ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a otto anni.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. La pulizia e la manutenzione non deve essere
eff ettuata da bambini senza sorveglianza.
1 AVVERTENZE GENERALI E INFORMAZIONI AL DESTINATARIO
NOTA: conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
1.1.2 Avvertenze importanti
• Apparecchio non destinato ad essere utilizzato in acqua
• Non inserire dita o corpi estranei all’interno delle griglie dell’aria. Questo può causare infortuni dovuti alla
rotazione delle pale.
• Non graffi are o tirare il cavo di alimentazione.
• Se si avverte un’anomalia (odore di bruciato, ecc.) disconnettere l’alimentazione e contattare il rivenditore.
Se l’unità continua ad operare in regime di anomalia si può incorrere nel rischio di incendio, rotture, ecc..
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal rivenditore o da perso-
nale tecnico qualifi cato, al fi ne di evitare pericoli.
• Le riparazioni non devono essere eff ettuate dall’utente ma solo da personale tecnico. Se queste non vengo-
no eseguite correttamente si può incorrere nel rischio di incendio o di shock elettrico.
• Scollegare l’alimentazione prima di eff ettuare qualsiasi intervento di manutenzione all’acquario.
• Non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici o a fonti di calore dirette. L’apparecchio può essere utiliz-
zato in un intervallo di temperatura ambiente tra i 5 °C e i 38 °C (41 °F – 100 °F). Assicurarsi che le caratteristiche dell’alimentazione elettrica corrispondano a quelle riportate sulla targhetta “dati tecnici” applicata
sull’apparecchio (vedi paragrafo relativo).
1.2 GARANZIA
Gli apparecchi costruiti dalla TECO S.r.l. sono coperti da GARANZIA, da parte del rivenditore autorizzato presso
cui è stato eff ettuato l’acquisto, come previsto nelle disposizioni legislative del paese in cui sono commercializzati. Se durante il periodo di validità, si verifi cassero funzionamenti difettosi o guasti di parti dell’apparecchio, che
rientrano nei casi indicati nella garanzia, il rivenditore autorizzato dopo le opportune verifi che sull’apparecchio,
provvederà alla riparazione o sostituzione delle parti difettose. Per ottenere il riconoscimento della garanzia è
necessario presentare la documentazione prevista dalle disposizioni legislative del paese in cui è commercializzato l’apparecchio, e alle condizioni previste dal proprio rivenditore o dal centro assistenza autorizzato TECO.
CHILLER LINE
IT
ATTENZIONE: si rammenta che interventi di modifi ca eff ettuati dall’utilizzatore, senza esplicita
autorizzazione scritta della TECO S.r.l., fanno decadere la garanzia e sollevano la TECO S.r.l. da
qualsiasi responsabilità per danni causati da prodotto difettoso. Le stesse considerazioni valgono nel caso si utilizzino pezzi di ricambio non originali o diversi da quelli esplicitamente indicati
da TECO S.r.l..
1
TANK
1.3 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO NUOVO
È STATO REALIZZATO SECONDO LE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE:
Sicurezza Codice della Norma utilizzata: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 E SUCCESSIVE MODIFICHE
Compatibilità Elettromagnetica Codice della Norma utilizzata: EN 61000-6-1 / EN 61000-6-3 E SUCCESSIVE
CHILLER LINE
LA SOTTOSCRITTA
TECO S.r.l. - TECNOLOGIE DI REFRIGERAZIONE
Sede Legale, Amministrativa e Commerciale:
MODIFICHE
IT
Nome: Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Manager
1.4 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE CE
Questo refrigeratore/climatizzatore è stato prodotto in uno stato appartenente alla comunità europea, pertanto
risponde ai requisiti di sicurezza richiesti dalla direttiva macchine 2006/42/CE, in vigore dal 29 dicembre 2009.
Tale conformità è certifi cata e sul prodotto è presente la marcatura “CE”, posizionata sul retro, accanto al cavo
di alimentazione. (Rif. E).
2 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
2.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Il prodotto è idoneo per la refrigerazione/climatizzazione dell’acqua contenuta in acquari di tipo domestico e/o
commerciale. È compatibile con l’acqua dolce o salata e alla vita di pesci, piante, rocce vive, ecc.. Il refrigeratore/climatizzatore non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli previsti e sopra specifi cati. Un utilizzo
diverso da quello per cui il prodotto è stata realizzato può causare condizioni di pericolo.
2.1.1 Contenuto della confezione
All’apertura della scatola di cartone controllare la presenza di tutti gli accessori:
Manuale istruzioni 1
Raccordi di collegamento tubi completi di guarnizioni 2
Verifi care attraverso la targhetta dei dati tecnici (Rif. E) che l’apparecchio contenuto nell’imballo corrisponda al
modello acquistato.
La persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica è:
2
TANK
CHILLER LINE
IT
3 ORGANIZZAZIONE MANUALE / MODALITÀ DI CONSULTAZIONE
3.1 STRUTTURA DEL MANUALE
Il manuale è diviso in capitoli, che radunano per argomenti tutte le informazioni necessarie per utilizzare il prodotto senza alcun rischio.
3.2 DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI
Sul manuale verranno utilizzati i seguenti simboli per evidenziare indicazioni ed avvertenze particolarmente
importanti:
ATTENZIONE: Questo simbolo indica norme antinfortunistiche per l’operatore e/o per eventuali
persone esposte.
AVVERTENZA: Questo simbolo indica che esiste la possibilità di arrecare danno al prodotto e/o
ai suoi componenti.
NOTA: Questo simbolo segnala informazioni utili.
4 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE
4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Specifi che
Alimentazione
Potenza elettrica assorbita
(raff reddamento)
Potenza elettrica assorbita (riscaldamento)
Entrata/uscita acqua25 mm – 1 in
Flusso acqua minimo / massimo
Pressione massima1 bar 14,5 PSI
Peso39kg - 86 lb40kg - 88 lb47kg - 104 lb
Dimensioni
Gas presente all’interno del
refrigeratore-climatizzatore
TK 3000TK 3000HTK 6000TK 6000HTK 9000TK 9000H
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
-800 W-1200 W-1200 W
Verifi care quale gas è presente nel modello acquistato vedi targhetta Rif. E
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
Modello
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Tab. 4-1
L’apparecchio può contenere gas fl uorurati ad eff etto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto.
Tipo di gas R410A valore GWP:2088
5 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
5.1 DISIMBALLO DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA: non capovolgere l’imballo o l’apparecchio. Conservare l’imballo integro per mo-
vimentazioni future.
1) Aprire l’imballo sfi lando la scatola verso l’alto e togliere il sacchetto contenente gli accessori.
2) Togliere le protezioni laterali in polistirolo.
3) Togliere il sacchetto di plastica di protezione.
3
TANK
5.2 INSTALLAZIONE E FUZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
1) Non installare o cercare di riparare il prodotto se questo ha subito danni durante il trasporto.
2) Non connettere il cavo di alimentazione alla presa elettrica se non quando specifi catamente richiesto.
3) Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, è assolutamente vietato
esporlo agli agenti atmosferici e a fonti di calore dirette. La temperatura nell’ambiente di installazione deve
essere compresa tra i 5 °C e i 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Scegliere il luogo previsto per l’installazione dell’apparecchio che deve avere le seguenti caratteristiche:
- Deve essere provvisto di aperture che permettano il ricambio d’aria con l’esterno.
- Il ricambio d’aria deve essere tale da smaltire il calore dell’apparecchio.
- Assicurarsi che la temperatura ambiente non superi i 38°C (100°F) durante il funzionamento.
5) Posizionare l’apparecchio considerando le distanze minime raccomandate in modo da permetterne la visibilità:
Lato uscita aria (Rif.B)>500 mm – 19.7 in
Lato fi ltro (Rif.A)>300 mm – 11.8 in
Lato cavo alimentazione (Rif.F)>60 mm – 2.3 in
Tab. 5-1
6) Predisporre i tubi come segue:
Infi lare il raccordo (fornito nella confezione, compreso di guar-
nizione e ghiera) all’interno del tubo, avvitare in senso orario il
raccordo orientandolo secondo le proprie necessità e stringere a fondo.
Nel collegare i tubi, verifi care che il tubo proveniente dalla
7)
pompa (non fornita) e/o dal gruppo fi ltro (non forniti con l’apparecchio) sia collegato nella posizione indicata con INLET
(Rif. C)
e che il tubo di ritorno all’acquario sia collegato nella
posizione indicata con OUTLET
8) Mettere in funzione la pompa e assicurarsi che l’acqua circoli
regolarmente all’interno del circuito e che non vi siano perdite.
In caso di anomalie del circuito idraulico o perdite dello stesso,
rivedere le connessioni.
CHILLER LINE
(Rif. D)
.
B
IT
A
9)
10) Assicurarsi che le caratteristiche dell’alimentazione elettrica
11) Con la pompa in funzione, inserire il cavo di alimentazione nel-
12)
13) Per fermare l’apparecchio spostare l’interruttore in posizione “0”.
ATTENZIONE: assicurarsi che l’acqua che arriva
all’apparecchio sia fi ltrata.
corrispondano a quelle riportate sulla targhetta dei dati tecnici,
applicata sul retro dell’apparecchio (Rif. E).
la presa di corrente e spostando l’interruttore in posizione “1”,
il vostro apparecchio entrerà in funzione. Sul display è indicata
la temperatura dell’acqua. Per visualizzare la temperatura da
raggiungere premere il tasto SET, per tornare alla temperatura
dell’acqua premere nuovamente il tasto SET o attendere 5 secondi.
ATTENZIONE: per evitare guasti al compressore è
stato previsto un ritardo di 2 minuti al primo avviamento.
ATTENZIONE: Solo TK9000 e TK9000H. Eff ettuare l’allacciamento alla rete elettrica mediante in-
terruttore di protezione come previsto dalle norme vigenti. L’apparecchio deve essere collegato
ad una alimentazione con un’impedenza di sistema inferiore a 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
4
TANK
5.2.1 Indicazioni presenti sul display
“Spia verde” Accesa: apparecchio in funzione raff reddamento.
“Spia rossa”
“Spia verde” Lampeggiante: apparecchio pronto per il raff reddamento.
“Spia rossa”
5.2.2 Regolazioni termostato
1) Per modifi care la temperatura dell’acqua:
a. Premere il tasto SET, viene visualizzato il valore attualmente impostato. Il valore inizia a lampeggiare
b. Modifi care il valore utilizzando i tasti
c.
Premere il tasto SET per confermare il valore impostato oppure, aspettando per 5 secondi, il valore viene memorizzato
2) Modifi ca del valore di isteresi di funzionamento
a. Premere per 10 secondi il tasto SET
b. Sul display comparirà il valore di isteresi attualmente impostato. Il valore inizierà a lampeggiare. È con-
sigliabile non modifi care questo valore
c. Modifi care il valore utilizzando i tasti e .
d.
Premere il tasto SET per confermare il valore impostato oppure aspettando 5 secondi, il valore viene memorizzato.
3) Regolazione della temperatura visualizzata sul display
Nel caso la temperatura visualizzata sul display sia diversa da quella rilevata all’interno dell’acquario, procedere come segue:
a. Premere per 10 secondi il tasto SET
b. Sul display comparirà il valore di isteresi attualmente impostato. Il valore inizierà a lampeggiare
c. Premere nuovamente il tasto SET
d.
Sul display comparirà il valore della temperatura attualmente letta dalla sonda. Il valore inizierà a lampeggiare
e. Modifi care il valore utilizzando i tasti e .
f.
Premere il tasto SET per confermare il valore impostato oppure, aspettando 5 secondi, il valore viene memorizzato
4) Modifi ca dell’unità di misura della temperatura visualizzata sul display
a. Premere contemporaneamente i tasti e .
b. Sul display apparirà la scritta C - F (da gradi Celsius a gradi Fahrenheit) oppure F - C (da gradi Fahren-
heit a gradi Celsius). La temperatura sarà visualizzata con la nuova unità di misura
5) Attivazione/ disattivazione del KIT di sterilizzazione dell’acqua
NOTA: Il kit di sterilizzazione acqua è opzionale nei modelli TK3000, TK6000 e TK9000, invece è
di serie nei modelli TK3000H, TK6000H e TK9000H.
a. Premere il tasto “UV”
b. La spia luminosa corrispondente si illumina e la lampada UV all’interno dell’apparecchio si accende.
c. Premendo di nuovo il tasto UV la funzione viene disattivata e la spia luminosa si spegne.
NOTA: se non è presente il kit opzionale di sterilizzazione dell’acqua, nel caso si prema il tasto
UV, la spia luminosa corrispondente inizia a lampeggiare.
Attenzione: dopo 6-8 mesi di utilizzo del sistema opzionale di sterilizzazione dell’acqua, la lam-
pada UV-C si esaurisce e va sostituita.
5.3 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
Il climatizzatore deve essere movimentato delicatamente in posizione verticale.Va posizionato su una superfi cie piana.
5.4 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Queste informazioni si applicano solo ai clienti dell’Unione europea, conformemente alla direttiva 2002/96/CE
del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 Gennaio del 2003, sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e le norme che ne sanciscono il recepimento e l’attuazione nei vari sistemi giuridici nazionali.
Per altri paesi, contattare il governo locale per studiare la possibilità di riciclare il vostro prodotto.
Accesa: apparecchio in funzione riscaldamento.
Lampeggiante: apparecchio pronto per il riscaldamento.
L’etichetta con il cassonetto barrato presente sul prodotto indica che il prodotto non deve essere
smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifi uti domestici. Per evitare eventuali danni all’ambiente e alla salute umana, separare questo prodotto da altri rifi uti domestici in modo che
possa venire riciclato in base alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli sui centri
di raccolta disponibili, contattare l’uffi cio governativo locale o il rivenditore del prodotto.
CHILLER LINE
e
IT
5
TANK
CHILLER LINE
IT
6 MANUTENZIONE
6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA
La pulizia del fi ltro va eseguita con la frequenza di almeno una volta al mese e comunque secondo il grado di
polverosità dell’ambiente d’installazione.
Rimuovere la griglia di metallo (Rif. A) ruotando la vite di un quarto di giro in senso antiorario e sfi lare il fi ltro.
Pulire il fi ltro lavandolo con acqua tiepida.
AVVERTENZA: Non utilizzare spazzole dure o materiali contundenti per evitare danneggiamenti
al fi ltro.
Riposizionare il fi ltro e chiudere la griglia di metallo ruotando la vite di un quarto di giro in senso orario.
7 DIAGNOSTICA, INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
7.1 Tabella inconvenienti, cause e rimedi
InconvenientiCauseRimedi
Il display non si accen-deMancanza di alimentazione
Scarso raff reddamento
dell’acqua
Scarso riscaldamento
dell’acqua
Sul display compare il
messaggio “E1”
Sul display compare il
messaggio “E2”
Sul display compare il
messaggio “ AL1”
Sul display compare il
messaggio “ AL2”
La temperatura visualizzata sul display
dell’apparecchio non
corrisponde a quella effettiva dell’acquario
elettrica
Flusso acqua insuffi cienteControllare il corretto funzionamento della pompa (non fornita)
Isolamento acquario non
suffi ciente
Filtro aria sporcoPulire il fi ltro come indicato nel capitolo 6 Manutenzione
Temperatura ambiente
troppo elevata
Aria in uscita dalla griglia di
ventilazione a temperatura
ambiente
Bocchette di ventilazione
ostruite
Sistema di ventilazione
guasto
Flusso acqua insuffi cienteControllare il corretto funzionamento della pompa (non fornita)
Resistenza guasta.Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Guasto della sonda di tem-
peratura acqua
Guasto della sonda di surri-
scaldamento
Filtro aria sporcoPulire il fi ltro come indicato nel capitolo 6 Manutenzione
Temperatura ambiente
troppo elevata
Griglia di ventilazione
ostruita
Sistema di ventilazione guasto
Lampada UV esaurita (que-
sta segnalazione è presente solo se è installato il sistema di sterilizzazione)
L’acqua non circola correttamente all’interno del circuito idraulico
Tubazioni lunghe e non
isolate
Sonda termica non tarata
Controllare che la spina sia inserita a fondo nella presa di corrente
Controllare che l’interruttore sia in posizione “1”
Provvedere a isolare le pareti dell’acquario e le tubazioni per ridurre
le dispersioni termiche
Ripristinare le condizioni ambientali ottimali. La temperatura ambiente
massima consentita è di 38 °C (100 °F)
Mancanza gas nel compressore, rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l.
di zona
Liberare le bocchette o collocare il climatizzatore in ambiente idoneo
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Ripristinare le condizioni ambientali ottimali. La temperatura ambiente
massima consentita è di 38 °C (100 °F)
Liberare la griglia di ventilazione o collocare il climatizzatore in ambiente idoneo
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Sostituire la lampada UV disponibile presso i rivenditori TECO s.r.l.
Verifi care eventuali strozzature delle tubazioni
Verifi care l’effi cienza della pompa (non fornita)
Accorciare il più possibile le tubazioni e isolarle termicamente
Tarare la sonda termica come indicato al paragrafo 5.2.2 Regolazioni Termostato
Tab. 7-1
ATTENZIONE: L’operatore deve poter essere in grado di verifi care da tutte le posizioni cui ha
accesso che la spina resti disconnessa.
6
TANK
WARNING: This product is not suitable for children under eight years.
