kerige see lõdvalt juhtkäepidemele ja
kaablikonksule.
Puhastuslahuse eemaldamine
Märkus
Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata
riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
Teenindus, hooldus ja korrashoid
Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus.
Tähelepanu!
Kõigi masinal tehtavate hooldustööde
ajaks tuleb toitepistik pistikupesast välja
tõmmata!
Tähelepanu!
Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru-
osi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude
eest!
Sümbolite seletus:
◊ = iga puhastuskorra järel, ◊◊ = iga nädal,
◊◊◊ = iga kuu, ⊗ = hoolduslamp
ET
Märkus
Mustaveepaagi tühjendamisel järgige pu-
hastusvahendi tootja eeskirju seoses isikukaitsevarustusega.
• Võtke veepaak masinast ja tühjendage.
• Tühjendage pihustiüksuse tooteanum.
Ketta puhastamine
• Asetage ketas mõneks tunniks puhastuslahusesse ja see-
järel loputage.
Märkus
Ketast võib pesta ka pesumasinas max
40 °C juures.
• Laske kettal kuivada.
Tähelepanu!
Ketast ei tohi pesukuivatis kuivatada!
Masina puhastamine
Tähelepanu!
Ärge puhastage masinat survepesuri ega
veejoaga.
Masinasse tungiv vesi võib põhjustada
mehaaniliste või elektriliste osade olulist
kahjustumist.
• Pühkige masinat niiske lapiga.
Tegevus
Mootori ventilatsiooni kontrollimine tol-
muladestuse suhtes, vajaduse korral
puhastamine
Pihustiüksuse tühjendamine ja sooja
veega läbiloputamine
Tööriista (harjade) puhastamine●67
Ketta puhastamine ja kuivada laskmine ●67
Masina puhastamine niiske lapiga●
Hooldusvälbad
TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te-
hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanikaosad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
• Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras
olek, tuleb seda viia hooldusesse 250 töötunni järel või vähemalt kord aastas.
◊
●
●
◊◊
⊗
◊◊◊
Lk
Märkus
Suure töökoormuse ja/või ebapiisava
hoolduse puhul on nõutav hooldus lühemate intervallide järel.
Hoolduskeskus
Kui pöördute meie poole seoses talitlustõrke või tellimusega,
öelge meile alati masina tüübitähis ja number.
Need leiate oma masina tüübisildilt. Kasutusjuhendi viimasel
lehel on teile lähima TASKI partneri aadress.
Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal)
Märkus
Masin peab olema välja lülitatud ja pistik
võrgu pistikupesast välja tõmmatud.
Märkus
Hoiundage masinat ülestõstetud tööriista-
ga.
67
Tõrked
TõrgeVõimalik põhjusTõrke kõrvaldamineLk
Masin on välja lülitatud
• Lülitage pealüliti sisse
64
Funktsioonita masinat ei saa sisse
lülitada.
Tööriist ei pöörle
Masin ei tööta, kontrolltuli süttib
Masin ei saavuta nimipöörlemiskiirust, liigvoolukaitse reageerib
Masin töötab ebaühtlaselt
Pihustipump töötab, puhastustoode
ei tule välja
Tehnilised andmed
Toitepistik ei ole sisestatud
Toitejuhe on defektne• Vahetage toitejuhe välja
Mootor ei pöörle• Pöörduge hoolduspartneri poole
Defektne turvalüliti• Pöörduge hoolduspartneri poole
Mootor pöörleb, aga tööriist mitte
Elektrikomponent on defektne• Pöörduge hoolduspartneri poole
Masin on ülekoormatud, rakendus
liigvoolukaitse
Masin on ülekoormatud• Kontrollige töötehnikat
Alapinge: Toitejuhe on liiga pikk
Ketas on deformeerunud või kahjustunud
Puhastustoode on pihustiüksuses
ära kuivanud või on voolik ummistunud
• Ühendage toitepistik võrgu pistiku-
pesaga
• Ajamirihm on rebenenud või lahti
• Pöörduge hoolduspartneri poole
• Oodake mõnda aega, proovige
uuesti (liigvoolukaitse lülitub automaatselt välja)
• Eemaldage toitejuhtme pikendus
• Kontrollige võrgupinget
• Vahetage ketas välja
• Puhastage pihustiüksus
• Vahetage pihustiüksus välja
67
Masin1200
Töölaius50cm
Mõõtmed (p × l × k)95 x 52 x 118cm
Masina maksimumkaal töövalmis olekus44kg
Nimipinge230–240 V~ 220 V~120 V~AC
Sagedus5060Hz
Nimivõimsuse nominaalväärtus13001200W
Lisapistikupesa nimivõimsus700W
Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-67
Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, urheiluhalleissa, toimistoissa yms.).
Tätä käyttöohjetta on ehdottomasti noudatettava, ja lisäksi yksittäisille tyypeille ovat voimassa sivulla 74 ilmoitetut käyttötekniikat.
Kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.
Huomioitavaa:
Tätä konetta ei saa käyttää kovien puu-ja
laminaattilattioiden peruspuhdistukseen.
Parketti- ja laminaattilattian märkäpuhdistus suoritetaan tällä koneella aina omalla
vastuulla.
Vaara:
Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di-
versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CEvaatimustenmukaisuuden raukeamiseen.
Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava
käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja sekä
johtaa koneen ja työympäristön vaurioitumiseen. Kyseisissä tapauksissa raukeavat
yleensä kaikki takuu- ja mahdolliset vastuuvaatimukset.
Turvallisuusohjeet
TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CEmerkki.
Vaara:
Konetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka
ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen
koneen käyttöön tai jotka ovat todistaneet
olevansa siihen päteviä ja joille on nimenomaan annettu tehtäväksi koneen käyttö.
Vaara:
Tätä konetta eivät saa käyttää lapset ei-
vätkä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei
ole riittävästi kokemusta tai tietoja koneen
käytöstä.
Lisäksi on varmistettava, etteivät lapset
leiki tämän koneen kanssa.
Vaara:
Konetta ei saa käyttää tiloissa, joissa säi-
lytetään tai käsitellään räjähdysvaarallisia
ja helposti syttyviä aineita (esim. bensiini,
liuottimet, polttoöljy, pöly jne.).
Koneen sähköiset tai mekaaniset osat voi
sivat aiheuttaa kyseisten aineiden syttymi
-
-
sen.
70
Vaara:
Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve-
ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttävien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen
jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei
suodata riittävän tehokkaasti tällaisia aineita.
Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah
dollisesti aiheutua terveydellisiä haittoja.
Vaara:
Ota huomioon ympäröivät olosuhteet, ku-
ten kolmannet osapuolet ja lapset! Nopeutta on hiljennettävä erityisesti paikoissa,
joissa näkyvyys on rajoitettu, kuten ovien
edessä tai kulman takaa lähestyttäessä.
Vaara:
Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja
esineitä.
Vaara:
Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä
törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuutetun asiantuntijan on ennen uudestaan
tapahtuvaa käyttöönottoa tarkistettava kone. Sama pätee myös, jos kone on jätetty
ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistunut kosteudelle.
