Taski aquamat 75 Instructions For Use Manual

Achtung: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist. Die Gebrauchsanweisung ist immer
griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufzubewahren.
Attention: L‘appareil ne doit pas être mis en service avant d‘avoir lu et assimilé le manuel d‘utilisation. Le manuel d‘utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l‘appareil ou bien être conservé sur le même site que lui.
Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site.
aquamat 75
Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of Contents
1 Gerätebeschreibung 1 Description de l’appareil 1 Appliance Description
1.1 Technische Daten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Technical Data
1.2 Bestimmungsgemässe Anwendung 1.2 Utilisation prévue 1.2 Use Conformity
1.3 Technische Modifikationen 1.3 Modifications techniques 1.3 Technical Modifications
2 Sicherheitsvorschriften 2 Prescriptions de sécurité 2 Safety Instructions
2.1 Warnhinweise 2.1 Avertissements 2.1 Warnings
2.2 Lärmemissionen und Vibrationen 2.2 Emissions sonores et vibrations 2.2 Noise Emissions and Vibrations
3 Aufbau und Funktionen/Zubehör 3 Construction et fonctionnement/
Accessoires
4 Empfohlene Produkte 4 Produits recommandés 4 Recommended Products
5 Inbetriebsetzung/Bedienung 5 Mise en service/Manipulation 5 Preparation for Operation/
5.1 Vorbereitung des Teppichs 5.1 Préparation du revêtement de sol 5.1 Carpet Preparation
5.2 Vorbereitung der Maschine 5.2 Préparation de l'appareil 5.2 Machine Preparation
5.3 Befüllung 5.3 Remplissage 5.3 Filling
5.4 Bedienung 5.4 Utilisation 5.4 Operation
5.5 Anwendungstechnik/Tips 5.5 Techniques d'utilisation/Conseils 5.5 Working Method/Tips
5.6 Arbeiten mit Handzubehör 5.6 Le travail avec les accessoires 5.6 Working with the Manual
5.7 Verschiebefahrt 5.7 Dèplacement de la machine 5.7 Moving with the Machine
5.8 Treppentransport 5.8 Transport dans les escalieres 5.8 Stair Transport
5.9 Arbeitsende/Entleeren 5.9 Après l’utilisation/Vidange 5.9 After Use/Draining
6 Wartung 6 Entretien 6 Maintenance
6.1 Kleine Störungen 6.1 Petites pannes 6.1 Minor Malfunctions
7 Instandsetzung/Service 7 Réparation et entretien 7 Repairs and Servicing
7.1 Instandsetzung 7.1 Réparation 7.1 Repairs
7.2 Service-Intervalle 7.2 Intervalles de service 7.2 Service Intervals
8 Ausserbetriebsetzung/Lagerung 8 Mise hors service et entreposage 8 Storage Preperation/Storage
8.1 Ausserbetriebsetzung 8.1 Mise hors service 8.1 Storage Preperation
8.2 Lagerung 8.2 Entreposage 8.2 Storage
9 Transport 9 Transport 9 Transport
10 Entsorgung 10 Elimination 10 Disposal
Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Declaration of Conformity Servicestellen Points de S.A.V Servicepartners
3 Design and Functions/
Accessories
Operation
Accessoires
2
3
1. Grätebeschreibung 1. Description de l‘appareil 1. Appliance description
1.1 Technische Daten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Technical Details
TASKI aquamat 75 TASKI aquamat 75 TASKI aquamat 75 Artikel Nr: 8004.830 (SEV) Article No: 8004.830 (SEV) Artikel No: 8004.830 (SEV)
8004.840 (EURO) 8004.840 (EURO) 8004.840 (EURO)
8004.850 (UK) 8004.850 (UK) 8004.850 (UK) Typ AQ 75 Nennspannung: 230 - 240 Volt Frequenz: 50 Hz Nennleistung: 1650 W Schutzklasse I Spritzwasser geschützt IPX4
1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
Diese Teppichreinigungsmaschine TASKI aquamat 75 ist ein Gerät zur gewerblichen Anwendung. Diese Maschine ist zum Reinigen von Teppichbelägen unter Berücksichtigung dieser Gebrauchsanweisung bestimmt. Jede andere Verwendung ist unzulässig und wegen der damit verbundenen Gefahren verboten. Beachten Sie deshalb die Sicherheitsvorschriften!