It is essential to ensure that children do not play with the device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
1 GENERAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION FOR THE USER
NOTE: Please keep these instructions for future references.
1.1.2 Important Notes
• Appliances not intended to be used in water.
• To avoid the possibility of personal injury from the rotating blades, never insert your fi ngers or any foreign
bodies into the air outlet grille.
• Do not scratch or pull the power source cord.
• If you detect any anomalies such as smell of fi re, disconnect the power supply and contact your dealer. After
that, make sure that the unit works properly to avoid fi re or breakage etc.
• If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, the dealer or a qualifi ed technician in
order to avoid any hazard.
• Reparations must not be made by the user but only by qualifi ed personnel. If these are not performed properly, they can result in a risk of fi re or electric shock.
• Unplug from power source before performing any maintenance to the aquarium.
• Do not expose the device to atmospheric agents or to direct heat sources. The device can be used within an
ambient temperature range of 5°C and 38°C (41°F - 100°F). Make sure that the power supply requirements
correspond to those indicated on the label “technical data” affi xed to the device (see related paragraph).
1.2 WARRANTY
The devices manufactured by TECO S.r.l. are covered by warranty by the dealer from whom the product was
purchased, (as forth by the laws) as provided for in the laws of the country in which they are sold. If there is
an equipment malfunction or failure during the validity period, listed in the warranty; the dealer, after checks
on the unit, will repair or replace defective parts. To obtain the recognition of warranty it is necessary to submit
documentation required by the laws of the country where the device is sold and under the dealer’s conditions or
conditions provided by the authorized service center TECO.
CHILLER LINE
EN
WARNING: we remind you that modifi cation interventions carried out by the user without written
authorization byTECO Srl, will void the warranty and discharge TECO Srl from any liability for
damages caused by defective products. The same considerations are valid if you use not original spare parts or diff erent from those explicitly specifi ed by TECO Srl.
7
TANK
1.3 DECLARATION OF CONFORMITY
TECO S.R.L. – REFRIGERATION TECHNOLOGIES
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA – Tax Code and VAT no. 01075610392
DECLARES, ASSUMING FULL RESPONSIBILITY, THAT THE NEW PRODUCT:
IT HAS BEEN PRODUCED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING HARMONIZED STANDARDS:
Code of the Standard used: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 AND SUBSEQUENT AMENDMENTS
Code of the Standard used: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 AND SUBSEQUENT AMENDMENTS
CHILLER LINE
THE UNDERSIGNED
Legal, Administrative and Commercial Premises:
- LOW VOLTAGE SAFETY DIRECTIVE 2006/95/EC
Safety
Electromagnetic Compatibility
EN
Name: Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Manager
1.4 EC IDENTITY PLATE
This refrigerator/conditioner has been produced in a state belonging to the European community and it therefore
meets the safety requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC, in force since 29 December 2009.
This conformity is certifi ed and on the product there is affi xed the “CE” marking, located on the back side of the
connector of the power outlet. (Ref. E).
2 PRODUCT OVERVIEW
2.1 DEVICE DESCRPTION
The product is suitable for cooling/conditioning the water contained in domestic and/or commercial aquariums.
It is compatible with fresh or salt water and with life of fi shes, plants, live rocks, etc. The conditioner should not
be used for purposes other than those provided for and specifi ed above. Any other use than that for which the
product was made may cause hazardous conditions.
2.1.1 Package Contents
Open the box verify that the following accessories are present:
Instruction Manual 1
Pipe connecting fi ttings (including gaskets) 2
Check the technical plate of the unit (Ref. E) to make sure that the device contained in the package matches
the model you purchased.
The person authorized to draw up this statement:
8
TANK
CHILLER LINE
EN
3 MANUAL ORGANIZATION AND CONSULTATION MODE
3.1 MANUAL STRUCTURE
The manual is divided into chapters, each corresponding to main topics, that provide information required to use
the product without any risk.
3.2 DESCRIPTION OF PICTOGRAPHS
In this manual the following symbols are used to highlight specifi c information and warnings:
WARNING: This symbol indicates safety regulations for the operator and/or for people who may
be exposed.
CAUTION: This symbol indicates that there is a possibility of damage to the product and/or its
components.
NOTES: This symbol indicates useful information
4 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
4.1 TECHNICAL FEATURES
Specifi cations
Supply
Power consumption (cooling)750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
Verify which gas is present in the model purchased (see plate) Ref. E
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Model
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Tab. 4-1
The device can contain fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Gas R410A type, value GWP: 2088
5 INSTALLATION AND OPERATION
5.1 UNPACKING OF THE DEVICE
CAUTION: do not turn upside down neither the packaging or the appliance. Keep the packaging
box and materials for future movement or transport.
1) Open the package by pulling out the box upwards and remove the bag containing the accessories
2) Remove the polystyrene side protections
3) Remove the plastic bag
9
TANK
5.2 INSTALLATION AND FUNCTIONING OF THE DEVICE
1) Do not install and do not try to repair the product if it was damaged during transport.
2) Do not connect the power cord to the power supply, unless specifi cally required.
3) In order to ensure the correct working of the device in safe conditions, it is absolutely forbidden to expose the
product to atmospheric agents and to direct heat sources. The temperature of the installation environment
has to be between 5 °C and 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Choose the place foreseen for the installation of the device. It must have the following features:
- It must have openings that allow change of air with the outside.
- The air change must be such to dissipate the heat of the device.
- Make sure that the room temperature does not exceed 38 °C (100 °F) during operation.
5) Place the device by taking into consideration the minimum recommended distances to allow visibility:
Air outlet side (Ref. B)>500 mm – 19.7 in
Filter side (Ref. A)>300 mm – 11.8 in
Electrical power supply cable
side (Ref. F)
Tab. 5-1
6) Lay the tubes as follows:
Insert the fi tting (supplied in the package, including gasket and
ring) inside the pipe, screw clockwise the fi tting orienting it as
needed and tighten fi rmly.
7) In connecting the pipes, check that the pipe coming from the
pump and/or from the fi lter group (not supplied as standard)
is connected in the position indicated with INLET (Ref. C) and
that the return pipe to the aquarium is connected in the position indicated with OUTLET (Ref. D)
8) Start the pump and make sure that the water circulates regularly within the circuit without any leaks. In case of abnormalities of the hydraulic circuit or leaks thereof, inspect the connections.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
EN
A
9)
10) Make sure that the electrical power supply requirements cor-
11) With the pump in operation, insert the electrical power sup-
12)
13) To stop the device, displace the electrical switch in position “0”.
WARNING: Make sure that the water that reaches
the device is fi ltered.
respond to those shown on the technical data plate, applied on
the rear of the device.
ply cable in the electrical current socket and by displacing the
electrical switch in position “1”, your device will start operating.
The temperature of water is indicated on the display. To view
the temperature to be reached, press the SET key; to return to
the water temperature, press once again the SET key or wait
for 5 seconds.
WARNING: A 2-minutes delay was added to prevent
compressor failure at the fi rst start.
WARNING: Only TK9000 and TK9000H. Connect to the electrical mains using a circuit breaker as
required by current applicable standards. The equipment shall be connected to a supply having
a system impedance lower than 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
10
TANK
5.2.1 Information on the display
“Green light”
“Red light”
“Green light”
“Red light”
5.2.2 Thermostat settings
Refer to fi gure 15 for buttons detection.
1) To change the temperature of the water:
a. Press the SET key, the value currently set is displayed. The value starts blinking
b. Change the value by using the
c. Press the SET key to confi rm the set value or wait 5 seconds, the value is stored
2) Changing the hysteresis value of operation
a. Press for 10 seconds the SET key
b. On the display will appear the hysteresis value currently set. The value will start blinking. It is advisable
not to change this value
c. Change the value by using the
d. Press the SET key to confi rm the set value or wait 5 seconds, the value is stored
3) Adjustment of the temperature viewed on the display
In the event that the temperature viewed on the display is diff erent than that taken inside the aquarium, proceed as follows:
a. Press for 10 seconds the SET key
b. On the display will appear the hysteresis value currently set. The value will start blinking
c. Press once again the SET key
d.
On the display will appear the value of the temperature currently read by the probe. The value will start blinking
e. Change the value by using the and keys
f. Press the SET key to confi rm the set value or by waiting 5 seconds, the value is stored
4) Change of the unit of measurement of the temperature viewed on the display
a. Press simultaneously the and keys
b. On the display will appear the writing C - F (from Celsius degrees to Fahrenheit degrees) or F - C (from
Fahrenheit degrees to Celsius degrees). The temperature will be displayed with the new unit of measurement
5) Activation/deactivation of the water sterilisation kit
NOTE: The water sterilisation kit is optional in the TK3000, TK6000 and TK9000 models, while it
is supplied as a standard in the TK3000H, TK6000 and TK9000H models.
a. Press the “UV” key
b. The corresponding bright detector light switches on and the UV lamp inside of the device lights up
c.
By pressing once again on the UV key the function is deactivated and the bright detector light switches off
NOTE: if the optional water sterilisation kit is not present, in the event that the UV key is pressed,
the corresponding bright detector light starts blinking.
WARNING: after 6-8 months of use of the optional water sterilisation system, the UV-C lamp runs
out and must be replaced.
5.3 TRANSPORTATION AND STORAGE
The conditioner must be handled carefully in a vertical position using the handles. It is recommended to placed it on a fl at surface.
5.4 DEMOLITION AND DISPOSAL
waste disposal or the dealer where you purchased this product.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC of EUROPEAN PARLIAMENT and THE COUNCIL OF 27January 2003 on waste electrical and electronic equipment
(WEEE) and legislation transposing and implementing it info the various notional legal systems. For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of recycling your product.
On: unit in cooling mode
On: unit in heating mode
Flashing light: unit ready for cooling
Flashing light: unit ready for heating
The crossed-out wheelie bin label that can be found on your products, indicates that the product may
not be treated as household waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will
help preventing potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of these products. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household
CHILLER LINE
and keys
and keys
EN
11
TANK
6 MANTAINANCE
6.1 ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning of the fi lter is carried out with the frequency of at least once a month and anyhow according to the
degree of dustiness of the installation environment.
Remove the metal grille, positioned in the front part (Ref. A) by rotating the screw by one fourth of a revolution in
the anticlockwise direction and pull out the fi lter. Clean the fi lter by washing it with lukewarm water.
CAUTION: Do not use hard brushes or blunt instruments to avoid damaging the fi lter.
Reposition the fi lter and close the metal grille by turning the screw anticlockwise by one fourth of a revolution.
7 DIAGNOSTICS, PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES
7.1 Disadvantages, causes and remedies table
DisadvantagesCausesRemedies
The display does not
light up
Insuffi cient water
cooling
Insuffi cient water
heating
On the display appears
the message “E1”
On the display appears
the message “E2”
On the display appears the message
“AL1”
On the display appears the message
“AL2”
The temperature displayed is not the real
one
WARNING: The operator must be able to check, from all the positions to which he has access,
that the plug remains disconnected.
12
Lack of electric supply
Insuffi cient water fl ow.Check the proper operation of the pump (not supplied)
Aquarium isolation is
not enough.
Dirty air fi lter
Ambient temperature
too high
Outgoing air from the
ventilation grid at room
temperature
Obstructed ventilation grate
Broken ventilation system
Insuffi cient water fl owCheck the correct operation of the pump (not supplied)
Faulty heaterContact the TECO S.r.l area retailer
Damage of the water’s
temperature probe
Damage of the overheat-
ing temperature probe
Dirty air fi lterClean the fi lter as indicated in Chapter 6, Maintenance
Room temperature is
too high
Obstructed ventilation
grille
Failed ventilation system
The UV lamp has run out
(this signalling is present
only if the sterilisation
system is installed)
The water does not circulate correctly inside
the hydraulic circuit
Long and not insulated
pipes
Temperature sensor not
calibrated correctly
CHILLER LINE
Check that the plug is fully inserted in the electrical current socket.
Check that the switch is in position “1”
Insulate the walls of the aquarium and the pipes to reduce
heat loss
Clean the air fi lter following the instruction (Chapter 6 Maintenance)
Re-establish the optimal ambient conditions
The maximum ambient temperature allowed is 38°C (100°F)
Lack of gas in the compressor, contact the TECO S.r.l area
retailer
Free the grate or place the unit in a suitable ambient
Contact the TECO S.r.l area retailer
Contact the TECO S.r.l area retailer
Contact the TECO S.r.l area retailer
Restore the optimal environmental conditions. The maximum
allowed room temperature is 38 °C (100 °F)
Release the ventilation grille or place the air-conditioner in a
suitable environment
Contact the TECO S.r.l area retailer
Replace the UV lamp available at the TECO S.r.l. dealers
Check eventually pipes obstructions
Check the effi ciency of the aquarium’s pump (not supplied)
Reduce as much as possible the pipes and insulate them
Calibrate the temperature sensor as described in paragraph
5.2.2 Thermostat Settings
Tab. 7-1
EN
TANK
ATTENTION: ce produit n’est pas adapté aux enfants de moins de huit ans.
Garder les enfants sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants qui n’ont pas moins de 8 ans, aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, à
moins d’être supervisées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil par une personne res-
ponsable de leur sécurité. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants
sans surveillance.
1 AVERTISSEMENTS GENERAUX ET INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
• Ne pas insérer les doigts ou d’autres corps étrangers à l’intérieur des grilles d’air. Cela pourrait causer des
accidents dus à la rotation des pales.
• Ne pas rayer ou tirer le câble d’alimentation.
• Si une anomalie ce produit (par exemple si vous détectez une odeur de brûlé), déconnecter l’alimentation
et contacter le revendeur. Si l’unité reste en marche en dépit des anomalies, des ruptures ou des incendies
etc. peuvent se produire.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Fabricant de machines, son agent
de service ou une personne qualifi ée afi n d’éviter un danger.
• Les réparations ne doivent pas être eff ectuées par l’utilisateur mais seulement par du personnel technique.
Les risques d’incendie ou de choc électrique subsistent dans le cas où les réparations ne sont pas eff ectuées correctement.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation avant d’eff ectuer toute intervention pour l’entretien de l’aquarium.
• Ne pas exposer aux agents atmosphériques ou à des sources de chaleur directes. L’appareil peut être
utilisé à une température ambiante comprise entre 5 °C et 38 °C (41 °F – 100 °F). S’assurer que les caractéristiques de l’alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur l’étiquette «données techniques»
se trouvant sur l’appareil (voir la section concernée).
1.2 GARANTIE
Les appareils produits par la TECO S.r.l. sont sous GARANTIE, de la part du revendeur agréé auprès duquel
l’appareil a été acheté, comme prévu par les dispositions juridiques du pays où il a été acheté. Si pendant la
période de validité de la garantie, des défauts ou des dysfonctionnements couverts par la garantie apparaissent,
le revendeur agrée - après les opérations de vérifi cations - s’occupera de réparer ou de remplacer les parties
défectueuses. Pour faire valoir la garantie il est nécessaire de présenter la documentation prévue par les lois du
pays ou se vend l’appareil, et aux conditions prévues par le revendeur ou le centre d’assistance autorisé TECO.
ATTENTION: toute modifi cation apportée par l’utilisateur sans autorisation écrite de la part de
TECO S.r.l. fait déchoir la garantie et soulève TECO S.r.l. de toute responsabilité pour des dom-
mages causés par la défectuosité du produit. Les mêmes considérations sont valables si on
utilise des pièces de rechange non originales ou diff érentes de celles explicitement indiquées
par TECO S.r.l..
CHILLER LINE
FR
13
TANK
tra
teutteu
r u
nique
1.3 DECLARATION DE CONFORMITÉ
TECO S.R.L. – TECHNOLOGIES DE REFRIGERATION
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - Code T.V.A. 01075610392
DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE LE NOUVEAU PRODUIT :
AUQUEL SE REFERE CETTE DECLARATION EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES:
- DIRECTIVE SUR LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004/108/CE
- DIRECTIVE BASSE TENSION (SECURITE DES APPAREILS ELECTRIQUES) 2006/95/CE
A ETE REALISE CONFORMEMENT AUX NORMES HARMONISEES SUIVANTES:
Code de la Norme Utilisée: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 ET MODIFICATIONS SUCCESSIVES
Code de la Norme Utilisée: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 ET MODIFICATIONS SUCCESSIVES
CHILLER LINE
LA SOUSSIGNEE
Siège Légal, Administratif et Commercial:
Sécurité
Compatibilité Electromagnétique
FR
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Administrateur unique
1.4 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION CE
Ce réfrigérateur/climatiseur a été produit dans un Pays appartenant à la communauté européenne, il répond
donc aux exigences, en termes de sécurité, requises par la directive machines 2006/42/CE, en vigueur depuis
le 29 Décembre 2009.
Cette conformité est certifi ée par un marquage «CE», qui se trouve sur l’arrière du produit, en proximité du
connecteur de la prise électrique (Réf.E)
2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 DÉSCRIPTION DE L’APPAREIL
Le produit est adapté à la réfrigération/climatisation de l’eau contenue dans les aquariums à usage domestique
et/ou commercial. Il est compatible avec l’eau douce ou salée et avec la vie de poissons, plantes, roches vives,
etc. Le réfrigérateur/climatiseur ne doit pas être utilisé pour des fi nalités diff érentes de celles prévues et susmentionnées. Un emploi diff èrent de celui pour lequel le produit a été conçu peut déterminer des conditions de
danger.
