Taski aquamat 10.1 Instructions Of Use

BG CS DA DE
aquamat 10.1
EN
ES ET
FI
FR GR HR HU
IT LT LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV TR
BG 2 CS .10 DA .17 DE .24 EN .32 ES . 39
V015 / 12086-17 1627
ET .47 FI ...54 FR .62 GR 70 HR .78 HU .85
IT ...93 LT ..101 LV .108 NL .115 NO 123 PL .130
PT .138 RO .146 SK .154 SL ..161 SV .168 TR .175
ZH .182
ZH
*12086-17*
Превод на оригиналните инструкции за ползване
t
ВНИМАНИЕ! Преди първото пускане в експлоата-
ция задължително прочетете инструк­цията за експлоатация и указанията за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за екс­плоатация внимателно и достъпно, за да можете по всяко време да направи­те справка.
Обяснение на символите
Опасност: Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указа­ния може да доведе до застрашаване на хора и/или големи материални щети!
Внимание: Този символ е указание за важна ин-
формация. Неспазването на тези указа­ния може да доведе до неизправности и материални щети!
Указание: Този символ е указание за важна ин-
формация, свързана с ефективното из­ползване на продукта. Неспазването на тези указания може да доведе до неиз­правности!
Използване по предназначение
Машината е предназначена за използване в промишле­ността (например в хотели, училища, болници, фабрики, търговски центрове, спортни зали, офиси и др.). При стриктно спазване на това ръководство за употреба, за отделните типове важат техниките за приложение, оп­исани на страница 6. Тези машини са разработени за използване изключител­но на закрито.
Внимание: Тази машина не може да се използва за
дълбоко почистване на отлагания по твърда подова повърхност.
Опасност: Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтрива­не на знаците за безопасност и маркировката за съответствие „СЕ“. Из­ползването на машината не по предназ­начение може да доведе до увреждане на хора, машини и работна среда. В та­кива случаи по правило отпадат всякак­ви гаранции и евентуални гаранционни претенции.
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви­те на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
Съдържа указания за отделните работни стъпки, които трябва да изпълните една след друга.
Съдържание
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Почистващи продукти: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Разширени документи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Преглед на структурата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Преди пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Започване на работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Край на работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Сервиз, поддръжка и грижа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Неизправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Техническа информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Аксесоари. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Транспорт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Отстраняване като отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Опасност: Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ начин или са доказали способността си да я обслужват и изрично са натоваре­ни с използването й.
Опасност: Машината не може да се използва от
лица с намалени физически, сензорни или ментални възможности, включител­но от деца, или при липса на опит и зна­ния.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не играят с маши ната.
Опасност: Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или преработват взривоопасни и лесноза­палими материали (например бензин, разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
-
ненти могат да доведат до възпламеня ване на тези вещества.
-
-
2
BG
Опасност: Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за здравето, разяждащи или дразнещи ве­щества (например опасен прах и др.). Филтърната система не може да фил­трира този вид вещества в достатъчна степен.
Не могат да се изключат възможни ув
-
реждания на здравето на потребителя и трети лица.
Опасност: Обръщайте внимание на местните да-
дености, както и на трети лица и деца! По-конкретно в близост до не добре ви­дими места като например врати или завои да се намали скоростта.
Опасност: С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
Опасност: При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината трябва да бъде проверена от оторизи­ран специалист, преди отново да бъде пусната в експлоатация. Същото е в си­ла, когато машината е останала на от­крито, била е потопена във вода или е била под въздействието на влага.
Опасност: При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на четката, мрежовия кабел или предпаз­ните капаци, които осигуряват достъпа до захранващите части, експлоатация­та на машината трябва да се прекрати незабавно!
Опасност: Машината не трябва да се спира, по-
ставя или съхранява върху наклонена повърхност.
Опасност: При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Опасност: Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и не използвайте машината, ако тя не е в безупречно състояние, a нека се приве­де в изправност от оторизиран специа­лист!
Внимание: Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Кога­то се отдалечавате от машината, я съх­ранявайте в заключено помещение.
Внимание: Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда, при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание: Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината трябва да се извършва само от отори­зирани специалисти, които са запозна­ти с всички описани тук, важни за безопасността разпоредби.
Внимание: По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съ­ветник от TASKI. Други работни инстру­менти могат да нарушат безопасността и функциите на машината.
Внимание: Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпаз­ни средства и техника на безопасност, както и информацията на производите­ля за използване на почистващи сред­ства.
Внимание: Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание: Проверете дали упоменатото на типо-
вата табела напрежение отговаря на наличното при Вас мрежово напреже­ние!
Внимание: Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат или повре­ден с топлина, масло или остри ръбове!
Внимание: Веднага изключете смукателния агре-
гат, когато от машината излиза пяна или течност!
3
Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвремен­ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви­брации. Виж техническата информация на стра­ница 8.
Почистващи продукти:
Указание: Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме из­ползването изключително само на по­чистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен почистващ препарат не се покриват от гаранцията.
За допълнителна информация, моля свържете се с Вашия сервизен парт­ньор на TASKI.
Разширени документи
Указание: Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части. За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
4
Преглед на структурата
1
13
3
14
15
4
5 7 8
9
11
12
10
6
2
BG
1 Капак (може да се сваля) 2 Тяло на поплавъка и бутон за затваряне 3 Филтър 4 Резервоар за мръсна вода 5 Бутон за заключване за смукателния маркуч 6 Прикачване на смукателния маркуч 7 Направляваща ролка 8 Двупозиционен превключвател за помпата 9 Двупозиционен превключвател за вакуум 10 Прикачване на маркуча за пръскане на вода 11 Филтър на резервоара за прясна вода 12 Бутон за заключване за резервоара за мръсна
вода 13 Бутон за заключване на капака 14 Резервоар за прясна вода 15 Кожух на двигателя
5
Преди пускане в експлоатация
Подготовка на килима
Указание: Изсмучете праха от килима преди да
започнете да работите с машината за почистване на килими.
