Achtung: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist. Die Gebrauchsanweisung ist immer
griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufzubewahren.
Attention: L‘appareil ne doit pas être mis en service avant d‘avoir lu et assimilé le manuel d‘utilisation.
Le manuel d‘utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l‘appareil ou bien être conservé sur le même site que lui.
Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily
available at the appliance storage site.
aquamat 75
Gebrauchsanweisung
Manuel d‘utilisation
Instructions for use
InhaltsverzeichnisTable des matièresTable of Contents
1 Gerätebeschreibung1Description de l’appareil1 Appliance Description
1.1 Technische Daten1.1 Caractéristiques techniques1.1 Technical Data
1.2 Bestimmungsgemässe Anwendung1.2 Utilisation prévue1.2 Use Conformity
8004.850 (UK)8004.850 (UK)8004.850 (UK)
TypAQ 75
Nennspannung:230 - 240 Volt
Frequenz:50 Hz
Nennleistung:1650 W
Schutzklasse I
Spritzwasser geschütztIPX4
1.2 Bestimmungsgemässe
Verwendung
Diese Teppichreinigungsmaschine
TASKI aquamat 75 ist ein Gerät zur
gewerblichen Anwendung. Diese
Maschine ist zum Reinigen von
Teppichbelägen unter Berücksichtigung
dieser Gebrauchsanweisung bestimmt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig
und wegen der damit verbundenen
Gefahren verboten. Beachten Sie
deshalb die Sicherheitsvorschriften!
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund
ihrer Konzipierung und Bauart den
einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien und tragen daher das CEZeichen. Die einschlägigen EGRichtlinien, nach der diese Maschine
geprüft ist, entnehmen Sie der
beigefügten Konformitätserklärung. Bei
einer oder mehreren nicht mit uns
abgestimmten Änderungen an der
Maschine verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
ModèleAQ 75
Tension nominale230 - 240 Volt
Fréquence50 Hz
Puissance nominale1650 W
Classe de protectionI
Protégé contre les
projections d'eauIPX4
1.2 Utilisation prévue1.2 Use Conformity
Cet appareil TASKI aquamat 75 pour
nettoyer les moquettes est destiné à un
usage professionnel. Compte tenu de ce
mode d’emploi, cet appareil est conçu
pour le nettoyage des revêtements en
moquette. Toute autre utilisation est
inadmissible et interdite en raison des
dangers potentiels. Respectez donc
scrupuleusement les prescriptions de
sécurité!
De par leur conception et de leur
construction, les machines TASKI
correspondent aux exigences de sécurité
et de santé des directives de l’UE. Ils
portent donc la marque CE. Les
directives de la CE, selon lesquelles
l’appareil a été testé, sont contenues
dans la déclaration de conformité cijointe. Cette déclaration perd sa validité
si l’appareil est modifié sans notre
accord.
Type:AQ 75
Rated voltage:230 - 240 Volt
Frequenz:50 Hz
Rated imput:1650 W
Protection classI (grounded)
Splash protectionIPX4
The TASKI aquamat 75 carpet cleaning
machine is designed for professional
use. This machine is intended for sprayextracting carpets under observance of
these instructions for use. Every other
use is not allowed and, because of the
expected dangers, prohibited. Therefore
carefully observe the safety instruction /
warnings.
The design and construction of TASKI
machines fulfil the relevant basic safety
and health requirements of the EU
directives and thus bear the CE mark.
The relevant EU directives, according to
which the machine was tested, are
contained in the attached conformity
declaration. This declaration is void if one
or more machine modifications are made
without our consent.
TASKI behält sich technische
Verbesserungen im Rahmen der
Modellpflege vor. Daher kann die
Maschine in Details von
Prospektangaben und den Bildern in
dieser Gebrauchsanweisung abweichen.