2.1.1 Contenu de l’emballage
À l’ouverture de la boite de carton, contrôler que tous les accessoires sont bien présents:
Mode d’emploi 1
Raccords de liaison tubes avec joints 2
La personne autorisée à rédiger la présente déclaration :
Se servir de l’étiquette des données techniques (Réf.E) pour vérifi er que l’appareil à l’intérieur de l’emballage
correspond au modèle acheté.
14
TANK
CHILLER LINE
FR
3 ORGANISATION MODE D’EMPLOI / MODES DE CONSULTATION
3.1 STRUCTURE DU MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi est divisé en chapitres qui rassemblent par sujets toutes les informations nécessaires pour
se servir du produit sans prendre aucun risque.
3.2 DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES
Les suivants symboles seront utilisés dans ce mode d’emploi pour attirer l’attention sur les indications et les
avertissements particulièrement importants:
ATTENTION: Ce symbole indique les règles de sécurité du travail pour l’opérateur et/ou pour les
personnes éventuellement exposées.
AVERTISSEMENT : Ce symbole indique qu’il existe une possibilité d’endommager le produit et/
ou ses composants.
NOTE: Ce symbole indique les informations utiles.
4 DONNÉES TECHNIQUES ET SPÉCIFICATIONS
4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Spécifi cations
Alimentation
Puissance électrique absorbée (refroidissement)
Puissance électrique absorbée (réchauff ement)
Entrée/Sortie de l’eau25 mm – 1 in
Débit eau min / max 3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
Pression max.1 bar 14,5 PSI
Poids39kg - 86 lb40kg - 88 lb47kg - 104 lb
Dimensions
Gaz présents à l’intérieur du
climatiseur
TK 3000TK 3000HTK 6000TK 6000HTK 9000TK 9000H
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
-800 W-1200 W-1200 W
Vérifi er le type de gaz présent dans le modèle acheté (voir l’étiquette
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Model
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Réf.E)
Tab. 4-1
L’appareil peut contenir des gaz fl uorés à eff et de serre, selon les règles défi nies par le Protocol de Kyoto.
Type de gaz R410A valeur GWP:2088
5 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
5.1 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT: ne pas retourner ni l’emballage ni l’appareil. Ne pas abimer l’emballage afi n
de pouvoir le réutiliser à l’avenir.
1) Ouvrir l’emballage en tirant la boîte vers le haut et prélever le sac contenant les accessoires
2) Retirer les protections latérales en polystyrène
3) Retirer le sac en plastique de protection du refroidisseur
15
TANK
5.2 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
1) Ne pas installer ou essayer de réparer le produit si ce dernier a été endommagé pendant le transport.
2) Ne pas connecter le câble d’alimentation à la prise électrique, sauf quand expressément indiqué.
3) Pour garantir un correct fonctionnement de l’appareil dans des conditions de sécurité, il est absolument
interdit de l’exposer aux agents atmosphériques et aux sources de chaleur directes. La température dans
les locaux où est installé l’appareil doit être comprise entre 5 °C et 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Choisir l’emplacement destiné à l’installation de l’appareil. Ce dernier devra posséder les caractéristiques
suivantes:
- Il devra être pourvu d’ouvertures permettant un échange d’air avec l’extérieur;
- Cet échange d’air devra permettre d’évacuer la chaleur de l’appareil;
- S’assurer que la température ambiante ne dépasse pas 38 °C (100 °F) durant le fonctionnement.
5) Positionner l’appareil en tenant compte des distances minimales recommandées qui permettront une bonne
visibilité:
Côté sortie air (Réf.B)>500 mm – 19.7 in
Côté fi ltre (Réf.A)>300 mm – 11.8 in
Côté sortie câble d’alimentation
(Réf.F)
Tab. 5-1
6) Placer les tuyaux de la manière suivante :
Enfi ler le raccord (fourni dans la boîte, équipé de joint et de
bague) à l’intérieur du tube, visser le raccord dans le sens
des aiguilles d’une montre en l’orientant en fonction de vos
exigences et le serrer à fond.
7) Lors du raccordement des tuyaux, assurez-vous que le tuyau
de la pompe et/ou du groupe fi ltre (non fournis) est connecté
selon la position indiquée par INLET (Réf.C fi g.1) et que le
tube de retour est bien connecté dans la position indiquée par
OUTLET (Réf.D fi g.1)
8) Démarrer la pompe et assurez-vous que l’eau circule régulièrement à l’intérieur du circuit et de l’absence de toute perte. En
cas d’anomalies du circuit hydraulique ou de pertes provenant
de ce dernier, contrôler à nouveau les branchements.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
FR
A
9)
10)
11)
12) ATTENTION: un retard de 2 minutes lors du premier
13) Pour stopper l’appareil, déplacer l’interrupteur d’allumage en position “0”.
16
ATTENTION: s’assurer que l’eau qui arrive à l’ap-
pareil soit fi ltrée.
Assurez-vous que les caractéristiques de l’alimentation électrique correspondent bien à celles indiquées sur la plaque des
données techniques, laquelle se trouve sur l’arrière de l’appareil.
Avec la pompe en marche, insérer le câble d’alimentation dans
la prise de courant, tournez l’interrupteur d’alimentation en position «1» pour démarrer l’appareil. L’affi cheur indique la température de l’eau. Pour affi cher la température à atteindre, appuyer sur la touche SET, pour revenir à la température de l’eau,
appuyer à nouveau sur la touche SET et attendre 5 secondes.
allumage a été prévu afi n d’éviter d’éventuelles pannes du
compresseur.
ATTENTION:TK9000 et TK9000H uniquement. Eff ectuer le raccordement au réseau électrique
avec interrupteur de protection comme prévu par les normes en vigueur. L’appareil doit être
branché à une alimentation avec une impédance de système inférieure à 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
TANK
5.2.1 Indications de l’affi cheur
“Voyant vert” Accès: appareil en fonction refroidissement
“Voyant rouge” Accès: appareil en fonction chauff age
“Voyant vert” Clignotant: appareil prêt pour le refroidissement
“Voyant rouge”
5.2.2 Réglages thermostat
1) Pour modifi er la température de l’eau :
a. Appuyer sur la touche SET, la valeur sélectionné s’affi che et commence à clignoter
b. Modifi er la valeur à l’aide des touches et
c. Appuyer sur la touche SET pour confi rmer la valeur établie, ou bien, attendre 5 secondes, le temps pour
la valeur d’être mémorisée
2) Modifi cation de la valeur d’hystérésis de fonctionnement
a. Appuyer sur la touche SET pendant 10 secondes
b. L’affi cheur indiquera la valeur d’hystérésis fi xée en cours. La valeur commencera à clignoter. Il est
recommandé de ne pas modifi er cette valeur
c. Modifi er la valeur à l’aide des touches et
d. Appuyer sur la touche SET pour confi rmer la valeur établie, ou bien, attendre 5 secondes, le temps pour
la valeur d’être mémorisée
3) Réglage de la température affi chée sur l’écran
Si la température affi chée sur l’écran est diff érente de celle relevée à l’intérieur de l’aquarium, procéder ainsi:
a. Appuyer sur la touche SET pendant 10 secondes
b. L’affi cheur indiquera la valeur d’hystérésis fi xée en cours. La valeur commencera à clignoter
c. Appuyer à nouveau sur la touche SET
d.
L’écran affi chera la valeur de température lue par la sonde à cet instant. La valeur commencera à clignoter
e. Modifi er la valeur à l’aide des touches et
f. Appuyer sur la touche SET pour confi rmer la valeur établie, ou bien, attendre 5 secondes, le temps pour
la valeur d’être mémorisée
4) Modifi cation de l’unité de mesure de la température affi chée sur l’écran
a. Appuyer simultanément sur les touches et
b. L’écran affi chera le message C - F (de degrés Celsius à degrés Fahrenheit) ou bien F - C (de degrés
Fahrenheit à degrés Celsius). La température s’affi chera avec la nouvelle unité de mesure
5) Activation / désactivation du Kit de stérilisation de l’eau
NOTE: Le kit de stérilisation de l’eau est en option pour les modèles TK3000, TK6000 et TK9000
et de série pour les modèles TK3000H, TK6000H et TK9000H.
a. Appuyer sur la touche “UV”
b. Le voyant lumineux correspondant s’illumine et la lampe UV à l’intérieur de l’appareil se met en marche
c. En appuyant à nouveau sur la touche UV, la fonction est désactivée et le voyant lumineux s’éteint
NOTE: Si le kit de stérilisation de l’eau en option n’est pas présent, et qu’on appuie sur la touche
UV, le voyant lumineux correspondant commencera à clignoter.
ATTENTION: après 6-8 mois d’utilisation du système de stérilisation de l’eau (en option), la
lampe UV-C s’épuise et devra être remplacée.
5.3 TRANSPORT ET STOCKAGE
Le climatiseur doit être manié délicatement en position verticale en se servant des poignées conçues à cet eff et.
Il est nécessaire de la placer sur une surface plate.
5.4 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 Janvier 2003 en matière de déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE) et les normes qui en assure la transposition et l’application dans les diff érents systèmes juridiques nationaux.
Pour les autres pays, contactez le gouvernement local pour étudier la possibilité de recycler votre produit.
Clignotant: appareil prêt pour le chauff age
L’étiquette avec la benne à ordures barrée qui se trouve sur le produit indique que le produit ne doit pas être éliminé comme les autres déchets domestiques. Pour éviter tout risque de pollution environnementale ou d’atteinte
à la santé humaine, il est fortement recommandé de séparer ce produit des autres déchets domestiques pour qu’il
puisse être recyclé selon les normes de respect de l’environnement. Pour plus de détails sur les centres de collecte disponibles, contacter le bureau gouvernemental local ou le détaillant du produit.
Cette information s’applique exclusivement aux clients de l’Union Européenne, conformément à la directive
CHILLER LINE
FR
17
TANK
CHILLER LINE
FR
6 ENTRETIEN
6.1 ENTRETIEN DE ROUTINE
Le nettoyage du fi ltre doit être eff ectué au moins une fois par mois et en tout cas en fonction de la quantité de
poussière présente dans les locaux où se trouve l’appareil.
Retirez la grille métallique placée à l’avant (Réf.A), en tournant la vis d’un quart de tour, dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre puis retirer le fi ltre. Laver le fi ltre à l’eau tiède.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de brosses trop dures ou de matériaux contondants pour évi-
ter d’abîmer le fi ltre.
Repositionner le fi ltre et fermer la grille métallique en tournant la vis d’un quart de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
7 DIAGNOSTIQUE, PROBLÈMES, CAUSES AND REMÈDES
7.1 Tableau des inconvénients, des causes et des remèdes
InconvénientsCausesRemèdes
L’affi cheur ne s’allume
pas
Refroidissement insuffi sant de l’eau
Chauff age de l’eau
insuffi sant
Sur l’affi cheur apparait
le message “E1”
Sur l’affi cheur apparait
le message “E2”
Sur l’affi cheur apparait
le message “AL1”
Sur l’affi cheur apparait
le message “AL2”
La température indiquée sur l’affi cheur de
l’appareil ne correspond pas à la température réelle de l’aquarium
Panne de l’alimentation
électrique
Débit eau insuffi sant
Isolement aquarium insuf-
fi sant
Filtre air saleNettoyer le fi ltre comme indiqué au chapitre 6 Entretien
Température ambiante trop
élevée
Air en sortie de la grille de
ventilation à température
ambiante
Grille de ventilation obstruée
Système de ventilation en
panne
Débit eau insuffi sant
Résistance en panneS’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Sonde de température eau
en panne
Sonde de surchauff e en
panne
Filtre air saleNettoyer le fi ltre comme décrit au chapitre 6 Maintenance
Température ambiante trop
élevée
Grille d’aération bouchée
Système d’aération en
panne
Lampe UV grillée (ce signal
est présent uniquement si
le système de stérilisation
est installé)
L’eau ne circule pas correctement à l’intérieur du
circuit hydraulique
Tuyaux longs et non isolés Raccourcir le plus possible les tuyaux et les isoler thermiquement
Sonde thermique non ré-
glée
S’assurer que la fi che est bien insérée dans la prise de courant.
Contrôler que l’interrupteur est en position “1”
Contrôler le bon fonctionnement de la pompe (qui n’est pas fournie en dotation)
Isoler les parois de l’aquarium et les tuyaux afi n de limiter les pertes
thermiques
Rétablir les conditions ambiantes optimales. La température ambiante
maximale admise est de 38 °C (100 °F)
Panne de gaz dans le compresseur, s’adresser au détaillant local de
TECO S.r.l.
Libérer la grille ou placer le climatiseur dans un local adéquat
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Contrôler le correct fonctionnement de la pompe (qui n’est pas fournie
en dotation).
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Restaurer les conditions environnementales optimales. La température ambiante maximale admissible est de 38 °C (100 °F)
Libérer la grille d’aération et placer le climatiseur dans un environnement approprié
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Remplacer la lampe UV disponible auprès des revendeurs TECO s.r.l.
Vérifi er la présence d’éventuels étranglements des tuyaux.
Vérifi er l’effi cacité de la pompe (qui n’est pas fournie en dotation)
Régler la sonde thermique comme indiqué au paragraphe 5.2.2 Réglages Thermostat
Tab. 7-1
ATTENTION: L’opérateur, quelle que soit la position où il se trouve, doit être en mesure de véri-
fi er que la fi che est toujours bien déconnectée.
18
TANK
ACHTUNG: Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter acht Jahren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren verwendet werden, mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1 ALLGEMEINE HINWEISE UND INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Anleitung für die Zukunft auf
1.1.2 Wichtige Bedingungen
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Wasser vorgesehen
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Fremdkörper in die Lüftungsgitter. Die Drehung der Schaufeln können
Unfälle verursachen.
• Kratzen Sie nicht und ziehen Sie nicht das Netzkabel ab.
• Wenn Sie eine Unregelmäßigkeit (z.B. Brandgeruch, usw.) erkennen, trennen Sie das Netzteil und wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Wenn der Fehler auf Geräten weiterhin auftritt, kann dies zu einem Brand,
Bruch usw. führen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, Händler oder einem qualifi zierten Elektriker ersetzt werden, um alle Gefahren zu vermeiden.
• Reparaturen dürfen nicht vom Benutzer, sondern nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn diese nicht richtig durchgeführt werden, dies kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
• Trennen Sie das Netzteil vor der Wartung des Aquariums.
• Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und nicht Witterungseinfl üsse aussetzen. Das Gerät kann in einem
Umgebungstemperaturbereich von 5°C und 38°C (41°F – 100°F) verwendet werden. Stellen Sie sicher,
dass die Stromversorgungsanforderungen die “Technische Daten” dass sich auf dem Etikett des Produktes
befi nden, entsprechen (siehe bezüglicher Abschnitt).
1.2 GARANTIE
Die Garantie der Geräte von TECO S.r.l. wird durch den Händler bei dem das Gerät gekauft wurde abgedeckt
und entspricht den gesetzlichen Vorschriften des Landes.
Falls bei noch laufender Garantiezeit an den Geräteteilen Störungen oder Defekte auftreten, die unter die Garantie fallen, wird TECO S.r.l. nach eingehender Prüfung des Geräts die defekten Teile reparieren bzw. austauschen.
Um die Garantie nutzen zu können, müssen Sie Ihrem TECO-Händler oder einem autorisierten TECO-Kundendienstcenter die Unterlagen vorlegen und wie von den gesetzlichen Vorschriften des Landes entsprechen.
CHILLER LINE
DE
ACHTUNG: Wir weisen darauf hin, dass, falls der Benutzer ohne ausdrückliche schriftliche Ge-
nehmigung durch TECO s.r.l. Änderungen an dem Gerät durchgeführt hat, jeglicher Garantieanspruch verfällt und TECO s.r.l. keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die durch defekte
Geräte entstehen. Das gleiche gilt bei der Verwendung von Ersatzteilen, die weder original sind
noch speziell von TECO s.r.l. empfohlen wurden.
19
TANK
g
esc
häf
häf
häf
häf
tsf
tsf
tsf
tsf
ühr
ühüh
er
1.3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - U.-ST.-NR. 01075610392
ERKLÄRT IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS NEUE PRODUKT: MOD.:
UND GEMÄSS DEN FOLGENDEN HARMONISIERTEN NORMEN HERGESTELLT WURDE:
Nummer der angewandten Norm: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 MIT NACHFOLGENDEN ÄNDERUNGEN
Nummer der angewandten Norm: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 MIT NACHFOLGENDEN ÄNDERUNGEN
CHILLER LINE
DIE UNTERZEICHNENDE
TECO S.R.L. – KÜHLTECHNIK
Firmen-, Geschäfts- und Verwaltungssitz:
- NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EG
Sicherheit
Elektromagnetische Verträglichkeit
DE
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Einzelgeschäftsführer
1.4 SCHILD EG
Diese Klimaanlage wurde innerhalb der Europäischen Gemeinschaft hergestellt, daher erfüllt die Sicherheitsanforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, dass am 29. Dezember 2009 in Kraft trat.
Diese Konformität ist zertifi ziert und auf dem Produkt befi ndet sich an der Rückseite neben dem Anschluss der
Steckdose (Ref. E) die „CE“-Kennzeichnung.
2 PRODUKTÜBERSICHT
2.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Das Produkt ist geeignet für die Kühlung/Klimatisierung des Wassers der in Haus- oder kommerzielle Aquarien
enthalten ist.
