Taski BABY BORA Instructions For Use Manual

Achtung: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist. Die Gebrauchsanweisung ist
immer griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufzubewahren.
Attention: L‘appareil ne doit pas être mis en service avant d‘avoir lu et assimilé le manuel d‘utilisation. Le manuel d‘utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l‘appareil ou bien être conservé sur le même site que lui.
Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site.
baby bora
Manuel d‘utilisation Instructions for use
2
Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of Contents
1 Gerätebeschreibung 1 Description de l’appareil 1 Appliance Description
1.1 Technische Daten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Technical Data
1.2 Bestimmungsgemässe Anwendung 1.2 Utilisation prévue 1.2 Use Conformity
1.3 Technische Modifikationen 1.3 Modifications techniques 1.3 Technical Modifications
2 Sicherheitsvorschriften 2 Prescriptions de sécurité 2 Safety Instructions
2.1 Warnhinweise 2.1 Avertissements 2.1 Warnings
2.2 Lärmemissionen und Vibrationen 2.2 Emissions sonores et vibrations 2.2 Noise Emissions and Vibrations
3 Aufbau und Funktionen/Zubehör 3 Construction et fonctionnement/
Accessoires
3 Design and Functions/
Accessories
4 Inbetriebsetzung 4 Mise en service 4 Preparation for Operation
4.1 Vorbereitung der Maschine 4.1 Préparation de l'appareil 4.1 Machine Preparation
4.2 Bedienung 4.2 Manipulation 4.2 Operation
5 Wartung/Reinigung 5 Entretien/Nettoyage 5 Maintenance/Cleaning 6 Instandsetzung/Service 6 Réparation et entretien 7 Repairs and Servicing
6.1 Kleine Störungen 6.1 Petites pannes 6.1 Minor Malfunctions
6.2 Service-Intervalle 6.2 Intervalles de service 6.2 Service Intervals
7 Ausserbetriebsetzung/Lagerung 7 Mise hors service/Entreposage 7 Storage Preperation/Storage 8 Entsorgung 8 Elimination 8 Disposal Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Declaration of Conformity Servicestellen Points de S.A.V Servicepartners
3
1. Grätebeschreibung 1. Description de l‘appareil 1. Appliance description
1.1 Technische Daten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Technical Details
TASKI baby bora TASKI baby bora TASKI baby bora Typ S1
Nennspannung 230 - 240 Volt Frequenz 50 Hz Nennleistung 850 W
Modèle S1 Tension nominale 230 - 240 Volt Fréquence 50 Hz Puissance nominale 850 W
Type S1 Rated voltage 230 - 240 Volt Frequenz 50 Hz Rated imput 850 W
1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
1.2 Utilisation prévue 1.2 Use Conformity
Dieser Staubsauger ist ein Reinigungsgerät zur gewerblichen Verwendung. Das Gerät ist zur Trockenreinigung von textilen Boden- und Wandbelägen im Wohn-, Geschäfts und Gewerbebereich unter Berücksichtigung dieser Gebrauchsanweisung bestimmt.
Cet aspirateur est destiné à une utilisation industrielle. Il est conçue pour le nettoyage à sec des revêtements textiles, au sol ou sur les parois, dans des locaux industriels, commerciaux ou d'habitation, sous réserve du respect des précautions décrites dans les présentes instructions de service.
This dust vacuum cleaner is a cleaning appliance for professional use. The appliance is intended for the dry vacuum cleaning of textile floorings and wall coverings in residential, business and manufacturing areas under observance of these instructions for use.
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den einschlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien und tragen daher das CE­Zeichen. Die einschlägigen EG­Richtlinien, nach der diese Maschine geprüft ist, entnehmen Sie der beigefügten Konformitätserklärung. Bei einer oder mehreren nicht mit uns abgestimmten Änderungen an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
De par leur conception et de leur construction, les machines TASKI correspondent aux exigences de sécurité et de santé des directives de l’UE. Ils portent donc la marque CE. Les directives de la CE, selon lesquelles l’appareil a été testé, sont contenues dans la déclaration de conformité ci­jointe. Cette déclaration perd sa validité si l’appareil est modifié sans notre accord.
The design and construction of TASKI machines fulfil the relevant basic safety and health requirements of the EU directives and thus bear the CE mark. The relevant EU directives, according to which the machine was tested, are contained in the attached conformity declaration. This declaration is void if one or more machine modifications are made without our consent.
1.3 Technische Modifikationen 1.3 Modifications techniques 1.3 Technical Modifications
TASKI behält sich technische Verbesserungen im Rahmen der Modellpflege vor. Daher kann die Maschine in Details von Prospektangaben und den Bildern in dieser Gebrauchsanweisung abweichen.
TASKI se réserve le droit d’apporter des améliorations techniques dans le cadre de l’entretien du modèle. Il est donc possible que des détails diffèrent quelque peu de ceux figurant dans le prospectus ou dans les illustrations de ce mode d’emploi.
TASKI reserve the right to make technical improvements without prior notice. Consequently, appliances may vary in detail from the leaflet and/or the pictures in these instructions for use.
