Tartarini Manuals & Guides: PS/79, PS/80 Piloti-Manuale Istruzioni | Tartarini Manuals & Guides

Manuale Istruzioni
TM
D103589XIT2
Gennaio 2015 - Rev.00
Piloti Tipo PS/79 e PS/80
INDICE
Introduzione ........................................................................ 1
Caratteristiche .................................................................... 1
Targhettatura ...................................................................... 2
Dimensioni e Pesi ............................................................... 2
Installazione ....................................................................... 2
Messa in Funzione ............................................................. 2
Controlli Periodici ............................................................... 2
Dichiarazione SEP ............................................................. 2
Requisiti ATEX .................................................................... 2
Manutenzione ..................................................................... 3
Risoluzione dei Problemi .................................................... 4
Liste Particolari ................................................................... 4
Disegni d’Assieme .............................................................. 6
PS/79 e PS/80
Figura 1. Piloti Tipo PS/79 e PS/80
INTRODUZIONE
Questo manuale fornisce le istruzioni per l’installazione, messa in funzione e ordinazione delle parti di ricambio per i piloti PS/79 e PS/80.
Descrizione del Prodotto
Progettato per il controllo di regolatori di pressione, sono disponibili le seguenti versioni:
• PS/79 - pilota a singola membrana per regolatori pilotati (attivi e monitor)
• PSO/79 - pilota a singola membrana per taratura del primo stadio di riduzione della pressione per regolatori pilotati (monitor operativo)
• REO/79 - pilota a singola membrana per taratura dello
stadio nale di riduzione della pressione per regolatori
pilotati (monitor operativo)
In caso di rotture, questi piloti a singola membrana causano una reazione fail open del regolatore.
• PS/80 - pilota a doppia membrana per regolatori pilotati (attivi e monitor)
• PSO/80 - pilota a doppia membrana per taratura del primo stadio di riduzione della pressione per regolatori pilotati (monitor operativo)
• REO/80 - pilota a doppia membrana per taratura dello
stadio nale di riduzione della pressione per regolatori
pilotati (monitor operativo)
In caso di rotture, questi piloti a doppia membrana causano una reazione fail close del regolatore.
Le versioni RE/79 e RE/80 sono state realizzate per soddisfare specifiche richieste del mercato Italiano.
E’ disponibile una versione con il coperchio superiore a tenuta (es. PS/79-D e PS/80-D).
I piloti serie PS possono essere installati nei seguenti regolatori di pressione:
Serie FL - Serie Cronos - Serie EZH - Modello 971
Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato con gas combustibili delle famiglie 1 e 2 in accordo alla EN 437 e con altri gas non aggressivi e non combustibili. Per altri
gas diversi dal gas naturale, si prega di contattare l’ufcio
vendite locale.
CARATTERISTICHE
IMPIEGO
REGOLATORE
O
MONITOR
PS/79 PSO/79 REO/79
PS/80 PSO/80 REO/80 1,5-40*
(*) Versione PS/79-AP e PS/80-AP con campo di pressione fino a 60 bar disponibile su richiesta.
MONITOR OPERATIVO
REGOLATORE MONITOR
Tabella 1. Caratteristiche tecniche
PRESSIONE
AMMISSIBILE
(bar)
100
Attacchi filettati 1/4” NPT femmina.
Tutti i piloti della serie PS/ sono provvisti di filtro (grado
di filtrazione 5μ) e stabilizzatore di pressione incorporato,
tranne i piloti PSO/79 e PSO/80.
PS
CAMPO DI
PRESSIONE
REGOLATA
W
d
(bar)
0,5-40*
MATERIALE
CORPO E
COPERCHIO
Acciaio
PS/79 e PS/80
=x
TARGHETTATURA
Notified
BOLOGNAITALY
O.M.T.
MATRICOLA SERIALNr. ANNO YEAR NORMEARMONIZ. HARMONIZEDSTD. CLASSEDI PERDITA LEAKAGECLASS CLASSEFUNZIONALE FUNCTIONALCLASS FLUIDO GRUPPO FLUIDGROUP
TS
Nota2
EN
1
body
APPARECCHIO TIPO /DEVICE TYPE
xxxx
DN1
DN2
Wa
Wao
Cg
pmax
PS
°C
body
Wau
bar
bar
PS covers
Nota 1
pao
bar PT
-
bar
bar
bar
bar
PS bar
1,5Nota 4Nota 3
Figura 2. Targhetta Piloti PS/79 e PS/80
Nota 1: Vedi paragrafo “Caratteristiche”
Nota 2: Anno di produzione
Nota 3: Classe 1: -10°/60°C
Classe 2: -20°/60°C
Nota 4: Vedi paragrafo “Caratteristiche”
DIMENSIONI E PESI
Tabella 2. Dimensioni (mm) Pesi (kg)
PS/79
Serie
completa
B
A 90 90
PS/80
Serie
completa
B 265 290
A
Pesi 8 9
INSTALLAZIONE
a. Accertarsi che le caratteristiche riportate sulla targhetta
dei piloti siano compatibili con le esigenze d’impiego.
b. Accertarsi che siano rispettate le stesse raccomandazioni
d’installazione previste per il regolatore.
