Tank SEACHILL TK 3000, SEACHILL TK 9000, SEACHILL TK 6000 Instruction Manual

TK 3000
TK 6000
TK 9000
Instruction Manual
ISTRUZIONI ORIGINALI
ITALIANO ....................................................................................................Page 1
TRANSLATED ORIGINAL INSTRUCTIONS
ENGLISH .....................................................................................................Page 7
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
FRANÇAIS ..................................................................................................Page 13
DEUTSCH ...................................................................................................Page 19
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ESPAÑOL ....................................................................................................Page 25
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PORTUGUÊS ..............................................................................................Page 31
ORİJİNAL TALİMATLARININ ÇEVİRİSİ
TÜRKÇE ......................................................................................................Page 37
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИЙ
PYCCKИЙ ................................................................................................... Page 43
说明书原稿翻译
中文 .............................................................................................................Page 49
元の命令の翻訳
日本語 ..........................................................................................................Page 55
TANK
ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a otto anni.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sot­to sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’appa­recchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. La pulizia e la manutenzione non deve essere eff ettuata da bambini senza sorveglianza.
1 AVVERTENZE GENERALI E INFORMAZIONI AL DESTINATARIO
1.1 PREMESSA
1.1.1 Avvertenze importanti
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla TECO S.r.l.. Il presente manuale non può essere ceduto in visione a terzi senza autorizzazione scritta della TECO S.r.l.. Il testo non può essere usato in altri stampati senza autorizzazione scritta della TECO S.r.l.. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nella presente pubblicazione non sono impegnative, ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo di refrigeratore o climatizzatore descritto. La ditta si riserva di apportare le eventuali modifi che che riterrà convenienti per un miglioramento del prodotto, per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione. La versione aggiornata del presente manuale è disponibile all’indirizzo “www.tecoonline.eu/resources”. IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA TECO S.r.l. OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. © TECO S.r.l.
NOTA: conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
1.1.2 Avvertenze importanti
Apparecchio non destinato ad essere utilizzato in acqua
Non inserire dita o corpi estranei all’interno delle griglie dell’aria. Questo può causare infortuni dovuti alla
rotazione delle pale.
Non graffi are o tirare il cavo di alimentazione.
Se si avverte un’anomalia (odore di bruciato, ecc.) disconnettere l’alimentazione e contattare il rivenditore.
Se l’unità continua ad operare in regime di anomalia si può incorrere nel rischio di incendio, rotture, ecc..
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal rivenditore o da perso-
nale tecnico qualifi cato, al fi ne di evitare pericoli.
Le riparazioni non devono essere eff ettuate dall’utente ma solo da personale tecnico. Se queste non vengo-
no eseguite correttamente si può incorrere nel rischio di incendio o di shock elettrico.
Scollegare l’alimentazione prima di eff ettuare qualsiasi intervento di manutenzione all’acquario.
Non esporre l’apparecchio agli agenti atmosferici o a fonti di calore dirette. L’apparecchio può essere utiliz-
zato in un intervallo di temperatura ambiente tra i 5 °C e i 38 °C (41 °F – 100 °F). Assicurarsi che le carat­teristiche dell’alimentazione elettrica corrispondano a quelle riportate sulla targhetta “dati tecnici” applicata sull’apparecchio (vedi paragrafo relativo).
1.2 GARANZIA
Gli apparecchi costruiti dalla TECO S.r.l. sono coperti da GARANZIA, da parte del rivenditore autorizzato presso cui è stato eff ettuato l’acquisto, come previsto nelle disposizioni legislative del paese in cui sono commercializza­ti. Se durante il periodo di validità, si verifi cassero funzionamenti difettosi o guasti di parti dell’apparecchio, che rientrano nei casi indicati nella garanzia, il rivenditore autorizzato dopo le opportune verifi che sull’apparecchio, provvederà alla riparazione o sostituzione delle parti difettose. Per ottenere il riconoscimento della garanzia è necessario presentare la documentazione prevista dalle disposizioni legislative del paese in cui è commercializ­zato l’apparecchio, e alle condizioni previste dal proprio rivenditore o dal centro assistenza autorizzato TECO.
CHILLER LINE
IT
ATTENZIONE: si rammenta che interventi di modifi ca eff ettuati dall’utilizzatore, senza esplicita
autorizzazione scritta della TECO S.r.l., fanno decadere la garanzia e sollevano la TECO S.r.l. da qualsiasi responsabilità per danni causati da prodotto difettoso. Le stesse considerazioni valgo­no nel caso si utilizzino pezzi di ricambio non originali o diversi da quelli esplicitamente indicati da TECO S.r.l..
1
TANK
1.3 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO NUOVO
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
AL QUALE QUESTA DICHIARAZIONE SI RIFERISCE È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI:
DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE
DIRETTIVA SICUREZZA BASSA TENSIONE 2006/95/CE
È STATO REALIZZATO SECONDO LE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE:
Sicurezza Codice della Norma utilizzata: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 E SUCCESSIVE MODIFICHE
Compatibilità Elettromagnetica Codice della Norma utilizzata: EN 61000-6-1 / EN 61000-6-3 E SUCCESSIVE
CHILLER LINE
LA SOTTOSCRITTA
TECO S.r.l. - TECNOLOGIE DI REFRIGERAZIONE
Sede Legale, Amministrativa e Commerciale:
MODIFICHE
IT
Nome: Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Manager
1.4 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE CE
Questo refrigeratore/climatizzatore è stato prodotto in uno stato appartenente alla comunità europea, pertanto risponde ai requisiti di sicurezza richiesti dalla direttiva macchine 2006/42/CE, in vigore dal 29 dicembre 2009. Tale conformità è certifi cata e sul prodotto è presente la marcatura “CE”, posizionata sul retro, accanto al cavo di alimentazione. (Rif. E).
2 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
2.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Il prodotto è idoneo per la refrigerazione/climatizzazione dell’acqua contenuta in acquari di tipo domestico e/o commerciale. È compatibile con l’acqua dolce o salata e alla vita di pesci, piante, rocce vive, ecc.. Il refrigera­tore/climatizzatore non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli previsti e sopra specifi cati. Un utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stata realizzato può causare condizioni di pericolo.
2.1.1 Contenuto della confezione
All’apertura della scatola di cartone controllare la presenza di tutti gli accessori: Manuale istruzioni 1 Raccordi di collegamento tubi completi di guarnizioni 2
Verifi care attraverso la targhetta dei dati tecnici (Rif. E) che l’apparecchio contenuto nell’imballo corrisponda al modello acquistato.
La persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica è:
2
TANK
CHILLER LINE
IT
3 ORGANIZZAZIONE MANUALE / MODALITÀ DI CONSULTAZIONE
3.1 STRUTTURA DEL MANUALE
Il manuale è diviso in capitoli, che radunano per argomenti tutte le informazioni necessarie per utilizzare il pro­dotto senza alcun rischio.
3.2 DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI
Sul manuale verranno utilizzati i seguenti simboli per evidenziare indicazioni ed avvertenze particolarmente importanti:
ATTENZIONE: Questo simbolo indica norme antinfortunistiche per l’operatore e/o per eventuali
persone esposte.
AVVERTENZA: Questo simbolo indica che esiste la possibilità di arrecare danno al prodotto e/o
ai suoi componenti.
NOTA: Questo simbolo segnala informazioni utili.
4 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE
4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Specifi che
Alimentazione
Potenza elettrica assorbita (raff reddamento)
Potenza elettrica assorbita (ri­scaldamento)
Entrata/uscita acqua 25 mm – 1 in
Flusso acqua minimo / mas­simo
Pressione massima 1 bar 14,5 PSI
Peso 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Dimensioni
Gas presente all’interno del refrigeratore-climatizzatore
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
- 800 W - 1200 W - 1200 W
Verifi care quale gas è presente nel modello acquistato vedi targhetta Rif. E
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
Modello
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Tab. 4-1
L’apparecchio può contenere gas fl uorurati ad eff etto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto. Tipo di gas R410A valore GWP:2088
5 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
5.1 DISIMBALLO DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA: non capovolgere l’imballo o l’apparecchio. Conservare l’imballo integro per mo-
vimentazioni future.
1) Aprire l’imballo sfi lando la scatola verso l’alto e togliere il sacchetto contenente gli accessori.
2) Togliere le protezioni laterali in polistirolo.
3) Togliere il sacchetto di plastica di protezione.
3
TANK
5.2 INSTALLAZIONE E FUZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
1) Non installare o cercare di riparare il prodotto se questo ha subito danni durante il trasporto.
2) Non connettere il cavo di alimentazione alla presa elettrica se non quando specifi catamente richiesto.
3) Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, è assolutamente vietato esporlo agli agenti atmosferici e a fonti di calore dirette. La temperatura nell’ambiente di installazione deve essere compresa tra i 5 °C e i 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Scegliere il luogo previsto per l’installazione dell’apparecchio che deve avere le seguenti caratteristiche:
- Deve essere provvisto di aperture che permettano il ricambio d’aria con l’esterno.
- Il ricambio d’aria deve essere tale da smaltire il calore dell’apparecchio.
- Assicurarsi che la temperatura ambiente non superi i 38°C (100°F) durante il funzionamento.
5) Posizionare l’apparecchio considerando le distanze minime raccomandate in modo da permetterne la visi­bilità:
Lato uscita aria (Rif.B) >500 mm – 19.7 in Lato fi ltro (Rif.A) >300 mm – 11.8 in Lato cavo alimentazione (Rif.F) >60 mm – 2.3 in
Tab. 5-1
6) Predisporre i tubi come segue:
Infi lare il raccordo (fornito nella confezione, compreso di guar-
nizione e ghiera) all’interno del tubo, avvitare in senso orario il raccordo orientandolo secondo le proprie necessità e stringe­re a fondo. Nel collegare i tubi, verifi care che il tubo proveniente dalla
7) pompa (non fornita) e/o dal gruppo fi ltro (non forniti con l’ap­parecchio) sia collegato nella posizione indicata con INLET (Rif. C)
e che il tubo di ritorno all’acquario sia collegato nella
posizione indicata con OUTLET
8) Mettere in funzione la pompa e assicurarsi che l’acqua circoli regolarmente all’interno del circuito e che non vi siano perdite. In caso di anomalie del circuito idraulico o perdite dello stesso, rivedere le connessioni.
CHILLER LINE
(Rif. D)
.
B
IT
A
9)
10) Assicurarsi che le caratteristiche dell’alimentazione elettrica
11) Con la pompa in funzione, inserire il cavo di alimentazione nel-
12)
13) Per fermare l’apparecchio spostare l’interruttore in posizione “0”.