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den einschlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien und tragen daher das CE­Zeichen. Die einschlägigen EG­Richtlinien, nach der diese Maschine geprüft ist, entnehmen Sie der beigefügten Konformitätserklärung. Bei einer oder mehreren nicht mit uns abgestimmten Änderungen an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Modèle AQ 75 Tension nominale 230 - 240 Volt Fréquence 50 Hz Puissance nominale 1650 W Classe de protection I Protégé contre les projections d'eau IPX4
1.2 Utilisation prévue 1.2 Use Conformity
Cet appareil TASKI aquamat 75 pour nettoyer les moquettes est destiné à un usage professionnel. Compte tenu de ce mode d’emploi, cet appareil est conçu pour le nettoyage des revêtements en moquette. Toute autre utilisation est inadmissible et interdite en raison des dangers potentiels. Respectez donc scrupuleusement les prescriptions de sécurité!
De par leur conception et de leur construction, les machines TASKI correspondent aux exigences de sécurité et de santé des directives de l’UE. Ils portent donc la marque CE. Les directives de la CE, selon lesquelles l’appareil a été testé, sont contenues dans la déclaration de conformité ci­jointe. Cette déclaration perd sa validité si l’appareil est modifié sans notre accord.
Type: AQ 75 Rated voltage: 230 - 240 Volt Frequenz: 50 Hz Rated imput: 1650 W Protection class I (grounded) Splash protection IPX4
The TASKI aquamat 75 carpet cleaning machine is designed for professional use. This machine is intended for spray­extracting carpets under observance of these instructions for use. Every other use is not allowed and, because of the expected dangers, prohibited. Therefore carefully observe the safety instruction / warnings.
The design and construction of TASKI machines fulfil the relevant basic safety and health requirements of the EU directives and thus bear the CE mark. The relevant EU directives, according to which the machine was tested, are contained in the attached conformity declaration. This declaration is void if one or more machine modifications are made without our consent.
1.3 Technische Modifikationen 1.3 Modifications techniques 1.3 Technical Modifications
TASKI behält sich technische Verbesserungen im Rahmen der Modellpflege vor. Daher kann die Maschine in Details von Prospektangaben und den Bildern in dieser Gebrauchsanweisung abweichen.
2. Sicherheitsvorschriften 2. Consignes de sécurité 2. Safety Instructions
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch! Sie erhalten wichtige Hinweise für die Inbetriebsetzung, Gebrauch und Wartung der Maschine. Neben diesen Hinweisen müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften generell beachtet werden! Bei Nichtbeachtung schliesst der Hersteller jede Haftung aus!
Die Gebrauchsanweisung soll immer griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufbewahrt werden.
2.1 Warnhinweise 2.1 Avertissements 2.1 Warnings
Beachten Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit der vorliegenden Netzspannung übereinstimmt.
Diese Maschine ist für die gewerbliche Nutzung bestimmt und darf nur von Personen bedient werden, die in deren Handhabung unterwiesen sind. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die ausdrücklich mit der Benützung beauftragt sind. Um ein unbefugtes Benutzen der Maschine zu verhindern, ist diese an einem geeigneten Ort aufzubewahren.
TASKI se réserve le droit d’apporter des améliorations techniques dans le cadre de l’entretien du modèle. Il est donc possible que des détails diffèrent quelque peu de ceux figurant dans le prospectus ou dans les illustrations de ce mode d’emploi.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi attentivement! Vous y trouverez des conseils importants concernant la mise en service, l'utilisation et l’entretien de l'appareil. En dehors de ces indications, les consignes générales relatives à la sécurité et à la prévention des accidents doivent être observées! En cas de non-respect, le fabricant décline toute responsabilité!
Le mode d’emploi doit toujours être disponible avec l'appareil conservé sur le lieu d’entreposage de celui-ci.
Veiller à ce que la tension du réseau corresponde à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel. Seules les personnes instruites à son maniement sont autorisées à l’utiliser. Seules les personnes explicitement chargés de son utilisation sont autorisées à l’utiliser. Afin d’éviter tout emploi abusif, l’appareil doit être entreposé à un endroit sûr.
