Taski combimat 300e Instructions For Use Manual

Achtung: Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben und ist immer griffbereit bei der Maschine oder dem
Maschinenstandort aufzubewahren.
Attention: L‘appareil ne doit pas être mis en service avant d‘avoir lu et assimilé le manuel d‘utilisation. Le manuel d‘utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l‘appareil ou bien être conservé sur le même site que lui.
Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site.
combimat 300E
Manuel d‘utilisation Instructions for use
2
Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of Contents
1 Gerätebeschreibung 1 Description de l’appareil 1 Appliance Description
1.1 Technische Daten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Technical Data
1.2 Bestimmungsgemässe Anwendung
1.2 Utilisation prévue 1.2 Use Conformity
1.3 Technische Modifikationen 1.3 Modifications techniques 1.3 Technical Modifications
2 Sicherheitsvorschriften 2 Prescriptions de sécurité 2 Safety Instructions
2.1 Warnhinweise 2.1 Avertissements 2.1 Warnings
2.2 Lärmemissionen und Vibrationen 2.2 Emissions sonores et vibrations 2.2 Noise Emissions and Vibrations
3 Aufbau und Funktionen/Zubehör 3 Construction et fonctionnement/
Accessoires
3 Design and Functions/
Accessories 4 Empfohlene Produkte 4 Produits recommandés 4 Recommended Products 5 Inbetriebsetzung/Bedienung 5 Mise en service/Manipulation 5 Preparation for Operation/
Operation
5.1 Vorbereitung der Maschine 5.1 Préparation de l'appareil 5.1 Machine Preparation
5.2 Befüllung 5.2 Remplissage 5.2 Filling
5.3 Verschiebefahrt 5.3 Dèplacement de la Machine 5.3 Moving with the Machine
5.4 Treppentransport 5.4 Transport dans les escalieres 5.4 Stair Transport
5.5 Anwendungstechnik 5.5 Méthod de travail 5.5 Working Method
5.5.1 Vorbereitung der zu reinigenden
Fläche
5.5.1 Préparation de la surface à nettoyer
5.5.1 Floor Preparation
5.5.2 Arbeiten 5.5.2 Travail 5.5.2 Working
5.5.3 Düseneinstellung 5.5.3 Réglage des suceurs 5.5.3 Squeegee adjustment
5.5.4 Optimale Raumbearbeitung 5.5.4 Exécution optimale du travail 5.5.4 Optimal room working
5.5.5 Bearbeiten von überstellten Flächen
5.5.5 Travail sur des surfaces encombrées
5.5.5 Working on congested surfaces
5.6 Entleeren/Arbeitsende 5.6 Vidange/Après l’utilisation 5.6 Draining/After Use
6 Wartung 6 Entretien 6 Maintenance
6.1 Kleine Störungen 6.1 Petites pannes 6.1 Minor Malfunctions
7 Instandsetzung/Service 7 Réparation et entretien 7 Repairs and Servicing
7.1 Instandsetzung 7.1 Réparation 7.1 Repairs
7.2 Service-Intervalle 7.2 Intervalles de service 7.2 Service Intervals
8 Ausserbetriebsetzung/Lagerung 8 Mise hors service/Entreposage 8 Storage Preperation/Storage
8.1 Ausserbetriebsetzung 8.1 Mise hors service 8.1 Storage Preperation
8.2 Lagerung 8.2 Entreposage 8.2 Storage
9 Transport 9 Transport 9 Transport 10 Entsorgung 10 Elimination 10 Disposal Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Declaration of Conformity
Servicestellen Points de S.A.V Servicepartners
3
1. Grätebeschreibung 1. Description de l‘appareil 1. Appliance description
1.1 Technische Daten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Technical Details
TASKI combimat 300 E TASKI combimat 300 E TASKI combimat 300 E Typ Co 300
Nennspannung 230 - 240 Volt Frequenz 50 Hz Nennleistung 1300 W Spritzwasser geschützt IPX4
Modèle Co 300 Tension nominale 230 - 240 Volt Fréquence 50 Hz Puissance nominale 1300 W Protégé contre les Projections dèau IPX4
Type Co 300 Rated voltage 230 - 240 Volt Frequenz 50 Hz Rated imput 1300 W Splash protection IPX4
Typ Co 300 - II Nennspannung 230 Volt Frequenz 50 Hz Nennleistung 1300 W Spritzwasser geschützt IPX4
Modèle Co 300 - II Tension nominale 230 Volt Fréquence 50 Hz Puissance nominale 1300 W Protégé contre les Projections dèau IPX4
Type: Co 300 - II Rated voltage 230 Volt Frequenz 50 Hz Rated imput 1300 W Splash protection IPX4
Typ Co 300 M Nennspannung 220 Volt Frequenz 60 Hz Nennleistung 1300 W Spritzwasser geschützt IPX4
Modèle Co 300 M Tension nominale 220 Volt Fréquence 60 Hz Puissance nominale 1300 W Protégé contre les Projections dèau IPX4
Type: Co 300 M Rated voltage 220 Volt Frequenz 60 Hz Rated imput 1300 W Splash protection IPX4
Typ Co 300 C Nennspannung 110 - 120 Volt Frequenz 60 Hz Nennleistung 1300 W Spritzwasser geschützt IPX4
Modèle Co 300 C Tension nominale 110 - 120 Volt Fréquence 60 Hz Puissance nominale 1300 W Protégé contre les Projections dèau IPX4