ATTENZIONE: assicurarsi che l’acqua che arriva
all’apparecchio sia fi ltrata.
corrispondano a quelle riportate sulla targhetta dei dati tecnici, applicata sul retro dell’apparecchio (Rif. E).
la presa di corrente e spostando l’interruttore in posizione “1”, il vostro apparecchio entrerà in funzione. Sul display è indicata la temperatura dell’acqua. Per visualizzare la temperatura da raggiungere premere il tasto SET, per tornare alla temperatura dell’acqua premere nuovamente il tasto SET o attendere 5 se­condi.
ATTENZIONE: per evitare guasti al compressore è
stato previsto un ritardo di 2 minuti al primo avviamento.
ATTENZIONE: Solo TK9000 e TK9000H. Eff ettuare l’allacciamento alla rete elettrica mediante in-
terruttore di protezione come previsto dalle norme vigenti. L’apparecchio deve essere collegato ad una alimentazione con un’impedenza di sistema inferiore a 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
4
TANK
5.2.1 Indicazioni presenti sul display
“Spia verde” Accesa: apparecchio in funzione raff reddamento.
“Spia rossa”
“Spia verde” Lampeggiante: apparecchio pronto per il raff reddamento.
“Spia rossa”
5.2.2 Regolazioni termostato
1) Per modifi care la temperatura dell’acqua: a. Premere il tasto SET, viene visualizzato il valore attualmente impostato. Il valore inizia a lampeggiare b. Modifi care il valore utilizzando i tasti c.
Premere il tasto SET per confermare il valore impostato oppure, aspettando per 5 secondi, il valore viene memorizzato
2) Modifi ca del valore di isteresi di funzionamento a. Premere per 10 secondi il tasto SET b. Sul display comparirà il valore di isteresi attualmente impostato. Il valore inizierà a lampeggiare. È con-
sigliabile non modifi care questo valore c. Modifi care il valore utilizzando i tasti e . d.
Premere il tasto SET per confermare il valore impostato oppure aspettando 5 secondi, il valore viene memorizzato.
3) Regolazione della temperatura visualizzata sul display Nel caso la temperatura visualizzata sul display sia diversa da quella rilevata all’interno dell’acquario, pro­cedere come segue: a. Premere per 10 secondi il tasto SET b. Sul display comparirà il valore di isteresi attualmente impostato. Il valore inizierà a lampeggiare c. Premere nuovamente il tasto SET d.
Sul display comparirà il valore della temperatura attualmente letta dalla sonda. Il valore inizierà a lampeggiare e. Modifi care il valore utilizzando i tasti e . f.
Premere il tasto SET per confermare il valore impostato oppure, aspettando 5 secondi, il valore viene memorizzato
4) Modifi ca dell’unità di misura della temperatura visualizzata sul display a. Premere contemporaneamente i tasti e . b. Sul display apparirà la scritta C - F (da gradi Celsius a gradi Fahrenheit) oppure F - C (da gradi Fahren-
heit a gradi Celsius). La temperatura sarà visualizzata con la nuova unità di misura
5) Attivazione/ disattivazione del KIT di sterilizzazione dell’acqua
NOTA: Il kit di sterilizzazione acqua è opzionale nei modelli TK3000, TK6000 e TK9000, invece è
di serie nei modelli TK3000H, TK6000H e TK9000H.
a. Premere il tasto “UV” b. La spia luminosa corrispondente si illumina e la lampada UV all’interno dell’apparecchio si accende. c. Premendo di nuovo il tasto UV la funzione viene disattivata e la spia luminosa si spegne.
NOTA: se non è presente il kit opzionale di sterilizzazione dell’acqua, nel caso si prema il tasto
UV, la spia luminosa corrispondente inizia a lampeggiare.
Attenzione: dopo 6-8 mesi di utilizzo del sistema opzionale di sterilizzazione dell’acqua, la lam-
pada UV-C si esaurisce e va sostituita.
5.3 TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO
Il climatizzatore deve essere movimentato delicatamente in posizione verticale.Va posizionato su una superfi cie piana.
5.4 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Queste informazioni si applicano solo ai clienti dell’Unione europea, conformemente alla direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 Gennaio del 2003, sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elet­troniche (RAEE) e le norme che ne sanciscono il recepimento e l’attuazione nei vari sistemi giuridici nazionali. Per altri paesi, contattare il governo locale per studiare la possibilità di riciclare il vostro prodotto.
Accesa: apparecchio in funzione riscaldamento.
Lampeggiante: apparecchio pronto per il riscaldamento.
L’etichetta con il cassonetto barrato presente sul prodotto indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifi uti domestici. Per evitare eventuali dan­ni all’ambiente e alla salute umana, separare questo prodotto da altri rifi uti domestici in modo che possa venire riciclato in base alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli sui centri di raccolta disponibili, contattare l’uffi cio governativo locale o il rivenditore del prodotto.
CHILLER LINE
e
IT
5
TANK
CHILLER LINE
IT
6 MANUTENZIONE
6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA
La pulizia del fi ltro va eseguita con la frequenza di almeno una volta al mese e comunque secondo il grado di polverosità dell’ambiente d’installazione. Rimuovere la griglia di metallo (Rif. A) ruotando la vite di un quarto di giro in senso antiorario e sfi lare il fi ltro. Pulire il fi ltro lavandolo con acqua tiepida.
AVVERTENZA: Non utilizzare spazzole dure o materiali contundenti per evitare danneggiamenti
al fi ltro.
Riposizionare il fi ltro e chiudere la griglia di metallo ruotando la vite di un quarto di giro in senso orario.
7 DIAGNOSTICA, INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
7.1 Tabella inconvenienti, cause e rimedi Inconvenienti Cause Rimedi
Il display non si accen-deMancanza di alimentazione
Scarso raff reddamento dell’acqua
Scarso riscaldamento dell’acqua
Sul display compare il messaggio “E1”
Sul display compare il messaggio “E2”
Sul display compare il messaggio “ AL1”
Sul display compare il messaggio “ AL2”
La temperatura vi­sualizzata sul display dell’apparecchio non corrisponde a quella ef­fettiva dell’acquario
elettrica Flusso acqua insuffi ciente Controllare il corretto funzionamento della pompa (non fornita) Isolamento acquario non
suffi ciente Filtro aria sporco Pulire il fi ltro come indicato nel capitolo 6 Manutenzione Temperatura ambiente
troppo elevata Aria in uscita dalla griglia di
ventilazione a temperatura ambiente
Bocchette di ventilazione ostruite
Sistema di ventilazione guasto
Flusso acqua insuffi ciente Controllare il corretto funzionamento della pompa (non fornita) Resistenza guasta. Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona Guasto della sonda di tem-
peratura acqua Guasto della sonda di surri-
scaldamento Filtro aria sporco Pulire il fi ltro come indicato nel capitolo 6 Manutenzione Temperatura ambiente
troppo elevata Griglia di ventilazione
ostruita Sistema di ventilazione guasto Lampada UV esaurita (que-
sta segnalazione è presen­te solo se è installato il si­stema di sterilizzazione)
L’acqua non circola corret­tamente all’interno del cir­cuito idraulico
Tubazioni lunghe e non isolate
Sonda termica non tarata
Controllare che la spina sia inserita a fondo nella presa di corrente Controllare che l’interruttore sia in posizione “1”
Provvedere a isolare le pareti dell’acquario e le tubazioni per ridurre le dispersioni termiche
Ripristinare le condizioni ambientali ottimali. La temperatura ambiente massima consentita è di 38 °C (100 °F)
Mancanza gas nel compressore, rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Liberare le bocchette o collocare il climatizzatore in ambiente idoneo
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Ripristinare le condizioni ambientali ottimali. La temperatura ambiente massima consentita è di 38 °C (100 °F)
Liberare la griglia di ventilazione o collocare il climatizzatore in am­biente idoneo
Rivolgersi al rivenditore TECO S.r.l. di zona
Sostituire la lampada UV disponibile presso i rivenditori TECO s.r.l.
Verifi care eventuali strozzature delle tubazioni
Verifi care l’effi cienza della pompa (non fornita)
Accorciare il più possibile le tubazioni e isolarle termicamente
Tarare la sonda termica come indicato al paragrafo 5.2.2 Regolazioni Termostato
Tab. 7-1
ATTENZIONE: L’operatore deve poter essere in grado di verifi care da tutte le posizioni cui ha
accesso che la spina resti disconnessa.
6
TANK
WARNING: This product is not suitable for children under eight years.
It is essential to ensure that children do not play with the device. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1 GENERAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION FOR THE USER
1.1 INTRODUCTION
1.1.1 Important Notes
All rights of reproduction of this manual are reserved by TECO Srl. This manual cannot be inspected by a third­party without the prior written authorization of TECO S.r.l.. This text may not be used in other printed matter without written authorization of TECO S.r.l.. Descriptions and illustrations contained in this publication are not binding: therefore, though the basic character­istics of the chiller and air conditioner model described and illustrated herein remain valid. The company reserves the right to change details it deems appropriate for the improvement of the products for any manufacturing or commercial requirement, at any time without being required to update immediately this publication beforehand. Please visit the website “www.tecoonline.eu/resources” for updated version of this manual. THIS MANUAL IS PROPERTY OF TECO S.r.l. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. ©TECO S.r.l.
NOTE: Please keep these instructions for future references.
1.1.2 Important Notes
Appliances not intended to be used in water.
To avoid the possibility of personal injury from the rotating blades, never insert your fi ngers or any foreign
bodies into the air outlet grille.
Do not scratch or pull the power source cord.
If you detect any anomalies such as smell of fi re, disconnect the power supply and contact your dealer. After
that, make sure that the unit works properly to avoid fi re or breakage etc.
If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, the dealer or a qualifi ed technician in order to avoid any hazard.
Reparations must not be made by the user but only by qualifi ed personnel. If these are not performed prop­erly, they can result in a risk of fi re or electric shock.
Unplug from power source before performing any maintenance to the aquarium.
Do not expose the device to atmospheric agents or to direct heat sources. The device can be used within an
ambient temperature range of 5°C and 38°C (41°F - 100°F). Make sure that the power supply requirements correspond to those indicated on the label “technical data” affi xed to the device (see related paragraph).