TASKI reserve the right to make technical improvements without prior notice. Consequently, appliances may vary in detail from the leaflet and/or the pictures in these instructions for use.
Before operating this machine, carefully read these instructions befor use! They contain important information and advice about machine preparation, operation and maintenance/service. In addition to these instructions, all relevant general safety and accident prevention instructions/warnings must be observed! The manufacturer accepts no liability if these instucions/warnings are not observed.
The instructions for use must always be available with the machine or retained at its storage location.
Make sure that the voltage specified on the appliance’s rating plate is the same as the voltage of the electrical supply.
This machine is intended for professional use and may only be operated by personnel who have received proper appliance handling instruction. The machine may only be operated by authorised persons. To avoid unauthorised appliance use, store the machine in an appropriate place.
4
5
Diese Maschine ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet. Die Verwendung der Maschine auf öffentlichen Wegen oder Strassen ist untersagt.
Diese Maschine darf nur in trockenen Räumen mit korrosions-freier Atmosphäre gelagert werden. Die Raumtemperatur soll +10°C nicht unter­bzw. +35°C nicht überschreiten.
Diese Maschine darf nicht auf Rampen abgestellt werden. Diese Maschine ist nur für den Einsatz auf ebenen Flächen mit einer maximalen Steigung bis 2% bestimmt.
Diese Maschine ist bestimmungsgemäss zu verwenden. Beim Arbeiten sind die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und auf Dritte ­insbesondere Kinder zu achten.
Die Maschine darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden (Gefahr von Unfällen durch unsachgemässe Verwendung)
Das Ein- und Ausstecken des Netzsteckers mit nassen Händen ist untersagt.
Nach der Verwendung der Maschine muss dieses immer von der Stromversorgung getrennt werden.
Beim Einsatz der Maschine in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Cet appareil ne convient pas à l’utilisation en plein air. L'utilisation de l'appareil sur les chemins et les voies publiques est interdite.
L'appareil doit être entreposé dans un local sec et dans un environnement non­corrosif. La température d’entreposage doit se situer entre +10°C et +35°C.
Ne pas placer l’appareil sur des rampes. Cet appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation sur des surfaces planes présentant une déclivité maximale de 2%.
Utiliser l’appareil selon sa destination. Tenir compte des particularités de chaque endroit de travail et de la présence d’autres personnes, en particulier d’enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des jeunes (risque d'accidents en cas d'utilisation inadéquate).
Il est interdit de brancher et de débrancher la fiche de l'appareil avec des mains mouillées.
Débrancher l’appareil après son utilisation.
Observer les consignes de sécurité en cas d’utilisation de l’appareil dans des zones de danger. Il est interdit d’utiliser cet appareil dans des locaux en danger d’explosion.
This machine is not suitable for outdoor use. It is prohibited to use this machine on public walkways or streets.
This machine must be stored in a dryroom with a corrosion-free atmosphere. Room temperature must not be below +10°C or above +35°C.
Never park this machine on a ramp or a slope. This machine must only be used on level surfaces with a maximum inclination of 2%.
Always use this machine for its designed purpose. Consider local factors and keep a eye on people, particularly children, when operating near by this machine.
Never allow children or youth to operate this machine (danger of accidents from improper use).
Never plug/unplug the machine with wet hands.
Always unplug the machine when it is not in use.
When using the machine in dangerous areas, observe the relevant safety instructions/warnings. It is prohibited to use this machines in rooms with potentially explosive atmospheres.
6
Beim Reinigen und Warten der Maschine, beim Auswechseln von Teilen, ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen.
Am Netzstecker ziehen, nicht an der Netzanschlussleitung.
Bei Reparaturen und beim Austauschen von Bauteilen muss die Maschine von der Stromversorgung getrennt sein, d.h. den Netzstecker aus der Steckdose ausziehen. Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassenen Kundendienststellen oder durch Fachkräfte, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird. Schützen Sie die Netzanschluss­leitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bei einer Fehlfunktion der Maschine, nach einem Sturz oder einer Beschädigung, muss die Maschine durch TASKI Fachpersonal überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Die Maschine und insbesondere die Netzanschlussleitung sind vor Benutzung auf ihren ordnungsgemässen Zustand und die Betriebssicherheit zu überprüfen.
Débrancher l’appareil lors de son nettoyage, de son entretien et lors du changement de pièces.