Es ist mit frischem oder Salzwasser und das Leben der Fische, Pfl anzen, Lebendgestein usw. kompatibel.
Die Klimaanlage soll nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke verwendet werden.
Eine andere Verwendung als die, für die das Produkt hergestellt wurde kann Gefährdungen verursachen.
2.1.1 Inhalt der Packung
Öff nen Sie die Verpackung und überprüfen Sie bitte den folgenden Inhalt:
Bedienungsanleitung 1
Rohranschlussteile (inklusive Dichtungen) 2
Überprüfen Sie durch den Typenschild (Ref. E), dass das erhaltene Gerät das richtige Modell entspricht.
el
Die Person berechtigt diese Deklaration zu verfassen:
20
TANK
CHILLER LINE
DE
3 HANDBUCH ORGANISATION / BERATUNG MODALITÄT
3.1 AUFBAU DES HANDBUCHS
Das Handbuch ist in Kapitel gegliedert. Jedes Kapitel enthält alle die Informationen für di Verwendung des
Produkts ohne Gefahr.
3.2 BESCHREIBUNG DER PIKTOGRAMME
Auf dem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet, um besonders wichtige Informationen und Warnungen hervorheben:
ACHTUNG: Dieses Symbol weist auf Unfallverhütungsvorschriften für den Betreiber und/oder
für denen Menschen die ausgesetzt sind.
VORSICHT: Dieses Symbol zeigt an, dass es die Möglichkeit gibt zur Beschädigung des Pro-
dukts und/oder seiner Bestandteile zu führen.
HINWEIS: Dieses Symbol zeigt Ihnen nützliche Informationen.
4 TECHNISCHEN DATEN UND SPEZIFIKATIONEN
4.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Technische Daten
Stromversorgung
Stromverbrauch (Kühlung) 750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
Stromverbrauch (Heizung)-800 W-1200 W-1200 W
Einlass/Auslass Wasser25 mm – 1 in
Minimum / Maximum Wasserdurchfl uss
Maximaldruck1 bar 14,5 PSI
Gewicht39kg - 86 lb40kg - 88 lb47kg - 104 lb
Abmessungen
Gas in der Klimaanlage
TK 3000TK 3000HTK 6000TK 6000HTK 9000TK 9000H
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Überprüfen Sie, welches Gas in das gekaufte Modell vorhanden ist (siehe Platte)
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Modell
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
Ref. E
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Tab. 4-1
Dieses Gerät könnte fl uorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten.
Typ R410A GWP: 2088
5 INSTALLATION UND BETRIEB
5.1 GERÄT AUSPACKUNG
VORSICHT: die Verpackung und das Gerät nicht umkehren. Bewahren Sie die Originalverpa-
ckung für zukünftige Transporte auf.
1) Öff nen Sie die Verpackung und ziehen Sie die Schachtel nach oben heraus. Entfernen Sie dann den Sack,
der die Zubehörteile enthält
2) Entfernen Sie den Seitenschutz aus Polystyrol
3) Entfernen Sie den Schutzplastiksack vom Kühlgerät
21
TANK
5.2 INSTALLATION UND BETRIEB DES GERÄTS
1)
Installieren und versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren wenn es während des Transports beschädigt wurde.
2) Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose nicht an, außer wenn ausdrücklich beantragt.
3) Um einen einwandfreien und sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, darf es keinesfalls Witterungseinfl üssen oder direkten Wärmequellen ausgesetzt werden. Das Gerät kann in einem Umgebungstemperaturbereich von 5°C und 38°C (41°F – 100°F) verwendet werden.
4) Wählen Sie den für die Installation des Geräts vorgesehenen Ort aus. Er muss folgende Eigenschaften
aufweisen:
- Er muss über Öff nungen verfügen, die den Luftaustausch nach Außen ermöglicht;
- Der Luftaustausch muss so sein, dass die Wärme der Vorrichtung abgeführt wird;
- Stellen Sie sicher, dass die Umebungstemperatur 38 ° C (100 ° F) nicht überschreitet.
5) Stellen Sie das Gerät unter Berücksichtigung der Mindestabstände auf, die zur Ermöglichung einer guten
Sichtbarkeit empfohlen werden.
Luftaustrittsseite (Ref. B)>500 mm – 19.7 in
Filterseite (Ref. A)>300 mm – 11.8 in
Seite Austritt Netzkabel (Ref. F) >60 mm – 2.3 in
Tab. 5-1
6) Ordnen Sie die Rohre wie folgt an:
Führen Sie das Anschlussstück (in der Verpackung mitgelie-
fert, komplett mit Dichtung und Ring) in das Innere des Rohres
ein, schrauben Sie es im Uhrzeigersinn und in der gewünschten Richtung an und ziehen Sie es fest.
7) Beim Anschluss der Leitungen ist darauf zu achten, dass der
Schlauch von der Pumpe und/oder vom Filteraggregat (nicht
mitgeliefert) in der mit INLET (Ref. C) angezeigten Position
und der Rückführungsschlauch zum Aquarium in der mit OUTLET markierten Position (Ref. D) angeschlossen wird.
8) Setzen Sie die Pumpe in Betrieb und stellen Sie sicher, dass
das Wasser regelmäßig und ohne Verluste zirkuliert. Bei einer
Fehlfunktion des Hydrauliksystems oder bei Wasserverlust
sind die Anschlüsse zu überprüfen.
CHILLER LINE
B
DE
A
9)
10) Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften der Stromversor-
11)
12) ACHTUNG: Um Verdichterausfall zu vermeiden
13) Um das Gerät zu stoppen, bewegen Sie den Stromschalter in die Position „0“.
22
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, das gefi lterte Was-
ser das Gerät erreicht.
gung mit denen übereinstimmen, die auf dem an der Rückseite des Geräts angebrachten Typenschild aufgeführt sind.
Bei laufender Pumpe stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose, und indem Sie den Netzschalter in Stellung „1“ bringen, wird
Ihr Gerät in Betrieb gesetzt. Auf dem Display wird die Wassertemperatur angezeigt. Zur Anzeige der Solltemperatur drücken
Sie die SET-Taste. Um zur Wassertemperatur zurückzukehren,
drücken Sie die SET-Taste erneut oder warten 5 Sekunden.
wurde eine Verzögerung von 2 Minuten beim ersten Start
inseriert.
ACHTUNG: Nur TK9000 und TK9000H. Die Verbindung mit dem Stromnetz mit Schutzschalter
gemäß den Vorgaben der geltenden Normen durchführen. Das Gerät muss an eine Stromversorgung mit einer Systemimpedanz unter 0,24 Ω angeschlossen werden.
C
D
E
F
B
TANK
5.2.1 Anzeigen auf dem Display
“Grüne Kontrollleuchte” An: Gerät im Kühlmodus. “Grüne Kontrollleuchte” Blinkende: Gerät bereit für die Kühlung.
“Rote Kontrollleuchte”
5.2.2 THERMOSTAT REGULIERUNG
1) Um die Temperatur des Wassers zu ändern:
Drücken Sie die SET-Taste, damit der aktuell eingestellte Wert angezeigt wird. Der Wert beginnt zu blinken
a.
b. Ändern Sie den Wert unter Verwendung der Tasten und
c. Drücken Sie entweder die Taste SET zur Bestätigung des eingestellten Wertes oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis der Wert gespeichert ist
2) Ändern der Hysteresewert beim Betrieb
a. Drücken Sie 10 Sekunden lang die Taste SET
b. Auf dem Display erscheint der aktuell eingestellte Hysteresewert. Der Wert beginnt zu blinken. Es ist
empfehlenswert, diesen Wert nicht zu ändern
c. Ändern Sie den Wert unter Verwendung der Tasten und
d. Drücken Sie entweder die Taste SET zur Bestätigung des eingestellten Wertes oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis der Wert gespeichert ist
3) Einstellung der auf dem Display angezeigten Temperatur
Wenn die im Display angezeigte Temperatur sich von der im Innern des Aquariums festgestellten Temperatur unterscheidet, gehen Sie folgendermaßen vor:
a. Drücken Sie 10 Sekunden lang die Taste SET
b. Auf dem Display erscheint der aktuell eingestellte Hysteresewert. Der Wert beginnt zu blinken
c. Drücken Sie erneut die Taste SET
d. Auf dem Display erscheint der aktuell von der Sonde abgelesene Wert. Der Wert beginnt zu blinken
e. Ändern Sie den Wert unter Verwendung der Tasten und
f. Drücken Sie entweder die Taste SET zur Bestätigung des eingestellten Wertes oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis der Wert gespeichert ist
4) Ändern der auf dem Display angezeigten Maßeinheit der Temperatur
a. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und
b. Auf dem Display erscheint der Schriftzug C - F (von Grad Celsius zu Grad Fahrenheit). Die Temperatur
wird in der neuen Maßeinheit angezeigt
5) Aktivierung /Deaktivierung des Wassersterilisations-Set
HINWEIS: Das Wassersterilisations-Set optional bei den Modellen TK3000 und TK6000 und
Standard bei TK3000H und TK6000H.
a. Drücken Sie die Taste “UV”
b. Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet auf und die UV-Lampe im Geräteinnern schaltet ein
c.
Durch erneute Betätigung der UV-Taste wird die Funktion deaktiviert und die Kontrollleuchte schaltet aus
HINWEIS: ist das Wassersterilisations-Set nicht vorhanden, beginnt die jeweilige Kontrollleuch-
te bei Betätigung der UV-Taste zu blinken.
ACHTUNG: nach 6-8 Monaten der Nutzung des optionalen Wassersterilisationssystem ist die
UV-C-Lampe verbraucht und muss ersetzt werden.
5.3 TRANSPORT ET STOCKAGE
Die Klimaanlage muss sorgfältig in vertikaler Position positioniert werden, dafür Handgriff benutzen. Es wird
empfohlen, es auf einer ebenen Fläche zu platzieren.
5.4 DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNG
schen Union gemäß der Richtlinie 2006/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) und sowie gemäß der Gesetze, die diese Richtlinie auf nationaler Ebene umsetzen. Kunden
außerhalb der EU sollten die zuständige örtliche Behörde kontaktieren um herauszufi nden, wie das Produkt der Wiederverwer-
tung zugeführt werden kann.
Das Symbol auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Um
mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden, trennen Sie dieses Produkt bitte von anderen Abfallarten, und recyceln Sie es verantwortungsbewusst,
um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialien zu unterstützen. Für weitere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt, das Abfallentsorgungsunternehmen oder
den Händler kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde. Diese Information gilt nur für Kunden in der Europäi-
An: Gerät im Heizbetrieb. “Rote Kontrollleuchte” Blinkende: Gerät bereit für die Heizung.
CHILLER LINE
DE
23
TANK
CHILLER LINE
DE
6 WARTUNG
6.1 ORDINÄRE WARTUNG
Die Filterreinigung soll mit einer Frequenz von mindestens einmal monatlich erfolgen und in jedem Fall nach
dem Grad des Staubs in der Installationsumgebung.
Entfernen Sie das an der Vorderseite angebrachte Metallgitter (Ref. A), indem Sie die Schraube um eine Vierteldrehung im
Gegenuhrzeigersinn drehen und ziehen Sie den Filter heraus. Reinigen Sie den Filter durch Waschen mit lauwarmem Wasser.
VORSICHT: Verwenden Sie keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände, um eine Beschädi-
gung des Filters zu vermeiden.
Positionieren Sie den Filter neu und schließen Sie das Metallgitter, indem Sie die Schraube um eine Vierteldrehung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
7 DIAGNOSE, PROBLEME, URSACHEN UND ABHILFEN
7.1 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMASSNAHMEN TABELLE
StörungUrsacheAbhilfe
Das Display schaltet
sich nicht ein
Unzureichende Wasserkühlung
Unzureichende Wasserheizung
Auf dem Display erscheint die Meldung “E1”
Auf dem Display erscheint die Meldung “E2”
Auf dem Display erscheint die Meldung
“AL1”
Auf dem Display erscheint die Meldung
“AL2”
Die angezeigte Temperatur ist nicht die effektive
Keine Stromversorgung
Unzureichende Wasserfl uss
Aquarium Isolation ist nicht
genug
Luftfi lter verschmutzt
Umgebungstemperatur zu
hoch
Abluft aus dem Lüftungsgit-
ter bei Raumtemperatur
Verstopfte Lüftungsgitter
Gebrochene Lüftungssystem
Unzureichende Wasserfl uss
Fehlerhafte HeizungWenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Störung der Wassertempe-
ratursonde
Störung der Erhitzungs-
sonde
Luftfi lter schmutzigReinigen Sie den Filter, wie im Kapitel 6 über Wartung angegeben
Umgebungstemperatur zu
hoch
Lüftungsgitter verstopft
Lüftungssystem defektWenden Sie sich an den Fachhändler TECO S.r.l. in Ihrer Zone
UV-Lampe erschöpft (die-
se Signalisierung ist nur
vorhanden, wenn das Sterilisationssystem installiert
ist)
Das Wasser im Wasserkreislauf zirkuliert nicht ordnungsgemäß
Die Leitungen sind zu lang
und nicht isoliert
Temperatursensor nicht
richtig kalibriert
Kontrollieren Sie, dass der Stecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie, ob der Schalter sich auf Position “1” befi ndet
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Pumpe (nicht mitgeliefert)
Die Wände des Aquariums und die Rohre isolieren, um den Wärmeverlust zu verringern
Folgen die Anweisungen um den Luftfi lter zu reinigen (Kapitel 6 Wartung)
Stellen Sie die notwendigen Betriebsbedingungen wieder her. Die ma-
ximal zulässige Umgebungs-temperatur beträgt 38°C (100°F)
Gasmangel im Verdichter, wenden Sie sich an einen TECO-Händler
in Ihrer Nähe
Säubern Sie das Lüftungsgitter und stellen Sie die Klimaanlage in ei-
nem geeigneten Ort auf
Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Überprüfen Sie die korrekte Funktion der Pumpe (nicht mitgeliefert)
Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Stellen Sie die optimalen Umgebungsbedingungen wieder her. Die
maximal zulässige Umgebungstemperatur ist 38 °C (100 °F)
Entlasten Sie die Belüftung und stellen Sie das Klimagerät in eine geeigneten Umgebung
Ersetzen Sie die UV-Lampe bei den Wiederverkäufern von TECO S.r.l.
Überprüfen Sie die Leitungen auf eventuelle Drosselstellen
Überprüfen Sie, dass die Aquarium Pumpe (nicht mitgeliefert) ord-
nungsgemäß funktioniert
Reduzieren so viel wie möglich die Leitungen und isolieren
Kalibrieren Sie die Temperaturfühler (gemäß den Anweisungen unter
5.2.2 Thermostat Regulierung)
Tab. 7-1
ACHTUNG: Der Bediener muss imstande sein, von allen Positionen aus, zu denen er Zugriff hat,
sicherzustellen, dass der Stecker ausgesteckt bleibt.
24
TANK
ATENCIÓN: este producto no debe ser utilizado por niños con edad inferior a ocho años.
Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el equipo.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años, con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento, a no ser que una persona
responsable de su seguridad les suministre supervisión o instrucciones de uso.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
NOTA: guarde estas instrucciones para referencia futura.
1.1.2 Importante
• Aparato no destinado a ser utilizado en el agua.
• No introduzca los dedos ni objetos extraños en las rejillas de ventilación del aire. Esto puede resultar en
lesiones personales, debido a la rotación de las aspas.
• No raye ni tire del cable de alimentación.
Si detecta alguna anomalía (olor a quemado, etc.), desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con
•
el distribuidor. Si la unidad sigue funcionando con la anomalía se puede correr riesgo de incendio, roturas, etc...
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, el distribuidor o un
técnico cualifi cado con el fi n de evitar un peligro.
• Las reparaciones no deben ser realizadas por el usuario, sólo por personal técnico. Si éstas no se realizan
correctamente se puede correr riesgo de incendio, descarga eléctrica.
• Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el acuario.
• No exponga el aparato a los agentes atmosféricos o fuentes de calor directo. El equipo se puede utilizar en
un rango de temperatura ambiente de entre 5 °C y 38 °C (41 °F - 100 °F). Asegúrese de que los requisitos
de alimentación corresponden a los indicados en la etiqueta de “datos técnicos” colocada en el aparato
(véase el apartado correspondiente).
1.2 GARANTÍA
Los equipos fabricados por TECO S.r.l. están cubiertos por GARANTÍA, por el distribuidor a quien se lo compró,
según lo previsto en las leyes del país en el que se comercializa el equipo. Si durante el periodo de validez,
se produce un fallo o mal funcionamiento de las piezas del equipo, que entran en los casos enumerados en la
garantía, el distribuidor, después de realizar los controles necesarios de la unidad, se compromete a reparar
o sustituir las piezas defectuosas. Para obtener el reconocimiento de la garantía debe presentar la documentación exigida por las leyes del país donde se comercializa el equipo, y según las condiciones previstas por el
distribuidor o el centro de servicio autorizado TECO.
CHILLER LINE
ES
ATENCIÓN: le recordamos que las intervenciones de modifi cación realizadas por el usuario, sin
el consentimiento expreso y por escrito de TECO S.r.l., anulan la garantía y eximen a TECO S.r.l.
de cualquier responsabilidad por los daños causados por un producto defectuoso. Las mismas
consideraciones se aplican si se utilizan piezas de repuesto que no son originales o son diferentes de las especifi cadas explícitamente por TECO S.r.l..