Type: Co 300 C Rated voltage 110 - 120 Volt Frequenz 60 Hz Rated imput 1300 W Splash protection IPX4
Typ Co 300 G Nennspannung 100 - 110 Volt Frequenz 50 Hz Nennleistung 1300 W Spritzwasser geschützt IPX4
Modèle Co 300 G Tension nominale 100 - 110 Volt Fréquence 50 Hz Puissance nominale 1300 W Protégé contre les Projections dèau IPX4
Type Co 300 G Rated voltage 100 - 110 Volt Frequenz 50 Hz Rated imput 1300 W Splash protection IPX4
4
1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
1.2 Utilisation prévue 1.2 Use Conformity
Die Bodenreinigungsmaschine TASKI combimat 300 ist ein Gerät zur gewerb­lichen Anwendung, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Diese Maschine ist zum Reinigen von Hartbodenbelägen und Innenräumen unter Berücksichtigung dieser Ge­brauchsanweisung bestimmt. Jede an­dere Verwendung ist unzulässig und we­gen der damit verbundenen Gefahren verboten. Beachten Sie deshalb die Sicherheitsvorschriften!
Cet appareil TASKI combimat 300 pour nettoyer les sols est destiné à un usage professionnel. Compte tenu de ce mode d’emploi, cet appareil est conçu pour nettoyagé les durs des sols. Toute autre utilisation est inadmissible et interdite en raison des dangers potentiels. Respectez donc scrupuleusement les prescriptions de sécurité!
The TASKI combimat 300 floor cleaning machine is designed for professional use. This machine is intended for the cleaning of indoor hard floors under observance of these instructions for use. Every other use is not allowed and, because of the expected dangers, prohibited. Therefore carefully observe the safety instruction/warnings.
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien und tragen daher das CE­Zeichen. Die einschlägigen EG-Richt­linien, nach der diese Maschine geprüft ist, entnehmen Sie der beigefügten Kon­formitätserklärung. Bei einer oder mehre­ren nicht mit uns abgestimmten Ände­rungen an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
De par leur conception et de leur construction, les machines TASKI correspondent aux exigences de sécurité et de santé des directives de l’UE. Ils portent donc la marque CE. Les directives de la CE, selon lesquelles l’appareil a été testé, sont contenues dans la déclaration de conformité ci­jointe. Cette déclaration perd sa validité si l’appareil est modifié sans notre accord.
The design and construction of TASKI machines fulfil the relevant basic safety and health requirements of the EU directives and thus bear the CE mark. The relevant EU directives, according to which the machine was tested, are contained in the attached conformity declaration. This declaration is void if one or more machine modifications are made without our consent.
2. Sicherheitsvorschriften 2. Consignes de sécurité 2. Safety Instructions
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die in dieser Gebrauchs­anweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch! Sie erhalten wichtige Hinweise für die Inbetriebsetzung, Ge­brauch und Wartung der Maschine. Neben diesen Hinweisen müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall­verhütungsvorschriften generell beachtet werden!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi attentivement! Vous y trouverez des conseils importants concernant la mise en service, l'utilisation et l’entretien de l'appareil. En dehors de ces indications, les consignes générales relatives à la sécurité et à la prévention des accidents doivent être observées!
Before operating this machine, carefully read these instructions befor use! They contain important information and advice about machine preparation, operation and maintenance/service. In addition to these instructions, all relevant general safety and accident prevention instructions/warnings must be observed!
5
2.1 Warnhinweise 2.1 Avertissements 2.1 Warnings
Beachten Sie, dass die auf dem Typen­schild angegebene Nennspannung mit der vorliegenden Netzspannung überein­stimmt.
Veiller à ce que la tension du réseau corresponde à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Make sure that the voltage specified on the appliance’s rating plate is the same as the voltage of the electrical supply.
Diese Maschine ist für die gewerbliche Nutzung bestimmt und darf nur von Per­sonen bedient werden, die in deren Handhabung unterwiesen und die aus­drücklich mit der Benützung beauftragt worden sind. Um ein unbefugtes Benut­zen der Maschine zu verhindern, ist diese an einem geeigneten Ort aufzu­bewahren.