1.2 WARRANTY
The devices manufactured by TECO S.r.l. are covered by warranty by the dealer from whom the product was purchased, (as forth by the laws) as provided for in the laws of the country in which they are sold. If there is an equipment malfunction or failure during the validity period, listed in the warranty; the dealer, after checks on the unit, will repair or replace defective parts. To obtain the recognition of warranty it is necessary to submit documentation required by the laws of the country where the device is sold and under the dealer’s conditions or conditions provided by the authorized service center TECO.
CHILLER LINE
EN
WARNING: we remind you that modifi cation interventions carried out by the user without written
authorization byTECO Srl, will void the warranty and discharge TECO Srl from any liability for damages caused by defective products. The same considerations are valid if you use not origi­nal spare parts or diff erent from those explicitly specifi ed by TECO Srl.
7
TANK
1.3 DECLARATION OF CONFORMITY
TECO S.R.L. – REFRIGERATION TECHNOLOGIES
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA – Tax Code and VAT no. 01075610392
DECLARES, ASSUMING FULL RESPONSIBILITY, THAT THE NEW PRODUCT:
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
TO WHICH THIS DECLARATION REFERS COMPLIES WITH THE FOLLOWING PROVISIONS:
- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2004/108/EC
IT HAS BEEN PRODUCED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING HARMONIZED STANDARDS:
Code of the Standard used: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 AND SUBSEQUENT AMENDMENTS
Code of the Standard used: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 AND SUBSEQUENT AMENDMENTS
CHILLER LINE
THE UNDERSIGNED
Legal, Administrative and Commercial Premises:
- LOW VOLTAGE SAFETY DIRECTIVE 2006/95/EC
Safety
Electromagnetic Compatibility
EN
Name: Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Manager
1.4 EC IDENTITY PLATE
This refrigerator/conditioner has been produced in a state belonging to the European community and it therefore meets the safety requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC, in force since 29 December 2009. This conformity is certifi ed and on the product there is affi xed the “CE” marking, located on the back side of the connector of the power outlet. (Ref. E).
2 PRODUCT OVERVIEW
2.1 DEVICE DESCRPTION
The product is suitable for cooling/conditioning the water contained in domestic and/or commercial aquariums. It is compatible with fresh or salt water and with life of fi shes, plants, live rocks, etc. The conditioner should not be used for purposes other than those provided for and specifi ed above. Any other use than that for which the product was made may cause hazardous conditions.
2.1.1 Package Contents
Open the box verify that the following accessories are present: Instruction Manual 1 Pipe connecting fi ttings (including gaskets) 2
Check the technical plate of the unit (Ref. E) to make sure that the device contained in the package matches the model you purchased.
The person authorized to draw up this statement:
8
TANK
CHILLER LINE
EN
3 MANUAL ORGANIZATION AND CONSULTATION MODE
3.1 MANUAL STRUCTURE
The manual is divided into chapters, each corresponding to main topics, that provide information required to use the product without any risk.
3.2 DESCRIPTION OF PICTOGRAPHS
In this manual the following symbols are used to highlight specifi c information and warnings:
WARNING: This symbol indicates safety regulations for the operator and/or for people who may
be exposed.
CAUTION: This symbol indicates that there is a possibility of damage to the product and/or its
components.
NOTES: This symbol indicates useful information 4 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
4.1 TECHNICAL FEATURES
Specifi cations
Supply
Power consumption (cooling) 750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
Power consumption (heating) - 800 W - 1200 W - 1200 W
Water inlet / outlet 25 mm – 1 in
Minimum / maximum fl ow rate 3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
Maximum Pressure 1 bar 14,5 PSI
Weight 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Dimensions
Gas inside the refrigerator/ conditioner
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Verify which gas is present in the model purchased (see plate) Ref. E
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Model
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Tab. 4-1
The device can contain fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Gas R410A type, value GWP: 2088
5 INSTALLATION AND OPERATION
5.1 UNPACKING OF THE DEVICE
CAUTION: do not turn upside down neither the packaging or the appliance. Keep the packaging
box and materials for future movement or transport.
1) Open the package by pulling out the box upwards and remove the bag containing the accessories
2) Remove the polystyrene side protections
3) Remove the plastic bag
9
TANK
5.2 INSTALLATION AND FUNCTIONING OF THE DEVICE
1) Do not install and do not try to repair the product if it was damaged during transport.
2) Do not connect the power cord to the power supply, unless specifi cally required.
3) In order to ensure the correct working of the device in safe conditions, it is absolutely forbidden to expose the product to atmospheric agents and to direct heat sources. The temperature of the installation environment has to be between 5 °C and 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Choose the place foreseen for the installation of the device. It must have the following features:
- It must have openings that allow change of air with the outside.
- The air change must be such to dissipate the heat of the device.
- Make sure that the room temperature does not exceed 38 °C (100 °F) during operation.
5) Place the device by taking into consideration the minimum recommended distances to allow visibility:
Air outlet side (Ref. B) >500 mm – 19.7 in Filter side (Ref. A) >300 mm – 11.8 in Electrical power supply cable
side (Ref. F)
Tab. 5-1
6) Lay the tubes as follows:
Insert the fi tting (supplied in the package, including gasket and
ring) inside the pipe, screw clockwise the fi tting orienting it as needed and tighten fi rmly.
7) In connecting the pipes, check that the pipe coming from the pump and/or from the fi lter group (not supplied as standard) is connected in the position indicated with INLET (Ref. C) and that the return pipe to the aquarium is connected in the posi­tion indicated with OUTLET (Ref. D)
8) Start the pump and make sure that the water circulates regu­larly within the circuit without any leaks. In case of abnormali­ties of the hydraulic circuit or leaks thereof, inspect the con­nections.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
EN
A
9)
10) Make sure that the electrical power supply requirements cor-
11) With the pump in operation, insert the electrical power sup-
12)
13) To stop the device, displace the electrical switch in position “0”.
WARNING: Make sure that the water that reaches
the device is fi ltered.
respond to those shown on the technical data plate, applied on the rear of the device.
ply cable in the electrical current socket and by displacing the electrical switch in position “1”, your device will start operating. The temperature of water is indicated on the display. To view the temperature to be reached, press the SET key; to return to the water temperature, press once again the SET key or wait for 5 seconds.
WARNING: A 2-minutes delay was added to prevent
compressor failure at the fi rst start.
WARNING: Only TK9000 and TK9000H. Connect to the electrical mains using a circuit breaker as
required by current applicable standards. The equipment shall be connected to a supply having a system impedance lower than 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
10
TANK
5.2.1 Information on the display
“Green light”
“Red light”
“Green light”
“Red light”
5.2.2 Thermostat settings
Refer to fi gure 15 for buttons detection.
1) To change the temperature of the water:
a. Press the SET key, the value currently set is displayed. The value starts blinking b. Change the value by using the c. Press the SET key to confi rm the set value or wait 5 seconds, the value is stored
2) Changing the hysteresis value of operation
a. Press for 10 seconds the SET key b. On the display will appear the hysteresis value currently set. The value will start blinking. It is advisable
not to change this value
c. Change the value by using the d. Press the SET key to confi rm the set value or wait 5 seconds, the value is stored
3) Adjustment of the temperature viewed on the display In the event that the temperature viewed on the display is diff erent than that taken inside the aquarium, proceed as follows:
a. Press for 10 seconds the SET key b. On the display will appear the hysteresis value currently set. The value will start blinking c. Press once again the SET key d.
On the display will appear the value of the temperature currently read by the probe. The value will start blinking e. Change the value by using the and keys f. Press the SET key to confi rm the set value or by waiting 5 seconds, the value is stored
4) Change of the unit of measurement of the temperature viewed on the display a. Press simultaneously the and keys b. On the display will appear the writing C - F (from Celsius degrees to Fahrenheit degrees) or F - C (from
Fahrenheit degrees to Celsius degrees). The temperature will be displayed with the new unit of measurement
5) Activation/deactivation of the water sterilisation kit
NOTE: The water sterilisation kit is optional in the TK3000, TK6000 and TK9000 models, while it
is supplied as a standard in the TK3000H, TK6000 and TK9000H models.
a. Press the “UV” key b. The corresponding bright detector light switches on and the UV lamp inside of the device lights up c.
By pressing once again on the UV key the function is deactivated and the bright detector light switches off
NOTE: if the optional water sterilisation kit is not present, in the event that the UV key is pressed,
the corresponding bright detector light starts blinking.
WARNING: after 6-8 months of use of the optional water sterilisation system, the UV-C lamp runs
out and must be replaced.
5.3 TRANSPORTATION AND STORAGE
The conditioner must be handled carefully in a vertical position using the handles. It is recommended to placed it on a fl at surface.
5.4 DEMOLITION AND DISPOSAL
waste disposal or the dealer where you purchased this product. This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC of EU­ROPEAN PARLIAMENT and THE COUNCIL OF 27January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it info the various notional legal systems. For other coun­tries, please contact your local government to investigate the possibility of recycling your product.
On: unit in cooling mode
On: unit in heating mode
Flashing light: unit ready for cooling
Flashing light: unit ready for heating
The crossed-out wheelie bin label that can be found on your products, indicates that the product may not be treated as household waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help preventing potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of these products. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household
CHILLER LINE
and keys
and keys
EN
11
TANK
6 MANTAINANCE
6.1 ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning of the fi lter is carried out with the frequency of at least once a month and anyhow according to the degree of dustiness of the installation environment. Remove the metal grille, positioned in the front part (Ref. A) by rotating the screw by one fourth of a revolution in the anticlockwise direction and pull out the fi lter. Clean the fi lter by washing it with lukewarm water.
CAUTION: Do not use hard brushes or blunt instruments to avoid damaging the fi lter.
Reposition the fi lter and close the metal grille by turning the screw anticlockwise by one fourth of a revolution.
7 DIAGNOSTICS, PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES
7.1 Disadvantages, causes and remedies table
Disadvantages Causes Remedies
The display does not light up
Insuffi cient water cooling
Insuffi cient water heating
On the display appears the message “E1”
On the display appears the message “E2”
On the display ap­pears the message “AL1”
On the display ap­pears the message “AL2”
The temperature dis­played is not the real one
WARNING: The operator must be able to check, from all the positions to which he has access,
that the plug remains disconnected.