25
TANK
Bruno
a
dor
dor
dorúnico
icoo
1.3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
TECO S.R.L. - TECNOLOGIAS DE REFRIGERACIÓN
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
DECLARA BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO NUEVO:
AL QUE SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:
- DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE
- DIRECTIVA DE SEGURIDAD DE BAJA TENSIÓN 2006/95/CE
HA SIDO REALIZADO SEGÚN LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS:
Código de la Norma utilizada: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 Y MODIFICACIONES SUCESIVAS
Código de la Norma utilizada: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 Y MODIFICACIONES SUCESIVAS
CHILLER LINE
LA SUSCRITA
Sede Legal, Administrativa y Comercial:
Seguridad
Compatibilidad Electromagnética
ES
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Administrador único
1.4 PLACA DE IDENTIFICACIÓN CE
Este climatizador ha sido producido en un estado que pertenece a la comunidad europea, por lo tanto, cumple
con los requisitos de seguridad de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, en vigor desde el 29 de diciembre de
2009.
Dicha conformidad está certifi cada y en el producto está el marcado “CE”, colocado en la parte trasera, al lado
del conector de la toma eléctrica (Ref. E).
2 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
2.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Este produto é indicado para o resfriamento ou aquecimento da água contenida en acuarios domésticos y/o
comerciales. Es compatible con agua dulce o salada, y con la vida de los peces, plantas, roca viva, etc. El
climatizador no debe utilizarse para fi nes distintos a los previstos y especifi cados anteriormente. Cualquier uso
distinto de aquel para el que se fabrica el producto puede causar condiciones peligrosas.
2.1.1 Contenido del embalaje
Al abrir la caja de cartón, verifi que estén todos los accesorios:
Manual de instrucciones 1
Racores de conexión de tubos con juntas 2
Compruebe a través de la placa de características (Ref. E) que el equipo contenido en el embalaje coincida con
el modelo que haya adquirido.
inistr
La persona facultada para redactar la presente declaración:
26
TANK
CHILLER LINE
ES
3 ORGANIZACIÓN DEL MANUAL / MODO DE CONSULTA
3.1 ESTRUCTURA DEL MANUAL
El manual se divide en capítulos, que reúnen toda la información necesaria para utilizar el producto sin ningún
tipo de riesgo.
3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS
En el manual se utilizan los siguientes símbolos para resaltar la información y las advertencias de especial
importancia:
ATENCIÓN: Este símbolo indica las normas de seguridad para el operador y/o para eventuales
personas expuestas.
ADVERTENCIA: Este símbolo indica que hay una posibilidad de daños en el producto y/o sus
componentes.
NOTA: Este símbolo indica información útil.
4 DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especifi caciones
Fuente de alimentación
Consumo de energía eléctrica
(enfriamiento)
Consumo de energía eléctrica
(calentamiento)
Entrada y salida de agua25 mm – 1 in
Flujo de agua mínimo / máximo
Presión máxima1 bar 14,5 PSI
Peso39kg - 86 lb40kg - 88 lb47kg - 104 lb
Dimensiones
Gases presentes dentro del
acondicionador de aire
TK 3000TK 3000HTK 6000TK 6000HTK 9000TK 9000H
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
-800 W-1200 W-1200 W
Verifi que qué gas está presente en el modelo comprado, ver placa Ref. E
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Modelo
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Tab. 4-1
El equipo puede contener gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kyoto.
Tipo de gas R410A valor GWP:2088
5 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
5.1 DESEMBALAJE DEL EQUIPO
ADVERTENCIA: no voltee el embalaje ni el equipo. Guarde el embalaje original para futuros
cambios.
1) Abrir el embalaje colocando la caja hacia arriba y quitar la bolsita que contiene los accesorios.
2) Quite el poliestireno.
3) Retire la bolsa de plástico.
27
TANK
5.2 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL EQUIPO
1) No instale ni intente reparar el producto si ha sufrido daños durante el transporte.
2) No conecte el cable de alimentación a la toma eléctrica, excepto cuando se solicite expresamente.
3) Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo en términos de seguridad, está absolutamente prohibido exponerlo a los agentes atmosféricos y a fuentes directas de calor.
La temperatura en el área de instalación debe estar entre 5 °C y 38 °C (41 °F - 100 °F).
4) Elegir el lugar previsto para la instalación del aparato. Debe tener las siguientes características:
- Debe estar provisto de aperturas que permitan el intercambio de aire con el exterior;
- El intercambio debe ser tal que permita eliminar el calor del aparato;
- Asegurarse de que la temperatura ambiente no supere los 38 °C (100 °F) durante el funcionamiento.
5) Colocar el aparato considerando las distancias mínimas recomendadas para permitir la visibilidad:
Lado salida aire (Ref. B)>500 mm – 19.7 in
Lado fi ltro (Ref. A)>300 mm – 11.8 in
Lado salida cable de alimenta-
ción (Ref. F)
Tab. 5-1
6) Preparar los tubos de la siguiente manera:
Introducir el racor (entregado en el embalaje, que comprende
junta y abrazadera) en el interior del tubo, atornillar en sentido
horario el racor orientándolo según las necesidades propias y
apretar a fondo.
7) Al conectar los tubos, comprobar que el tubo procedente de la
bomba y/o del grupo fi ltro (no entregados en dotación) esté
conectado en la posición indicada con INLET (ENTRADA)
(Ref. C fi g.1) y que el tubo de retorno al acuario esté conectado en la posición indicada con OUTLET (SALIDA) (Ref. D
fi g.1)
8) Poner en marcha la bomba y asegurarse de que el agua circule con normalidad hacia el interior del circuito sin que haya
pérdidas. En el caso de anomalías del circuito hidráulico o
pérdidas del mismo, volver a ver las conexiones.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
ES
A
9
10) Asegurarse de que las características de la alimentación eléc-
11) Con la bomba en funcionamiento, introducir el cable de ali-
12)
13) Para parar la máquina, desplazar el interruptor de encendido a la posición “0”.
ATENCIÓN: asegúrese de que el agua que llega al
equipo esté fi ltrada.
trica se correspondan con aquellas indicadas en la placa de
los datos técnicos colocada en la parte posterior del aparato.
mentación en la toma de corriente y desplazando el interruptor
de encendido a la posición “1”, su aparato entrará en funcionamiento. En la pantalla se indica la temperatura del agua.
Para visualizar la temperatura a alcanzar apretar la tecla SET,
para volver a la temperatura del agua apretar nuevamente la
tecla SET o esperar 5 segundos.
ATENCIÓN: Para evitar fallas del compresor se ha
establecido un retraso de 2 minutos en el primer arranque.
ATENCIÓN: Solo TK9000 y TK9000H. Efectúe el enlazamiento a la red eléctrica por medio del in-
terruptor de protección como previsto por las normas vigentes. El aparato debe estar conectado
a una alimentación con impedancia de sistema inferior a 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
28
TANK
5.2.1 Indicazioni presenti sul display
“Testigo verde”
“Testigo rojo”
“Testigo verde”
“Testigo rojo”
5.2.2 Ajustes del termostato
1) Para cambiar la temperatura del agua:
a. Apretar la tecla SET, se visualiza el valor actualmente confi gurado. El valor empieza a parpadear
b. Modifi car el valor utilizando las teclas
c. Apretar la tecla SET para confi rmar el valor confi gurado o, esperando 5 segundos, el valor se confi gura
2) Modifi cación del valor de histéresis de funcionamiento:
a. Apretar durante 10 segundos la tecla SET
b. En la pantalla aparecerá el valor de histéresis actualmente confi gurado. El valor empezará a parpadear
Es aconsejable que no se modifi que este valor
c. Modifi car el valor utilizando las teclas
d. Apretar la tecla SET para confi rmar el valor confi gurado o, esperando 5 segundos, el valor se memoriza
3) Ajuste de la temperatura visualizada en la pantalla:
a. Apretar durante 10 segundos la tecla SET
b. En la pantalla aparecerá el valor de histéresis actualmente confi gurado. El valor empezará a parpadear
c. Apretar nuevamente la tecla SET
d. En la pantalla aparecerá el valor de la temperatura actualmente leída por la sonda. El valor empezará
a parpadear
e. Modifi car el valor utilizando las teclas y
f. Apretar la tecla SET para confi rmar el valor confi gurado o, esperando 5 segundos, el valor se memoriza
4) Modifi cación de la unidad de medida de la temperatura visualizada en la pantalla:
a. Apretar al mismo tiempo las teclas y
f. En la pantalla aparecerá la leyenda C - F (de grados Celsius a grados Fahrenheit) o F - C (de grados
Fahrenheit a grados Celsius). La temperatura se visualizará con la unidad de medida nueva
5) Activación/ desactivación del KIT de esterilización del agua
NOTA: El kit de esterilización del agua es opcional en los modelos TK3000, TK6000 y TK9000, en
cambio, es de serie en los modelos TK3000H, TK6000H y TK9000H.
a. Apretar la tecla “UV”
b. El testigo luminoso se ilumina y se enciende la lámpara UV del interior del aparato
c. Apretando otra vez la tecla UV, se desactiva la función y se apaga el testigo luminoso
NOTA: Si no está el kit opcional de esterilización del agua, en el caso en que se apriete la tecla
UV, empieza a parpadear el testigo luminoso correspondiente.
ATENCIÓN: después de 6-8 meses de uso del sistema opcional de esterilización del agua, la
lámpara UV-C se agota y se sustituye.
5.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
El climatizador debe ser manejado con cuidado en una posición vertical con las manijas. Debe ser colocado
sobre una superfi cie plana.
5.4 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
bierno local o con el distribuidor del producto. Esta información sólo se aplica a los clientes de la Unión Europea,
de conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de enero de 2003,
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y las reglas que estipulan su transposición y aplicación en los diferentes sistemas jurídicos nacionales. Para otros países, póngase en contacto con el gobierno
local para estudiar la posibilidad de reciclar el producto.
Encendido: equipo en función enfriamiento
Encendido: equipo en función calentamiento
Intermitente: equipo listo para el enfriamiento
Intermitente: equipo listo para el calentamiento
La etiqueta con el contenedor tachado en el producto indica que el producto no se debe tirar por la
basura normal del hogar. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y la salud humana, separe este producto de otros residuos domésticos de forma que pueda ser reciclado de forma ambientalmente racional.
Para más información sobre sistemas de recogida disponibles, comuníquese con la ofi cina del go-
CHILLER LINE
y
y
ES
29
TANK
6 MANTENIMIENTO
6.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA
La limpieza del fi ltro se lleva a cabo con una frecuencia de por lo menos una vez al mes y, en cualquier caso de
acuerdo con el grado de polvo en el entorno de la instalación.
Quitar la rejilla de metal, colocada en la parte frontal (Ref. A), girando el tornillo noventa grados en sentido
antihorario y quitando el fi ltro. Limpiar el fi ltro lavándolo con agua tibia.
ADVERTENCIA: No utilice cepillos duros o materiales afi lados para evitar daños en el fi ltro.
Volver a colocar el fi ltro y cerrar la rejilla de metal girando el tornillo noventa grados en sentido antihorario.
7 DIAGNÓSTICO, PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
7.1 Tabla de problemas, causas y soluciones
ProblemasCausasSoluciones
La pantalla no se enciende
Enfriamiento insufi ciente del agua
Pobre calentamiento
del agua
La pantalla muestra
el mensaje “E1”
La pantalla muestra
el mensaje “E2”
La pantalla muestra
el mensaje “AL1”
La pantalla muestra
el mensaje “AL2”
La temperatura que
se muestra en la
pantalla del equipo
no coincide con la
efectiva del acuario
ATENCIÓN: El operador debe poder ser capaz de comprobar desde todas las posiciones que
tenga acceso, que el enchufe siga estando desconectado.
30
Falta de energía eléctrica
Flujo de agua insufi ciente.
El aislamiento del acuario no es sufi ciente
Filtro de aire sucio
Temperatura ambiente
demasiado alta
Aire saliente de la rejilla
de ventilación a temperatura ambiente
Orifi cios de ventilación
obstruidos
Fallo del sistema de
ventilación
Flujo de agua insufi ciente
Resistencia defectuosa
Fallo del sensor de tem-
peratura del agua
Fallo del sensor de so-
brecalentamiento
Filtro de aire sucio
Temperatura ambiente
demasiado alta
Orifi cios de ventilación
obstruidos
Fallo del sistema de
ventilación
Lámpara UV agotada (esta
indicación está presente
sólo si se ha instalado el
sistema de esterilización)
El agua no circula correctamente en el interior
del circuito hidráulico
Tubos largos y no aislados
Sonda de temperatura
no calibrada
CHILLER LINE
Compruebe que el conector esté completamente insertado en el equipo.
Comprobar que el interruptor esté en la posición “1”
Compruebe el correcto funcionamiento de la bomba (no suministrada)
Aísle las paredes del acuario y las tuberías para reducir la
pérdida de calor
Limpie el fi ltro tal como se describe en el Capítulo 6 Mantenimiento
Restaure las condiciones ambientales óptimas. La tempera-
tura ambiente máxima permitida es de 38 °C (100 °F)
Falta de gas en el compresor, póngase en contacto con el
distribuidor de área de TECO S.r.l.
Libere los orifi cios y coloque el climatizador en un ambiente
apropiado
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Compruebe el correcto funcionamiento de la bomba (no suministrada)
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Limpie el fi ltro tal como se describe en el Capítulo 6 Mantenimiento
Restaure las condiciones ambientales óptimas. La tempera-
tura ambiente máxima permitida es de 38 °C (100 °F)
Libere los orifi cios y coloque el climatizador en un ambiente
apropiado
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Sustituir la lámpara UV disponible en los proveedores de la
empresa TECO s.r.l.
Compruebe la obstrucción de las tuberías
Compruebe el rendimiento de la bomba (no suministrada)
Acorte tanto como sea posible las tuberías y aíslelas térmi-
camente
Calibre la sonda de temperatura como se describe en el pár-
rafo 5.2.2 Ajustes del termostato
Tab. 7-1
ES
TANK
ATENÇÃO: este produto não é adequado para crianças com idade inferior a oito anos.
As crianças devem ser controladas para certifi car-se que não brinquem com o aparelho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento excepto se for fornecida supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela segurança dos mesmos.
Limpeza e manutenção de usuário não deve ser feita por crianças sem supervisão.
1 ADVERTÊNCIAS GERAIS E INFORMAÇÕES AO DESTINATÁRIO
NOTA: conservar estas instruções para consultas futuras.
1.1.2 Advertências importantes
• Aparelho não destinado a ser utilizado em água.
• Não inserir dedos ou corpos estranhos no interior das grelhas de ar. Isto pode causar acidentes devidos à
rotação das pás.
• Não arranhar ou puxar o cabo de alimentação.
• Caso se note uma anomalia (cheiro de queimado, etc.) desconectar a alimentação e contatar o revendedor.
Se a unidade continuar a operar em regime de anomalia pode-se incorrer no risco de incêndio, quebras, etc.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo revendedor ou por
pessoal técnico qualifi cado de modo a evitar perigos.
• As reparações não devem ser efetuadas pelo utilizador mas somente por pessoal técnico. Se estas não
forem executadas corretamente pode-se incorrer no risco de choque elétrico.
• Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção no aquário desconectar a alimentação.
• Não expor o aparelho aos agentes atmosféricos ou a fontes de calor diretas. O aparelho pode ser utilizado
em um intervalo de temperatura ambiente entre 5°C a 38°C (41°F – 100°F). Certifi car-se que as características da alimentação elétrica correspondam àquelas indicadas na placa de “dados técnicos” colocada no
aparelho (ver parágrafo relativo).
1.2 GARANTIA
Os aparelhos fabricados pela TECO S.r.l. são cobertos por GARANTIA, por parte do revendedor autorizado
junto ao qual foi efetuada a compra, como previsto nas disposições legislativas do país no qual são comercializados. Se durante o período de validade, verifi carem-se funcionamentos defeituosos ou defeitos de partes
do aparelho, que façam parte dos casos indicados na garantia, o revendedor autorizado, após as oportunas
verifi cações no aparelho, providenciará sua reparação ou substituição das partes defeituosas. Para obter o
reconhecimento da garantia é necessário apresentar a documentação prevista pelas disposições legislativas
do país no qual o aparelho é comercializado, e nas condições previstas pelo próprio revendedor ou pelo centro
de assistência autorizado TECO.
ATENÇÃO: lembra-se que intervenções de modifi cação efetuadas pelo utilizador, sem uma ex-
plícita autorização por escrito da TECO S.r.l., fazem cessar a garantia e isentam a TECO S.r.l.
de qualquer responsabilidade por danos causados pelo produto defeituoso. As mesmas considerações valem caso sejam utilizadas peças de reposição não originais ou diferentes daquelas
explicitamente indicadas pela TECO S.r.l..