Huomioitavaa:
Konetta saa käyttää ja säilyttää vain kui-
vassa, pölyttömässä ympäristössä yli +10
ja alle +35 asteen lämpötiloissa.
Huomioitavaa:
Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat
-
perillä kaikista tässä käyttöohjeessa annetuista merkityksellisistä turvallisuusmääräyksistä, saavat suorittaa koneen
mekaanisten tai sähköisten osien korjaustyöt.
Huomioitavaa:
Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis-
sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppanisi suosittelemia varusteita (harja,
vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyttö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyttöön. Muut varusteet voivat heikentää
koneen turvallisuuden ja sen toimintoja.
Huomioitavaa:
Henkilönsuojelua ja tapaturmantorjuntaa
koskevia kansallisia määräyksiä ja myös
valmistajan tietoja puhdistusaineiden käytöstä on johdonmukaisesti noudatettava.
Huomioitavaa:
Verkkopistoketta ei saa liittää eikä irrottaa
märillä käsillä!
FI
Vaara:
Koneen käyttö on keskeytettävä välittö-
mästi turvallisuudelle merkityksellisten
osien vaurioituessa, joita ovat esim. harjan
suojus, verkkojohto tai koneen kansiosat,
joiden alla on sähköisiä osia!
Vaara:
Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä tai
varastoida ala- tai ylämäkiin.
Vaara:
Kaikkien koneelle tehtävien töiden yhtey-
dessä kone on sammutettava.
Vaara:
Tarkista säännöllisesti virtajohdon mah-
dolliset viat tai ikääntyminen ja älä ota konetta käyttöön, jos se ei ole täydellisessä
kunnossa. Korjauksen saa suorittaa vain
valtuutettu sähköasentaja!
Huomioitavaa:
Tarkista, että käyttämäsi verkkojännite
vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä!
Huomioitavaa:
Varmista, etteivät pyörivät varusteet (har-
jat, vetoalustat ja laikat) purista tai revi
verkkojohtoa ja etteivät öljyt, kuumuus ja
terävät reunat vauriota johtoa!
Huomioitavaa:
Lisäpistorasioita saa käyttää vain lisälait-
teille, jotka on ilmoitettu tämän käyttöohjeen sivulla 78
Huomioitavaa:
TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si-
ten, että nykytietämyksen mukaan voidaan sulkea pois esiintyvien äänten ja
värinöiden aiheuttamat terveysriskit.
Katso Tekniset tiedot sivulta 77.
Huomioitavaa:
Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljet-
tuun tilaan. Vie kone siksi säilytettäväksi
suljetussa tilassa ennen kuin poistut koneen luota.
71
Puhdistusaineet
Huomioitavaa:
TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne
saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa optimaaliset puhdistustulokset.
Muut puhdistusaineet voivat johtaa koneen tai työympäristön toimintahäiriöihin
ja koneen vaurioihin.
Tästä syystä suosittelemme käyttämään
ainoastaan TASKI-puhdistusaineita.
Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka aiheutuvat väärien puhdistusaineiden käytöstä.
Lisätietoja saat TASKI-huoltokumppanilta.
Laajennetut asiakirjat
Huomioitavaa:
Koneen sähkökaavio löytyy varaosaluette-
losta.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun lisätietojen
saamiseksi.
72
Koneen rakennekuva
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
FI
1Verkkojohdon vedonpoistaja
2Pistorasia korkeintaan 700 W – tämän pistorasian
kanssa saa käyttää vain suositeltuja lisävarusteita!
3Verkkojohto
4Ohjaustanko
5Johtokoukku
6Pidike lisälaitteelle
7Kuljetuspyörät
8Harjasuojus
9Laikan pidike
10 Törmäyspyörä/ohjauspyörä
11 Koneen kotelointi
12 Moottorituuletin
13 Säätövipu ohjaustangon kallistusta varten
14 Turvakytkin
15 Oikeanpuoleinen kytkinvipu (moottori PÄÄLLÄ/
• että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas.
Huomioitavaa:
Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty lop-
puun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI-varusteita.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa
puutteellisiin puhdistustuloksiin ja jopa lattiavaurioihin.
• Seiso koneen takana.
Soveltuvat menetelmät
Koneergodisc 1200
Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus ei
Puhdistushoitoei
Märkävaahtopesuei
Kuivavaahtopesuei
Kiillotuskyllä
Sumutuskiillotuskyllä
Hiontaei
Kristallointiei
• Käytä koneen kahvan säätövipua ja
nosta ohjaustankoa hitaasti ylöspäin,
kunnes se on pystyasennossa.
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustanko lukittuu paikoilleen.
Huomioitavaa:
Poista puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
• Kallista konetta taaksepäin, kunnes
koneen kahva on kiinni lattiassa.
• Kierrä kiinnikelevy irti laikan pidikkeestä.
Annostelu
Huomioitavaa:
Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja tarvit-
• Laita laikka muutamaksi tunniksi puhdistusaineliuokseen
ja sen jälkeen huuhtele.
Huomioitavaa:
Laikka voidaan pestä myös pesukoneessa
korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
• Anna laikan kuivua.
Huomioitavaa:
Laikkaa ei saa kuivata kuivausrummussa!
Koneen puhdistus
Huomioitavaa:
Älä koskaan puhdista konetta korkeapai-
nepesurilla tai vesisuihkulla.
Koneen sisään tunkeutuva vesi voi johtaa
mekaanisten ja sähköisten osien huomat
tavaan vahingoittumiseen.
• Pyyhi kone kostealla siivouspyyhkeellä.
Koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa)
Huomioitavaa:
Koneen on oltava sammutettuna ja pistok-
keen irrotettuna pistorasiasta.
Toimenpide
Tarkista, ettei moottorituulettimessa
ole kertynyttä pölyä ja tarvittaessa puhdista
Tyhjennä sumutinlaite ja huuhtele lämpöisellä vedellä
Puhdista varusteet (harja/vetoalusta)●76
Puhdista laikka ja anna kuivua●76
Koneen puhdistus kostealla siivous-
pyyhkeellä
Huoltovälit
TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan-
dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja
mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti
pitkän käyttöiän aikana.
• Käyttövarmuuden ja toimintavalmiuden aikaansaamiseksi
on suoritettava huolto huoltovälin merkkivalon palaessa
(tehdassäätö 250 työtuntia) tai vähintään kerran vuodessa.
◊
◊◊
◊◊◊
●
●
●
Huomioitavaa:
Mikäli laitetta käytetään poikkeuksellisissa
tai raskaissa olosuhteissa tai sen päivittäinen kunnossapito laiminlyödään, suosittelemme lyhempiä huoltovälejä.
Tekninen asiakaspalvelu
-
Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi,
mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero.
Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKIhuoltokumppaneiden osoitteet.
⊗
Sivu
76
Huomioitavaa:
Varastoi kone niin, että harja/vetoalusta on
Erilaisia laikkoja (vaaleanpunainen, punainen tai erikoislaikat)
Kuljetus
• Sammuta kone.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa:
Jokainen koneen nostaminen on mahdolli-
nen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat
-
taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.
• Poista harja/vetoalusta (sivu 74).
• Seiso koneen takana.