2. Sicherheitsvorschriften2. Consignes de sécurité2. Safety Instructions
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme
dieses Gerätes die in dieser
Gebrauchsanweisung aufgeführten
Informationen sorgfältig durch! Sie
erhalten wichtige Hinweise für die
Inbetriebsetzung, Gebrauch und Wartung
der Maschine. Neben diesen Hinweisen
müssen die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften generell
beachtet werden! Bei Nichtbeachtung
schliesst der Hersteller jede Haftung aus!
Die Gebrauchsanweisung soll immer
griffbereit bei der Maschine oder dem
Maschinenstandort aufbewahrt werden.
2.1 Warnhinweise2.1 Avertissements2.1 Warnings
Beachten Sie, dass die auf dem
Typenschild angegebene Nennspannung
mit der vorliegenden Netzspannung
übereinstimmt.
Diese Maschine ist für die gewerbliche
Nutzung bestimmt und darf nur von
Personen bedient werden, die in deren
Handhabung unterwiesen sind.
Die Maschine darf nur von Personen
benutzt werden, die ausdrücklich mit der
Benützung beauftragt sind.
Um ein unbefugtes Benutzen der
Maschine zu verhindern, ist diese an
einem geeigneten Ort aufzubewahren.
TASKI se réserve le droit d’apporter des
améliorations techniques dans le cadre
de l’entretien du modèle. Il est donc
possible que des détails diffèrent
quelque peu de ceux figurant dans le
prospectus ou dans les illustrations de ce
mode d’emploi.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi attentivement! Vous y trouverez
des conseils importants concernant la
mise en service, l'utilisation et l’entretien
de l'appareil. En dehors de ces
indications, les consignes générales
relatives à la sécurité et à la prévention
des accidents doivent être observées! En
cas de non-respect, le fabricant décline
toute responsabilité!
Le mode d’emploi doit toujours être
disponible avec l'appareil conservé sur le
lieu d’entreposage de celui-ci.
Veiller à ce que la tension du réseau
corresponde à la tension nominale
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Cet appareil est destiné à un usage
professionnel. Seules les personnes
instruites à son maniement sont
autorisées à l’utiliser. Seules les
personnes explicitement chargés de son
utilisation sont autorisées à l’utiliser. Afin
d’éviter tout emploi abusif, l’appareil doit
être entreposé à un endroit sûr.
TASKI reserve the right to make
technical improvements without prior
notice. Consequently, appliances may
vary in detail from the leaflet and/or the
pictures in these instructions for use.
Before operating this machine, carefully
read these instructions befor use! They
contain important information and advice
about machine preparation, operation
and maintenance/service. In addition to
these instructions, all relevant general
safety and accident prevention
instructions/warnings must be observed!
The manufacturer accepts no liability if
these instucions/warnings are not
observed.
The instructions for use must always be
available with the machine or retained at
its storage location.
Make sure that the voltage specified on
the appliance’s rating plate is the same
as the voltage of the electrical supply.
This machine is intended for professional
use and may only be operated by
personnel who have received proper
appliance handling instruction. The
machine may only be operated by
authorised persons. To avoid
unauthorised appliance use, store the
machine in an appropriate place.
4
5
Diese Maschine ist nicht für die
Verwendung im Freien geeignet. Die
Verwendung der Maschine auf
öffentlichen Wegen oder Strassen ist
untersagt.
Diese Maschine darf nur in trockenen
Räumen mit korrosions-freier
Atmosphäre gelagert werden. Die
Raumtemperatur soll +10°C nicht unterbzw. +35°C nicht überschreiten.
Diese Maschine darf nicht auf Rampen
abgestellt werden.
Diese Maschine ist nur für den Einsatz
auf ebenen Flächen mit einer maximalen
Steigung bis 2% bestimmt.
Diese Maschine ist bestimmungsgemäss
zu verwenden. Beim Arbeiten sind die
örtlichen Gegebenheiten zu
berücksichtigen und auf Dritte insbesondere Kinder zu achten.
Die Maschine darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden (Gefahr
von Unfällen durch unsachgemässe
Verwendung)
Das Ein- und Ausstecken des
Netzsteckers mit nassen Händen ist
untersagt.