При видими петна третирайте килима с препарата за отстраняване на петна TASKI. Вашият сервизен партньор на Diversey може да Ви помогне.
• Напръскайте навсякъде с 10 % разтвор с помощта на устройството за напръскване и пръскачката и оставете да действа в продължение на 10-15 минути.
Пълнене на резервоара
• Развийте бутона за заключване за резервоара за мръсна вода.
• Свалете резервоара за мръсна во­да.
• Напълнете вода в резервоара за прясна вода, макс. 9 л с макс. тем­пература 40°C.
• Спазвайте линията на напълване.
• Поставете отново резервоара за мръсна вода. Уверете се, че ре­зервоарът се е фиксирал правил­но.
Техника на приложение
Машина aquamat 10.1
Мокро почистване Да
Сухо почистване Не Почистване на паркети и лами-
натни повърхности
Не
Започване на работа
• Натиснете двата превключвателя.
• Започнете от най-отдалечения ъгъл.
• Натиснете ръкохватката за активи­ране на разпръскващия вентил. Водата се разпръсква върху кили­ма и веднага се засмуква обратно.
• Издърпайте към Вас тръбния удължител. Колкото по-бавно дър­пайте, толкова по-основно е по­чистването.
• Пуснете лоста за активиране за разпръскващия вентил и засмуче­те обратно ок. 10 cm.
• Повдигнете смукателната дюза.
• Започнете нова обиколка. При това смукателната дюза трябва да застъпва част траекторията на старата обиколка.
Работете по този начин докато ця лата повърхност е почистена
Указание: За да избегнете водни пръски:
Преди откачването на смукателния маркуч винаги:
- превключвайте превключвателя на помпата на ИЗКЛ.
- активирайте ръчния вентил, за да сва­лите налягането в разпръскващия мар­куч
Транспортиране по стълби
Указание: Транспортирането по стълби по прави-
ло трябва да се изпълни от двама души.
• Изключете машината.
• Прекъснете връзката към мрежовия контакт.
-
Внимание: Всяко повдигане на машината е свърза-
но с риск!
Всяка погрешна стъпка може да доведе до злополуки и щети по машината.
Внимание: Поставените принадлежности трябва
да се свалят преди повдигането!
Внимание: Преди повдигане резервоарите с пряс-
на и мръсна вода трябва напълно да се изпразнят.
6
BG
Край на работа
Указание: След изчеткването на килимите не
трябва да се стъпва по тях до пълното им изсъхване. По възможност мебелите се почистват едва след като килимът е отново напълно сух. Ако това не е въз­можно, предпазвайте краката на мебе­лите с алуминиево фолио (опасност от петна от ръжда и байц).
• Изключете машината.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.
• Почистете мрежовия кабел с влажен парцал.
Изпразване на резервоара за мръсната вода
Указание: Изхвърлянето на мръсната вода или на
почистващия разтвор трябва да се из­пълни според националните разпоред­би.
Указание: При изпразването на резервоара спаз-
вайте разпоредбите за личните пред­пазни средства на производителя на почистващия препарат.
Указание: Резервоарът не трябва да се сваля от
машината, когато е максимално напъл­нен.
• Изпразнете резервоара за мръсна вода в подходящ от-
ливен канал.
Почистване на машината
Внимание: Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо наляга­не или водна струя.
Проникналата в машината вода може да доведе до значителни повреди на механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)
• Навийте хлабаво мрежовия кабел.
Указание: Никога не съхранявайте машината в
мокро състояние. Оставете я да изсъх­не преди да я сглобите.
Така може да се предотврати образува­нето на плесен и неприятни миризми.
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказна работа и дълъг живот на експлоатация.
Внимание: Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго­ворност.
Обяснение на символите ◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица, ◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа
Дейност
Проверка на вентилацията на мото­ра и отделението за прах при необ­ходимост
Проверка/смяна на торбата от нетъ­кан материал
Почистване на машината с влажна кърпа
Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизи­ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ­ване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовност­та за работа, след 500 работните часове или поне вед­нъж в годината трябва да се извърши сервиз.
◊◊
◊◊◊
Страница
Указание: При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължи­телни по-кратки интервали.
Отдел за обслужване на клиенти Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе­ние и номера на машината.
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Вашата машина. На последната страница на това ръ­ководство за употреба ще намерите адреса на най-близ­кия до Вас сервизен партньор на TASKI.