4
2. Sicherheitsvorschriften 2. Consignes de sécurité 2. Safety Instructions
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch! Sie erhalten wichtige Hinweise für die Inbetriebsetzung, Gebrauch und Wartung der Maschine. Neben diesen Hinweisen müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften generell beachtet werden! Bei Nichtbeachtung schliesst der Hersteller jede Haftung aus!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi attentivement! Vous y trouverez des conseils importants concernant la mise en service, l'utilisation et l’entretien de l'appareil. En dehors de ces indications, les consignes générales relatives à la sécurité et à la prévention des accidents doivent être observées! En cas de non-respect, le fabricant décline toute responsabilité!
Before operating this machine, carefully read these instructions befor use! They contain important information and advice about machine preparation, operation and maintenance/service. In addition to these instructions, all relevant general safety and accident prevention instructions/warnings must be observed! The manufacturer accepts no liability if these instucions/warnings are not observed.
Die Gebrauchsanweisung soll immer griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufbewahrt werden.
Le mode d’emploi doit toujours être disponible avec l'appareil conservé sur le lieu d’entreposage de celui-ci.
The instructions for use must always be available with the machine or retained at its storage location.
2.1 Warnhinweise 2.1 Avertissements 2.1 Warnings
Beachten Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit der vorliegenden Netzspannung übereinstimmt.
Veiller à ce que la tension du réseau corresponde à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Make sure that the voltage specified on the appliance’s rating plate is the same as the voltage of the electrical supply.
Diese Maschine ist für die gewerbliche Nutzung bestimmt und darf nur von Personen bedient werden, die in deren Handhabung unterwiesen sind. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die ausdrücklich mit der Benützung beauftragt sind. Um ein unbefugtes Benutzen der Maschine zu verhindern, ist diese an einem geeigneten Ort aufzubewahren.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel. Seules les personnes instruites à son maniement sont autorisées à l’utiliser. Seules les personnes explicitement chargés de son utilisation sont autorisées à l’utiliser. Afin d’éviter tout emploi abusif, l’appareil doit être entreposé à un endroit sûr.
This machine is intended for professional use and may only be operated by personnel who have received proper appliance handling instruction. The machine may only be operated by authorised persons. To avoid unauthorised appliance use, store the machine in an appropriate place.
Diese Maschine darf nur in trockenen Räumen mit korrosions-freier Atmosphäre gelagert werden. Die Raumtemperatur soll +10°C nicht unter­bzw. +35°C nicht überschreiten.
L'appareil doit être entreposé dans un local sec et dans un environnement non­corrosif. La température d’entreposage doit se situer entre +10°C et +35°C.
This machine must be stored in a dryroom with a corrosion-free atmosphere. Room temperature must not be below +10°C or above +35°C.
Diese Maschine ist bestimmungsgemäss zu verwenden. Beim Arbeiten sind die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und auf Dritte ­insbesondere Kinder zu achten.
Utiliser l’appareil selon sa destination. Tenir compte des particularités de chaque endroit de travail et de la présence d’autres personnes, en particulier d’enfants.
Always use this machine for its designed purpose. Consider local factors and keep a eye on people, particularly children, when operating near by this machine.
5
Das Ein- und Ausstecken des Netzsteckers mit nassen Händen ist untersagt.
Il est interdit de brancher et de débrancher la fiche de l'appareil avec des mains mouillées.
Never plug/unplug the machine with wet hands.
Nach der Verwendung der Maschine muss dieses immer von der Stromversorgung getrennt werden.
Débrancher l’appareil après son utilisation.
Always unplug the machine when it is not in use.
Beim Einsatz der Maschine in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Observer les consignes de sécurité en cas d’utilisation de l’appareil dans des zones de danger. Il est interdit d’utiliser cet appareil dans des locaux en danger d’explosion.
When using the machine in dangerous areas, observe the relevant safety instructions/warnings. It is prohibited to use this machines in rooms with potentially explosive atmospheres.
Beim Reinigen und Warten der Maschine, beim Auswechseln von Teilen, ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen.
Débrancher l’appareil lors de son nettoyage, de son entretien et lors du changement de pièces.
Always disconnect the machine from the electrical supply before cleaning, maintaining, sevicing and exchanging parts.
Am Netzstecker ziehen, nicht an der Netzanschlussleitung.
Saisir la fiche avec la main; ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble électrique.
Pull on the mains plug, never pull the cord.
Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassenen Kundendienststellen oder durch Fachkräfte, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Les réparations doivent être effectuées par le service après-vente autorisé ou par des experts connaissant toutes les prescriptions de sécurité en question.
Repairs must be carried out by authorised customer service departments or by skilled technicians familiar with all relevant safety regulations and precautions.
Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird. Schützen Sie die Netzanschluss­leitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Veiller à ce que le câble électrique ne soit pas écrasé, aplati, arraché ou subisse d’autres contraintes susceptibles de l’endommager. Protéger le câble des sources de chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Take care that the mains cord is not driven over, crushed, pulled or otherwise damaged. Protect the mains cord from heat, oil and sharp objects/edges.
Bei einer Fehlfunktion der Maschine, nach einem Sturz oder einer Beschädigung, muss die Maschine durch TASKI Fachpersonal überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, un expert TASKI doit le vérifier. Cela vaut également si l’appareil a été utilisé en plein air ou s’il est tombé dans l’eau ou qu’il a été exposé à l'humidité.
If the machine is not in perfect working order, if it has been dropped or otherwise damaged, it must be checked by an authorised, skilled TASKI technician. The same applies if the machine was left outdoors, submerged in water or exposed to humidity.
Loading...
+ 9 hidden pages