12
Lack of electric supply
Insuffi cient water fl ow. Check the proper operation of the pump (not supplied) Aquarium isolation is
not enough. Dirty air fi lter Ambient temperature
too high Outgoing air from the
ventilation grid at room temperature
Obstructed ventilation grate Broken ventilation system Insuffi cient water fl ow Check the correct operation of the pump (not supplied) Faulty heater Contact the TECO S.r.l area retailer Damage of the water’s
temperature probe Damage of the overheat-
ing temperature probe Dirty air fi lter Clean the fi lter as indicated in Chapter 6, Maintenance Room temperature is
too high Obstructed ventilation
grille Failed ventilation system The UV lamp has run out
(this signalling is present only if the sterilisation system is installed)
The water does not cir­culate correctly inside the hydraulic circuit
Long and not insulated pipes
Temperature sensor not calibrated correctly
CHILLER LINE
Check that the plug is fully inserted in the electrical current socket. Check that the switch is in position “1”
Insulate the walls of the aquarium and the pipes to reduce heat loss
Clean the air fi lter following the instruction (Chapter 6 Maintenance) Re-establish the optimal ambient conditions
The maximum ambient temperature allowed is 38°C (100°F)
Lack of gas in the compressor, contact the TECO S.r.l area retailer
Free the grate or place the unit in a suitable ambient Contact the TECO S.r.l area retailer
Contact the TECO S.r.l area retailer
Contact the TECO S.r.l area retailer
Restore the optimal environmental conditions. The maximum allowed room temperature is 38 °C (100 °F)
Release the ventilation grille or place the air-conditioner in a suitable environment
Contact the TECO S.r.l area retailer
Replace the UV lamp available at the TECO S.r.l. dealers
Check eventually pipes obstructions
Check the effi ciency of the aquarium’s pump (not supplied)
Reduce as much as possible the pipes and insulate them
Calibrate the temperature sensor as described in paragraph
5.2.2 Thermostat Settings
Tab. 7-1
EN
TANK
ATTENTION: ce produit n’est pas adapté aux enfants de moins de huit ans.
Garder les enfants sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants qui n’ont pas moins de 8 ans, aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, à
moins d’être supervisées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil par une personne res-
ponsable de leur sécurité. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants
sans surveillance. 1 AVERTISSEMENTS GENERAUX ET INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
1.1 INTRODUCTION
1.1.1 Avertissements importants
Tous les droit de reproduction du présent mode d’emploi sont réservés à la société TECO S.r.l.. Ce guide d’uti­lisation ne peut en aucun cas être cédé à un tiers sans autorisation préalable écrite de TECO S.r.l.. Le texte ne peut pas être utilisé dans d’autres publications sans une autorisation écrite de TECO S.r.l.. Les descriptions et les illustrations contenues dans cette publication ne sont pas contraignantes, étant tou­tefois entendu que les caractéristiques essentielles concernant le modèle de réfrigérateur ou de climatiseur décrits restent les mêmes. La société se réserve le droit d’apporter les changements qu’elle jugera nécessaires afi n d’améliorer ses produits, que cela soit pour des exigences techniques ou commerciales, à n’importe quel moment et sans pour cela s’engager à mettre immédiatement à jour la présente publication. La version mise à jour de ce manuel est disponible à l’adresse «www.tecoonline.eu/resources». CE MANUEL EST UNE PROPRIÉTÉ DE LA SOCIETE TECO S.r.l. TOUTE REPRODUCTION MEME PAR­TIELLE EST INTERDITE. © TECO S.r.l.
Gardez le manuel pour toute référence future.
1.1.2 Avertissements importants
Appareil non destiné à être utilisé dans l’eau.
Ne pas insérer les doigts ou d’autres corps étrangers à l’intérieur des grilles d’air. Cela pourrait causer des
accidents dus à la rotation des pales.
Ne pas rayer ou tirer le câble d’alimentation.
Si une anomalie ce produit (par exemple si vous détectez une odeur de brûlé), déconnecter l’alimentation
et contacter le revendeur. Si l’unité reste en marche en dépit des anomalies, des ruptures ou des incendies etc. peuvent se produire.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Fabricant de machines, son agent
de service ou une personne qualifi ée afi n d’éviter un danger.
Les réparations ne doivent pas être eff ectuées par l’utilisateur mais seulement par du personnel technique.
Les risques d’incendie ou de choc électrique subsistent dans le cas où les réparations ne sont pas eff ectuées correctement.
Débrancher l’appareil de l’alimentation avant d’eff ectuer toute intervention pour l’entretien de l’aquarium.
Ne pas exposer aux agents atmosphériques ou à des sources de chaleur directes. L’appareil peut être
utilisé à une température ambiante comprise entre 5 °C et 38 °C (41 °F – 100 °F). S’assurer que les caracté­ristiques de l’alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur l’étiquette «données techniques» se trouvant sur l’appareil (voir la section concernée).
1.2 GARANTIE
Les appareils produits par la TECO S.r.l. sont sous GARANTIE, de la part du revendeur agréé auprès duquel l’appareil a été acheté, comme prévu par les dispositions juridiques du pays où il a été acheté. Si pendant la période de validité de la garantie, des défauts ou des dysfonctionnements couverts par la garantie apparaissent, le revendeur agrée - après les opérations de vérifi cations - s’occupera de réparer ou de remplacer les parties défectueuses. Pour faire valoir la garantie il est nécessaire de présenter la documentation prévue par les lois du pays ou se vend l’appareil, et aux conditions prévues par le revendeur ou le centre d’assistance autorisé TECO.
ATTENTION: toute modifi cation apportée par l’utilisateur sans autorisation écrite de la part de
TECO S.r.l. fait déchoir la garantie et soulève TECO S.r.l. de toute responsabilité pour des dom-
mages causés par la défectuosité du produit. Les mêmes considérations sont valables si on
utilise des pièces de rechange non originales ou diff érentes de celles explicitement indiquées
par TECO S.r.l..
CHILLER LINE
FR
13
TANK
tra
teutteu
r u
nique
1.3 DECLARATION DE CONFORMITÉ
TECO S.R.L. – TECHNOLOGIES DE REFRIGERATION
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - Code T.V.A. 01075610392
DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE LE NOUVEAU PRODUIT :
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
AUQUEL SE REFERE CETTE DECLARATION EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES:
- DIRECTIVE SUR LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004/108/CE
- DIRECTIVE BASSE TENSION (SECURITE DES APPAREILS ELECTRIQUES) 2006/95/CE A ETE REALISE CONFORMEMENT AUX NORMES HARMONISEES SUIVANTES:
Code de la Norme Utilisée: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 ET MODIFICATIONS SUCCESSIVES
Code de la Norme Utilisée: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 ET MODIFICATIONS SUCCESSIVES
CHILLER LINE
LA SOUSSIGNEE
Siège Légal, Administratif et Commercial:
Sécurité
Compatibilité Electromagnétique
FR
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Administrateur unique
1.4 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION CE
Ce réfrigérateur/climatiseur a été produit dans un Pays appartenant à la communauté européenne, il répond donc aux exigences, en termes de sécurité, requises par la directive machines 2006/42/CE, en vigueur depuis le 29 Décembre 2009. Cette conformité est certifi ée par un marquage «CE», qui se trouve sur l’arrière du produit, en proximité du connecteur de la prise électrique (Réf.E)
2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 DÉSCRIPTION DE L’APPAREIL
Le produit est adapté à la réfrigération/climatisation de l’eau contenue dans les aquariums à usage domestique et/ou commercial. Il est compatible avec l’eau douce ou salée et avec la vie de poissons, plantes, roches vives, etc. Le réfrigérateur/climatiseur ne doit pas être utilisé pour des fi nalités diff érentes de celles prévues et sus­mentionnées. Un emploi diff èrent de celui pour lequel le produit a été conçu peut déterminer des conditions de danger.
2.1.1 Contenu de l’emballage
À l’ouverture de la boite de carton, contrôler que tous les accessoires sont bien présents: Mode d’emploi 1 Raccords de liaison tubes avec joints 2
La personne autorisée à rédiger la présente déclaration :
Se servir de l’étiquette des données techniques (Réf.E) pour vérifi er que l’appareil à l’intérieur de l’emballage correspond au modèle acheté.
14
TANK
CHILLER LINE
FR
3 ORGANISATION MODE D’EMPLOI / MODES DE CONSULTATION
3.1 STRUCTURE DU MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi est divisé en chapitres qui rassemblent par sujets toutes les informations nécessaires pour se servir du produit sans prendre aucun risque.
3.2 DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES
Les suivants symboles seront utilisés dans ce mode d’emploi pour attirer l’attention sur les indications et les avertissements particulièrement importants:
ATTENTION: Ce symbole indique les règles de sécurité du travail pour l’opérateur et/ou pour les
personnes éventuellement exposées.
AVERTISSEMENT : Ce symbole indique qu’il existe une possibilité d’endommager le produit et/
ou ses composants.
NOTE: Ce symbole indique les informations utiles. 4 DONNÉES TECHNIQUES ET SPÉCIFICATIONS
4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Spécifi cations
Alimentation
Puissance électrique absor­bée (refroidissement)
Puissance électrique absor­bée (réchauff ement)
Entrée/Sortie de l’eau 25 mm – 1 in
Débit eau min / max 3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
Pression max. 1 bar 14,5 PSI
Poids 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Dimensions
Gaz présents à l’intérieur du climatiseur
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
- 800 W - 1200 W - 1200 W
Vérifi er le type de gaz présent dans le modèle acheté (voir l’étiquette
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Model
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Réf.E)
Tab. 4-1
L’appareil peut contenir des gaz fl uorés à eff et de serre, selon les règles défi nies par le Protocol de Kyoto. Type de gaz R410A valeur GWP:2088
5 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
5.1 DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT: ne pas retourner ni l’emballage ni l’appareil. Ne pas abimer l’emballage afi n
de pouvoir le réutiliser à l’avenir.
1) Ouvrir l’emballage en tirant la boîte vers le haut et prélever le sac contenant les accessoires
2) Retirer les protections latérales en polystyrène
3) Retirer le sac en plastique de protection du refroidisseur
15
TANK
5.2 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
1) Ne pas installer ou essayer de réparer le produit si ce dernier a été endommagé pendant le transport.
2) Ne pas connecter le câble d’alimentation à la prise électrique, sauf quand expressément indiqué.
3) Pour garantir un correct fonctionnement de l’appareil dans des conditions de sécurité, il est absolument interdit de l’exposer aux agents atmosphériques et aux sources de chaleur directes. La température dans les locaux où est installé l’appareil doit être comprise entre 5 °C et 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Choisir l’emplacement destiné à l’installation de l’appareil. Ce dernier devra posséder les caractéristiques suivantes:
- Il devra être pourvu d’ouvertures permettant un échange d’air avec l’extérieur;
- Cet échange d’air devra permettre d’évacuer la chaleur de l’appareil;
- S’assurer que la température ambiante ne dépasse pas 38 °C (100 °F) durant le fonctionnement.