Nach der Verwendung der Maschine
muss dieses immer von der
Stromversorgung getrennt werden.
Beim Einsatz der Maschine in
Gefahrbereichen sind die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Räumen ist
untersagt.
Cet appareil ne convient pas à
l’utilisation en plein air. L'utilisation de
l'appareil sur les chemins et les voies
publiques est interdite.
L'appareil doit être entreposé dans un
local sec et dans un environnement noncorrosif. La température d’entreposage
doit se situer entre +10°C et +35°C.
Ne pas placer l’appareil sur des rampes.
Cet appareil est conçu exclusivement
pour l’utilisation sur des surfaces planes
présentant une déclivité maximale de
2%.
Utiliser l’appareil selon sa destination.
Tenir compte des particularités de
chaque endroit de travail et de la
présence d’autres personnes, en
particulier d’enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des jeunes (risque d'accidents
en cas d'utilisation inadéquate).
Il est interdit de brancher et de
débrancher la fiche de l'appareil avec
des mains mouillées.
Débrancher l’appareil après son
utilisation.
Observer les consignes de sécurité en
cas d’utilisation de l’appareil dans des
zones de danger. Il est interdit d’utiliser
cet appareil dans des locaux en danger
d’explosion.
This machine is not suitable for outdoor
use. It is prohibited to use this machine
on public walkways or streets.
This machine must be stored in a
dryroom with a corrosion-free
atmosphere. Room temperature must not
be below +10°C or above +35°C.
Never park this machine on a ramp or a
slope. This machine must only be used
on level surfaces with a maximum
inclination of 2%.
Always use this machine for its designed
purpose. Consider local factors and keep
a eye on people, particularly children,
when operating near by this machine.
Never allow children or youth to operate
this machine (danger of accidents from
improper use).
Never plug/unplug the machine with wet
hands.
Always unplug the machine when it is not
in use.
When using the machine in dangerous
areas, observe the relevant safety
instructions/warnings. It is prohibited to
use this machines in rooms with
potentially explosive atmospheres.
6
Beim Reinigen und Warten der
Maschine, beim Auswechseln von Teilen,
ist die Maschine von der
Stromversorgung zu trennen.
Am Netzstecker ziehen, nicht an der
Netzanschlussleitung.
Bei Reparaturen und beim Austauschen
von Bauteilen muss die Maschine von
der Stromversorgung getrennt sein, d.h.
den Netzstecker aus der Steckdose
ausziehen. Instandsetzungen dürfen nur
durch zugelassenen Kundendienststellen
oder durch Fachkräfte, welche mit allen
hier relevanten Sicherheitsvorschriften
vertraut sind, durchgeführt werden.
Es ist darauf zu achten, dass die
Netzanschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren und
dergleichen verletzt oder beschädigt
wird. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Bei einer Fehlfunktion der Maschine,
nach einem Sturz oder einer
Beschädigung, muss die Maschine durch
TASKI Fachpersonal überprüft werden.
Dasselbe gilt, wenn die Maschine im
Freien belassen, in Wasser getaucht,
bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Die Maschine und insbesondere die
Netzanschlussleitung sind vor Benutzung
auf ihren ordnungsgemässen Zustand
und die Betriebssicherheit zu überprüfen.
Débrancher l’appareil lors de son
nettoyage, de son entretien et lors du
changement de pièces.
Saisir la fiche avec la main; ne pas
débrancher l’appareil en tirant sur le
câble électrique.
Débrancher l’appareil, c’est-à-dire,
enlever la fiche de la prise, lors de
réparations ou de changements
d’éléments. Les réparations doivent être
effectuées par le service après-vente
autorisé ou par des experts connaissant
toutes les prescriptions de sécurité en
question.
Veiller à ce que le câble électrique ne
soit pas écrasé, aplati, arraché ou
subisse d’autres contraintes susceptibles
de l’endommager. Protéger le câble des
sources de chaleur, de l’huile et des
arêtes vives.