Cette machine est destinée à l'usage professionnel et ne peut être utilisée que par des personnes familiarisées avec sa manipulation et expressément chargées de son emploi. Afin d'éviter son utilisation par des personnes non autorisées, cette machine doit être conservée dans un endroit approprié.
This machine is intended for professional use and may only be operated by personnel who have received proper appliance handling instruction. The machine may only be operated by authorised persons. To avoid unauthorised appliance use, store the machine in an appropriate place.
Diese Maschine ist nicht für die Verwen­dung im Freien geeignet. Die Verwen­dung der Maschine auf öffentlichen Wegen oder Strassen ist untersagt.
Cet appareil ne convient pas à l’utilisation en plein air. L'utilisation de l'appareil sur les chemins et les voies publiques est interdite.
This machine is not suitable for outdoor use. It is prohibited to use this machine on public walkways or streets.
Diese Maschine darf nicht auf Rampen abgestellt werden.
Ne pas placer l’appareil sur des rampes. Never park this machine on a ramp or a
slope.
Diese Maschine darf nur in trockenen Räumen mit korrosionsfreier Atmosphäre gelagert werden. Die Raumtemperatur soll +10°C nicht unter- bzw. +35°C nicht überschreiten.
L'appareil doit être entreposé dans un local sec et dans un environnement non­corrosif. La température d’entreposage doit se situer entre +10°C et +35°C.
This machine must be stored in a dryroom with a corrosion-free atmosphere. Room temperature must not be below +10°C or above +35°C.
Beim Einsatz der Maschine in Gefahr­bereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Observer les consignes de sécurité en cas d’utilisation de l’appareil dans des zones de danger. Il est interdit d’utiliser cet appareil dans des locaux en danger d’explosion.
When using the machine in dangerous areas, observe the relevant safety instructions/warnings. It is prohibited to use this machines in rooms with potentially explosive atmospheres.
Diese Maschine ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet.
Cet appareil n'est pas conçu pour prendre les poussières dangereuses.
The appliance is not suitable to pick up dust hazardous to health.
Diese Maschine ist bestimmungsgemäss zu verwenden. Beim Arbeiten sind die örtlichen Gegebenheiten zu berücksich­tigen und auf Dritte insbesondere Kinder zu achten.
Utiliser l’appareil selon sa destination. Tenir compte des particularités de chaque endroit de travail et de la présence d’autres personnes, en particulier d’enfants.
Always use this machine for its designed purpose. Consider local factors and keep a eye on people, particularly children, when operating near by this machine.
6
Die Maschine darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden (Gefahr von Unfällen durch unsachgemässe Verwendung)
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des jeunes (risque d'accidents en cas d'utilisation inadéquate).
Never allow children or youth to operate this machine (danger of accidents from improper use).
Am Netzstecker ziehen, nicht an der Netzanschlussleitung.
Saisir la fiche avec la main; ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble électrique.
Pull on the mains plug, never pull the cord.
Das Ein- und Ausstecken des Netz­steckers mit nassen Händen ist untersagt.
Il est interdit de brancher et de débrancher la fiche de l'appareil avec des mains mouillées.
Never plug/unplug the machine with wet hands.
Nach der Verwendung der Maschine muss diese immer von der Stromver­sorgung getrennt werden.
Débrancher l’appareil après son utilisation.
Always unplug the machine when it is not in use.
Beim Reinigen und Warten der Maschi­ne, beim Auswechseln von Teilen, ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen.
Débrancher l’appareil lors de son nettoyage, de son entretien et lors du changement de pièces.
Always disconnect the machine from the electrical supply before cleaning, maintaining, sevicing and exchanging
parts. Es ist darauf zu achten, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch rotierenden Bürsten in Berührung kommen, Über­fahren, gequetscht, gezerrt und der­gleichen verletzt oder beschädigt wird. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Il faut veiller à ce que le câble d'alimentation électrique n'entre pas en contact avec les brosses rotatives, ne soit pas écrasé, tiraillé ou endommagé. Il faut également éviter de rouler sur ce câble. Protégez le câble d'alimentation électrique de la chaleur, de l'huile et des arrêtes vives.
Take care that the mains cord is not
driven over, crushed, pulled or otherwise
damaged. Protect the mains cord from
heat, oil and sharp objects / edges.
Bei einer Fehlfunktion der Maschine, nach einem Sturz oder einer Beschä­digung, muss die Maschine durch TASKI Fachpersonal überprüft werden. Das­selbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, un expert TASKI doit le vérifier. Cela vaut également si l’appareil a été utilisé en plein air ou s’il est tombé dans l’eau ou qu’il a été exposé à l'humidité.