5) Positionner l’appareil en tenant compte des distances minimales recommandées qui permettront une bonne visibilité:
Côté sortie air (Réf.B) >500 mm – 19.7 in Côté fi ltre (Réf.A) >300 mm – 11.8 in Côté sortie câble d’alimentation
(Réf.F)
Tab. 5-1
6) Placer les tuyaux de la manière suivante :
Enfi ler le raccord (fourni dans la boîte, équipé de joint et de
bague) à l’intérieur du tube, visser le raccord dans le sens des aiguilles d’une montre en l’orientant en fonction de vos exigences et le serrer à fond.
7) Lors du raccordement des tuyaux, assurez-vous que le tuyau de la pompe et/ou du groupe fi ltre (non fournis) est connecté selon la position indiquée par INLET (Réf.C fi g.1) et que le tube de retour est bien connecté dans la position indiquée par OUTLET (Réf.D fi g.1)
8) Démarrer la pompe et assurez-vous que l’eau circule réguliè­rement à l’intérieur du circuit et de l’absence de toute perte. En cas d’anomalies du circuit hydraulique ou de pertes provenant de ce dernier, contrôler à nouveau les branchements.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
FR
A
9)
10)
11)
12) ATTENTION: un retard de 2 minutes lors du premier
13) Pour stopper l’appareil, déplacer l’interrupteur d’allumage en position “0”.
16
ATTENTION: s’assurer que l’eau qui arrive à l’ap-
pareil soit fi ltrée.
Assurez-vous que les caractéristiques de l’alimentation élec­trique correspondent bien à celles indiquées sur la plaque des données techniques, laquelle se trouve sur l’arrière de l’appareil. Avec la pompe en marche, insérer le câble d’alimentation dans la prise de courant, tournez l’interrupteur d’alimentation en posi­tion «1» pour démarrer l’appareil. L’affi cheur indique la tem­pérature de l’eau. Pour affi cher la température à atteindre, ap­puyer sur la touche SET, pour revenir à la température de l’eau, appuyer à nouveau sur la touche SET et attendre 5 secondes.
allumage a été prévu afi n d’éviter d’éventuelles pannes du compresseur.
ATTENTION:TK9000 et TK9000H uniquement. Eff ectuer le raccordement au réseau électrique
avec interrupteur de protection comme prévu par les normes en vigueur. L’appareil doit être branché à une alimentation avec une impédance de système inférieure à 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
TANK
5.2.1 Indications de l’affi cheur
“Voyant vert” Accès: appareil en fonction refroidissement
“Voyant rouge” Accès: appareil en fonction chauff age
“Voyant vert” Clignotant: appareil prêt pour le refroidissement
“Voyant rouge”
5.2.2 Réglages thermostat
1) Pour modifi er la température de l’eau : a. Appuyer sur la touche SET, la valeur sélectionné s’affi che et commence à clignoter b. Modifi er la valeur à l’aide des touches et c. Appuyer sur la touche SET pour confi rmer la valeur établie, ou bien, attendre 5 secondes, le temps pour
la valeur d’être mémorisée
2) Modifi cation de la valeur d’hystérésis de fonctionnement a. Appuyer sur la touche SET pendant 10 secondes b. L’affi cheur indiquera la valeur d’hystérésis fi xée en cours. La valeur commencera à clignoter. Il est
recommandé de ne pas modifi er cette valeur c. Modifi er la valeur à l’aide des touches et d. Appuyer sur la touche SET pour confi rmer la valeur établie, ou bien, attendre 5 secondes, le temps pour
la valeur d’être mémorisée
3) Réglage de la température affi chée sur l’écran Si la température affi chée sur l’écran est diff érente de celle relevée à l’intérieur de l’aquarium, procéder ainsi: a. Appuyer sur la touche SET pendant 10 secondes b. L’affi cheur indiquera la valeur d’hystérésis fi xée en cours. La valeur commencera à clignoter c. Appuyer à nouveau sur la touche SET d.
L’écran affi chera la valeur de température lue par la sonde à cet instant. La valeur commencera à clignoter e. Modifi er la valeur à l’aide des touches et f. Appuyer sur la touche SET pour confi rmer la valeur établie, ou bien, attendre 5 secondes, le temps pour
la valeur d’être mémorisée
4) Modifi cation de l’unité de mesure de la température affi chée sur l’écran a. Appuyer simultanément sur les touches et b. L’écran affi chera le message C - F (de degrés Celsius à degrés Fahrenheit) ou bien F - C (de degrés
Fahrenheit à degrés Celsius). La température s’affi chera avec la nouvelle unité de mesure
5) Activation / désactivation du Kit de stérilisation de l’eau
NOTE: Le kit de stérilisation de l’eau est en option pour les modèles TK3000, TK6000 et TK9000
et de série pour les modèles TK3000H, TK6000H et TK9000H.
a. Appuyer sur la touche “UV” b. Le voyant lumineux correspondant s’illumine et la lampe UV à l’intérieur de l’appareil se met en marche c. En appuyant à nouveau sur la touche UV, la fonction est désactivée et le voyant lumineux s’éteint
NOTE: Si le kit de stérilisation de l’eau en option n’est pas présent, et qu’on appuie sur la touche
UV, le voyant lumineux correspondant commencera à clignoter.
ATTENTION: après 6-8 mois d’utilisation du système de stérilisation de l’eau (en option), la
lampe UV-C s’épuise et devra être remplacée.
5.3 TRANSPORT ET STOCKAGE
Le climatiseur doit être manié délicatement en position verticale en se servant des poignées conçues à cet eff et. Il est nécessaire de la placer sur une surface plate.
5.4 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 Janvier 2003 en matière de déchets d’équipements électriques et élec­troniques (RAEE) et les normes qui en assure la transposition et l’application dans les diff érents systèmes juridiques nationaux.
Pour les autres pays, contactez le gouvernement local pour étudier la possibilité de recycler votre produit.
Clignotant: appareil prêt pour le chauff age
L’étiquette avec la benne à ordures barrée qui se trouve sur le produit indique que le produit ne doit pas être éli­miné comme les autres déchets domestiques. Pour éviter tout risque de pollution environnementale ou d’atteinte à la santé humaine, il est fortement recommandé de séparer ce produit des autres déchets domestiques pour qu’il puisse être recyclé selon les normes de respect de l’environnement. Pour plus de détails sur les centres de col­lecte disponibles, contacter le bureau gouvernemental local ou le détaillant du produit. Cette information s’applique exclusivement aux clients de l’Union Européenne, conformément à la directive
CHILLER LINE
FR
17
TANK
CHILLER LINE
FR
6 ENTRETIEN
6.1 ENTRETIEN DE ROUTINE
Le nettoyage du fi ltre doit être eff ectué au moins une fois par mois et en tout cas en fonction de la quantité de poussière présente dans les locaux où se trouve l’appareil. Retirez la grille métallique placée à l’avant (Réf.A), en tournant la vis d’un quart de tour, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis retirer le fi ltre. Laver le fi ltre à l’eau tiède.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de brosses trop dures ou de matériaux contondants pour évi-
ter d’abîmer le fi ltre.
Repositionner le fi ltre et fermer la grille métallique en tournant la vis d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7 DIAGNOSTIQUE, PROBLÈMES, CAUSES AND REMÈDES
7.1 Tableau des inconvénients, des causes et des remèdes
Inconvénients Causes Remèdes
L’affi cheur ne s’allume pas
Refroidissement insuffi ­sant de l’eau
Chauff age de l’eau insuffi sant
Sur l’affi cheur apparait le message “E1”
Sur l’affi cheur apparait le message “E2”
Sur l’affi cheur apparait le message “AL1”
Sur l’affi cheur apparait le message “AL2”
La température indi­quée sur l’affi cheur de l’appareil ne corres­pond pas à la tempé­rature réelle de l’aqua­rium
Panne de l’alimentation électrique
Débit eau insuffi sant Isolement aquarium insuf-
fi sant Filtre air sale Nettoyer le fi ltre comme indiqué au chapitre 6 Entretien Température ambiante trop
élevée Air en sortie de la grille de
ventilation à température ambiante
Grille de ventilation obs­truée
Système de ventilation en panne
Débit eau insuffi sant
Résistance en panne S’adresser au détaillant local TECO S.r.l. Sonde de température eau
en panne Sonde de surchauff e en
panne Filtre air sale Nettoyer le fi ltre comme décrit au chapitre 6 Maintenance Température ambiante trop
élevée
Grille d’aération bouchée
Système d’aération en panne
Lampe UV grillée (ce signal est présent uniquement si le système de stérilisation est installé)
L’eau ne circule pas cor­rectement à l’intérieur du circuit hydraulique
Tuyaux longs et non isolés Raccourcir le plus possible les tuyaux et les isoler thermiquement Sonde thermique non ré-
glée
S’assurer que la fi che est bien insérée dans la prise de courant. Contrôler que l’interrupteur est en position “1”
Contrôler le bon fonctionnement de la pompe (qui n’est pas fournie en dotation) Isoler les parois de l’aquarium et les tuyaux afi n de limiter les pertes
thermiques
Rétablir les conditions ambiantes optimales. La température ambiante maximale admise est de 38 °C (100 °F)
Panne de gaz dans le compresseur, s’adresser au détaillant local de TECO S.r.l.
Libérer la grille ou placer le climatiseur dans un local adéquat
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Contrôler le correct fonctionnement de la pompe (qui n’est pas fournie en dotation).
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Restaurer les conditions environnementales optimales. La tempéra­ture ambiante maximale admissible est de 38 °C (100 °F)
Libérer la grille d’aération et placer le climatiseur dans un environne­ment approprié
S’adresser au détaillant local TECO S.r.l.
Remplacer la lampe UV disponible auprès des revendeurs TECO s.r.l.
Vérifi er la présence d’éventuels étranglements des tuyaux.
Vérifi er l’effi cacité de la pompe (qui n’est pas fournie en dotation)
Régler la sonde thermique comme indiqué au paragraphe 5.2.2 Ré­glages Thermostat
Tab. 7-1
ATTENTION: L’opérateur, quelle que soit la position où il se trouve, doit être en mesure de véri-
fi er que la fi che est toujours bien déconnectée.
18
TANK
ACHTUNG: Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter acht Jahren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren verwendet werden, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1 ALLGEMEINE HINWEISE UND INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER.