MESSA IN FUNZIONE
Fare riferimento alle istruzioni di messa in funzione dell’apparecchiatura su cui è installato il pilota
CONTROLLI PERIODICI
Chiudere lentamente la valvola d’intercettazione posta a valle e controllare la pressione nel tronco fra regolatore e valvola. Si noterà un certo aumento della pressione a valle dovuto al sovraccarico in chiusura, dopo di che la pressione si stabilizzerà. Se invece si nota un continuo aumento della pressione a valle è segno evidente che il complesso non
effettua una tenuta perfetta. Vericare selettivamente se la
perdita è da imputare al regolatore o al pilota, quindi procede­re alla manutenzione.
DICHIARAZIONE SEP
Emerson Process dichiara che questo prodotto è in accordo con la Direttiva PED 97/23/EC art. 3 par. 3. Tale prodotto è stato progettato e costruito in accordo con la corretta prassi costruttiva (SEP - Sound Engineering Practice). A seguito dell’art. 3 par. 3, questo prodotto “SEP” non reca la marcatura CE.
REQUISITI ATEX
ATTENZIONE
!
Se le prescrizioni di cui alle norme EN 12186 e EN 12279, i regolamenti nazionali applicabili,
qualoraesistenti,eleprescrizionispeciche
del produttore non sono messe in pratica prima dell’installazione e se non vengono eseguite procedure di inertizzazione prima della messa in esercizio o della fermata delle
apparecchiature,puòvericarsilapresenza
di atmosfera potenzialmente esplosiva interna
oesternaalleapparecchiatureeall’impianto/
stazione di regolazione/misura del gas.
Se è prevista la presenza di materiale estraneo nelle tuba­zioni e non viene effettuata l’inertizzazione, si raccomanda la seguente procedura per evitare ogni eventuale sorgente di innesco esterna dovuta a scintille di origine meccanica :
drenaggio dell’eventuale materiale estraneo in zona sicura attraverso apposite linee, tramite immissione di gas nella tubazione a bassa velocità (5m/sec)
In ogni caso,
le prescrizioni della Direttiva 1999/92/CE e 89/655/CE dovranno essere messe in pratica dall’utilizzatore nale
della stazione/installazione di regolazione/misura del gas
• ai ni della prevenzione e della protezione contro le
esplosioni, saranno adottate le misure tecniche e/o orga­nizzative adeguate al tipo di operazioni compiute (p.e. : riempimento/svuotamento di gas combustibile di volumi interni di parti o dell’intera installazione attraverso linee di
sato verso un’area sicura area punto 7.5.2 EN 12186 e
7.4 EN 12279 ; monitoraggio delle tarature con rilascio di gas combustibile verso area sicura; collegamento di parti o dell’intera installazione alla tubazione di valle)
le prescrizioni di cui al punto 9.3 EN 12186 e 12279 dovranno essere messe in pratica dall’utilizzatore nale
della stazione/installazione di regolazione/misura del gas
• la verica della tenuta esterna sarà effettuata dopo ogni
riassemblaggio in sito alla pressione di prova in accordo con i regolamenti nazionali
• dovranno essere effettuate periodiche veriche e ma­nutenzioni per la gestione in accordo con i regolamenti
nazionali, qualora esistenti, e le prescrizioni speciche del
fabbricante.
2
PS/79 e PS/80
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Per la buona riuscita del lavoro è indispensabile servirsi di personale
qualicato.All’occorrenzainterpellare ilnostroufciotecnicooinostri
concessionari.
Prima di procedere alla manutenzione, intercettare il gas a monte e a valle del regolatore; assicurarsi inoltre che all’interno del corpo non vi sia gas in pressione, allentando i
raccordi di monte e di valle. Al termine vericare che non vi
siano perdite controllando con acqua saponata.
Sostituzione Filtro
a. Rimuovere le viti (pos. 41), il coperchio (pos. 59), sostituire
feltro (pos. 61). Rimontare procedendo in senso inverso.