CHILLER LINE
PT
31
TANK
1.3 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
TECO S.R.L. - TECNOLOGIAS DE REFRIGERAÇÃO
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
DECLARA SOB A PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO NOVO: MOD.:
E FOI FABRICADO DE ACORDO COM AS SEGUINTES NORMAS HARMONIZADAS:
Código da Norma utilizada: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 E SUCESSIVAS MODIFICAÇÕES
Código da Norma utilizada: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 E SUCESSIVAS MODIFICAÇÕES
CHILLER LINE
A ABAIXO ASSINADA
Sede Legal, Administrativa e Comercial:
SIÇÕES:
Segurança
Compatibilidade Electromagnética
PT
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Administrador único
1.4 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO CE
Este refrigerador/climatizador foi fabricado em um país pertencente à comunidade europeia, portanto, atende
aos requisitos de segurança impostos pela diretiva máquinas 2006/42/CE, em vigor desde 29 de Dezembro
de 2009.
Tal conformidade é certifi cada e no produto encontra-se presente o símbolo “CE”, posicionado na parte traseira,
ao lado do conector da tomada elétrica (Ref. E)
2 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
2.1 DESCRIÇÃO DO APARELHO
O produto é adequado para a refrigeração/climatização da água contida em aquários de tipo doméstico e/ou comercial. É compatível com água doce ou salgada e à vida de peixes, plantas, rochas vivas, etc.. O climatizador
não deve ser utilizado para escopos diferentes daqueles previstos e listados acima. Um uso diferente daquele
para o qual o produto foi realizado pode gerar condições de perigo.
2.1.1 Conteúdo da embalagem
Quando da abertura da caixa de papelão controlar a presença de todos os acessórios:
Manual de instruções 1
Abraçadeiras para bloqueio dos tubos 2
Por meio da placa dos dados técnicos verifi car que o aparelho presente na embalagem corresponda ao modelo
comprado.
A pessoa autorizada a redigir a presente declaração:
32
TANK
CHILLER LINE
PT
3 ORGANIZAÇÃO MANUAL / MODALIDADE DE CONSULTA
3.1 ESTRUTURA DO MANUAL
O manual é dividido em capítulos que agrupam, por assuntos, todas as informações necessárias para utilizar
o produto sem qualquer risco.
3.2 DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS
No manual serão utilizados os seguintes símbolos para evidenciar indicações e advertências especialmente
importantes:
ATENÇÃO: Este símbolo indica normas de prevenção de acidentes para o operador e/ou para
eventuais pessoas expostas.
ADVERTÊNCIA: Este símbolo indica que existe a possibilidade de geração de danos ao produto
e/ou aos seus componentes.
NOTA: Este símbolo fornece informações úteis.
4 DADOS E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especifi cações
Alimentação
Potência elétrica consumida
(resfriamento)
Potência elétrica consumida
(aquecimento)
Entrada/saída água25 mm – 1 in
Fluxo mínimo / máximo de
água
Pressão máxima1 bar 14,5 PSI
Peso39kg - 86 lb40kg - 88 lb47kg - 104 lb
Dimensões
Gases presentes no interior
do climatizador
TK 3000TK 3000HTK 6000TK 6000HTK 9000TK 9000H
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
-800 W-1200 W-1200 W
Verifi car qual gás encontra-se presente no modelo adquirido: ver placa Ref. E
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Modelo
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Tab. 4-1
O aparelho pode conter gases fl uorados com efeito estufa disciplinados pelo protocolo de Kyoto.
Tipo de gás R410A valor GWP:2088
5 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
5.1 DESEMBALAGEM DO APARELHO
ADVERTÊNCIA: não tombar a embalagem nem o aparelho. Conservar a embalagem íntegra para
movimentações futuras.
1) Abrir a embalagem retirando a caixa para cima e tirar o saquinho de plástico com os acessórios
2) Tirar as proteções laterais em isopor
3) Tirar o saquinho de plástico de proteção do chiller
33
TANK
5.2 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO APARELHO
1) Não instalar ou tentar reparar o produto se este tiver sofrido danos durante o transporte.
2) Não conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica exceto quando especifi camente solicitado.
3) Para garantir o correto funcionamento do aparelho em condições de segurança, é absolutamente proibido
expor o mesmo a agentes atmosféricos e a fontes diretas de calor. A temperatura no ambiente de instalação
deve estar compreendida entre 5 °C e i 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Escolher o lugar previsto para a instalação do aparelho com as seguintes características:
- Devem existir aberturas que permitam a troca de ar com o externo;
- A troca de ar deve ser capaz de eliminar o calor do aparelho;
- Garantir que a temperatura ambiente não ultrapasse 38 °C (100 °F) durante o funcionamento.
5) Posicionar o aparelho considerando as distancias mínimas aconselhadas para permitir a visibilidade:
Lado de saída do ar (Ref. B)>500 mm – 19.7 in
Lado do fi ltro (Ref. A)>300 mm – 11.8 in
Lado de saída do cabo de ali-
mentação (Ref. F)
Tab. 5-1
6) Posicionar os tubos como segue:
Introduzir a junção (fornecida na embalagem, com vedação e
porca) no tubo, parafusar a junção em sentido horário orientando-a segundo as próprias necessidades e apertar bem fi rme.
7) Durante a conexão dos tubos, verifi car que o tubo proveniente
da bomba e/ou do conjunto fi ltro (não fornecidos na embalagem) esteja ligado na posição indicada com INLET (Ref.C)
e que o tubo de retorno ao aquário esteja ligado na posição
indicada com OUTLET (Ref.D)
8) Colocar a bomba em funcionamento e garantir que a água
circule regularmente dentro do circuito sem vazamentos. Em
caso de anomalias do circuito hidráulico e vazamentos do
mesmo, verifi car novamente as ligações.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
PT
A
9)
10) Certifi car-se que as características da alimentação elétrica
11) Com a bomba em funcionamento, inserir o cabo de alimen-
12)
13) Para parar o aparelho colocar o interruptor de ligação na posição “0”.
ATENÇÃO: certifi car-se que a água que chega no
aparelho seja fi ltrada.
correspondam àquelas indicadas na placa dos dados técnicos, visível na parte traseira do aparelho (Ref. E).
tação na tomada e, colocando o interruptor de ligação na
posição “1”, o aparelho iniciará a funcionar. No display encontra-se indicada a temperatura da água. Para visualizar a
temperatura que deve ser alcançada pressionar a tecla SET,
para retornar à temperatura da água pressionar novamente a
tecla SET ou aguardar 5 segundos.
ATENÇÃO: para evitar defeitos no compressor foi
inserido um atraso de 2 minutos quando da primeira partida.
ATENÇÃO: Apenas TK9000 e TK9000H. Efetuar a ligação à rede elétrica mediante interruptor de
proteção como previsto pelas normas vigentes. O aparelho deve ser conectado a uma alimentação com uma impedância de sistema inferior a 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
34
TANK
5.2.1 Indicações presentes no display
Luz verde
Luz vermelha
Luz verde
Luz vermelha
5.2.2 Regulagens do termostato
1) Para modifi car a temperatura da água:
a. Pressionar a tecla SET, visualizar-se-á o valor atualmente confi gurado. O valor começa a lampejar.
b. Modifi car o valor utilizando as teclas
c. Para confi rmar o valor confi gurado pressionar a tecla SET ou, aguardando 5 segundos, o valor será
2) Modifi cação do valor de histerese de funcionamento
a. Pressionar a tecla SET por 10 segundos
b. No display aparecerá o valor de histerese confi gurado. O valor começará a lampejar. Aconselha-se não
c. Modifi car o valor utilizando as teclas
d. Para confi rmar o valor confi gurado pressionar a tecla SET ou, aguardando 5 segundos, o valor será
3) Regulagem da temperatura visualizada no display
a. Pressionar a tecla SET por 10 segundos
b. No display aparecerá o valor de histerese atualmente confi gurado. O valor começará a lampejar
c. Pressionar novamente a tecla SET
d. No display aparecerá o valor da temperatura atualmente lida pela sonda. O valor começará a lampejar
e. Modifi car o valor utilizando as teclas e
f. Para confi rmar o valor confi gurado pressionar a tecla SET ou, aguardando 5 segundos, o valor será
4) Modifi cação da unidade de medida da temperatura visualizada no display
a. Pressionar contemporaneamente as teclas e
b. No display aparecerá escrito C - F (de graus Celcius a graus Fahrenheit) ou F - C (de graus Fahrenheit
a graus Celsius). A temperatura será visualizada com a nova unidade de medida
5) Ativação / desativação do kit de esterilização da água
a. Pressionar a tecla “UV”
b. A luz correspondente se iluminará e a lâmpada UV dentro do aparelho acenderá
c. Pressionando novamente a tecla UV a função será desativada e a luz apaga
5.3 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
O climatizador deve ser levado delicadamente para a posição vertical utilizando as respectivas alças. Deve ser
posicionado sobre uma superfície plana.
5.4 DEMOLIÇÃO E SUCATEAMENTO
CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 27 de Janeiro de 2003, sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
(REEE) e as normas que estabelecem sua implementação e atuação nos vários sistemas jurídicos nacionais. Para outros países contatar o governo local para estudar a possibilidade de reciclar o seu produto.
acesa: aparelho em funcionamento resfriamento
acesa: aparelho em funcionamento aquecimento
lampejante: aparelho pronto para o resfriamento
lampejante: aparelho pronto para o aquecimento
memorizado
modifi car este valor
memorizado
memorizado
NOTA: O kit de esterilização da água é opcional nos modelos TK3000, TK6000 e TK9000, e de
série nos modelos TK3000H, TK6000H e TK9000H.
NOTA: não estando presente o kit opcional de esterilização da água, pressionando a tecla UV, a
luz correspondente começará a lampejar.
Atenção: após 6-8 meses de uso do sistema opcional de esterilização da água, a lâmpada UV-C
se esgota e deve ser substituída.
A etiqueta com a lata de lixo barrada presente no produto indica que o mesmo não deve ser despejado por meio
do procedimento normal de despejo dos lixos domésticos. Para evitar eventuais danos ao ambiente e à saúde
humana, separar este produto dos demais despejos domésticos de modo que possa vir a ser reciclado com base
nos procedimentos de respeito ambiental. Para maiores detalhes sobre os centros de coleta disponíveis, contatar
a repartição governamental local ou o revendedor do produto.
Estas informações aplicam-se somente aos clientes da União Europeia em conformidade com a diretiva 2002/96/
CHILLER LINE
e
e
PT
35
TANK
CHILLER LINE
PT
6 MANUTENÇÃO
6.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
A limpeza do fi ltro deve ser efetuada com uma frequência pelo menos uma vez por mês e, todavia, em função
do grau de empoeiramento do ambiente de instalação.
Remover a grade de metal, colocada na parte frontal (Ref.A), girando o parafuso de um quarto em sentido anti-
-horário e remover o fi ltro. Limpar o fi ltro lavando-o com água morna.
ADVERTÊNCIA: não utilizar escovas duras ou materiais contundentes para evitar danos ao fi ltro.
Reposicionar o fi ltro e fechar a grade de metal girando o parafuso de um quarto em sentido anti-horário.
7 DIAGNOSE, INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES
7.1 Tabela dos inconvenientes, causas e soluções
InconvenientesCausasSoluções
O display não acende
Pouco resfriamento da
água.
Pouco aquecimento da
água
No display surge a
mensagem “E1”
No display surge a
mensagem “E2”
No display surge a
mensagem “AL1
No display surge a
mensagem “AL2”
A temperatura visualizada no display do
aparelho não corresponde àquela efetiva
do aquário
Falta de alimentação elétrica
Fluxo insufi ciente de água Controlar o correto funcionamento da bomba (não fornecida)
Isolamento insufi ciente do
aquário
Filtro de ar sujoLimpar o fi ltro como indicado no capítulo 6 Manutenção
Temperatura ambiente mui-
to elevada
Ar a temperatura ambiente
na saída da grelha de ventilação
Bocas de ventilação obstruídas
Sistema de ventilação defeituoso
Fluxo insufi ciente de água Controlar o correto funcionamento da bomba (não fornecida)
Resistência defeituosaConsultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Defeito da sonda de tempe-
ratura da água
Defeito da sonda de so-
breaquecimento
Filtro de ar sujoLimpar o fi ltro como indicado no capitulo 6 Manutenção
Temperatura ambiente mui-
to elevada
Grade de ventilação obs-
truída
Sistema de ventilação de-
feituoso
Lâmpada UV esgotada
(esta sinalização existe somente se o sistema de esterilização estiver instalado)
A água não circula corretamente no interior do circuito
hidráulico
Tubulações compridas e
não isoladas
Sonda térmica não calibrada
Controlar que a tomada esteja corretamente inserida no ponto de corrente
Verifi car que o interruptor esteja na posição “1”.
Para reduzir as dispersões térmicas isolar as paredes do aquário e
as tubulações
Restabelecer as condições ambientais otimizadas. A temperatura ambiente máxima permitida é de 38 °C (100 °F)
Falta de gás no compressor, consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Liberar as bocas ou colocar o climatizador em um ambiente adequado
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Restabelecer as condições ambientais ideais. A temperatura ambiente máxima permitida é de 38 °C (100 °F)
Liberar a grade de ventilação ou colocar o climatizador em um ambiente adequado
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Substituir a lâmpada UV disponível nos revendedores TECO S.r.l.
Verifi car eventuais estrangulamentos das tubulações
Verifi car a efi ciência da bomba (não fornecida)
Encurtar ao máximo as tubulações e isolá-las termicamente
Calibrar a sonda térmica como indicado no parágrafo 5.2.2 Regulagens do Termostato
Tab. 7-1
ATENÇÃO: Qualquer que seja a posição à qual o operador tenha tido acesso este deve poder
conseguir verifi car que a tomada permaneça desconectada.
36
TANK
DİKKAT: bu ürün sekz yaşından küçük çocukların kullanımı çn uygun değldr.
Chazla oynamadıklarından emn olmak çn çocuklar denetm altında tutulmalıdır.
Chaz yalnızca 8 yaşından küçük olmayan çocuklarca kullanılablr.
Bu ürünün, güvenlklernden sorumlu br kşnn denetm altında olmadıkları takdrde ya da güvenlklernden sorumlu br kşden ürünün kullanımı hakkında ayrıntılı blg almadıkları takdrde,
fzksel, duyumsal ya da zhnsel kapasteler kısıtlı, veya blgden ve tecrübeden yoksun kşler
tarafından (çocuklar dahl) kullanılması uygun değldr.
Temzlk ve kullanıcı bakımı le yapılamaz gözetm olmaksızın çocuklar.
NOT: bu kullanım talmatlarını lerde referans olarak kullanmak üzere saklayınız.
1.1.2 Öneml uyarılar
• Chaz suda kullanılmaya uygun değldr.
• Hava ızgaraların çersne parmaklarınızı veya yabancı csmler sokmayınız. Böyle br hareket pervane ka-
nadının dönmes yüzünden kazalara yol açablr.
• Besleme kablosunu çzmeynz ve çekmeynz.
• Herhang br anormal durum (yanık kokusu vs.) meydana gelrse ürünün elektrk beslemesn kesnz ve
satıcıya başvurunuz. Anormal durum devam ettğ sürece ürünü çalıştırırsanız yangın, hasar vs. tehlkes
mevcuttur.
• Chazın besleme kablosu hasar görmüş se, olası her tür rsk önlemek çn değştrlmes çn, üretc, satıcı
ya da yetkl br teknk servs merkez veya br kşye başvurulmalıdır.
• Olası tamrler kullanıcı tarafından değl de, yalnızca ehl teknk personel tarafından yerne getrlmeldr. Tamr doğru şeklde yerne getrlmedğ takdrde, yangın ya da elektrk şok tehlkes mevcuttur.
• Akvaryuma herhang br bakım şlem yapmadan önce, beslemey kesnz.
• Chazı aşırı hava koşullarına veya drekt ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız. Chaz 5°C le 38°C (41°F –
100°F) ortam ısı aralığında kullanılablr. Chazın üzernde yer alan levhadak teknk verlern kullandığınız
elektrk voltaj le aynı olduğunu kontrol ednz (lgl paragrafı okuyunuz).
1.2 GARANTİ
TECO S.r.l. tarafından üretlen chazlar, satılan ülkedek yasaların öngördüğü şeklde ürünün satın alındığı yetkl
bay tarafından geçerl kılınan GARANTİ kapsamındadır. Garantnn geçerl olduğu sürede garant kapsamında
gren chazın hatalı çalışması veya arızalanması durumunda chazı gerekl kontrollere tab tuttuktan sonra
hatalı parçaların tamr edecek veya değştrecektr. Garantnn tanınması çn chazın satıldığı ülkedek yasaların
öngördüğü dokümanları baynzn veya yetkl TECO teknk servsnn koşullarını yerne getrerek braz etmek
gerekldr.
CHILLER LINE
TR
DİKKAT: TECO S.r.l.’nn yazılı zn olmadan ürüne kullanıcı tarafından getrlen değşklkler ga-
rantnn geçersz sayılmasını ve TECO S.r.l. arızalı ürünün neden olableceğ tüm hasarlardan
sorumlu tutulamaz. Aynı şeklde orjnal olmayan veya TECO S.r.l. tarafından belrtlen yedek
parçalardan farklı parçalar kullanıldığı takdrde garant geçersz sayılır .