1.1 EINFÜHRUNG
1.1.1 Wichtige Bedingungen
Alle Rechte der Vervielfältigung dieses Handbuch werden von TECO Srl vorbehalten. Dieses Handbuch kann nicht an Dritte ohne TECO ausdrückliche schriftliche Genehmigung gestattet. Dieser Text kann nicht in irgendeiner Form ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von TECO reproduziert werden. Die in dieser Veröff entlichung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich, sofern die wesentlichen Merkmale der Art von Kühlgeräte oder Klimaanlage beschrieben. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen im Sinne der stetigen Verbesserung des Produkts, mit Anforderung an Bau und Handel, jederzeit ohne vorherige Ankündigung diese Veröff entlichung zu aktuali­sieren, vorzunehmen. Eine aktuelle Version dieses Handbuchs fi nden Sie auf der TECO-Website „www.tecoonline.eu/resources“ DIESES HANDBUCH IST EIGENTUM DER FIRMA TECO S.r.l. DIE VOLLSTÄNDIGE ODER TEILWEISE VER­VIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN. © TECO S.r.l.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Anleitung für die Zukunft auf
1.1.2 Wichtige Bedingungen
Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Wasser vorgesehen
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Fremdkörper in die Lüftungsgitter. Die Drehung der Schaufeln können
Unfälle verursachen.
Kratzen Sie nicht und ziehen Sie nicht das Netzkabel ab.
Wenn Sie eine Unregelmäßigkeit (z.B. Brandgeruch, usw.) erkennen, trennen Sie das Netzteil und wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Wenn der Fehler auf Geräten weiterhin auftritt, kann dies zu einem Brand, Bruch usw. führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, Händler oder einem qualifi zierten Elektri­ker ersetzt werden, um alle Gefahren zu vermeiden.
Reparaturen dürfen nicht vom Benutzer, sondern nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn diese nicht richtig durchgeführt werden, dies kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Trennen Sie das Netzteil vor der Wartung des Aquariums.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und nicht Witterungseinfl üsse aussetzen. Das Gerät kann in einem
Umgebungstemperaturbereich von 5°C und 38°C (41°F – 100°F) verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgungsanforderungen die “Technische Daten” dass sich auf dem Etikett des Produktes befi nden, entsprechen (siehe bezüglicher Abschnitt).
1.2 GARANTIE
Die Garantie der Geräte von TECO S.r.l. wird durch den Händler bei dem das Gerät gekauft wurde abgedeckt und entspricht den gesetzlichen Vorschriften des Landes. Falls bei noch laufender Garantiezeit an den Geräteteilen Störungen oder Defekte auftreten, die unter die Garan­tie fallen, wird TECO S.r.l. nach eingehender Prüfung des Geräts die defekten Teile reparieren bzw. austauschen. Um die Garantie nutzen zu können, müssen Sie Ihrem TECO-Händler oder einem autorisierten TECO-Kunden­dienstcenter die Unterlagen vorlegen und wie von den gesetzlichen Vorschriften des Landes entsprechen.
CHILLER LINE
DE
ACHTUNG: Wir weisen darauf hin, dass, falls der Benutzer ohne ausdrückliche schriftliche Ge-
nehmigung durch TECO s.r.l. Änderungen an dem Gerät durchgeführt hat, jeglicher Garantie­anspruch verfällt und TECO s.r.l. keinerlei Haftung für Schäden übernimmt, die durch defekte Geräte entstehen. Das gleiche gilt bei der Verwendung von Ersatzteilen, die weder original sind noch speziell von TECO s.r.l. empfohlen wurden.
19
TANK
g
esc
häf
häf
häf
f
tsf
tsf
tsf
tsf
ühr
ühüh
er
1.3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - U.-ST.-NR. 01075610392
ERKLÄRT IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS NEUE PRODUKT: MOD.:
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
ERKLÄRUNG BEZIEHT, DEN FOLGENDEN BESTIMMUNGEN ENTSPRICHT:
- EMV-RICHTLINIE 2004/108/EG (ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT)
UND GEMÄSS DEN FOLGENDEN HARMONISIERTEN NORMEN HERGESTELLT WURDE:
Nummer der angewandten Norm: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 MIT NACHFOLGENDEN ÄNDERUNGEN
Nummer der angewandten Norm: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 MIT NACHFOLGENDEN ÄNDERUNGEN
CHILLER LINE
DIE UNTERZEICHNENDE
TECO S.R.L. – KÜHLTECHNIK
Firmen-, Geschäfts- und Verwaltungssitz:
- NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EG
Sicherheit
Elektromagnetische Verträglichkeit
DE
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Einzelgeschäftsführer
1.4 SCHILD EG
Diese Klimaanlage wurde innerhalb der Europäischen Gemeinschaft hergestellt, daher erfüllt die Sicherheitsan­forderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, dass am 29. Dezember 2009 in Kraft trat. Diese Konformität ist zertifi ziert und auf dem Produkt befi ndet sich an der Rückseite neben dem Anschluss der Steckdose (Ref. E) die „CE“-Kennzeichnung.
2 PRODUKTÜBERSICHT
2.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Das Produkt ist geeignet für die Kühlung/Klimatisierung des Wassers der in Haus- oder kommerzielle Aquarien enthalten ist. Es ist mit frischem oder Salzwasser und das Leben der Fische, Pfl anzen, Lebendgestein usw. kompatibel. Die Klimaanlage soll nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke verwendet werden. Eine andere Verwendung als die, für die das Produkt hergestellt wurde kann Gefährdungen verursachen.
2.1.1 Inhalt der Packung
Öff nen Sie die Verpackung und überprüfen Sie bitte den folgenden Inhalt: Bedienungsanleitung 1 Rohranschlussteile (inklusive Dichtungen) 2
Überprüfen Sie durch den Typenschild (Ref. E), dass das erhaltene Gerät das richtige Modell entspricht.
el
Die Person berechtigt diese Deklaration zu verfassen:
20
TANK
CHILLER LINE
DE
3 HANDBUCH ORGANISATION / BERATUNG MODALITÄT
3.1 AUFBAU DES HANDBUCHS
Das Handbuch ist in Kapitel gegliedert. Jedes Kapitel enthält alle die Informationen für di Verwendung des Produkts ohne Gefahr.
3.2 BESCHREIBUNG DER PIKTOGRAMME
Auf dem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet, um besonders wichtige Informationen und War­nungen hervorheben:
ACHTUNG: Dieses Symbol weist auf Unfallverhütungsvorschriften für den Betreiber und/oder
für denen Menschen die ausgesetzt sind.
VORSICHT: Dieses Symbol zeigt an, dass es die Möglichkeit gibt zur Beschädigung des Pro-
dukts und/oder seiner Bestandteile zu führen.
HINWEIS: Dieses Symbol zeigt Ihnen nützliche Informationen.
4 TECHNISCHEN DATEN UND SPEZIFIKATIONEN
4.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Technische Daten
Stromversorgung
Stromverbrauch (Kühlung) 750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
Stromverbrauch (Heizung) - 800 W - 1200 W - 1200 W
Einlass/Auslass Wasser 25 mm – 1 in
Minimum / Maximum Wasser­durchfl uss
Maximaldruck 1 bar 14,5 PSI
Gewicht 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Abmessungen
Gas in der Klimaanlage
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Überprüfen Sie, welches Gas in das gekaufte Modell vorhanden ist (siehe Platte)
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Modell
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
Ref. E
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Tab. 4-1
Dieses Gerät könnte fl uorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten. Typ R410A GWP: 2088
5 INSTALLATION UND BETRIEB
5.1 GERÄT AUSPACKUNG
VORSICHT: die Verpackung und das Gerät nicht umkehren. Bewahren Sie die Originalverpa-
ckung für zukünftige Transporte auf.
1) Öff nen Sie die Verpackung und ziehen Sie die Schachtel nach oben heraus. Entfernen Sie dann den Sack, der die Zubehörteile enthält
2) Entfernen Sie den Seitenschutz aus Polystyrol
3) Entfernen Sie den Schutzplastiksack vom Kühlgerät
21
TANK
5.2 INSTALLATION UND BETRIEB DES GERÄTS
1)
Installieren und versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren wenn es während des Transports beschädigt wurde.
2) Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose nicht an, außer wenn ausdrücklich beantragt.
3) Um einen einwandfreien und sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, darf es keinesfalls Witterungs­einfl üssen oder direkten Wärmequellen ausgesetzt werden. Das Gerät kann in einem Umgebungstempera­turbereich von 5°C und 38°C (41°F – 100°F) verwendet werden.
4) Wählen Sie den für die Installation des Geräts vorgesehenen Ort aus. Er muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Er muss über Öff nungen verfügen, die den Luftaustausch nach Außen ermöglicht;
- Der Luftaustausch muss so sein, dass die Wärme der Vorrichtung abgeführt wird;
- Stellen Sie sicher, dass die Umebungstemperatur 38 ° C (100 ° F) nicht überschreitet.
5) Stellen Sie das Gerät unter Berücksichtigung der Mindestabstände auf, die zur Ermöglichung einer guten Sichtbarkeit empfohlen werden.
Luftaustrittsseite (Ref. B) >500 mm – 19.7 in Filterseite (Ref. A) >300 mm – 11.8 in Seite Austritt Netzkabel (Ref. F) >60 mm – 2.3 in
Tab. 5-1
6) Ordnen Sie die Rohre wie folgt an:
Führen Sie das Anschlussstück (in der Verpackung mitgelie-
fert, komplett mit Dichtung und Ring) in das Innere des Rohres ein, schrauben Sie es im Uhrzeigersinn und in der gewünsch­ten Richtung an und ziehen Sie es fest.
7) Beim Anschluss der Leitungen ist darauf zu achten, dass der Schlauch von der Pumpe und/oder vom Filteraggregat (nicht mitgeliefert) in der mit INLET (Ref. C) angezeigten Position und der Rückführungsschlauch zum Aquarium in der mit OUT­LET markierten Position (Ref. D) angeschlossen wird.
8) Setzen Sie die Pumpe in Betrieb und stellen Sie sicher, dass das Wasser regelmäßig und ohne Verluste zirkuliert. Bei einer Fehlfunktion des Hydrauliksystems oder bei Wasserverlust sind die Anschlüsse zu überprüfen.
CHILLER LINE
B
DE
A
9)
10) Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften der Stromversor-
11)
12) ACHTUNG: Um Verdichterausfall zu vermeiden
13) Um das Gerät zu stoppen, bewegen Sie den Stromschalter in die Position „0“.