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou
endommagé, un expert TASKI doit le
vérifier. Cela vaut également si l’appareil
a été utilisé en plein air ou s’il est tombé
dans l’eau ou qu’il a été exposé à
l'humidité.
Vérifier l’état et la fiabilité de l’appareil et
du câble électrique en particulier avant
l’utilisation. Si l’appareil n’est pas en bon
état, il est formellement interdit de
l’utiliser avant qu’un expert autorisé l’ait
réparé.
Always disconnect the machine from the
electrical supply before cleaning,
maintaining, sevicing and exchanging
parts.
Pull on the mains plug, never pull the
cord.
Always unplug the machine before repair
/servicing or exchanging parts, i.e.
disconnect the machine from power
supply. Repairs must be carried out by
authorised customer service departments
or by skilled technicians familiar with all
relevant safety regulations and
precautions.
Take care that the mains cord is not
driven over, crushed, pulled or otherwise
damaged. Protect the mains cord from
heat, oil and sharp objects / edges.
If the machine is not in perfect working
order, if it has been dropped or otherwise
damaged, it must be checked by an
authorised, skilled TASKI technician. The
same applies if the machine was left
outdoors, submerged in water or
exposed to humidity.
Before use examine the machine
particularly the mains cord, for proper
working condition and safety.
7
Das Betreiben in nicht einwandfreiem
Zustand ist vor einer Instandsetzung
durch autorisierte Fachkräfte
ausdrücklich untersagt.
Die Netzanschlussleitung muss
regelmässig auf Anzeichen von
Verletzung oder Alterung untersucht
werden.
Beim Ersetzen von Steckern und
Netzanschlussleitungen muss die vom
Hersteller vorgeschriebene Ausführung
verwendet werden.
Instandsetzungen und Reparaturen
dürfen nur durch zugelassene TASKI
Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte durchgeführt werden, die mit
allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Auf Verlängerungen soll möglichst
verzichtet werden, ansonsten müssen
die Kupplungen der Verlängerungsleitung mindestens einer spritzwassergeschützten Ausführung
entsprechen.
Warnung: Von der Maschine
herausspritzende Flüssigkeit kann auf
Grund des Druckes, der Themperatur
oder der verwendeten Reinigungsmittel
eine Gefahr darstellen.
Diese Maschine muss geerdet sein.Cet appareil doit être mis à la terre.This machine must be grounded.
Vérifier régulièrement le câble électrique
en vue d’endommagements ou de signes
de vieillissement.
Lors du remplacement du câble
électrique ou de la fiche, utiliser
impérativement du matériel conforme
aux prescriptions du fabricant.
Seuls les points de service après-vente
TASKI ou des experts connaissant toutes
les prescriptions en question sont
autorisés à réparer cet appareil.
Les remises en état et réparations
doivent exclusivement être effectuées
par les services de maintenance
compétents ou par du personnel
familiarisé avec toutes les mesures de
sécurité pertinentes.
Renoncer à l’utilisation de rallonges, si
possible. Autrement, les raccords de la
rallonge doivent au moins correspondre
à un modèle protégé contre les
projections d’eau.
Attention: la solution rejetée par la
machine peut représenter un danger à
cause de sa pression, de sa température
ou de ses composants chimiques.
It is prohibited to use the machine befor
any elements/components not in perfect
working condition/order have been
reaired/replaced by authorised skilled
technicans.
Regularly examine the mains cord for
signs of damage and ageing.
When replacing mains cords and plugs,
use only the models specified by the
manufacturer.
Repairs must be carried out by
authorised TASKI customer service
departments or by skilled technicians
who are familiar with all relevant safety
regulations and precautions.
We do not recommend the use of an
extension cord. Should it be essential to
use one, all connectors must at be
splashproof.
Warning: Solution ejected by the
machine may pose a hazard due to ist
pressure, temperature and chemical
content.
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.