37
TANK
1.3 AB UYGUNLUK BEYANI
TECO S.R.L. – SOĞUTMA TEKNOLOJİLERİ
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
AŞAĞIDAKİ KOŞULLARA UYGUN OLDUĞUNU BEYAN EDER:
- 2004/108/CE ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK DİREKTİFİ
- 2006/95/CE DÜŞÜK GERİLİM GÜVENLİK DİREKTİFİ
AŞAĞIDA BELİRTİLEN ARMONİZE NORMLARA GÖRE ÜRETİLMİŞTİR:
Kullanılan Norm kodu: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 VE SONRAKİ DEĞİŞİKLİKLER
Kullanılan Norm kodu: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 VE SONRAKİ DEĞİŞİKLİKLER
CHILLER LINE
AŞAĞIDA ADI BULUNAN
Hukuki, İdari ve Ticari Merkez:
BU BEYANDA BELİRTİLEN MODEL:
Güvenlik
Elektromanyetik Uyumluluk
TR
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Tek Yönetici
1.4 AB KİMLİK LEVHASI
Bu klma Avrupa Brlğ’ne at br ülkede üretlmş olup, dolayısıyla 29 Aralık 2009 tarhnden tbaren yürürlükte
olan 2006/42/CE güvenlk Makneler Drektf’nn öngördüğü güvenlk koşullarına uymaktadır.
Bu uygunluk belgelendrlmştr ve ürünün arka yüzünde, elektrk prz bağlacının yanında “CE” bares le gösterlmektedr (Bakın E).
2 ÜRÜNÜN TANIMI
2.1 CİHAZ TANIMI
Ürün yurtç ve / veya tcar akvaryumlarında bulunan soğutma / klma suyu çn uygundur.
Tatlı veya tuzlu su ve balık, btk, taşların vs. yaşamı le uyumludur. Klma yukarıda belrtlen amaçların dışında
amaçlar çn kullanılmamalıdır. Ürünü tasarlanan amaçlardan farklı amaçlarla kullanmak tehlkel durumlara yol
açablr.
2.1.1 Ambalajın çerğ
Karton kutuyu açtıktan sonra bütün aksesuarların mevcut olduğundan emn olun:
Kullanım kılavuzu 1
Hortum sabtleme klpsler 2
Teknk verler plakası yardımıyla, paketlenmş aletn satın alınan model le uyuştuğundan emn olun.
İşbu beyanı yazmakla yetkili kişi:
38
TANK
CHILLER LINE
TR
3 KULLANIM KILAVUZUNUN İÇERİĞİ / BAKMA ŞEKLİ
3.1 KULLANIM KILAVUZUNUN İÇERİĞİ
Kullanım kılavuzu ürünü herhang br rske grmeden kullanmak çn gerekl olan tüm blgler çeren bölümlere
ayrılmıştır olup.
3.2 SEMBOLLERİN TANIMI
Çok öneml olan talmat ve uyarıları belrtmek çn kullanım kılavuzunda aşağıdak semboller kullanılacaktır:
DİKKAT: Bu sembol operatör ve/veya maruz kalan kşler çn kazadan koruyan normları belrtr.
UYARI: Bu sembol ürün ve/veya bleşenlerne zarar verme tehlkesnn bulunduğunu belrtr.
NOT: Bu sembol faydalı blgler belrtr.
4 TEKNİK VERİ VE ÖZELLİKLER
4.1 TEKNİK ÖZELLİKLER
Tanımlar
Besleme
Emlen elektrk güç (soğutma)750 W750 W900 W900 W1200 W1200 W
Satın alınan modelde hang gazın bulunduğunu kontrol ednz ver levhasına bakınız
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Model
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
Şekl E
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
230V - 50Hz
230V - 60Hz
115V - 60Hz
Tab. 4-1
Chaz Kyoto protokolü uyarınca fl orürlü gaz çereblr.
Gaz tp R410A değer GWP:2088
5 KURULUM VE ÇALIŞTIRMA
5.1 CİHAZIN AMBALAJINDAN ÇIKARILMASI
UYARI: chazın ambalajını ve chazın kendsn tersne çevrmeynz. İlerde ürünü hareket ettr-
mek stedğnz zaman kullanmak üzere ürünün ambalajını saklayınız.
1) Kutuyu yukarı doğru kaldırarak ambalajı açın ve aksesuarları çeren poşet çıkartın
2) Polstrol yan korumaları çıkartın
3) Chller plastk koruma poşetn çıkartın
39
TANK
5.2 CİHAZIN KURULUMU VE ÇALIŞTIRILMASI
1) Ürün taşıma sırasında zarar görmüş se, ürünü kurmayınız ve tamr etmeye çalışmayınız.
2) Açık olarak belrtlmedğ sürece, besleme kablosunu elektrk przne takmayınız.
3) Chazın doğru olarak güvenl br şeklde çalışmasını sağlamak çn, chazı aşırı hava koşullarına ve drekt
ısı kaynaklarına maruz bırakmak kesnlkle yasaktır. Kurulum ortamındak ısı 5 °C le 38 °C (41 °F – 100 °F)
aralığı arasında olmalıdır.
4) Aletn montajında öngörülen alanı seçn. Aşağıdak özellklere sahp olmalıdır:
- Hava değşm aletn ısıyı dağıtableceğ şeklde olmalıdır;
- Çevre sıcaklığının çalışma esnasında 38 °C (100 °F)’yı aşmadığından emn olun.
5) Görünmelerne zn verecek şeklde tavsye edlen asgar mesafeler göz önüne alarak alet yerleştrn:
Hava çıkış tarafı (Bakın B)>500 mm – 19.7 in
Filtre tarafı (Bakın A)>300 mm – 11.8 in
Besleme kablosu çıkış tarafı
(Bakın F)
Tab. 5-1
6) Belrtldğ şeklde boruları bağlayın:
Borunun çne (yüksük ve contası le beraber ambalaj çnde
verlen) rakoru yerleştrn, stedğnz şeklde döndürerek saat
yönünde çevrn ve sonuna kadar sıkın.
7) Boruları bağlarken pompadan ve/veya (tedark edlmemş)
fltre grubundan gelen borunun INLET olarak belrtlen yere
bağlandığından (Bakın C şekl 1) ve su haznesne dönüş borusunun OUTLET olarak belrtlen yere bağlandığından emn
olun (Bakın D şekl 1)
8) Pompayı çalıştırın ve suyun sızma oluşturmadan devrenn
çnde normal şeklde dolaştığından emn olun. Hdrolk sstemde anormallk oluşması veya bunda sızma görülmes durumunda bağlantı yerlern kontrol edn.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
TR
A
9)
10) Elektrkl beslemenn özellklernn, aletn arkasında bulunan
kın ve çalıştırma şaltern “1” pozsyonuna getrerek aletnz
çalıştırın. Ekranda suyun sıcaklığı gösterlmektedr. Ulaşılacak sıcaklığın görüntülenmes çn SET tuşuna basın, suyun
sıcaklığına ger dönmek çn yenden SET tuşuna basın veya 5
sanye bekleyn.
DİKKAT: Kompresörün arızalanmasını önlemek çn
lk çalıştırma 2 dakka geckleştrlmştr.
rn.
DİKKAT: Yalnızca TK9000 ve TK9000H. Elektrk şebekes bağlantısını yalnızca yürürlüktek stan-
dartlarda belrtldğ gb koruma şalter kullanarak yapın. Chaz sstem empedansı 0,24 Ω değernn altında olan br güç beslemesne bağlanmalıdır.
C
D
E
F
B
40
TANK
5.2.1 Ekran üzernde mevcut şaretler
“Yeşl ışık”
“Kırmızı ışık”
“Yeşl ışık”
“Kırmızı ışık”
5.2.2 Termostat ayarları
1) Suyun ısısını değştrmek çn:
2) Çalışma geckme değernn değştrlmes
3) Ekranda görüntülenen sıcaklığın ayarlanması
4) Ekranda görüntülenen sıcaklık ölçü brmnn değştrlmes
5) Su sterlze etme kt’nn çalıştırılması/devre dışı bırakılması
5.3 TAŞIMA VE MUHAFAZA
Klma lgl kollar aracılığıyla dkkatl br şeklde dkey olarak taşınmalıdır. Düz br yüzey üzerne konumlandırılmalıdır.
5.4 ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİ
2003 tarhl 2002/96/CE drektf doğrultusunda elektrk ve elektronk (RAEE) atıklar hakkında ulusal yasal sstemlernn belrledğ normlara uyarak yalnızca Avrupa Brlğ müşterlerne uygulanır. Dİğer ülkeler çn yerel
dare brmlerne başvurarak ürününüzün dönüştürme olasılığı hakkında blg alınız”.
Açık: chaz soğutma modunda
Açık: chaz ısıtma modunda
Yanıp söner: chaz soğutmaya hazır
Yanıp söner: chaz soğutmaya hazır
a. SET tuşuna basılması le o sırada geçerl değer görüntülenmektedr. Değer yanıp sönmeye başlar
ve tuşlarını kullanarak değer değştrn
b.
c. Ayarlanan değer onaylamak çn SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyerek değer hafızaya alın
a. SET tuşuna 10 sanye basın
b. O sırada geçerl geckme değer ekranda görüntülenecektr. Değer yanıp sönmeye başlar. Bu değern
değştrlmemes tavsye edlmektedr
c. ve tuşlarını kullanarak değer değştrn
d. Ayarlanan değer onaylamak çn SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyerek değer hafızaya alın
Ekranda görüntülenen sıcaklığın su haznesnn çnde belrlenenden farklı olması durumunda şu şeklde
devam edn:
a. SET tuşuna 10 sanye basın
b. O sırada geçerl geckme değer ekranda görüntülenecektr. Değer yanıp sönmeye başlar
c. Yenden SET tuşuna basın
d. Ekranda o sırada sonda tarafından okunan sıcaklığın değer belrecektr. Değer yanıp sönmeye başlar
e. ve tuşlarını kullanarak değer değştrn
f. Ayarlanan değer onaylamak çn SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyerek değer hafızaya alın
a. ve tuşlarına aynı anda basın
b. Ekranda C - F (Celsus derecesnden Fahrenhet derecesne) yazısı ya da F - C (Fahrenhet derecesn-
den Celsus derecesne) yazısı belrecektr. Sıcaklık yen ölçü brm le görüntülenecektr
NOT: Su sterlze etme kt’ TK3000, TK6000 ve TK9000 modellernde seçme bağlı, TK3000H,
TK6000H ve TK9000H modellernde se serdr.
a. “UV” tuşuna basın
b. İlgl ışık yanacak ve aletn çnde UV lambası açılacaktır
c. Yenden UV lambasına basılması le devre dışı bırakılır ve lgl ışığı söner
NOT: Seçme bağlı su sterlzasyon kt mevcut değlse UV tuşuna basılması le lgl ışık yanıp
sönmeye başlayacaktır.
DİKKAT: Seçme bağlı su sterlzasyon sstemnn kullanımından 6-8 ay sonra UV-C lambası bter
ve değştrlmes gerekr.
Ürünün üzernde bulunan üzer çzl sepet sembolü, ürünün ömrünün sonunda kent atığı gb bertaraf edlmemes gerektğn belrtr. Çevre ve sağlık üzerndek olası olumsuz etklern önlenmesne
katkıda bulunmak ve ürünün dönüştürülmes çn ürünü dğer çöplerden ayırınız. Mevcut çöp toplama sstemler le lgl daha detaylı blg çn yerel atık yok etme hzmetne veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz. “Bu blgler Avrupa Parlamentosu ve Avrupa Konsey’nn 27 Ocak
CHILLER LINE
TR
41
TANK
CHILLER LINE
TR
6 BAKIM
6.1 NORMAL BAKIM
Fltrenn temzlğ en az ayda br ve her halükarda kurulum ortamının toz durumuna göre yerne getrlmeldr.
Vdanın saat yönünün tersne çeyrek tur çevrlmes le ön kısma yerleştrlmş (bakın A şekl 1) metal ızgarayı
kaldırın ve fltrey çıkartın. Fltrey ılık su le yıkayarak temzleyn.
UYARI: Fltrenn zarar görmesn önlemek çn sert fırça veya ucu svr csmler kullanmayınız.
Fltrey yenden yerleştrn ve vdanın saat yönünün tersne çeyrek tur çevrlmes le metal ızgarayı kapayın.
7 TANILAMA, SORUNLAR, NEDEN VE ÇÖZÜMLER
7.1 Sorun, neden ve çözümler tabelası
SorunlarNedenlerÇözümler
Ekran yanmıyorElektrk eksktr
Su akışı yeterszdr
Akvaryum zolasyonu ye-
terszdr
Hava fltres krldrFltrey BÖLÜM 6 Bakım’ da açıklandığı gb temzleynz
Suyun soğutulması yeterszdr
Suyun ısıtılması yeterszdr
Dsplay ekranı üzernde
“E1”mesajı belrr
Dsplay ekranı üzernde
“E2”mesajı belrr
Dsplay ekranı üzernde
“AL1”mesajı belrr
Dsplay ekranı üzernde
“AL2”mesajı belrr
Dsplay üzernde görüntülenen ısı akvaryumun
gerçek ısısı le aynı değldr
Ortam ısısı aşırı yüksektr
Havalandırma ızgarasındak çıkış havası ortamı
ısısındadır
Havalandırma ağızlıkları
tıkalıdır
Havalandırma sstem hasarlıdır
Su akışı yeterszdr
Rezstans arızalıBölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Su ısı sondanın hasarıBölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Arızalı aşırı ısınma sondası Bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Krl hava fltres6 Bakım bölümünde belrtlen şeklde fltrey temzleyn
Çevre sıcaklığı çok yüksek
Tıkalı havalandırma ızgarası
Arızalı havalandırma sstem
UV lambası tükenmş (bu
bldrm, sadece sterlzasyon sstem monte edlmş
se mevcuttur)
Su hdrolk devres çersnde doğru şeklde akmıyor
Hortumlar uzun ve zole
edlmemş
Termk sonda kalbre edlmemştr
Fşnn yce elektrk przne grdğn kontrol ednz.
“1” pozsyonunda olduğundan emn olun. Sgortanın yanmadığından
emn olun
Pompanın (ürünle brlkte gelmez) doğru olarak çalıştığını kontrol ednz
Isı dağılmasını önlemek çn akvaryumun duvarlarını ve hortumları zo-
DİKKAT: Operatör, erşebldğ bütün alanlarda fşn prze takılı olmadığını kontrol edeblecek
durumda olmalıdır.
42
TANK
ВНИМАНИЕ:
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Аппаратом могут пользоваться дети не младше 8 лет, с ограниченными физическими, умственными и сенсорными способностями, а также не обладающими опытом и знаниями. Таким людям разрешается пользоваться прибором только под руководством лица, ответственного за
их безопасность или после инструктажа по использованию прибора.
Очистка и пользователь обслуживание не принимается детей, оставшихся без надзора.
1 ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: данное руководство необходимо сохранить для дальнейших консультаций.
1.1.2 Важные меры предосторожности
• Запрещается просовывать пальцы или посторонние предметы в воздухозаборные решетки, посколь-
ку вращающиеся лопасти могут нанести травму
• Запрещается царапать и тянуть кабель питания.
• При обнаружении неисправности (запах гари и т.п.) отключите питание и свяжитесь с дилером. Экс-
плуатация неисправного блока может привести к возникновению пожара, поломке и т.п.
• Поврежденный кабель питания должен быть заменен изготовителем, дилером или квалифицирован-
ным техническим персоналом во избежание риска травм.
• Пользователю запрещается выполнять ремонт самостоятельно. Ремонт должен производиться
только техническим персоналом. Неправильно выполненный ремонт может привести к пожару или к
поражению электрическим током.
• Перед выполнением каких-либо работ, связанных с техническим обслуживанием аквариума, необхо-
димо отключить питание.
• Запрещается оставлять прибор под воздействием атмосферных явлений и прямых источников тепла.
Прибор предназначен для эксплуатации при температуре в пределах от 15°C до 38°C (41°F – 100°F). Необходимо убедиться в том, что характеристики электрического питания соответствуют параметрам, указанным на табличке с техническими данными, которой снабжен прибор (см. соответствующий раздел).
1.2 ГАРАНТИЯ
На приборы, изготовленные TECO S.r.l., распространяется ГАРАНТИЯ, предоставляемая авторизированным дилером, у которого был приобретен прибор, в соответствии с предписаниями законов, действующих на территории
страны сбыта оборудования. Если в период действия гарантии обнаруживаются неисправности в работе или поломки деталей оборудования, покрываемые гарантией, то авторизированный дилер после соответствующей проверки
оборудования произведет ремонт или замену дефектных деталей. Для получения признания гарантии необходимо
предъявить документацию, предусмотренную предписаниями законов, действующих на территории страны сбыта
оборудования, и условиями, предусмотренными дилером или авторизированным центром техобслуживания TECO.
ВНИМАНИЕ:
струкцию прибора пользователем без явного письменного разрешения TECO S.r.l. влечет
за собой отмену гарантийных обязательств и освобождение TECO S.r.l. от любой ответственности за ущерб, вызванный неисправным изделием. Вышеуказанные условия действительны также в случае использования неоригинальных запасных частей или запасных частей, отличных от тех, которые явно указаны TECO S.r.l..
данный продукт не пригоден для использования детьми младше восьми лет.