22
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, das gefi lterte Was-
ser das Gerät erreicht.
gung mit denen übereinstimmen, die auf dem an der Rücksei­te des Geräts angebrachten Typenschild aufgeführt sind. Bei laufender Pumpe stecken Sie das Netzkabel in die Steckdo­se, und indem Sie den Netzschalter in Stellung „1“ bringen, wird Ihr Gerät in Betrieb gesetzt. Auf dem Display wird die Wasser­temperatur angezeigt. Zur Anzeige der Solltemperatur drücken Sie die SET-Taste. Um zur Wassertemperatur zurückzukehren, drücken Sie die SET-Taste erneut oder warten 5 Sekunden.
wurde eine Verzögerung von 2 Minuten beim ersten Start inseriert.
ACHTUNG: Nur TK9000 und TK9000H. Die Verbindung mit dem Stromnetz mit Schutzschalter
gemäß den Vorgaben der geltenden Normen durchführen. Das Gerät muss an eine Stromversor­gung mit einer Systemimpedanz unter 0,24 Ω angeschlossen werden.
C
D
E
F
B
TANK
5.2.1 Anzeigen auf dem Display
“Grüne Kontrollleuchte” An: Gerät im Kühlmodus. “Grüne Kontrollleuchte” Blinkende: Gerät bereit für die Kühlung.
“Rote Kontrollleuchte”
5.2.2 THERMOSTAT REGULIERUNG
1) Um die Temperatur des Wassers zu ändern:
Drücken Sie die SET-Taste, damit der aktuell eingestellte Wert angezeigt wird. Der Wert beginnt zu blinken
a. b. Ändern Sie den Wert unter Verwendung der Tasten und c. Drücken Sie entweder die Taste SET zur Bestätigung des eingestellten Wertes oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis der Wert gespeichert ist
2) Ändern der Hysteresewert beim Betrieb a. Drücken Sie 10 Sekunden lang die Taste SET b. Auf dem Display erscheint der aktuell eingestellte Hysteresewert. Der Wert beginnt zu blinken. Es ist
empfehlenswert, diesen Wert nicht zu ändern c. Ändern Sie den Wert unter Verwendung der Tasten und d. Drücken Sie entweder die Taste SET zur Bestätigung des eingestellten Wertes oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis der Wert gespeichert ist
3) Einstellung der auf dem Display angezeigten Temperatur Wenn die im Display angezeigte Temperatur sich von der im Innern des Aquariums festgestellten Tempera­tur unterscheidet, gehen Sie folgendermaßen vor: a. Drücken Sie 10 Sekunden lang die Taste SET b. Auf dem Display erscheint der aktuell eingestellte Hysteresewert. Der Wert beginnt zu blinken c. Drücken Sie erneut die Taste SET d. Auf dem Display erscheint der aktuell von der Sonde abgelesene Wert. Der Wert beginnt zu blinken e. Ändern Sie den Wert unter Verwendung der Tasten und f. Drücken Sie entweder die Taste SET zur Bestätigung des eingestellten Wertes oder warten Sie 5 Se-
kunden, bis der Wert gespeichert ist
4) Ändern der auf dem Display angezeigten Maßeinheit der Temperatur a. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und b. Auf dem Display erscheint der Schriftzug C - F (von Grad Celsius zu Grad Fahrenheit). Die Temperatur
wird in der neuen Maßeinheit angezeigt
5) Aktivierung /Deaktivierung des Wassersterilisations-Set
HINWEIS: Das Wassersterilisations-Set optional bei den Modellen TK3000 und TK6000 und
Standard bei TK3000H und TK6000H.
a. Drücken Sie die Taste “UV” b. Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet auf und die UV-Lampe im Geräteinnern schaltet ein c.
Durch erneute Betätigung der UV-Taste wird die Funktion deaktiviert und die Kontrollleuchte schaltet aus
HINWEIS: ist das Wassersterilisations-Set nicht vorhanden, beginnt die jeweilige Kontrollleuch-
te bei Betätigung der UV-Taste zu blinken.
ACHTUNG: nach 6-8 Monaten der Nutzung des optionalen Wassersterilisationssystem ist die
UV-C-Lampe verbraucht und muss ersetzt werden.
5.3 TRANSPORT ET STOCKAGE
Die Klimaanlage muss sorgfältig in vertikaler Position positioniert werden, dafür Handgriff benutzen. Es wird empfohlen, es auf einer ebenen Fläche zu platzieren.
5.4 DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNG
schen Union gemäß der Richtlinie 2006/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und sowie gemäß der Gesetze, die diese Richtlinie auf nationaler Ebene umsetzen. Kunden außerhalb der EU sollten die zuständige örtliche Behörde kontaktieren um herauszufi nden, wie das Produkt der Wiederverwer-
tung zugeführt werden kann.
Das Symbol auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Müllentsorgung zu ver­meiden, trennen Sie dieses Produkt bitte von anderen Abfallarten, und recyceln Sie es verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialien zu unterstützen. Für weitere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt, das Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde. Diese Information gilt nur für Kunden in der Europäi-
An: Gerät im Heizbetrieb. “Rote Kontrollleuchte” Blinkende: Gerät bereit für die Heizung.
CHILLER LINE
DE
23
TANK
CHILLER LINE
DE
6 WARTUNG
6.1 ORDINÄRE WARTUNG
Die Filterreinigung soll mit einer Frequenz von mindestens einmal monatlich erfolgen und in jedem Fall nach dem Grad des Staubs in der Installationsumgebung. Entfernen Sie das an der Vorderseite angebrachte Metallgitter (Ref. A), indem Sie die Schraube um eine Vierteldrehung im
Gegenuhrzeigersinn drehen und ziehen Sie den Filter heraus. Reinigen Sie den Filter durch Waschen mit lauwarmem Wasser.
VORSICHT: Verwenden Sie keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände, um eine Beschädi-
gung des Filters zu vermeiden.
Positionieren Sie den Filter neu und schließen Sie das Metallgitter, indem Sie die Schraube um eine Vierteldrehung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
7 DIAGNOSE, PROBLEME, URSACHEN UND ABHILFEN
7.1 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMASSNAHMEN TABELLE
Störung Ursache Abhilfe
Das Display schaltet sich nicht ein
Unzureichende Was­serkühlung
Unzureichende Was­serheizung
Auf dem Display er­scheint die Meldung “E1”
Auf dem Display er­scheint die Meldung “E2”
Auf dem Display er­scheint die Meldung “AL1”
Auf dem Display er­scheint die Meldung “AL2”
Die angezeigte Tem­peratur ist nicht die ef­fektive
Keine Stromversorgung
Unzureichende Wasser­fl uss
Aquarium Isolation ist nicht genug
Luftfi lter verschmutzt Umgebungstemperatur zu
hoch Abluft aus dem Lüftungsgit-
ter bei Raumtemperatur
Verstopfte Lüftungsgitter
Gebrochene Lüftungssys­tem
Unzureichende Wasser­fl uss
Fehlerhafte Heizung Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe Störung der Wassertempe-
ratursonde Störung der Erhitzungs-
sonde Luftfi lter schmutzig Reinigen Sie den Filter, wie im Kapitel 6 über Wartung angegeben Umgebungstemperatur zu
hoch
Lüftungsgitter verstopft
Lüftungssystem defekt Wenden Sie sich an den Fachhändler TECO S.r.l. in Ihrer Zone UV-Lampe erschöpft (die-
se Signalisierung ist nur vorhanden, wenn das Ste­rilisationssystem installiert ist)
Das Wasser im Wasser­kreislauf zirkuliert nicht ord­nungsgemäß
Die Leitungen sind zu lang und nicht isoliert
Temperatursensor nicht richtig kalibriert
Kontrollieren Sie, dass der Stecker vollständig in die Steckdose ein­gesteckt ist. Kontrollieren Sie, ob der Schalter sich auf Position “1” befi ndet
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Pumpe (nicht mit­geliefert)
Die Wände des Aquariums und die Rohre isolieren, um den Wärme­verlust zu verringern
Folgen die Anweisungen um den Luftfi lter zu reinigen (Kapitel 6 Wartung) Stellen Sie die notwendigen Betriebsbedingungen wieder her. Die ma-
ximal zulässige Umgebungs-temperatur beträgt 38°C (100°F) Gasmangel im Verdichter, wenden Sie sich an einen TECO-Händler
in Ihrer Nähe Säubern Sie das Lüftungsgitter und stellen Sie die Klimaanlage in ei-
nem geeigneten Ort auf
Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Überprüfen Sie die korrekte Funktion der Pumpe (nicht mitgeliefert)
Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Wenden Sie sich an einen TECO-Händler in Ihrer Nähe
Stellen Sie die optimalen Umgebungsbedingungen wieder her. Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ist 38 °C (100 °F)
Entlasten Sie die Belüftung und stellen Sie das Klimagerät in eine ge­eigneten Umgebung
Ersetzen Sie die UV-Lampe bei den Wiederverkäufern von TECO S.r.l.
Überprüfen Sie die Leitungen auf eventuelle Drosselstellen Überprüfen Sie, dass die Aquarium Pumpe (nicht mitgeliefert) ord-
nungsgemäß funktioniert
Reduzieren so viel wie möglich die Leitungen und isolieren
Kalibrieren Sie die Temperaturfühler (gemäß den Anweisungen unter
5.2.2 Thermostat Regulierung)
Tab. 7-1
ACHTUNG: Der Bediener muss imstande sein, von allen Positionen aus, zu denen er Zugriff hat,
sicherzustellen, dass der Stecker ausgesteckt bleibt.
24
TANK
ATENCIÓN: este producto no debe ser utilizado por niños con edad inferior a ocho años.
Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el equipo. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años, con reducidas capacida­des físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento, a no ser que una persona responsable de su seguridad les suministre supervisión o instrucciones de uso. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
1 NORMAS GENERALES Y DATOS PARA EL DESTINATARIO
1.1 INTRODUCCIÓN
1.1.1 Importante
Todos los derechos de reproducción de este manual están reservados por TECO S.r.l.. Este manual no puede ser inspeccionado por un tercero sin la autorización por escrito de TECO S.r.l.. El texto del manual no puede ser utilizado en otros documentos sin la autorización por escrito de TECO S.r.l.. Las descripciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación no son vinculantes, sin perjuicio de las características esenciales del tipo de refrigerador o climatizador que se describa. La empresa se reserva el derecho de realizar las modifi caciones que estime convenientes para la mejora del producto, por exigencias de carácter productivo o comercial, en cualquier momento y sin necesidad de actua­lizar esta publicación. Para obtener la versión más actualizada de este manual, visite “www.tecoonline.eu/resources”. ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DE TECO S.r.l. CUALQUIER REPRODUCCIÓN INCLUSO PARCIAL ESTÁ PROHIBIDA. © TECO S.r.l.