If the machine is not in perfect working
order, if it has been dropped or otherwise
damaged, it must be checked by an
authorised, skilled TASKI technician. The
same applies if the machine was left
outdoors, submerged in water or
exposed to humidity. Die Maschine und insbesondere die
Netzanschlussleitung sind vor Benutzung auf ihren ordnungsgemässen Zustand und die Betriebssicherheit zu überprüfen. Das Betreiben in nicht einwandfreiem Zustand ist vor einer Instandsetzung durch autorisierte Fachkräfte ausdrück­lich untersagt.
Vérifier l’état et la fiabilité de l’appareil et du câble électrique en particulier avant l’utilisation. Si l’appareil n’est pas en bon état, il est formellement interdit de l’utiliser avant qu’un expert autorisé l’ait réparé. Vérifier régulièrement le câble électrique en vue d’endommagements ou de signes de vieillissement.
Before use examine the machine
particularly the mains cord, for proper
working condition and safety.
It is prohibited to use the machine befor
any elements/components not in perfect
working condition/order have been
reaired/replaced by authorised skilled
technicans.
7
Die Netzanschlussleitung muss regel­mässig auf Anzeichen von Verletzung oder Alterung untersucht werden.
Lors du remplacement du câble électrique ou de la fiche, utiliser impérativement du matériel conforme aux prescriptions du fabricant.
Regularly examine the mains cord for
signs of damage and ageing.
Beim Ersetzen von Steckern und Netz­anschlussleitungen muss die vom Her­steller vorgeschriebene Ausführung ver­wendet werden.Minimalanforderung der Leitung: H05VVF3G1 ( Ausnahme H05VVF2X1 für Co 300-II )
Seuls les points de service après-vente TASKI ou des experts connaissant toutes les prescriptions en question sont autorisés à réparer cet appareil.
When replacing mains cords and plugs,
use only the models specified by the
manufacturer.
Auf Verlängerungen soll möglichst verzichtet werden, ansonsten müssen die Kupplungen der Verlängerungs­leitung mindestens einer spritzwasser­geschützten Ausführung entsprechen.
Renoncer à l’utilisation de rallonges, si possible. Autrement, les raccords de la rallonge doivent au moins correspondre à un modèle protégé contre les projections d’eau.
We do not recommend the use of an
extension cord. Should it be essential to
use one, all connectors must at be
splashproof.
Das Gerät ist bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt sofort auszuschalten!
L'appareil doit être immédiatement arrêté en cas de débordement de liquides ou de mousse.
If foam or liquid escapes form the
appliance, switch of immediately.
Die Maschine ist geerdet; muss am Netz mit Schutzmassnahme Schutzerdung angeschlossen werden. (Ausnahme: CO 300-II).
La machine est mise à la terre ; doit être branchée sur le réseau avec une mesure de protection de mise à la terre.
(Exception : CO 300-II)
This machine is grounded. Therefore it
has to be connected to the protection
earth.
(Exception: CO 300-II)
8
2.2 Lärmemission und Vibrationen 2.2 Emissions sonores et vibrations 2.2 Noise emissions and Vibration
TASKI machines and appliances are so
constructed that, according to current
knowledge,a danger to health and safety
from noise or vibration is not to be
expected. The noise level according to
EN 60704-1 (1m) is <70 dB(A).
The vibration level is < 0. 017m/s
2
according to ISO 5349.
TASKI - Maschinen und Geräte wurden so konstruiert, dass nach dem derzei­tigen Stand der Wissenschaft eine Gesundheitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausgeschlossen werden kann! Der Lärmpegel beträgt <70 dB(A) nach EN 60704-1 (1m) Der Vibrationspegel ist < 0.017m/s
2
nach
ISO 5349.
Les machines et appareils TASKI ont été conçus dans les règles de l'art de la technique de manière à pouvoir éviter tout danger pour la santé dû aux émissions sonores et aux vibrations. Le seuil du niveau sonore est <70 dB(A) selon la norme EN 60704-1 (à 1 mètre). Le seuil du niveau de vibrations et de < 0.017m/s
2
selon la norme ISO 5349.
UK only:
Electrical connections
The flexible cord fitted to this machine is
of 3 core construction for use with a 3-pin
plug.
For your convenience a 13-amp plug
conforming to BS1363 has been fitted.
This machine must be fused at 10 amps.
If you need to change the plug, the
correct wiring is set out below.
Green and yellow wire to terminal
marked ” E ” or with the ” Earth–Symbol”
or coloured green, or green and yellow.
Blue wire to terminal marked ” N ” or
coloured black.
Loading...
+ 17 hidden pages