• Vedä säätövipua ja taita ohjaustanko
eteenpäin.
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustanko lukittuu paikoilleen.
• Tartu nostamista varten koneeseen sen upotetusta kahvasta samalla, kun toinen henkilö ottaa kiinni ohjauskahvasta.
Huomioitavaa:
Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul-
jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatumaan.
Hävittäminen
Huomioitavaa:
Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä
hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. Diversey-huoltokumppanisi voi auttaa sinua siinä.
78
Traduction des instructions d'utilisation originales
t
ATTENTION !
Avant la première mise en service, lisez
impérativement les instructions d'utilisation et de sécurité.
Conservez soigneusement les instructions d'utilisation à portée de main afin
de pouvoir les consulter à tout moment.
Usage normal de la machine
Les machines sont conçues pour une utilisation industrielle
(par ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, centres
commerciaux, gymnases, bureaux, etc.).
Les techniques d'application indiquées à la page 83 sont valables pour les modèles individuels dans le strict respect des
présentes instructions d'utilisation.
Ces machines sont exclusivement conçues pour une utilisation à l'intérieur.
Légende
Prudence:
Ce symbole indique des informations im-
portantes. Le non-respect de ces remarques peut entraîner un danger pour
les personnes et / ou des dommages matériels importants !
Attention:
Ce symbole indique des informations im-
portantes. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des défauts et des
dommages matériels !
Remarque:
Ce symbole indique des informations im-
portantes en lien avec l'utilisation efficace
du produit. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des défauts !
Comporte des remarques sur les opérations de
travail que vous devez effectuer l'une après
l'autre.
Attention:
Cette machine ne doit pas être utilisée
pour le nettoyage en profondeur de revêtements de sol durs.
Le nettoyage humide de parquet et sols laminés avec cette machine se fait à vos
propres risques.
Prudence:
Si la machine subit des changements non
autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le marquage CE seront invalides.
Une utilisation de la machine contraire à
l'usage normal de la machine peut entraîner des blessures et des dommages de la
machine et de l'environnement de travail.
De manière générale, cela entraîne dans
ce cas l'annulation de toute garantie et
droits éventuels de réclamation.
Instructions de sécurité
Par leur conception et construction, les machines TASKI sont
conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de
santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du
marquage CE.
Prudence:
La machine doit uniquement être utilisée
par des personnes correctement formées
à son utilisation ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant explicitement
chargées de son utilisation.
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée par
des personnes, y compris des enfants,
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont
pas l'expérience et les connaissances nécessaires.
Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec la machine.
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée dans
des pièces dans lesquelles des substances à risque d'explosion ou facilement
inflammables (par ex. essence, solvants,
huile de chauffage, poussières, etc.) sont
entreposées ou utilisées.
Les composants électriques ou méca
-
niques pourraient entraîner l'inflammation
de ces substances.
79
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée pour
l'aspiration de substances toxiques, dangereuses pour la santé, caustiques ou irritantes (par ex. poussière dangereuse,
etc.). Le système de filtration ne retient
pas suffisamment les substances de ce
type.
Il n'est alors pas possible d'exclure d'éven
tuels troubles médicaux pour l'utilisateur et
les tiers.
Prudence:
Faites attention à la situation locale ainsi
qu'aux tiers et aux enfants ! Vous devez
en particulier ralentir la vitesse à proximité
d'emplacement difficilement visibles tels
que devant des portes ou des courbes.
Attention:
La machine doit être protégée contre toute
utilisation non autorisée. Entreposez la
machine dans une pièce fermée avant de
vous éloigner de la machine.
Attention:
La machine doit uniquement être utilisée
-
et entreposée dans un environnement
sec, à faible teneur en poussière, à des
températures comprises entre +10 et +
35 °C.
Attention:
Les travaux de réparation sur des pièces
mécaniques ou électriques de la machine
ne doivent être effectués que par des techniciens compétents habitués à toutes les
consignes de sécurité pertinentes.
Prudence:
Cette machine ne doit pas servir au trans-
port de personnes ou d'objets.
Prudence:
Dans le cas d'une erreur de fonctionne-
ment, d'un défaut et après une collision ou
une chute, la machine doit être examinée
par un technicien compétent avant la prochaine utilisation. Cela vaut également si
la machine a été laissée à l'extérieur, plongée dans l'eau ou exposée à l'humidité.
Prudence:
En cas de dommages de pièces liées à la
sécurité comme le capot de brosse, le cordon d'alimentation principale ou les couvercles de protection menant aux pièces
transportant le courant, arrêter la machine
immédiatement !
Prudence:
La machine ne doit pas être stationnée,
garée ou stockée en pente.
Attention:
N'utilisez que des outils (brosses, pads ou
autres) définis dans les présentes instructions d'utilisation parmi les accessoires ou
recommandés par le conseiller TASKI.
Les autres brosses sont susceptibles de
gêner la sécurité et les fonctions de la machine.
Attention:
Respectez systématiquement les pres-
criptions nationales concernant la protection des personnes et la prévention des
accidents ainsi que les indications du fabricant concernant l'utilisation de produits
nettoyants.
Attention:
Il est interdit de brancher ou débrancher la
fiche d'alimentation avec les mains
mouillées !
Attention:
Vérifiez si la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension de secteur sur votre site !
80
Prudence:
Pour tous les travaux sur la machine,
celle-ci doit être coupée.
Prudence:
Vérifiez régulièrement le cordon d'alimen-
tation principale pour détecter d'éventuels
défauts ou de traces de vieillissement et
n'utilisez pas la machine si elle n'est pas
en parfait état. Le cas échéant, faites-la réparer par un électricien agréé.
Attention:
Veiller à ce que les outils rotatifs (brosses,
pads ou autres) ne puissent pas écraser,
arracher ou endommager le cordon d'alimentation principale du fait de la chaleur,
de l'huile et des bords acérés !
Attention:
La prise supplémentaire doit uniquement
être utilisée pour les appareils auxiliaires
indiqués à la page 87 des instructions
d'utilisation
Attention:
Les machines et appareils TASKI sont
construits de telle façon que, par l'état actuelle des connaissances scientifiques, les
dangers sanitaires provenant des émissions de bruit ou de vibrations sont écartés.
Voir les Données techniques à la page 86.
Produits de nettoyage
Remarque:
Les machines TASKI sont construites de
manière à fournir les meilleurs résultats
possibles avec les produits de nettoyage
TASKI.
Utiliser d'autres produits de nettoyage
peut entraîner un fonctionnement défectueux ou des dommages sur la machine
ou l'environnement de travail.
Nous vous recommandons ainsi de n'utiliser que des produits de nettoyage TASKI.
Les défauts résultants de l'utilisation de
mauvais produits de nettoyage ne sont
pas couverts par la garantie.
FR
Pour plus d'informations, veuillez vous
adresser à votre partenaire de service
TASKI.
Documents détaillés
Remarque:
Le schéma électrique correspondant à
cette machine est fourni dans la liste des
pièces détachées.
Contactez le service clientèle pour de plus
amples informations.
81
Vue d'ensemble
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
1Support de câble
2Prise max. 700W - n'utiliser que les accessoires re-
commandés avec cette prise !