Saisir la fiche avec la main; ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble électrique.
Débrancher l’appareil, c’est-à-dire, enlever la fiche de la prise, lors de réparations ou de changements d’éléments. Les réparations doivent être effectuées par le service après-vente autorisé ou par des experts connaissant toutes les prescriptions de sécurité en question.
Veiller à ce que le câble électrique ne soit pas écrasé, aplati, arraché ou subisse d’autres contraintes susceptibles de l’endommager. Protéger le câble des sources de chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, un expert TASKI doit le vérifier. Cela vaut également si l’appareil a été utilisé en plein air ou s’il est tombé dans l’eau ou qu’il a été exposé à l'humidité.
Vérifier l’état et la fiabilité de l’appareil et du câble électrique en particulier avant l’utilisation. Si l’appareil n’est pas en bon état, il est formellement interdit de l’utiliser avant qu’un expert autorisé l’ait réparé.
Always disconnect the machine from the electrical supply before cleaning, maintaining, sevicing and exchanging parts.
Pull on the mains plug, never pull the cord.
Always unplug the machine before repair /servicing or exchanging parts, i.e. disconnect the machine from power supply. Repairs must be carried out by authorised customer service departments or by skilled technicians familiar with all relevant safety regulations and precautions.
Take care that the mains cord is not driven over, crushed, pulled or otherwise damaged. Protect the mains cord from heat, oil and sharp objects / edges.
If the machine is not in perfect working order, if it has been dropped or otherwise damaged, it must be checked by an authorised, skilled TASKI technician. The same applies if the machine was left outdoors, submerged in water or exposed to humidity.
Before use examine the machine particularly the mains cord, for proper working condition and safety.
7
Das Betreiben in nicht einwandfreiem Zustand ist vor einer Instandsetzung durch autorisierte Fachkräfte ausdrücklich untersagt.
Die Netzanschlussleitung muss regelmässig auf Anzeichen von Verletzung oder Alterung untersucht werden.
Beim Ersetzen von Steckern und Netzanschlussleitungen muss die vom Hersteller vorgeschriebene Ausführung verwendet werden.
Instandsetzungen und Reparaturen dürfen nur durch zugelassene TASKI Kundendienststellen oder durch Fachkräfte durchgeführt werden, die mit allen hier relevanten Sicherheits­vorschriften vertraut sind.
Auf Verlängerungen soll möglichst verzichtet werden, ansonsten müssen die Kupplungen der Verlängerungs­leitung mindestens einer spritz­wassergeschützten Ausführung entsprechen.
Warnung: Von der Maschine herausspritzende Flüssigkeit kann auf Grund des Druckes, der Themperatur oder der verwendeten Reinigungsmittel eine Gefahr darstellen.
Diese Maschine muss geerdet sein. Cet appareil doit être mis à la terre. This machine must be grounded.
Vérifier régulièrement le câble électrique en vue d’endommagements ou de signes de vieillissement.
Lors du remplacement du câble électrique ou de la fiche, utiliser impérativement du matériel conforme aux prescriptions du fabricant.
Seuls les points de service après-vente TASKI ou des experts connaissant toutes les prescriptions en question sont autorisés à réparer cet appareil.
Les remises en état et réparations doivent exclusivement être effectuées par les services de maintenance compétents ou par du personnel familiarisé avec toutes les mesures de sécurité pertinentes.
Renoncer à l’utilisation de rallonges, si possible. Autrement, les raccords de la rallonge doivent au moins correspondre à un modèle protégé contre les projections d’eau.
Attention: la solution rejetée par la machine peut représenter un danger à cause de sa pression, de sa température ou de ses composants chimiques.
It is prohibited to use the machine befor any elements/components not in perfect working condition/order have been reaired/replaced by authorised skilled technicans.
Regularly examine the mains cord for signs of damage and ageing.
When replacing mains cords and plugs, use only the models specified by the manufacturer.
Repairs must be carried out by authorised TASKI customer service departments or by skilled technicians who are familiar with all relevant safety regulations and precautions.
We do not recommend the use of an extension cord. Should it be essential to use one, all connectors must at be splashproof.
Warning: Solution ejected by the machine may pose a hazard due to ist pressure, temperature and chemical content.
Loading...
+ 15 hidden pages