7
Неизправности
Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността
• Включете главния превключва-
тел
• Свържете мрежовия щепсел с мрежовия контакт
• Свържете се със сервизния партньор
• Включете главния превключва­тел
• Свържете се със сервизния партньор
• Ако е необходимо, сменете уплътнението
• Сменете смукателния маркуч или фиксирайте крайната муфа
• Изключете смукателния маркуч, изпразнете резервоара и почис­тете
• Изпразнете резервоара, а след това почистете изпускателния разтвор/филтър
• Демонтирайте и почистете раз­пръсквателните дюзи
• Демонтирайте или сменете раз­пръсквателните дюзи
• Изпразнете резервоара за пряс­на вода и почистете филтъра
Машината не функционира, не се включва
Лошо или липсващо засмукване
Малко или никаква вода
Машината е изключена
Не включвайте мрежовия щепсел
Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел
Моторът не се върти
Главният прекъсвач е изключен
Подреден двигател
Замърсяване в смукателната пета • Отстранете замърсяването Капакът не е поставен правилно • Позиционирайте капака Уплътнението е повредено или
липсва Разкъсан смукателният маркуч
или разхлабена крайна муфа
Пълен резервоар за мръсна вода / поплавъкът се е задействал
Запушен изпускателен отвор/фил­тър
Изключена помпа • Включете помпата
Запушени разпръсквателни дюзи
Демонтирани разпръсквателни дюзи
Запушен филтър за прясна вода
Страни-
ца
5
5
5
6
Техническа информация
Машина aquamat 10.1
Работна ширина 24 см
Пръскаща помпа 2 x 32 Вт
Номинално напрежение 230-240V~ AC
Честота 50-60 Hz
Номинална мощност 900 Вт
Размери (Д х Ш х В) 38x38x60 см
Дължина на мрежовия кабел 10 m
Тегло на машина в експлоатационна готовност, максимално 12,5 кг
Съдържание на резервоара +/- 5% 10 л
8
Установени стойности според IEC 60335-2-68
Праг на звуковото налягане LpA 70 dB(A)
Колебливост KpA 2.5 dB(A)
Обща стойност на трептенето <2.5 m/s2
Колебливост K 0,25 m/s2
Защита от водни пръски IPX4
Клас на защита II
Аксесоари
№Артикул
8505140 Комплектът принадлежности се състои от: допълнителен маркуч за напръскване, коляно на тръбата с
ръчен вентил, тръбен удължител, неподвижна дюза
8505150 Допълнителна дюза за ръчно напръскване
BG
8505170 6 м маркуч
8503920 Пръскачка
7500780 Устройство за напръскване 7,5 л (преносимо)
8503280 Смукателен маркуч
8500380 Смукателна тръба
8502390 Пластмасова дюза със звездовидни ламели
Транспорт
Указание: Транспортирайте машината в изправе-
на позиция.
Указание: Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното средство.
Отстраняване като отпадък
Указание: Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракува­нето им по реда на националните раз­поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
9
Překlad originálního návodu na použití
t
POZOR! Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod k obslu­ze a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte, aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Vysvětlení symbolů
Nebezpečí: Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzni­ku rozsáhlých hmotných škod!
Pozor: Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace. Nerespektování těchto pokynů může vést k poruchám a k hmotným ško­dám!
Upozornění: Tento symbol upozorňuje na důležité infor-
mace v souvislosti s efektivním používá­ním produktu. Nerespektování těchto pokynů může vést k poruchám!
Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč­nostní značky a shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění osob nebo k poškození stroje a pracovního prostředí. V těchto pří­padech zaniká jakýkoli nárok na záruku a odpovědnost.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk­ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod­le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Nebezpečí: Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím způ­sobem zaškoleny nebo které prokázaly způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho ob­sluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí: Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti nebo nemají do­statek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za jištěno, že si se strojem nebudou hrát.
-
Obsahuje upozornění ohledně pracovních kro­ků, které je třeba provádět postupně v určeném pořadí.
Obsah
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Čisticí prostředky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rozšířená dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Přehled stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Začínáme s prací. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ukončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Servis, údržba a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Určené použití stroje
Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, nákupních cen­trech, sportovních halách, kancelářích apod.). Dodržujte přesně tento návod k použití, způsoby použití pro jednotlivé typy jsou uvedeny na stránce 13. Stroje jsou koncipovány výhradně pro používání v interiérech.
Pozor: Tento stroj nesmí být používán
k hloubkovému čištění tvrdých podlaho­vých krytin.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hoř­lavé nebo výbušné látky (např. benzin, rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty mohou způsobit vznícení těchto látek.
Nebezpečí: Stroj se nesmí používat k vysávání toxic-
kých, zdraví škodlivých, žíravých nebo dráždivých látek (např. nebezpečného prachu). Filtrační systém nedokáže v do­statečné míře zadržet látky tohoto typu.
Není proto možné vyloučit negativní vliv na zdraví uživatele a třetích osob.
Nebezpečí: Při práci dávejte pozor na své okolí, přede-
vším na ostatní osoby a děti! Zejména je nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí: Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
10
Nebezpečí: V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat opráv­něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh­kosti.
Nebezpečí: V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je např. kryt kartáče, hlavní přívodní kabel nebo kryty umožňující přístup k součástem pod napě­tím, je nutné provoz stroje okamžitě přeru­šit!
Nebezpečí: Stroj nesmí být odstavován, parkován
nebo skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí: Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí: Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní ka-
bel kvůli možnému poškození nebo stár­nutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud není v řádném stavu; v tom případě ho ne­chte opravit autorizovaným odborníkem!
Pozor: Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před úrazy a také pokyny výrobce k používání čisticích prostředků.
Pozor: Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani
odpojovat mokrýma rukama!
Pozor: Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uve-
dené na typovém štítku shoduje se síťo­vým napětím v místě použití stroje!
Pozor: Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel
nezmáčkli, nenatrhli nebo nepoškodili hor­kem, olejem a ostrými hranami!
Pozor: V případě, že ze stroje vystupuje pěna
nebo kapalina, okamžitě vypněte sací jed­notku!
Pozor: Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se součas­ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno zdravotní riziko v důsledku emisí hluku nebo vibrací. Viz technické údaje na straně 15.
Čisticí prostředky
CS
Pozor: Stroj musí být chráněn proti neoprávněné-
mu použití. Než od stroje odejdete, umís­těte ho do uzamčené místnosti.
Pozor: Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprašném prostředí při teplotách od +10 do +35 °C.
Pozor: Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smějí provádět pouze autorizo­vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou důkladně seznámeni se všemi důležitými bezpečnostními předpisy.
Pozor: Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návo­du k použití definovány jako příslušenství nebo které vám doporučil konzultant TAS­KI. Ostatní nástroje mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se
s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti­málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku pou­žívání nesprávných čisticích prostředků, se nevztahuje záruka.
Pro další informace se obraťte na svého servisního partnera TASKI.