3Cordon d'alimentation principale
4Tige de guidage en acier
5Crochet à câble
6Support pour appareil auxiliaire
7Roues de transport
8Couvercle de brosse
9Support à pad
10 Roulette déflectrice / roulette pivotante
11 Carter de la machine
12 Ventilation du moteur
13 Levier de réglage pour l'inclinaison de la tige de gui-
dage en acier
14 Interrupteur de sécurité
15 Levier de manœuvre droit (moteur Marche / Arrêt)
16 Poignée
17 Affichage fiche d'alimentation (fiche branchée)
18 Support pour accessoire (pour brosses et pads)
19 Bouton-poussoir pour le distributeur électrique
20 Levier de manœuvre gauche (moteur Marche / Ar-
rêt)
82
Avant la mise en service
Remplacer le pad
Avant le réglage, vérifiez :
• l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation.
Attention:
Ne pas utiliser de pads usés ou sales. Uti-
lisez uniquement des brosses TASKI originales. Le non respect peut entraîner des
résultats de nettoyage médiocres, voire
des dommages sur les sols.
• Placez-vous derrière la machine.
Technique d'application
Machineergodisc 1200
Nettoyage humide et nettoyage de
base
Nettoyage par méthode spraynon
Shampooing au mouillénon
Shampooing à secnon
Cirageoui
Polissage au sprayoui
Meulagenon
non
• Tirez le levier de réglage sur la poi-
gnée et levez lentement la tige de
guidage en acier vers le haut jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale.
• Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.
Remarque:
Retirez le réservoir à produit avant de pen-
cher la machine en arrière.
• Penchez la machine en arrière
jusqu'à ce que la poignée repose au
sol.
• Dévissez la rondelle de fixation du
support à pad.
• Placez le pad de manière centrée sur
le disque entraineur et revissez la
rondelle de fixation.
Vissez toujours la vis de fixation fer
mement, sans quoi le sol pourrait
être endommagé par le dépasse
ment de la rondelle de fixation.
• Remettez la machine lentement en
place.
-
Cristallisationnon
Dosage
Attention:
Lors de la manipulation de produits
chimiques, portez des gants de protection,
des lunettes de protection et des vêtements de travail (de protection)
correspondants !
Remarque:
Utilisez uniquement des produits
chimiques recommandés par Diversey et
respectez impérativement les informations
sur le produit.
Prudence:
L'utilisation de produits inappropriés (no-
tamment de produits contenant du chlore,
de l'acide ou un solvant) peut entraîner
des troubles de la santé ainsi que des
dommages importants sur la machine.
Remarque:
Le bon dosage est indiqué par une recom-
mandation sur l'emballage des produits et
sur la « Fiche d'information de produit
TASKI ».
-
FR
83
Démarrer les opérations
Attention:
Lorsque vous travaillez avec cette ma-
chine, portez toujours des chaussures antidérapantes et des vêtements de travail
appropriés !
Attention:
Familiarisez-vous d'abord avec la ma-
chine en essayant de rouler dans un endroit vide !
Début du nettoyage
• Raccordez le connecteur à la fiche
secteur.
L'indicateur s'allume.
• Tenez le câble secteur à la main.
Veillez à ce que le câble secteur n'entre pas en contact
avec la brosse.
• Tenez la machine fermement à deux mains.
• Appuyez sur l'interrupteur de sécuri-
té et actionnez simultanément le levier commutateur.
Cela met la brosse en marche.
• Parcourez la surface sur des lon-
gueurs se chevauchant.
Fin des opérations
• Relâchez le levier commutateur.
• Débranchez le connecteur de la fiche secteur.
Attention:
Pour les étapes suivantes de purge et de
nettoyage, la machine doit toujours être
hors marche (interrupteur principal) et la
fiche doit être débranchée de la fiche d'alimentation.
• Placez-vous derrière la machine.
• Tirez le levier de réglage sur la poi-
gnée et levez lentement la tige de
guidage en acier vers le haut jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale.
• Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.
Remarque:
Retirez le réservoir à produit avant de pen-
cher la machine en arrière.
Transport sur des escaliers
Remarque:
De manière générale, le transport sur des
escaliers doit être effectué par deux personnes.
• Mettez la machine hors marche.
• Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.
Attention:
Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles
sures ou des dommages sur la machine.
• Pour le levage, la première personne
agrippe la machine au niveau du carter de la machine et la seconde au niveau de la poignée.
• Penchez la machine en arrière
jusqu'à ce que la poignée repose au
sol.
• Dévissez la rondelle de fixation du
support à pad.
• Retirez le pad.
-
• Revisser la rondelle de fixation.
Vissez toujours la vis de fixation fer
-
mement, sans quoi le sol pourrait
être endommagé par le dépasse
-
ment de la rondelle de fixation.
• Remettez la machine lentement en
place.
84
• Nettoyez le cordon d'alimentation
principale avec un chiffon humide et
enroulez-le sans trop serrer sur la
poignée et le crochet à câble.
Vider la solution de nettoyage
Remarque:
L'évacuation de l'eau sale ou de la solution
de nettoyage doit être effectuée conformément aux consignes nationales.
Service, maintenance et entretien
La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionnement parfait et une longue durée de vie.
Attention:
Pour tous les travaux de maintenance sur
la machine, veillez à débrancher la fiche
de la prise !
Attention:
N'utilisez que des pièces TASKI origi-
nales, sans quoi la garantie et les droits de
réclamation sont annulés !
Explication des symboles :
◊ = À chaque fin de nettoyage, ◊◊ = chaque semaine,
◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = service de lampe
Remarque:
Respectez les prescriptions du fabricant
des produits détergents concernant le port
d'équipement de protection lors de la vidange de la cuve de récupération.
• Retirez le réservoir d'eau de la machine et videz-le.
• Videz le réservoir à produit du distributeur.
Nettoyer le tampon
• Placez le tampon pendant quelques heures dans une solu-
tion de nettoyage, puis rincez-le.
Remarque:
Vous pouvez également mettre le tampon
dans la machine à laver à 40 °C max.
• Laissez le tampon sécher.
Attention:
Ne pas sécher le tampon dans un séchoir
à linge !
Nettoyer la machine
Attention:
Ne nettoyez jamais la machine avec un
nettoyeur haute pression ou sous un jet
d'eau.
Les pièces mécaniques ou électriques de
la machine peuvent être gravement en
-
dommagées par la pénétration d'eau.
• Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide.
Entreposage / stationnement de la machine (hors service)
Remarque:
La machine doit être coupée et la fiche dé-
branchée de la prise secteur.
Activité
Contrôler l'accumulation de poussière
sur la ventilation du moteur, nettoyer si
nécessaire
Purger l'unité de pulvérisation et la rincer à l'eau chaude
Nettoyer l'outil (brosse)●85
Nettoyer le pad et le laisser sécher●85
Nettoyer la machine à l'aide d'un chif-
fon humide
Intervalles de service
Les machines TASKI sont des machines de grande qualité
dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs
autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au
vieillissement.
• Pour conserver la fiabilité et la disponibilité, un service
d'entretien doit être effectué lorsque l'indicateur de maintenance s'allume (réglages par défaut 250 heures de travail)
ou au moins une fois par an.