Sostituzione Membrana e Pastiglia di Tenuta Stabilizzatore
a. Rimuovere le viti (pos. 41), il coperchio (pos. 64), la molla
(pos. 47) e il gruppo membrana (pos. 48, 49, 50, 51, 52, e
53). Sostituire la membrana se necessario.
b. Svitare la sede (pos. 54) e sostituire il porta pastiglia (pos. 56).
c. Rimontare procedendo in senso inverso facendo
attenzione a non “pizzicare” l’O-ring (pos. 55).
Sostituzione Pastiglie di Tenuta
a. Rimuovere il tappo (pos. 27) e la sede (pos. 30); si
sleranno in sequenza la molla (pos. 32), il gruppo
pastiglia (pos. 34), lo stelo a forcella (pos. 35).
b. Sostituire la pastiglia (pos. 34) e l’O-Ring (pos. 37).
c. Rimontare procedendo in senso inverso.
Manutenzione Generale
a. Scaricare completamente la molla (pos. 5) ruotando in
senso antiorario la vite di registro (pos. 1).
b. Rimuovere le viti (pos. 7) e il coperchio (pos. 4).
c. Tenendo bloccato il piattello (pos. 9 o 75 per la versione
AP) con chiave a compasso, svitare dado (pos. 6). Si raccomanda di eseguire l’operazione come descritto altrimenti si può danneggiare o rompere la valvola di scarico (pos. 20).
d. Svitare piattello (pos. 9 o 75 per la versione AP), dallo
stelo (pos. 13) e rimuovere i particolari (pos. 10, 11, e 12 o 76, 78, 10, 77 e 12 per la versione AP).
e. Per le versioni PS/80 e PS/80-AP: Svitare piattello (pos. 9
o 75 per la versione AP), dallo stelo (pos. 13) e rimuovere i particolari (pos. 10, 68, 69, 11, e 12 o 76, 78, 68, 69, 10, 77 e 12 per la versione AP).
f. Slare la copiglia (pos. 40). Con idonea chiave rimuovere
ghiera (pos. 16) e slare i particolari (pos. 17, 18, 19 e
20).Controllare che la supercie della sede (pos. 26) ove
fa tenuta la pastiglia (pos. 21) sia perfettamente integra.
g. Sostituire le membrane (pos. 10) e tutte le guarnizioni.
h. Eseguire le operazioni descritte nei paragra precedenti:
Sostituzione Filtro, Sostituzione Membrana e Pastiglia di Tenuta Stabilizzatore e Sostituzione Pastiglie di Tenuta.
Rimontaggio
Lubricare leggermente con grasso “MOLYKOTE 55 M” gli O-Ring statici e usare la massima cura afnché non vengano
danneggiati nelle operazioni di rimontaggio. Tutte le restanti
parti del pilota devono lavorare senza lubricazione.
Rimontare i particolari procedendo in senso inverso alle operazioni sopra descritte. Assicurarsi mano a mano si procede che le varie parti si muovano liberamente e senza attrito. Avere cura di:
a. Dopo avere montato la leva (pos. 39) e lo stelo (pos. 13)
vericare che, con lo stelo (pos. 13) in appoggio sul corpo
(pos. 25), fra il perno dello stelo a forcella (pos. 35) ed il registro (A) della leva (pos. 39) vi sia un gioco di 0,2 – 0,3 mm; se diverso correggere agendo sul registro.
AVVERTENZA
Ilgiocosopracitatopuòesserevericato
tirando dolcemente verso l’alto lo stelo (pos. 13)
econtrollando,conl’appositoattrezzo,chela
parte superiore del piattello (pos. 9) risulti sullo stesso piano dell’appoggio per la membrana (pos. 10) sul corpo (pos. 25).
b. Montare la membrana (pos. 10) ed il piattello (pos. 9)
avvitando prima manualmente, poi con la chiave a compasso tenendo ferma la membrana (pos. 10) onde evitare una sollecitazione dannosa allo stelo (pos. 13) ed ai sottostanti leveraggi.
c. Tenendo fermo il piattello (pos. 9) con chiavi a compasso,
bloccare il dado (pos. 6).
d. Prima di rimontare il coperchio (pos. 4) centrare la
membrana operando in questo modo:
marcare un riferimento (es. con una matita) sulla
membrana
ruotare senza forzare la membrana verso destra e
marcare un riferimento sul corpo
ruotare verso sinistra e marcare un altro riferimento
portare il riferimento marcato sulle membrane in
posizione centrale rispetto a quelli marcati sul corpo
e. Serrare uniformemente tutte le viti in modo da garantire la
migliore tenuta.
AVVERTENZA
Il pilota possiede un’ampia banda di autoregolazione, ma in alcuni casi è necessario intervenire in suo aiuto cercando,
inbaseallespecichecondizionid’impiego,
la migliore taratura della vite a spillo (pos. 29) o il gicleur (pos. 15) più adatto.
3
Loading...
+ 5 hidden pages