Rozšířená dokumentace
Upozornění: Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů. Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
11
Přehled stroje
1
13
3
14
15
4
5 7 8
9
11
12
10
6
2
1 Kryt (odnímatelný) 2 Těleso plováku a uzavírací knoflík 3 Síto na nečistoty 4 Sběrná nádrž 5 Aretační knoflík pro sací hadici 6 Přípojka sací hadice 7 Kolečko s podpěrou 8 Kolébkový spínač čerpadla 9 Kolébkový spínač vakua 10 Přípojka hadice pro ostřikovací vodu 11 Filtr nádrže na čistou vodu 12 Aretační knoflík pro sběrnou nádrž 13 Odjišťovací knoflík krytu 14 Nádrž na čistou vodu 15 Těleso motoru
12
Před uvedením do provozu
Příprava koberce
Upozornění: Nejprve koberec řádně vysajte a až poté
začněte pracovat se strojem na čištění ko­berců.
V případě viditelných skvrn ošetřete kobe­rec prostředkem pro odstraňování skvrn TASKI. Servisní partner společnosti Diver­sey vám poskytne odpovídající informace.
• Koberec postříkejte po celé ploše 10% roztokem za pomo-
ci postřikového zařízení a postřikového násadce a nechte roztok 10–15 minut působit.
Plnění nádrže
• Uvolněte aretační knoflík sběrné ná-
drže.
• Vyjměte sběrnou nádrž.
• Nádrž na čistou vodu naplňte vodou, max. 9 l s max. 40 °C.
• Dbejte na rysku plnění.
• Opět nasaďte sběrnou nádrž. Dbejte na to, aby nádrž správně zacvakla.
Začínáme s prací
Upozornění: Abyste zabránili stříkancům vody:
Před odpojením postřikovací hadice vždy:
- nastavte spínač čerpadla na VYP,
- ještě jednou stiskněte ruční ventil, abyste zredukovali tlak v postřikovací hadici.
• Stiskněte oba spínače.
• Začněte v nejvzdálenějším rohu.
• Na řídicí páce stiskněte postřikový ventil. Voda se začne rozstřikovat na koberec a zároveň je nasávána zpět.
• Táhněte prodlužovací trubici proti so­bě. Čím pomaleji táhnete, tím je pro­ces čištění důkladnější.
• Pusťte řídicí páku postřikového ven­tilu a sajte o cca 10 cm dál.
• Zvedněte sací lištu.
• Začněte čistit nový úsek. Sací lišta by při tom měla zčásti překrývat před­chozí vyčištěný úsek.
Tímto způsobem pokračujte dál, až je vyčištěna celá plocha.
CS
Postup použití
Stroj aquamat 10.1
Mokré čištění ano
Suché čištění ne
Čištění parket a laminátových podlah
ne
Přeprava po schodech
Upozornění: Po schodech lze stroj obecně přepravit
pouze ve dvou osobách.
• Vypněte stroj.
• Odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Pozor: Jakékoli zvedání stroje je rizikové!
Při chybném kroku může dojít k poranění osob nebo k poškození stroje.
Pozor: Namontované příslušenství se musí před
zvedáním odstranit!
Pozor: Nádrž na čistou vodu stejně jako sběrná
nádrž na špinavou vodu se před nadzved­nutím musí kompletně vyprázdnit.
13
Ukončení práce
Upozornění: Po kobercích by se po dokončení kartáčo-
vání nemělo chodit, dokud nejsou zcela suché. Pokud je to možné, rozestavte ná­bytek teprve tehdy, když je koberec zcela suchý. Pokud to není možné, chraňte nožičky nábytku pomocí hliníkové folie (nebezpečí vzniku skvrn od rzi a barev­ných změn).
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Očistěte hlavní přívodní kabel vlhkým hadrem.
Vyprázdnění sběrné nádrže
Upozornění: Likvidace znečištěné vody nebo čisticího
prostředku musí probíhat v souladu s národními předpisy.
Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz)
• Hlavní přívodní kabel volně naviňte.
Upozornění: Nikdy neskladujte stroj, pokud je mokrý.
Před smontováním ho nechte vyschnout. Lze tak zabránit vzniku plísní a nepříjem-
ného zápachu.
Servis, údržba a péče
Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a dlouhou životnost.
Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veš­keré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis
Upozornění: Při vyprazdňování nádrže dodržujte před-
pisy výrobce čisticího prostředku o použí­vání osobních ochranných pomůcek.
Upozornění: Nádrž se ze stroje nesmí vyjímat, pokud je
plná.
• Sběrnou nádrž vyprázdněte do vhodného odtokového mís-
ta.
Čištění stroje
Pozor: Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti-
čem nebo proudem vody.
Voda, která by tak do stroje vnikla, by mohla způsobit závažné poškození me chanických a elektrických součástí.
• Otřete stroj vlhkým hadrem.
Činnost
Zkontrolujte větrák motoru kvůli nahro­madění prachu a v případě potřeby ho vyčistěte.
Kontrola/výměna textilního sáčku na prach
Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem.
Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí.
• Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 500 pra­covních hodinách nebo alespoň jednou ročně.
-
Upozornění:
V případě mimořádného namáhání a/ nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit kratší intervaly.
Zákaznická služba Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled-
ní straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servisního partnera TASKI.
◊◊
◊◊◊
Strana
14
Poruchy
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana
Stroj je vypnutý.
• Zapněte hlavní spínač. 12
CS
Stroj nefunguje, nelze ho zapnout
Žádné nebo špatné sání
Nedostatek nebo nepřítomnost vody
Síťová zástrčka není zapojená.
Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel.
Motor se neotáčí.