◊
●
●
●
◊◊
◊◊◊
⊗
Page
Remarque:
Dans le cas d'une sollicitation extraordi-
naire et/ou une maintenance insuffisante,
des intervalles plus courts sont possibles.
Centre de service
Si vous nous contactez en raison d'un dysfonctionnement ou
d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation
de type et le numéro de la machine.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de
votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de service TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page
des présentes instructions d'utilisation.
FR
Remarque:
Entreposez la machine avec la brosse re-
levée.
85
Défauts
DéfautCause possibleRésolution du défautPage
La machine est coupée
• Allumer l'interrupteur principal
82
Une machine sans fonction ne peut
pas être allumée
La brosse ne tourne pas
La machine n'a pas de fonction, la
lampe de contrôle s'allume
La machine n'atteint pas la vitesse
nominale, la sécurité de surcharge
se déclenche
La machine fonctionne nerveusement
La pompe de pulvérisation marche,
mais le produit de nettoyage ne sort
pas
La fiche d'alimentation n'est pas
branchée
Cordon d'alimentation principale défectueux
Le moteur ne tourne pas
Interrupteur de sécurité défectueux
Le moteur tourne mais pas la brosse
Composant électrique défectueux
La machine a été surchargée, la
sécurité de surcharge s'est déclenchée
La machine est surchargée• Contrôler la technique de travail
Sous-tension : le cordon d'alimentation principale est trop long
Pad déformé ou endommagé
Le produit de nettoyage a séché
dans l'unité de pulvérisation ou le
tuyau est bouché
• Raccordez la fiche d'alimentation
à la prise secteur
• Remplacer le cordon d'alimenta-
tion principale
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Courroie d'entraînement rompue
ou desserrée
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Contacter votre partenaire de ser-
vice
• Patienter un moment, puis rées-
sayer (la sécurité de surcharge se
réinitialise automatiquement)
• Retirer la rallonge du cordon d'ali-
mentation principale
• Contrôler la tension de secteur
• Remplacer le pad
• Nettoyer l'unité de pulvérisation
• Remplacer l'unité de pulvérisation
85
Données techniques
Machine1200
Largeur de travail50cm
Dimensions (L x P x H)95 x 52 x 118cm
Poids maximal de la machine prête au fonctionnement44kg
Tension nominale230-240V~220V~120V~AC
Fréquence5060Hz
Puissance nominale13001200W
Puissance nominale prise supplémentaire700W
Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-67
Niveau de pression acoustique LpA63dB(A)
Incertitude KpA2.5dB(A)
Valeur de vibration totale<2.5m/s2
Incertitude K0,25m/s2
Protection anti-éclaboussuresIPX0
Classe de protectionI
86
Accessoires
N°Article
8504380Système d'aspiration 230V
8504620Système d'aspiration 120V
8505100Sacs papier Dorsalino double filtre pour système d'aspiration ergodisc
(carton de 10)
8505110Microfiltre pour système d'aspiration ergodisc (carton de 5)
8505180Filtre HEPA pour système d'aspiration ergodisc
Différents pads (rose, rouge ou tampons spéciaux)
Transport
• Mettez la machine hors marche.
• Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.
Attention:
Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles
-
sures ou des dommages sur la machine.
• Retirez la brosse (page 83).
• Placez-vous derrière la machine.
FR
• Tirez le levier de réglage et rabattez
la tige de guidage en acier vers
l'avant.
• Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.
• Pour le levage, la première personne agrippe la machine
au niveau de la poignée coquille et la seconde au niveau
de la poignée.
Remarque:
Assurez-vous que la machine soit bien at-
tachée et sécurisée dans le véhicule de
transport.
Mise au rebut
Remarque:
Après leur retrait progressif, la machine et
les accessoires doivent être remis à un
centre d'élimination approprié conformément aux prescriptions nationales. Votre
partenaire de service Diversey peut vous
aider.
87
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
t
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρή-
σης και τις Οδηγίες ασφάλειας πριν από
την πρώτη χρήση.
Φυλάξτε με προσοχή και σε κοντινό σημείο τις Οδηγίες χρήσεως για μελλοντική
χρήση.
Ενδεδειγμένη χρήση των μηχανών
Οι μηχανές προορίζονται για επαγγελματική χρήση (π. χ. σε
ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, εμπορικά κέντρα, γραφεία κλπ.).
Σε αυστηρή συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες χρήσης, ισχύουν για κάθε τύπο προϊόντος οι τεχνικές εφαρμογής που παρέχονται στη σελίδα 92.
Η μηχανή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
Επεξήγηση εικόνων
Προσοχή:
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές
πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης
αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος
σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και
εκτεταμένων υλικών ζημιών!
Υπόδειξη:
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές
πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης
αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος
βλαβών και υλικών ζημιών!
Σημείωση:
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές
πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματική χρήση του προϊόντος. Σε περίπ τωση μη
τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει
κίνδυνος βλαβών!
Περιέχει σημειώσεις σχετικά με τα βήματα εργασίας που πρέπει να ακολουθήσετε με τη συγκεκριμένη σειρά.
Υπόδειξη:
Η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται για βαθύ καθαρισμό σκληρών επικαλύψεων δαπέδου.
Η χρήση αυτής της μηχανής για τον υγρό
καθαρισμό δαπέδων παρκέ και laminate
γίνεται με δική σας ευθύνη.
Προσοχή:
Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς
την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε
λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλείας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση της
μηχανής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές στο μηχάνημα και το εργασιακό περιβάλλον. Σε αυτήν την
περίπτωση ακυρώνεται αυτόματα κάθε εγγύηση και αξίωση που απορρέει από την
εγγύηση.
Οδηγίες ασφάλειας
Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE.
από άτομα που είναι καταλλήλως εκπαιδευμένα, έχουν πιστοποιημένες ικανότητες
χειρισμού της μηχανής και είναι ρητώς
εξουσιοδοτημένα να τη χρησιμοποιούν.
Προσοχή:
Αυτή η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησι-
μοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για
να διασφαλιστεί ότι δεν αντιμετωπίζουν τη
μηχανή ως παιχνίδι.
Προσοχή:
Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε
χώρους αποθήκευσης ή επεξεργασίας
εκρηκτικών ή εξαιρετικά εύφλεκτων ουσιών (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά, πετρέλαιο θέρμανσης, σκόνη κλπ.).
Τα ηλεκτρικά ή μηχανικά τμήματα ενδέχε
-
ται να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των
ουσιών.
88
Προσοχή:
Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για
την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυστικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν
ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες
κ.λπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί
επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες.
Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να
έχει επιπτώσεις στην υγεία του χρήστη ή
τρίτων.
Προσοχή:
Προσοχή στις τοπικές συνθήκες και κατά
το χειρισμό κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδικότερα, χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν
βρίσκεστε κοντά σε δυσδιάκριτες περιοχές,
όπως πόρτες ή γωνίες.
Προσοχή:
Απαγορεύεται χρήση της μηχανής για τη
μεταφορά προσώπων ή αντικειμένων.