следует помнить о том, что несанкционированное внесение изменений в кон-
CHILLER LINE
RU
43
TANK
д
р
1.3 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ
Юридический, Административный адрес и адрес Отдела сбыта:
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA – Код налогоплательщика /
Регистрационный номер в Бюро учета НДС 01075610392
ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СВОЮ СОБСТВЕННУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ЧТО НОВЫЙ ПРОДУКТ
К КОТОРОМУ ОТНОСИТСЯ НАСТОЯЩАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ, СООТВЕТСТВУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ
- ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2004/108/ЕС
- ДИРЕКТИВА ПО НИЗКОМУ НАПРЯЖЕНИЮ 2006/95/ЕС
И БЫЛ ИЗГОТОВЛЕН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ СЛЕДУЮЩИХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ
Код применяемого Стандарта: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 С ПОСЛЕДУЮЩИМИ ИЗМЕНЕНИЯМИ
Код применяемого Стандарта: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 С ПОСЛЕДУЮЩИМИ ИЗМЕНЕНИЯМИ
CHILLER LINE
TECO S.R.L. – ТЕХНОЛОГИИ ОХЛАЖДЕНИЯ
ПРЕДПИСАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ ДИРЕКТИВ:
СТАНДАРТОВ:
Безопасность
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
RU
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011
Полномочный менеджер
1.4 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА CE
Данный климатизатор был изготовлен в стране-члене Европейского Сообщества, в связи с чем он соответствует требованиям по безопасности, содержащимся в Директиве по машинному оборудованию
2006/42/СЕ, действующей с 29 декабря 2009 г.
Данное соответствие сертифицировано, и на изделии имеется маркировка «СЕ», расположенная с торцевой стороны рядом с разъемом штепсельной розетки (См.E)
2 ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
2.1 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
продукт подходит для холодильной / кондиционирования воды, содержащейся во внутренних и / или
коммерческих аквариумах. Климатизатор работает с пресной и морской водой и безопасен для жизнедеятельности рыб, растений, живых камней и т.д. Запрещается использовать климатизатор в целях,
отличных от тех, которые предусмотрены производителем и указаны выше. Использование изделия не
по назначению может привести к возникновению опасных ситуаций.
2.1.1 Содержимое упаковки
После открытия картонной коробки убедитесь в наличии всех принадлежностей:
Руководство по эксплуатации 1
Хомутики для блокировки шлангов 2
Лицо, уполномоченное на составления настоящей декларации:
Изучите табличку с техническими данными, чтобы убедиться в том, что прибор, содержащийся в упаковке, соответствует приобретенной модели. (См.E)
44
TANK
CHILLER LINE
RU
3 ПОСТРОЕНИЕ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ПОРЯДОК ОБРАЩЕНИЯ ЗА КОНСУЛЬ-
ТАЦИЕЙ
3.1 СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА
Руководство поделено на разделы, в которых по темам собрана вся информация, необходимая для эксплуатации продукта в условиях полной безопасности.
3.2 ОПИСАНИЕ ПИКТОГРАММ
В инструкции используются следующие символы для выделения особо важных указаний и предупреждений:
ВНИМАНИЕ: Данный символ указывает на правила техники безопасности, которые должен
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ указывает на возможность нанесения ущерба изде-
лию и/или его комплектующим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данным символом выделена полезная информация.
4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
4.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Питание
Потребляемая мощность
(охлаждение)
Потребляемая мощность
(нагревание)
Впуск/выпуск воды25 мм - 1 дюйма
Минимальный рекомендуемый поток воды
Максимальное давление1 бар
Вес39 кг - 86 фунта40 кг - 88 фунта47 кг - 104 фунта
Размеры
Газы, имеющиеся в климатизаторе
TK 3000TK 3000HTK 6000TK 6000HTK 9000TK 9000H
230В - 50Гц
230В - 60Гц
115В - 60Гц
750 В750 B900 B900 B1200 B1200 B
-800 B-1200 B-1200 B
Проверьте, какой именно газ находится в приобретенной вами модели - его название
Модель
230В - 50Гц
230В - 60Гц
115В - 60Гц
230В - 50Гц
230В - 60Гц
115В - 60Гц
3000 л/ч – 780 гал/ч / 4000 л/ч - 1057 гал/ч
395 x 600 x 565 (h) мм
15,55 x 23,62 x 22,24 (h) дюймов
указано на табличке См. E
230В - 50Гц
230В - 60Гц
115В - 60Гц
230В - 50Гц
230В - 60Гц
115В - 60Гц
230В - 50Гц
230В - 60Гц
115В - 60Гц
Taб. 4-1
В приборе могут иметься фтор-содержащие парниковые газы, регулируемые протоколом Киото.
Тип газа R404A коэффициент GWP:2088
5 УСТАНОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
5.1 РАСПАКОВКА ПРИБОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: упаковку и прибор запрещается переворачивать вверх дном. Всю
упаковку следует сохранить для дальнейшей транспортировки прибора.
1) Распакуйте прибор, потянув коробку по направлению вверх, и извлеките пакет с принадлежностями
2) Удалите боковые защитные пенопластовые вставки
3) Удалите защитный пластиковый пакет из чиллера
45
TANK
5.2 УСТАНОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИБОРА
1) Запрещается устанавливать или пытаться самостоятельно отремонтировать изделие, если оно было
повреждено в процессе транспортировки.
2) Подключать кабель питания к штепсельной розетке следует исключительно тогда, когда это требова-
ние явно оговорено в инструкции.
Для обеспечения исправной работы прибора в условиях безопасности категорически запрещается под-
3)
вергать его воздействию атмосферных явлений и прямых источников тепла. Температура среды, где установлен климатизатор, не должна выходить за установленные пределы: 5 °C - 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Выберите место, предусмотренное для установки прибора. При размещении должны быть удовлет-
ворены следующие условия:
- Должны иметься отверстия для воздухообмена с окружающей средой;
- Воздухообмен должен быть таким, чтобы обеспечить утилизацию тепла, генерируемого прибором;
-
Необходимо убедиться в том, что во время работы прибора температура среды не превышает 38 °C (100 °F).
5) Разместите прибор с учетом рекомендуемых минимальных расстояний для обеспечения видимости:
Сторона выхода воздуха (См.B)
Сторона фильтра (См.А)>300 mm – 11.8 in
Сторона выхода кабеля
питания (См.F)
Tab. 5-1
6) Подготовьте шланги следующим образом:
Вставьте патрубок (включен в упаковку, укомплектован
прокладкой и зажимным кольцом) в шланг,завинтите его
по часовой стрелке, поворачивая в зависимости от своих
потребностей, а затем затяните до конца.
7)
При подсоединении шлангов убедитесь в том, что шланг,
идущий от насоса и/или от блока фильтра (не включены в
комплект поставки), подсоединен в месте, обозначенном
ВПУСК (INLET) (См.C), и что шланг возврата в аквариум подсоединен в месте, обозначенном ВЫПУСК (OUTLET)(См.D)
8) Включите насос, убедитесь в нормальной циркуляции
воды в контуре и в отсутствии утечек. В случае неисправности гидравлической системы или утечек необходимо
проверить соединения.
CHILLER LINE
>500 mm – 19.7 in
>60 mm – 2.3 in
B
RU
A
9)
10)
11)
12)
46
ВНИМАНИЕ:
прибор поступает фильтрованная вода.
Необходимо убедиться в том, что характеристики электрического питания соответствуют параметрам, указанным на табличке
с техническими данными, размещенной с торца прибора.
При работающем насосе вставьте кабель питания в розетку, после переключения выключателя в положение «1» ваш
прибор заработает. На дисплее указана температура воды.
Для отображения температуры, которая должна быть достигнута, нажмите кнопку SET; чтобы вернуться к температуре воды снова нажмите кнопку SET или подождите 5 секунд.
ВНИМАНИЕ:
сора была предусмотрена 2-минутная задержка при
первом включении.
13) Чтобы выключить прибор, необходимо перевести выключатель в положение «0».
ВНИМАНИЕ: Только TK9000 и TK9000H. Осуществлять подключение к электросети с помо-
щью защитного выключателя, как предусмотрено действующими нормами. Аппарат должен быть подключен к питанию с полным сопротивлением системы меньше 0,24 Ω.
необходимо убедиться в том, что в
C
D
E
F
B
во избежание повреждения компрес-
TANK
5.2.1 Указания на дисплее
«Зеленый световой» Включен: прибор в режиме охлаждения Мигание: прибор готов для охлаждения
«Красный световой»
5.2.2 Регулировка термостата
На рисунке 15 показано расположение кнопок.
1) Чтобы изменить температуру воды, необходимо:
a. Нажмите кнопку SET, и отобразится текущее заданное значение. Значение начинает мигать
b. Измените значение при помощи кнопок
c. Нажмите кнопку SET для подтверждения заданного значения или подождите 5 секунд, и значение
будет зарегистрировано
2) Изменение рабочего гистерезисного значения
a. Удерживайте кнопку SET нажатой в течение 10 секунд
b. На дисплее отобразится текущее заданное гистерезисное значение. Значение начнет мигать
Данное значение изменять не рекомендуется
c. Измените значение при помощи кнопок и
d. Нажмите кнопку SET для подтверждения заданного значения или подождите 5 секунд, и значение
будет зарегистрировано
3) Регулировка температуры, отображенной на дисплее
В случае, если температура, отображаемая на дисплее, отличается от температуры, измеренной в
аквариуме, необходимо выполнить следующие операции:
a. Удерживайте кнопку SET нажатой в течение 10 секунд
b. На дисплее отобразится текущее заданное гистерезисное значение. Значение начнет мигать
c. Снова нажмите кнопку SET
d. На дисплее отобразится значение температуры, считываемое в зондом в данный момент. Значе-
ние начнет мигать
e. Измените значение при помощи кнопок и
f. Нажмите кнопку SET для подтверждения заданного значения или подождите 5 секунд, и значение
будет зарегистрировано
4) Изменение единицы измерения температуры, отображенной на дисплее
a. Нажмите одновременно кнопки и
b.
На дисплее появится надпись C - F (из градусов Цельсия в градусы Фаренгейта) или F - C (из градусов Фаренгейта в градусы Цельсия). Температура будет отображена в новой единице измерения
5) Включение/отключение КОМПЛЕКТА для стерилизации воды
ПРИМЕЧАНИЕ:
TK6000, TK9000 и входит в стандартное оснащение моделей TK3000H, TK6000H, TK9000H.
a. Нажмите кнопку “UV”
b. Загорится соответствующий световой индикатор, и в приборе загорится ультрафиолетовая лампа
c. При повторном нажатии кнопки «UV» функция отключается, и световой индикатор гаснет
ПРИМЕЧАНИЕ: Nри отсутствии опционного комплекта для стерилизации воды, при нажа-
тии кнопки UV соответствующий световой индикатор начинает мигать.
ВНИМАНИЕ: через 6-8 месяцев эксплуатации опционной системы стерилизации воды лам-
па UV-C приходит в негодность и подлежит замене.
Климатизатор необходимо перемещать осторожно, в вертикальном положении и используя специальные
ручки. Климатизатор следует устанавливать на ровной поверхности.
5.3 СЛОМ И УТИЛИЗАЦИЯ
Директивой 2002/96/CE Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 г. об отходах электрического и электронного оборудования (RAEE) и с нормами, которые узаконивают ее введение в действие в отдельных национальных правовых системах. В остальных
странах по поводу утилизации данного изделия пользователь должен обращаться в органы местного управления.
Этикетка с изображением перечеркнутого мусорного бака, которой оснащено изделие, указывает на то, что для его
утилизации должна использоваться специальная процедура. Во избежание загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека данное изделие необходимо утилизировать отдельно от бытовых отходов в соответствии с процедурами, учитывающими экологические требования. За подробной информацией по утилизации следует
обращаться в местные центры сбора и переработки отходов, в соответствующие государственные службы или к дилеру изделия. Данных указаний должны придерживаться только клиенты из Европейского Сообщества в соответствии с
Включен: прибор в режиме нагрева Мигание: прибор готов для нагрева
КОМПЛЕКТ для стерилизации воды является опционным в моделях TK3000,
CHILLER LINE
и
RU
47
TANK
CHILLER LINE
RU
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистку фильтра необходимо производить не реже раза в месяц и, в любом случае, в зависимости от
степени запыленности помещения, в котором установлен прибор.
Снимите металлическую решетку, установленную в передней части (См. А), повернув винт на четверть
оборота против часовой стрелки, и извлеките фильтр. Очистите фильтр, промыв его теплой водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать твердые щетки или абразивные материа-
лы во избежание повреждения фильтра.
Установите фильтр на место, закройте металлическую решетку, повернув винт на четверть оборота против часовой стрелки.
7 ДИАГНОСТИКА, НЕПОЛАДКИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
7.1 Таблица неполадок, причин и способов их устранения
НеполадкиПричиныСпособы устранения
Не включается дисплей
Недостаточное охлаждение
воды
Недостаточный нагрев воды
На дисплее появляется сообщение “E1”
На дисплее появляется сообщение “E2”
На дисплее появляется сообщение “AL1”
На дисплее появляется сообщение “AL2”
Температура, отображаемая на дисплее
прибора, не соответствует действительной температуре аквариума
Отсутствие электропитания
Недостаточный поток воды Убедиться в исправности насоса (не входит в комплект)
Недостаточная изоляция
аквариума.
Загрязнен воздушный фильтр
Слишком высокая темпера-
тура окружающей среды
Через вентиляционную ре-
шетку выходит воздух комнатной температуры
Закупорены вентиляционные патрубки
Неисправность вентиляционной системы
Недостаточный поток воды Убедиться в исправности работы насоса (не входит в комплект)
Неисправность сопротивления
Неисправность темпера-
турного зонда воды
Неисправность зонда пере-
грева воды
Загрязнен воздушный
фильтр
Слишком высокая темпера-
тура окружающей среды
Закупорка вентиляционной
решетки
Неисправность вентиляци-
онной системы
Ультрафиолетовая лампа пришла
в негодность (данный сигнал подается только в случае, если установлена система стерилизации)
Неправильная циркуляция
воды в гидравлическом контуре
Длинные и неизолированные трубопроводы
Не откалиброван температурный зонд
Убедиться в том, что вилка вставлена в розетку до упора
Убедиться в том, что выключатель находится в положении «1»
Изолировать стенки аквариума и трубопроводы для уменьшения утечек тепла
Очистить фильтр в соответствии с указаниями раздела 6 “Техническое обслуживание”
Восстановить оптимальные условия окружающей среды. Максималь-
ная разрешенная температура окружающей среды - 38 °C (100 °F)
Отсутствие газа в компрессоре, обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Прочистить патрубки или разместить климатизатор в более подходящих условиях
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Очистить фильтр в соответствии с указаниями раздела 6 «Техническое обслуживание»
Восстановить оптимальные условия окружающей среды. Максимальная
разрешенная температура окружающей среды составляет 38 °C (100 °F)
Прочистить вентиляционную решетку или разместить климатизатор в более подходящих условиях
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Произвести замену ультрафиолетовой лампы, обратившись к
дилерам TECO s.r.l.
Проверить, не передавлены ли трубопроводы
Проверить эффективность работы насоса (не входит в комплект)
Максимально укоротить трубопроводы и обеспечить их надле-
жащую теплоизоляцию
Откалибровать температурный зонд в соответствии с указания-
ми в п. 5.2.2 “Регулировка Термостата”
Taб. 7-1
ВНИМАНИЕ: Оператор должен иметь возможность убедиться из всех доступных ему положений в
том, что вилка извлечена из розетки питания.
和TK6000H和TK9000H中是标准配置。
a. 按一下“UV”键。
b. 相应的指示灯会点亮,设备内的紫外线杀菌灯会点亮。
c. 再按一下“UV”键相应的功能和指示灯会关闭。
注意:如果不具备紫外线杀菌组件功能,在这时按下“UV”键,相应的指示灯会闪烁显示。
和 键,改变设定值。
和 键,改变这个值与你水族缸内的水温值相符。
和 键
CHILLER LINE
CN
警告: 在紫外线杀菌灯使用了6~8个月后,紫外线杀菌灯将会失效,必须要更换。
5.3 运输和存储
冷水机必须确保在垂直位置使用。
5.4 拆除和处理
在你的机器上可以找到这个交叉垃圾箱图标,这个表示着产品不能作为普通家庭垃圾处理。通过产
品的正确处理,你会对环境保护和避免人体伤害起到作用,否则会造成废弃物的不适当影响。更多
的设备废物回收信息,请联系你当地城市的家庭废物回收地方或购买商。
这信息仅仅适用在欧盟的客户,根据2002/96/EC of EUROPEAN PARLIAMENT 和 THE COUNCIL OF
27January 2003废旧电器盒电气设备(WEEE)指令和置换规定和执行的各种法律条文。其他国家地
区请联系你当地政府废弃物处理部门。
い:
a. SETボタンを10秒間押します。
b. 現在設定されているヒステリシスの値が表示されます。値が点滅し始めます。
c. 再びSETボタンを押します。
d. ディスプレイにゾンデによって現在読み取られた温度が表示されます。値が点滅し始めます。
e. ボタンと ボタンを使って値を変更してください。
f. 設定値を確定するには、SETボタンを押すか、値が記憶されるまで5秒待ってください。
4) ディスプレイに表示される温度の単位の変更
a. ボタンと ボタンの両方を同時に押します。
b. ディスプレイに 「C - F 」(摂氏と華氏)、または「F - C」(華氏と摂氏)と表示されます。新し
5) 殺菌キットの使用/不使用の設定
a. UVボタンを押します。
b. 対応する表示ランプが点灯し、水槽内のUV殺菌灯が点灯します。
c. 再びUVボタンを押すと、殺菌灯が不使用の状態になり、表示ランプが消えます。