Hlavní spínač je vypnutý. • Zapněte hlavní spínač. 12
Defekt motoru
Nečistoty v sacím tělese • Odstraňte nečistoty. Kryt není správně nasazen. • Nasaďte správně kryt.
Těsnění je defektní nebo chybí. Sací hadice je natržená nebo je kon-
cové hrdlo uvolněné.
Sběrná nádrž je plná / sepnul plovák.
Výpustný otvor / filtr je ucpaný.
Čerpadlo je vypnuté. • Zapněte čerpadlo.
Postřikové trysky jsou ucpané.
Postřikové trysky jsou vymontované.
Filtr nádrže na čistou vodu je ucpa­ný.
• Zapojte zástrčku do síťové zásuv-
ky.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• Kontaktujte svého servisního part-
nera.
• V případě potřeby vyměňte těsně-
ní.
• Vyměňte sací hadici nebo upevně-
te koncové hrdlo.
• Vypněte sací motor, nádrž vy-
prázdněte a vyčistěte.
• Vyprázdněte nádrž, poté vyčistěte
výpustný otvor / filtr.
• Vymontujte postřikové trysky a vy-
čistěte je.
• Namontujte postřikové trysky nebo
je vyměňte.
• Vyprázdněte nádrž na čistou vodu
a filtr vyčištěte.
12
13
Technické údaje
Stroj aquamat 10.1
Pracovní šířka 24 cm
Postřikovací čerpadlo 2 x 32 W
Jmenovité napětí 230–240 V ~ AC
Frekvence 50 až 60 Hz
Jmenovitý výkon nominální 900 W
Rozměry (d x š x v) 38x38x60 cm
Délka hlavního přívodního kabelu 10 m
Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu 12.5 kg
Obsah nádrže +/- 5 % 10 l
15
Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-68
Hladina akustického tlaku LpA 70 dB (A)
Nejistota KpA 2.5 dB (A)
Celková hodnota vibrací <2.5 m/s2
Nejistota K 0,25 m/s2
Ochrana proti rozstřiku vody IPX4
Třída ochrany II
Příslušenství
Č. Výrobek 8505140 Sada s příslušenstvím obsahuje: hadici Sprühex, zahnutou část s ručním ventilem, prodlužovací trubku, pev-
nou lištu 25 cm
8505150 Ruční lišta Sprühex
8505170 Hadice 6 m
8503920 Postřikový násadec
7500780 Postřikové zařízení 7,5 l (přenosné)
8503280 Sací hadice
8500380 Sací trubice
8502390 Umělohmotná lišta s pevnými lamelami
Přeprava
Upozornění: Stroj přepravujte ve svislé poloze.
Upozornění: Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid-
le pevně ukotvený a zabezpečený.
Likvidace
Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provede­né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,
16
Oversættelse af den originale Brugervejledning
t
FORSIGTIG! Læs betjeningsvejledningen og sikker-
hedsanvisningerne grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted, hvor du let kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på et senere tidspunkt.
Symbolforklaring
Fare: Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan det medføre personska­der og / eller omfattende materielle ska­der!
Vigtigt: Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan det medføre fejl og mate­rielle skader.
Fare: Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diver­sey, er sikkerhedsmærkerne og CE­mærkningen for denne maskine ikke læn­gere gyldige. Hvis maskinen bruges til an­dre formål end dem, den er beregnet til, kan det medføre personskader, skader på maskinen og skader i de umiddelbare om­givelser. I sådanne tilfælde bortfalder et­hvert garanti- og erstatningskrav.
Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di­rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
Fare: Maskinen må kun anvendes af personer,
som er blevet instrueret i brugen af den og har vist, at de er i stand til at betjene ma­skinen korrekt, og som desuden udtrykke­ligt har fået til opgave at anvende den.
DA
Bemærk! Dette symbol gør opmærksom på vigtige
oplysninger i sammenhæng med effektiv brug af produktet. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan der opstå fejl!
Det indeholder anvisninger om de arbejdstrin, der skal udføres i rækkefølge.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rengøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Yderligere dokumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oversigt over maskinens opbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Før idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arbejdsstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afslutning af arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service, vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funktionsfejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Korrekt anvendelse
Maskinerne er beregnet til professionel anvendelse (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, i indkøbscentre, sports­haller, kontorer og lign.) Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overhol­des nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står på siden 20. Maskinen må kun bruges til rengøring indendørs.
Vigtigt: Denne maskine må ikke bruges til dyb ren-
gøring af hårde gulve.
Fare: Maskinen må ikke bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, ej heller personer, der mangler er­faring og viden. Dette gælder også børn.
Børn skal være under opsyn, så de ikke le ger med maskinen.
Fare: Maskinen må ikke anvendes eller opbeva-
res i lokaler med eksplosionsfarlige og let brændbare materialer (som f.eks. benzin, opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske kom ponenter kan antænde sådanne materia
-
ler.
Fare: Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af giftige, sundhedsskadelige, ætsende el­ler irriterende materialer (som f.eks. farligt støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere sådanne materialer fra på tilstrækkeligt ef­fektiv vis,
og derfor kan brugerens og øvrige tilstede værendes helbred være i fare.
Fare: Vær altid meget opmærksom på omgivel-
serne og eventuelle personer i den umid­delbare nærhed, især børn. Sørg altid for at sænke hastigheden på steder med dår­ligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving.
Fare: Det er ikke tilladt at transportere personer
eller genstande på maskinen.
-
-
-
17
Fare: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fag­mand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand eller har været udsat for fugt.
Fare: Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som skureemne, hovedledning eller cover til de strømførende dele skal maskinen standses og slukkes med det samme!
Fare: Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
opbevares på hældninger.
Fare: Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Fare: Undersøg jævnligt de elektriske lednings-
føringer for evt. skader eller ælde og und­lad at betjene maskinen, hvis den ikke er i fejlfri stand, og sørg for, at den bliver ved­ligeholdt af faguddannet personale!