Προσοχή:
Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας,
βλάβης ή μετά από σύγκρουση ή πτώση
δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μηχανή
προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση που παραμείνει εκτός λειτουργίας
σε εξωτερικό χώρο, βυθιστεί στο νερό ή
εκτεθεί σε υγρασία.
Προσοχή:
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχα-
νής σε περίπτωση βλάβης εξαρτημάτων
ασφαλείας, όπως καλυμμάτων βούρτσας,
κυρίων καλωδίων ή καλυμμάτων, τα οποία
έρχονται σε επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα!
Υπόδειξη:
Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται
από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε
για το λόγο αυτόν τη μηχανή σε χώρο που
κλειδώνει όταν δεν βρίσκεται υπό την επίβλεψή σας.
Υπόδειξη:
Η λειτουργία και η φύλαξη της μηχανής
πρέπει να γίνεται σε ξηρό περιβάλλον χωρίς σκόνη, σε θερμοκρασία από +10 έως
και +35 βαθμούς.
Υπόδειξη:
Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχα-
νικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μηχανής πρέπει να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρίζει όλους τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας.
Υπόδειξη:
Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες,
τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην
ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από
τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η
χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να
έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφάλεια και τη λειτουργία της μηχανής.
Υπόδειξη:
Τηρείτε με συνέπεια τις εθνικές διατάξεις
για την ατομική προστασία και την αποφυγή ατυχημάτων, καθώς και τις οδηγίες του
κατασκευαστή για τη χρήση καθαριστικών
μέσων.
Υπόδειξη:
Απαγορεύεται να συνδέετε και να αποσυν-
δέετε το βύσμα ρεύματος με βρεγμένα χέρια!
GR
Προσοχή:
Δεν επιτρέπεται η στάθμευση, τοποθέτηση
ή φύλαξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπεδα.
Προσοχή:
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, απε-
νεργοποιήστε τη μηχανή.
Προσοχή:
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο δικτύου για
πιθανές βλάβες ή αλλοιώσεις και μην θέτετε σε λειτουργία τη μηχανή, όταν το κύριο
καλώδιο δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση
και δώστε τη μηχανή για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό!
Υπόδειξη:
Ελέγξτε εάν η ονομαστική τάση που ανα-
γράφεται στην πινακίδα τύπου ταιριάζει με
την τάση ρεύματος που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε!
Υπόδειξη:
Προσέξτε να μην πιεστεί ή τραβηχτεί το κύ-
ριο καλώδιο από περιστρεφόμενα εργαλεία (βούρτσες, τσόχες και άλλα συναφή)
και να μην φθαρεί λόγω ζέστης, λαδιού και
αιχμηρών γωνιών!
Υπόδειξη:
Η βοηθητική πρίζα επιτρέπεται να χρησι-
μοποιείται μόνο για τον βοηθητικό εξοπλισμό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης
στη σελίδα 96
89
Υπόδειξη:
Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν
κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες
επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου,
αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της
υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών.
Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες"
στη σελίδα 95.
Προϊόντα καθαρισμού
Σημείωση:
Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί
ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά
προϊόντα καθαρισμού TASKI.
Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων
ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα
στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή
ζημιά στο εργασιακό περιβάλλον.
Για το λόγο αυτό, συνιστάται η αποκλειστική χρήση των προϊόντων καθαρισμού
TASKI.
Τυχόν βλάβες που προκαλούνται από τη
χρήση μη ενδεδειγμένων προϊόντων καθαρισμού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Άλλα έγγραφα
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο συνεργάτη σέρβις της TASKI της
περιοχής σας.
Σημείωση:
Στη λίστα ανταλλακτικών θα βρείτε το ηλε-
κτρικό διάγραμμα αυτής της μηχανής.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακα-
λούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
90
Επισκόπηση εξαρτημάτων
1314152019161718
1
3
6
4
5
2
78910
11
12
GR
1Στήριγμα καλωδίου
2Πρίζα 700W το μέγιστο - Επιτρέπεται η χρήση μόνο
συνιστώμενων εξαρτημάτων για αυτήν την πρίζα!
3Κύριο καλώδιο
4Οδηγός ατσάλινης μπάρας
5Άγκιστρο καλωδίου
6Βραχίονας στήριξης βοηθητικού εξοπλισμού
7Τροχοί μεταφοράς μηχανής
8Κάλυμμα βούρτσας
9Στήριγμα τσόχας
10 Τροχοί εκτροπής / Κατευθυντήριοι τροχοί
11 Περίβλημα μηχανής
12 Εξαερισμός μοτέρ
13 Μοχλός ρύθμισης για την κλίση του οδηγού ατσάλι-
φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι ελλιπής ή να προκαλέσετε
ζημιές στο δάπεδο.
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
Τεχνική εφαρμογής
Μηχανήergodisc 1200
Υγρός καθαρισμός και βασικός κα-
θαρισμός
Καθαρισμός με ψεκασμόόχι
Υγρό πλύσιμοόχι
Ξηρό πλύσιμοόχι
Γυάλισμαναι
Γυάλισμα με ψεκασμόναι
Λείανσηόχι
Κρυσταλλοποίησηόχι
όχι
• Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο-
λαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον
οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου
βρεθεί σε κάθετη θέση.
• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.
Σημείωση:
Αφαιρέστε το δοχείο του προϊόντος προ-
τού γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
• Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω
ώσπου η χειρολαβή της μηχανής να
ακουμπήσει στο δάπεδο.
• Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
από την υποδοχή της τσόχας.
• Τοποθετήστε την τσόχα κεντραρισμένη στον δίσκο οδηγό και βιδώστε
ξανά τη ροδέλα συγκράτησης.
Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα
ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά εν
δέχεται να προκληθούν φθορές στο
δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ρο
δέλας συγκράτησης.
• Επαναφέρετε αργά τη μηχανή στην
όρθια θέση.
Δοσολογία
Υπόδειξη:
Κατά την επαφή με χημικές ουσίες πρέπει
να φοράτε γάντια, προστατευτικά γυαλιά
και τα κατάλληλα (προστατευτικά) ενδύματα εργασίας!
Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊό-
ντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε
οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊόντος.
Προσοχή:
Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μετα-
ξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο,
οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σοβαρές ζημιές στη μηχανή.
Σημείωση:
Η σωστή δοσολογία αναγράφεται στη συ-
σκευασία των προϊόντων και στο τεχνικό
φυλλάδιο του προϊόντος TASKI.
-
-
92
Έναρξη εργασιών
Υπόδειξη:
Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού-
τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρήση της μηχανής!
Υπόδειξη:
Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτε-
λώντας μερικές δοκιμές οδήγησης σε κάποιον ανοιχτό χώρο!
Έναρξη καθαρισμού
• Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα ρεύ-
ματος.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει.
• Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος με το χέρι.
Προσέξτε να μην έρθει σε επαφή το καλώδιο ρεύματος με
το εργαλείο.
• Κρατήστε τη μηχανή σταθερά με τα δύο χέρια.
• Πατήστε το διακόπτη ασφαλείας και
πιέστε παράλληλα το μοχλό ενεργοποίησης.