Vigtigt: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar derfor maskinen i et aflåst rum inden du fjerner dig fra den.
Vigtigt: Maskinen må kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved temperaturer på mellem +10 og + 35 gra­der.
Vigtigt: Reparationer af mekaniske eller elektriske
dele på maskinen skal udføres af autorise­rede fagfolk, som har kendskab til alle re­levante sikkerhedsforskrifter i denne forbindelse.
Vigtigt: Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbe­skyttelse og ulykkesforebyggelse samt producentens anvisninger vedrørende an­vendelse af rengøringsmidler.
Vigtigt: Det er forbudt at trække strømstikket ud el-
ler sætte det i, hvis man har våde hænder.
Vigtigt: Kontroller om den forsyningsspænding,
der er angivet på typeskiltet, svarer til den lokale forsyningsspænding på anvendel­sesstedet.
Vigtigt: Sørg for, at hovedledningen ikke bliver be-
skadiget af på grund af varme, olie og skarpe kanter.
Vigtigt: Sluk øjeblikkeligt for sugeenheden, hvis
der kommer skum eller væske ud af ma­skinen!
Vigtigt: TASKI-maskiner og -apparater er konstru-
eret på en måde, så de – ifølge den aktu­elle videnskabelige forskning – ikke udsender støj eller afgiver vibrationer, der er til skade for sundheden. Se tekniske specifikationer på side 22.
Rengøringsmidler
Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKI­rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med­føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude­lukkende anvendes TASKI-rengørings­midler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga­rantien.
18
Vigtigt: Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el­ler som anbefales af TASKI-konsulenten. Hvis der anvendes andre børster eller an­det værktøj, kan det begrænse maskinens sikkerhed og funktioner.
Henvend dig hos din TASKI-servicepart­ner, hvis du vil have nærmere oplysninger.
Yderligere dokumentation
Bemærk! Du kan finde det elektriske diagram til den-
ne maskine på reservedelslisten. Kontakt kundeservice for yderligere infor-
mationer.
Oversigt over maskinens opbygning
1
13
3
14
15
4
5 7 8
9
11
12
10
6
2
DA
1 Dæksel (aftageligt) 2 Flyder og lukkeknap 3 Smudssi 4 Snavsetvandstank 5 Låseknap til sugeslange 6 Tilslutning sugeslange 7 Hjul med støtte 8 Vippekontakt pumpe 9 Vippekontakt vakuum 10 Tilslutning sprøjtevandsslange 11 Filter til rentvandstank 12 Låseknap til snavsetvandstank 13 Låseknap til dæksel 14 Rentvandstank 15 Motorhus
19
Før idrifttagning
Forberedelse af tæppe
Bemærk! Støvsug tæppet inden du arbejder med
tæpperenseren. Ved synlige pletter skal du behandle tæp-
pet med en TASKI-pletrens Du kan få nær­mere oplysninger om dette ved henvendelse til din Diversey-servicepart­ner.
• Sprøjt en 10 % opløsning på tæppet vha. sprøjteapparatet og sprøjtelansen over hele overfladen, lad den virke i 10­15 minutter.
Påfyld tanken
• Løsn låseknappen for snavset-
vandstanken.
• Tag snavsetvandstanken af.
• Fyld vand i rentvandstanken, maks. 9 l med maks. 40 °C.
• Vær opmærksom på påfyldningslin­jen.
• Sæt snavsetvandstanken på igen. Sørg for at tanken falder rigtigt i hak.
Arbejdsstart
• Tryk på begge kontakter.
• Start med det fjerneste hjørne.
• Tryk på håndtaget Sprøjteventil. Vandet sprøjtes på tæppet og suges op igen med det samme.
• Træk forlængerrøret mod dig. Jo langsommere du trækker, desto grundigere bliver rengøringen.
• Slip håndtaget til sprøjteventilen og sug ca. 10 cm igen.
• Løft skviseren.
• Start en ny bane. Her skal skviseren dække en del af den tidligere bane.
Arbejd videre på denne måde indtil hele overfladen er renset.
Bemærk! For at undgå sprøjtende vand:
Inden du tager sprøjteslangen af skal du altid:
- Sæt pumpeafbryderen på FRA
- Aktiver håndventilen en gang til for at nedsætte trykket i sprøjteslangen
Transport på trapper
Anvendelsesteknik
Maskine aquamat 10.1
Våd rengøring ja
Tør rengøring nej
Rengøring af parket og laminat nej
Bemærk! Transport på trapper må generelt kun fore-
tages af to personer.
• Sluk maskinen.
• Adskil forbindelsen til netstikket.
Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå skader på personer og maskinen.
Vigtigt: Det anbragte tilbehør skal altid fjernes in-
den løftningen!
Vigtigt: Både rentvandstanken og snavset-
vandstanken skal tømmes helt inden de løftes.
20
Afslutning af arbejdet
Bemærk! Efter børstning må tæpperne ikke betræ-
des indtil de er helt tørre. Om muligt skal møblerne først placeres igen når tæppet er helt tørt. Hvis dette ikke er muligt, skal møblernes fødder beskyttes med sølvpa­pir (fare for rust- og bejdsepletter).
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
• Gør hovedledningen ren med en fugtig klud.
Tømning af snavsetvandstanken
Bemærk! Det snavsede vand og rengøringsopløs-
ningen skal bortskaffes i overensstemmel­se med gældende nationale forskrifter.
Bemærk! Ved tømning af tanken skal du følge anvis-
ningerne om personligt beskyttelsesudstyr fra producenten af rengøringsmidlet.
Bemærk! Tanken må ikke tages af maskinen når
den er helt fuld.
Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift)
• Vikl hovedledningen løst op.
Bemærk! Maskinen må aldrig opbevares mens den
er våd. Lad den tørre inden den samles. På den måde udgås skimmeldannelse og
ubehagelige lugte.
Service, vedligeholdelse og pleje
For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes.
Vigtigt: Der må kun anvendes originale TASKI-re-
servedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring: ◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge, ◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
Aktivitet
Kontroller motorventilatoren for ophob­ning af støv. Gør den rent om nødven­digt.
Kontrollér/udskift støvpose
Rengøring af maskine med fugtig klud
◊◊
◊◊◊
Side
DA
• Tøm snavsetvandstanken i et egnet afløb.
Rengøring af maskinen
Vigtigt: Rengør aldrig maskinen med en højtryks-
renser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for årsage store skader på mekaniske og elektriske dele.
• Tør maskinen af med en fugtig klud.
Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø­rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes.
• For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtig­hed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskiner-
-
ne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser eller efter 500 arbejdstimer mindst en gang om året.
Bemærk! Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal inter­vallerne være kortere.
Kundeservice Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnum­mer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adres­sen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.
21
Funktionsfejl
Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side
Maskinen er slået fra.
• Tænd hovedafbryderen 19
Maskine fungerer ikke og kan ikke tændes
Ingen eller dårlig sugning
Lidt eller intet vand
Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt • Kontakt din servicepartner. Hovedafbryderen er koblet fra • Tænd hovedafbryderen 19 Motor defekt • Kontakt din servicepartner. Snavs i sugefoden • Fjern skidt Dæksel ikke sat korrekt på • Positioner dæksel Pakning defekt eller ikke tilstede • Udskift pakning om nødvendigt Sugeslange revnet eller afslutnings-
muffe løs Snavsetvandstank fuld / flyder har
reageret
Afløbsåbning/filter tilstoppet
Pumpe slukket • Tænd pumpe Sprøjtedyser tilstoppede • Afmonter og rengør sprøjtedyser Sprøjtedyser afmonteret • Monter eller udskift sprøjtedyser
Rentvandsfilter tilstoppet
• Udskift sugeslange eller fastgør
afslutningsmuffe
• Sluk sugemotor, tøm og rengør
tank
• Tøm tank, rengør afløbsåbning /
filter
• Tøm rentvandstank og rengør filter
19
20
Tekniske specifikationer
Maskine aquamat 10.1
Arbejdsbredde 24 cm
Sprøjtepumpe 2 x 32 W
Mærkespænding 230-240V~ AC
Frekvens 50-60 Hz
Nominel ydelse 900 W
Mål (L x B x H) 38x38x60 cm
Hovedledningens længde 10 m
Maksimal vægt, driftsklar maskine 12.5 kg
Tankindhold +/- 5% 10 l
Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-68
Støjniveau LpA 70 dB (A)
Usikkerhed KpA 2.5 dB (A)
Samlet svingningsværdi < 2.5 m/s2
Usikkerhed K 0.25 m/s2
Stænkvandsbeskyttelse IPX4
Beskyttelsesklasse II
22
Tilbehør
Nr. Artikel
8505140 Tilbehørssæt bestående af: Sprühex-slange, rørbue med håndvendtil, forlængerrør, stiv dyse 25 cm
8505150 Handsprühexdyse
8505170 6 m slange
8503920 Sprøjtelanse
7500780 Sprøjteapparat 7,5 l (bærbar)
8503280 Sugeslange
8500380 Sugestang
8502390 Plastdyse med stive blade
Transport
Bemærk! Maskinen skal transporteres i stående til-
stand.
Bemærk! Sørg for, at maskinen er surret godt fast og
sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på.
DA
Bortskaffelse
Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor-
rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi­cepartner være dig behjælplig med.
23
Originalbedienungsanleitung
t
VORSICHT! Vor der ersten Inbetriebnahme der Ma-
schine sind die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt zu lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
Zeichenerklärung
Gefahr: Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin­weise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangreichen Sachschäden führen!
Achtung: Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin­weise kann zu Störungen und Sachschäden führen!
Hinweis: Dieses Symbol weist auf wichtige Informa-
tionen im Zusammenhang mit der effizien­ten Nutzung des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen führen!
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Ho­tels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren, Sporthallen, Büros u.ä.) bestimmt. Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung gelten für die einzelnen Typen die auf der Seite 28 angegebe­nen Anwendungstechniken. Diese Maschinen sind ausschliesslich für die Verwendung im Innenbereich konzipiert.
Achtung: Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbe-
lägen darf diese Maschine nicht verwen­det werden.
Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun-
gen an der Maschine führen zum Erlö­schen von Sicherheitszeichen und der CE­Konformität. Ein Einsatz der Maschine entgegen der bestimmungsgemässen Verwendung kann zu Personenschäden, Schäden an der Maschine und in der Ar­beitsumgebung führen. In solchen Fällen verfallen in der Regel jegliche Garantie­und eventuelle Gewährleistungsansprü­che.
Sicherheitshinweise
TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tra­gen daher das CE-Zeichen.
Es enthält Hinweise zu den Arbeitsschritten, die Sie der Reihe nach ausführen müssen.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reinigungsprodukte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Erweiterte Dokumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aufbauübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arbeitsbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arbeitsende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service, Wartung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technische Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gefahr: Die Maschine darf nur von Personen ver-
wendet werden, welche im Gebrauch an­gemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benut­zung beauftragt sind.
Gefahr: Die Maschine darf nicht von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, einschliesslich Kinder, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Gefahr: Die Maschine darf nicht in Räumen ver-
wendet werden, in denen explosionsge­fährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Staub usw.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom ponenten könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
-
-
24
Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen
von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät­zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge­fährlicher Staub usw.) verwendet werden. Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art nicht ausreichend heraus.