Έτσι τίθεται το εργαλείο σε λειτουρ
γία.
Τέλος λειτουργίας
• Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη:
Κατά την εκτέλεση των επόμενων βημάτων
εκκένωσης και καθαρισμού, η μηχανή πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένη (κεντρικός διακόπτης) και το βύσμα
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
•Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο-
λαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον
οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου
βρεθεί σε κάθετη θέση.
•Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.
-
GR
• Εκτελέστε οδήγηση στην επιφάνεια
με επικαλυπτόμενες διαδρομές.
Μεταφορά από σκάλες
Σημείωση:
Η μεταφορά από σκάλες επιτρέπεται να
εκτελείται μόνο από δύο άτομα.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη:
Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί-
σταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα
τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω
πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
• Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέπει να πιάσει τη μηχανή από το περίβλημα της μηχανής και το άλλο από
τη χειρολαβή της μηχανής.
Σημείωση:
Αφαιρέστε το δοχείο του προϊόντος προ-
τού γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
• Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω
ώσπου η χειρολαβή της μηχανής να
ακουμπήσει στο δάπεδο.
• Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
από την υποδοχή της τσόχας.
•Αφαιρέστε την τσόχα.
-
-
• Βιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
ξανά στη θέση της.
Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα
ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά εν
δέχεται να προκληθούν φθορές στο
δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ρο
δέλας συγκράτησης.
• Επαναφέρετε αργά τη μηχανή στην
όρθια θέση.
-
-
93
• Καθαρίστε το κύριο καλώδιο με ένα
βρεγμένο πανί και τυλίξτε το χαλαρά
γύρω από τη χειρολαβή της μηχανής
και το άγκιστρο καλωδίου.
Άδειασμα του διαλύματος καθαρισμού
Σημείωση:
Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του
διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται
με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις.
Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα
Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άριστη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση.
Υπόδειξη:
Κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
στη μηχανή πρέπει το βύσμα ρεύματος να
είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα!
Σημείωση:
Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει-
τουργίας και το βύσμα να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.
Δραστηριότητα
Έλεγχος εξαερισμού μοτέρ για συσσώρευση σκόνης, να γίνεται καθαρισμός
εάν απαιτείται
Αδειάστε τη μονάδα ψεκασμού και ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό
Καθαρίστε το εργαλείο (βούρτσες)●94
Καθαρίστε την τσόχα και αφήστε τη να
στεγνώσει
Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί ●
Διαστήματα σέρβις
Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά-
λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από
εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα
ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και παλαιώνουν.
• Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και λειτουργικές,
πρέπει έπειτα από 250 ώρες εργασίας ή τουλάχιστον μία
φορά το χρόνο να παραδίδονται για σέρβις.
◊
◊◊
●
●
●94
Σημείωση:
Σε έκτακτες περιπτώσεις ή/και σε περίπτω-
Κέντρο σέρβις
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε κάποια βλάβη ή κάνετε μια
-
παραγγελία και θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας, θα πρέπει
να μας αναφέρετε τον τύπο και τον αριθμό της μηχανής.
Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται στην πινακίδα με τον τύπο της
μη χανής σας. Στην τελε υτα ία σελί δα τ ων Οδηγ ιών χρ ήσεως θα
βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου συνεργάτη σέρβις της
TASKI.
⊗
◊◊◊
Σελίδα
94
Σημείωση:
Αποθηκεύστε τη μηχανή με ανασηκωμένο
εργαλείο.
Βλάβες
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση βλάβηςΣελίδα
• Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με
την πρίζα ρεύματος
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
• Οι ιμάντες μετάδοσης κίνησης είναι
σκισμένοι ή χαλαροί
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
σέρβις
• Περιμένετε λίγη ώρα και προσπαθήστε ξανά (ο διακόπτης υπερφόρτωσης εκτελεί αυτόματη
επαναφορά)
• Αφαιρέστε την επιμήκυνση του καλωδίου ρεύματος
• Ελέγξτε την τάση ρεύματος
• Αντικαταστήστε την τσόχα
• Καθαρίστε τη μονάδα ψεκασμού
• Αντικαταστήστε τη μονάδα ψεκασμού
91
94
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της
μηχανής
Η βούρτσα δεν περιστρέφεται
Η μηχανή δεν εκτελεί καμία λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει
Η μηχανή δεν φτάνει την ονομαστική
ταχύτητα, υπάρχει υπέρταση
Η μηχανή δεν λειτουργεί ομαλά
Η αντλία ψεκασμού λειτουργεί, το
προϊόν καθαρισμού δεν εκρέει
Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργίας
Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο
Το κύριο καλώδιο έχει βλάβη• Αντικαταστήστε το κύριο καλώδιο
Το μοτέρ δεν λειτουργεί
Ο διακόπτης ασφαλείας έχει βλάβη
Ο κινητήρας λειτουργεί, η βούρτσα
όμως δεν περιστρέφεται
Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα έχουν βλά-βη• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
Έγινε υπερφόρτωση της μηχανής, ο
διακόπτης υπερφόρτωσης ενεργοποιήθηκε
Η μηχανή είναι υπερφορτωμένη• Ελέγξτε την τεχνική των εργασιών
Υπερβολικά χαμηλή τάση: Το κύριο
καλώδιο είναι πολύ μακρύ
Η τσόχα έχει παραμορφωθεί ή φθαρεί
Το προϊόν καθαρισμού έχει ξεραθεί
στη μονάδα ψεκασμού ή ο σωλήνας
είναι φραγμένος
GR
Τεχνικές πληροφορίες
Μηχανή1200
Πλάτος εργασίας50εκ.
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)95 x 52 x 118εκ.
Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής44κιλά
Ονομαστική τάση230-240V~220V120VAC
Συχνότητα5060Hz
Ονομαστική ισχύς13001200W
Ονομαστική ισχύς βοηθητικής πρίζας700W
Μετρούμενες τιμές κατά IEC 60335-2-67
Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA63dB(A)
Αστάθεια KpA2,5dB(A)
Συνολική τιμή ταλαντώσεων<2,5m/s2
Αστάθεια K0,25m/s2
Προστασία από την εκτίναξη νερούIPX0
Κλάση προστασίαςI
95
Εξαρτήματα
Αριθ.Προϊόν
8504380Μονάδα αναρρόφησης 230V
8504620Μονάδα αναρρόφησης 120V
8505100Διπλοί φιλτρόσακοι dorsalino για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc
(συσκευασία 10 τεμαχίων)
8505110Μικροφίλτρο για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc (συσκευασία 5 τεμαχίων)
8505180Φίλτρο HEPA για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc
Διάφορες τσόχες (ροζ, κόκκινες ή ειδικές τσόχες)
Μεταφορά
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη:
Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί-
σταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα
τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω
-
-
πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
• Αφαιρέστε το εργαλείο (Σελίδα 92).
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
• Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης και πιέ-
στε τον οδηγό ατσάλινης μπάρας
προς τα μπροστά.
• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.
• Για την ανύψωση, το ένα άτο μο π ρέπει να πιά σει τη μ ηχα νή
από τη λαβή τύπου κελύφους και το άλλο από τη χειρολαβή
της μηχανής.