Mögliche Beeinträchtigungen der Gesund heit des Anwenders und Dritter sind nicht auszuschliessen.
Gefahr: Achten Sie auf die örtlichen Gegebenhei-
ten wie auf Dritte und Kinder! Insbesonde­re muss in der Nähe von unübersichtlichen Stellen, wie z.B. vor Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit verlangsamt werden.
Gefahr: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert werden.
Gefahr: Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder ei-
nes Defekts sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetriebnahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft wer­den. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr: Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile, wie beispielsweise Bürstenabde­ckung, Netzkabel oder Abdeckungen, die Zugang zu stromführenden Teilen ermög­lichen, ist der Betrieb der Maschine unver­züglich zu unterbrechen!
Gefahr: Die Maschine darf nicht auf Neigungen an-
gehalten, abgestellt oder gelagert werden.
Achtung: Die Maschine muss vor unbefugter Ver-
wendung geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine deshalb in einem abge­schlossenen Raum, bevor Sie sich von der Maschine entfernen.
-
Achtung: Die Maschine darf nur in einem trockenen,
staubarmen Umfeld bei Temperaturen von +10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert werden.
Achtung: Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von autorisierten Fachkräften durch­geführt werden, welche mit allen hier rele­vanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Achtung: Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den TASKI-Berater empfohlen werden. Ande­re Werkzeuge können Sicherheit und Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung: Nationale Vorschriften zum Personen-
schutz und zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen konsequent beachtet werden.
Achtung: Es ist untersagt mit nassen Händen den
Netzstecker Ein- und Auszustecken!
Achtung: Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit der bei Ihnen herrschenden Netzspannung über­einstimmt!
DE
Gefahr: Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
Gefahr: Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf
mögliche Defekte oder Alterung und neh­men Sie die Maschine nicht in Betrieb, wenn es nicht in einwandfreiem Zustand ist, sondern lassen Sie sie durch eine au­torisierte Fachkraft instandsetzen!
Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht durch quetschen, zerren oder durch Hitze, Öl und scharfe Kanten beschädi­gen!
Achtung: Schalten Sie die Saugaggregat sofort ab,
wenn aus der Maschine Schaum oder Flüssigkeit austritt!
25
Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund­heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge­schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite
30.
Reinigungsprodukte
Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, aus­schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden.
Störungen, die durch falsche Reinigungs­produkte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren TASKI-Servicepartner.
Erweiterte Dokumente
Hinweis: Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste. Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.
26
Aufbauübersicht
1
13
3
14
15
4
5 7 8
9
11
12
10
6
2
DE
1 Deckel (abnehmbar) 2 Schwimmerkörper und Verschlussknopf 3 Schmutzsieb 4 Schmutzwassertank 5 Verriegelungsknopf für Saugschlauch 6 Anschluss Saugschlauch 7 Lenkrolle 8 Wippschalter Pumpe 9 Wippschalter Vakuum 10 Anschluss Sprühwasserschlauch 11 Filter für Frischwassertank 12 Verriegelungsknopf für Schmutzwassertank 13 Entriegelungsknopf für Deckel 14 Frischwassertank 15 Motorgehäuse
27
Vor Inbetriebnahme
Teppich vorbereiten
Hinweis: Saugen Sie den Teppich ab bevor Sie mit
der Teppichreinigungsmaschine arbeiten. Bei sichtbaren Flecken behandeln Sie den
Teppich mit einem TASKI-Fleckenentfer­ner. Ihr Diversey-Service-Partner kann Ih­nen dabei behilflich sein.
• 10%ige Lösung mit Hilfe des Sprühgerätes und der
Sprühlanze vollflächig aufsprühen, 10-15 Minuten einwir­ken lassen.
Tank befüllen
• Verriegelungsknopf für den Schmutzwassertank lösen.
• Schmutzwassertank abnehmen.
• Wasser in Frischwassertank einfül­len, max. 9 l mit max. 40°C.
• Beachten Sie die Fülllinie.
• Schmutzwassertank wieder aufset­zen. Achten Sie darauf das der Tank richtig einrastet.
Anwendungstechnik
Arbeitsbeginn
• Drücken Sie auf beide Schalter.
• Beginnen Sie in der entferntesten Ecke.
• Drücken Sie auf den Betätigungsgriff Sprühventil. Das Wasser wird auf den Teppich gesprüht und sogleich wieder abgesaugt.
• Ziehen Sie das Verlängerungsrohr gegen sich. Je langsamer Sie zie­hen, desto gründlicher wird die Reini­gung.
• Betätigungshebel für Sprühventil los­lassen und ca. 10 cm weiter absau­gen.
• Saugdüse abheben.
• Neue Bahn beginnen. Die Saugdüse soll dabei einen Teil der vorgängigen Bahn überlappen.
Auf diese Weise weiterarbeiten bis die ganze Fläche gereinigt ist.
Hinweis: Um Wasserspritzer zu vermeiden:
Vor dem Abkoppeln des Sprühschlauchs immer:
- Pumpenschalter auf AUS schalten
- Handventil nochmals betätigen, um den Druck im Sprühschlauch abzubauen
Maschine aquamat 10.1
Nassreinigen ja
Trockenreinigen nein
Parkett- und Laminatreinigen nein
Treppentransport
Hinweis: Der Transport über Treppen darf generell
nur zu zweit durchgeführt werden.
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Trennen Sie die Verbindung zur Netzsteckdose.
Achtung: Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und Maschinenschäden kommen.
Achtung: Das angebrachte Zubehör muss vor dem
Anheben entfernt werden!
Achtung: Der Frischwasser- wie auch der
Schmutzwassertank müssen vor dem An­heben komplett entleert werden.
28
Loading...
+ 161 hidden pages