Σημείωση:
Ελέγξτε με προσοχή ότι, κατά τη μεταφο-
ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο
όχημα μεταφοράς.
Διάθεση
Σημείωση:
Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα-
νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορριφθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές
εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθείτε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey
στην περιοχή σας.
96
Prijevod izvornih uputa korištenja
t
OPREZ!
Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno
pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna
upozorenja.
Brižljivo spremite uputu za upotrebu na
lako dostupno mjesto da biste je u
svakom trenutku mogli prelistati.
Objašnjenje znakova
Oprez:
Ovaj simbol ukazuje na važne informacije.
Neuvažavanje ovih napomena može
dovesti do ugrožavanja osoba i / ili
opsežnih materijalnih šteta!
Pažnja:
Ovaj simbol ukazuje na važne informacije.
Neuvažavanje ovih napomena može
dovesti do kvarova i materijalnih šteta!
Oprez:
Provedba izmjena na stroju bez odobrenja
Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog
znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je
protivna namjenskoj upotrebi može
dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja
te može naštetiti radnoj okolini. U takvim
slučajevima propadaju svi zahtjevi po
garanciji i eventualni jamstveni zahtjevi.
Sigurnosna upozorenja
Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije
odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima smjernica EZ i stoga nose oznaku
CE.
Oprez:
Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upućene u njegovu pravilnu upotrebu ili su
dokazale da njime znaju rukovati te su
izričito ovlaštene za njegovo korištenje.
Upozorenje:
Ovaj simbol ukazuje na važne informacije
vezane uz učinkovito korištenje proizvoda.
Neuvažavanje ovih napomena može
dovesti do kvarova!
Sadrži napomene vezane uz radne korake koje
morate izvršavati navedenim redom.
Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u
hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim
centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.).
Za pojedine tipove strojeva vrijede tehnike primjene opisane
na stranici 100, uz koje je potrebno izričito pridržavanje ovih
uputa za upotrebu.upotrebu.
Ovi su strojevi koncipirani isključivo za primjenu u
interijerima.
Oprez:
Stroj ne smiju koristiti osobe s ograničenim
fizičkim, senzoričkim ili mentalnim
sposobnostima, uključujući djecu, ili osobe
s manjkom iskustva i znanja.
Potrebno je nadzirati djecu kako biste bili
sigurni da se ne igraju sa strojem.
Oprez:
Stroj se ne smije koristiti u prostorijama u
kojima se skladište ili prerađuju
eksplozijom ugrožene i lako gorive tvari
(npr. benzin, otapala, loživo ulje, prašine
itd.).
Električne ili mehaničke komponente
mogu izazvati zapaljenje tih tvari.
Oprez:
Stroj se ne smije koristiti za usisavanje
otrovnih, po zdravlje štetnih, nagrizajućih
ili izjedajućih tvari (npr. opasnih prašina
itd.). Filtarski sustav ne može u dovoljnoj
mjeri filtrirati tvari te vrste.
Ne mogu se isključiti mogući negativni
utjecaji na zdravlje korisnika i treće osobe.
Oprez:
Vodite računa o lokalnim okolnostima, npr.
o trećim osobama i djeci! Brzinu treba
smanjiti prije svega u blizini nepreglednih
mjesta, npr. ispred vrata i u zavojima.
HR
Pažnja:
Ovaj stroj ne smije se upotrebljavati za
čišćenje tvrdih podova.
Mokro čišćenje parketnih i laminatnih
Oprez:
Na ovom se stroju ne smiju prevoziti
dodatne osobe i predmeti.
podova ovim strojem provodi se na vlastiti
rizik.
97
Oprez:
Prilikom pojavljivanja greške u radu,
kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada,
stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu
treba provjeriti ovlaštena stručna osoba.
Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj
bio ostavljen na otvorenom i uronjen u
vodu odnosno bio izložen vlazi.
Oprez:
U slučaju oštećenja sigurnosno
relevantnih dijelova kao što su poklopac
za četke, mrežni kabeli ili poklopci koji
omogućuju pristup dijelovima pod
naponom, odmah je potrebno prekinuti
pogon stroja!
Oprez:
Stroj se ne smije zaustaviti, odlagati ili
skladištiti pod nagibom.
Pažnja:
Potrebno je dosljedno pridržavanje
nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o
sprječavanju nezgoda, kao i podataka
proizvođača o upotrebi sredstava za
čišćenje.
Pažnja:
Zabranjeno je ukopčavati i iskopčavati
mrežni utikač mokrim rukama!
Pažnja:
Provjerite odgovara li navedeni nazivni
napon na označnoj pločici Vašem
mrežnom naponu!
Pažnja:
Pripazite da ne oštetite mrežni kabel
rotacijskim alatima (četke, jastučići i
slično), stiskanjem, povlačenjem, izvorima
topline, masnoće te oštrim rubovima!
Oprez:
Tijekom svih radova na stroju potrebno je
isključiti stroj.
Oprez:
Redovito provjeravajte mrežni kabel za
mogući kvar ili znakove starenja i ne
stavljajte stroj u upotrebu ako nije u
ispravnom stanju, već to prepustite
ovlaštenoj stručnoj osobi!
Pažnja:
Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava
neovlašteno. Prije udaljavanja od stroja,
pohranite stroj u zatvorenoj prostoriji.
Pažnja:
Stroj se smije pokretati i skladištiti samo u
suhom okruženju s malim količinama
prašine, pri temperaturama od +10 do + 35
stupnjeva.
Pažnja:
Radove popravka mehaničkih ili
električnih dijelova stroja smiju provoditi
samo ovlaštene stručne osobe koje su
upoznate sa svim relevantnim
sigurnosnim propisima.
Pažnja:
Smiju se koristiti isključivo alati (četke,
jastučići, i slično) koji su utvrđeni pod
priborom u ovim uputama za upotrebu ili
koje preporuči TASKI-jev savjetnik. Ostali
alati mogu naškoditi sigurnosti i
funkcijama stroja.
Pažnja:
Dodatna utičnica smije se koristiti samo za
dodatne uređaje navedene na 104 stranici
uputa za upotrebu
Pažnja:
Uređaji i strojevi iz programa TASKI
konstruiraju se tako da se, prema
trenutnom stanju znanosti, može isključiti
ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i
vibracija.
Vidi tehničke informacije na stranici 103.
Sredstva za čišćenje
Upozorenje:
Strojevi TASKI su konstruirani tako da
postižu optimalne rezultate pri čišćenju
proizvodima za čišćenje iz programa
TASKI.
Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti
do smetnji u radu i oštećenja stroja ili
ugrožavanja radne okoline.
Iz tog razloga preporučujemo korištenje
isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
Kvarovi uzrokovani pogrešnim
proizvodima za čišćenje nisu pokriveni
garancijom.
Za dodatne informacije obratite se Vašem
TASKI-jevom servisnom partneru.
Proširena dokumentacija
Upozorenje:
Električna shema ovog stroja nalazi se na
popisu zamjenskih dijelova.
Za pobliže informacije kontaktirajte servis.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.