NOTA: guarde estas instrucciones para referencia futura.
1.1.2 Importante
Aparato no destinado a ser utilizado en el agua.
No introduzca los dedos ni objetos extraños en las rejillas de ventilación del aire. Esto puede resultar en
lesiones personales, debido a la rotación de las aspas.
No raye ni tire del cable de alimentación. Si detecta alguna anomalía (olor a quemado, etc.), desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con
el distribuidor. Si la unidad sigue funcionando con la anomalía se puede correr riesgo de incendio, roturas, etc...
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, el distribuidor o un técnico cualifi cado con el fi n de evitar un peligro.
Las reparaciones no deben ser realizadas por el usuario, sólo por personal técnico. Si éstas no se realizan correctamente se puede correr riesgo de incendio, descarga eléctrica.
Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el acuario.
No exponga el aparato a los agentes atmosféricos o fuentes de calor directo. El equipo se puede utilizar en
un rango de temperatura ambiente de entre 5 °C y 38 °C (41 °F - 100 °F). Asegúrese de que los requisitos de alimentación corresponden a los indicados en la etiqueta de “datos técnicos” colocada en el aparato (véase el apartado correspondiente).
1.2 GARANTÍA
Los equipos fabricados por TECO S.r.l. están cubiertos por GARANTÍA, por el distribuidor a quien se lo compró, según lo previsto en las leyes del país en el que se comercializa el equipo. Si durante el periodo de validez, se produce un fallo o mal funcionamiento de las piezas del equipo, que entran en los casos enumerados en la garantía, el distribuidor, después de realizar los controles necesarios de la unidad, se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas. Para obtener el reconocimiento de la garantía debe presentar la documen­tación exigida por las leyes del país donde se comercializa el equipo, y según las condiciones previstas por el distribuidor o el centro de servicio autorizado TECO.
CHILLER LINE
ES
ATENCIÓN: le recordamos que las intervenciones de modifi cación realizadas por el usuario, sin
el consentimiento expreso y por escrito de TECO S.r.l., anulan la garantía y eximen a TECO S.r.l. de cualquier responsabilidad por los daños causados por un producto defectuoso. Las mismas consideraciones se aplican si se utilizan piezas de repuesto que no son originales o son diferen­tes de las especifi cadas explícitamente por TECO S.r.l..
25
TANK
Bruno
a
dor
dor
dorúnico
icoo
1.3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
TECO S.R.L. - TECNOLOGIAS DE REFRIGERACIÓN
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
DECLARA BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO NUEVO:
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
AL QUE SE REFIERE ESTA DECLARACIÓN ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:
- DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE
- DIRECTIVA DE SEGURIDAD DE BAJA TENSIÓN 2006/95/CE
HA SIDO REALIZADO SEGÚN LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS:
Código de la Norma utilizada: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 Y MODIFICACIONES SUCESIVAS
Código de la Norma utilizada: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 Y MODIFICACIONES SUCESIVAS
CHILLER LINE
LA SUSCRITA
Sede Legal, Administrativa y Comercial:
Seguridad
Compatibilidad Electromagnética
ES
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Administrador único
1.4 PLACA DE IDENTIFICACIÓN CE
Este climatizador ha sido producido en un estado que pertenece a la comunidad europea, por lo tanto, cumple con los requisitos de seguridad de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, en vigor desde el 29 de diciembre de
2009.
Dicha conformidad está certifi cada y en el producto está el marcado “CE”, colocado en la parte trasera, al lado del conector de la toma eléctrica (Ref. E).
2 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
2.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Este produto é indicado para o resfriamento ou aquecimento da água contenida en acuarios domésticos y/o comerciales. Es compatible con agua dulce o salada, y con la vida de los peces, plantas, roca viva, etc. El climatizador no debe utilizarse para fi nes distintos a los previstos y especifi cados anteriormente. Cualquier uso distinto de aquel para el que se fabrica el producto puede causar condiciones peligrosas.
2.1.1 Contenido del embalaje
Al abrir la caja de cartón, verifi que estén todos los accesorios: Manual de instrucciones 1 Racores de conexión de tubos con juntas 2
Compruebe a través de la placa de características (Ref. E) que el equipo contenido en el embalaje coincida con el modelo que haya adquirido.
inistr
La persona facultada para redactar la presente declaración:
26
TANK
CHILLER LINE
ES
3 ORGANIZACIÓN DEL MANUAL / MODO DE CONSULTA
3.1 ESTRUCTURA DEL MANUAL
El manual se divide en capítulos, que reúnen toda la información necesaria para utilizar el producto sin ningún tipo de riesgo.
3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS
En el manual se utilizan los siguientes símbolos para resaltar la información y las advertencias de especial importancia:
ATENCIÓN: Este símbolo indica las normas de seguridad para el operador y/o para eventuales
personas expuestas.
ADVERTENCIA: Este símbolo indica que hay una posibilidad de daños en el producto y/o sus
componentes.
NOTA: Este símbolo indica información útil.
4 DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especifi caciones
Fuente de alimentación
Consumo de energía eléctrica (enfriamiento)
Consumo de energía eléctrica (calentamiento)
Entrada y salida de agua 25 mm – 1 in
Flujo de agua mínimo / máxi­mo
Presión máxima 1 bar 14,5 PSI
Peso 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Dimensiones
Gases presentes dentro del acondicionador de aire
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
- 800 W - 1200 W - 1200 W
Verifi que qué gas está presente en el modelo comprado, ver placa Ref. E
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Modelo
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Tab. 4-1
El equipo puede contener gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kyoto. Tipo de gas R410A valor GWP:2088
5 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
5.1 DESEMBALAJE DEL EQUIPO
ADVERTENCIA: no voltee el embalaje ni el equipo. Guarde el embalaje original para futuros
cambios.
1) Abrir el embalaje colocando la caja hacia arriba y quitar la bolsita que contiene los accesorios.
2) Quite el poliestireno.
3) Retire la bolsa de plástico.
27
TANK
5.2 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL EQUIPO
1) No instale ni intente reparar el producto si ha sufrido daños durante el transporte.
2) No conecte el cable de alimentación a la toma eléctrica, excepto cuando se solicite expresamente.
3) Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo en términos de seguridad, está absolutamente prohi­bido exponerlo a los agentes atmosféricos y a fuentes directas de calor.
La temperatura en el área de instalación debe estar entre 5 °C y 38 °C (41 °F - 100 °F).
4) Elegir el lugar previsto para la instalación del aparato. Debe tener las siguientes características:
- Debe estar provisto de aperturas que permitan el intercambio de aire con el exterior;
- El intercambio debe ser tal que permita eliminar el calor del aparato;
- Asegurarse de que la temperatura ambiente no supere los 38 °C (100 °F) durante el funcionamiento.
5) Colocar el aparato considerando las distancias mínimas recomendadas para permitir la visibilidad:
Lado salida aire (Ref. B) >500 mm – 19.7 in Lado fi ltro (Ref. A) >300 mm – 11.8 in Lado salida cable de alimenta-
ción (Ref. F)
Tab. 5-1
6) Preparar los tubos de la siguiente manera:
Introducir el racor (entregado en el embalaje, que comprende
junta y abrazadera) en el interior del tubo, atornillar en sentido horario el racor orientándolo según las necesidades propias y apretar a fondo.
7) Al conectar los tubos, comprobar que el tubo procedente de la bomba y/o del grupo fi ltro (no entregados en dotación) esté conectado en la posición indicada con INLET (ENTRADA) (Ref. C fi g.1) y que el tubo de retorno al acuario esté conec­tado en la posición indicada con OUTLET (SALIDA) (Ref. D fi g.1)
8) Poner en marcha la bomba y asegurarse de que el agua cir­cule con normalidad hacia el interior del circuito sin que haya pérdidas. En el caso de anomalías del circuito hidráulico o pérdidas del mismo, volver a ver las conexiones.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
ES
A
9
10) Asegurarse de que las características de la alimentación eléc-
11) Con la bomba en funcionamiento, introducir el cable de ali-
12)
13) Para parar la máquina, desplazar el interruptor de encendido a la posición “0”.
ATENCIÓN: asegúrese de que el agua que llega al
equipo esté fi ltrada.
trica se correspondan con aquellas indicadas en la placa de los datos técnicos colocada en la parte posterior del aparato.
mentación en la toma de corriente y desplazando el interruptor de encendido a la posición “1”, su aparato entrará en funcio­namiento. En la pantalla se indica la temperatura del agua. Para visualizar la temperatura a alcanzar apretar la tecla SET, para volver a la temperatura del agua apretar nuevamente la tecla SET o esperar 5 segundos.
ATENCIÓN: Para evitar fallas del compresor se ha
establecido un retraso de 2 minutos en el primer arranque.
ATENCIÓN: Solo TK9000 y TK9000H. Efectúe el enlazamiento a la red eléctrica por medio del in-
terruptor de protección como previsto por las normas vigentes. El aparato debe estar conectado a una alimentación con impedancia de sistema inferior a 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
28
TANK
5.2.1 Indicazioni presenti sul display
“Testigo verde”
“Testigo rojo”
“Testigo verde”
“Testigo rojo”
5.2.2 Ajustes del termostato
1) Para cambiar la temperatura del agua: a. Apretar la tecla SET, se visualiza el valor actualmente confi gurado. El valor empieza a parpadear b. Modifi car el valor utilizando las teclas c. Apretar la tecla SET para confi rmar el valor confi gurado o, esperando 5 segundos, el valor se confi gura
2) Modifi cación del valor de histéresis de funcionamiento: a. Apretar durante 10 segundos la tecla SET b. En la pantalla aparecerá el valor de histéresis actualmente confi gurado. El valor empezará a parpadear
Es aconsejable que no se modifi que este valor c. Modifi car el valor utilizando las teclas d. Apretar la tecla SET para confi rmar el valor confi gurado o, esperando 5 segundos, el valor se memoriza
3) Ajuste de la temperatura visualizada en la pantalla: a. Apretar durante 10 segundos la tecla SET b. En la pantalla aparecerá el valor de histéresis actualmente confi gurado. El valor empezará a parpadear c. Apretar nuevamente la tecla SET d. En la pantalla aparecerá el valor de la temperatura actualmente leída por la sonda. El valor empezará
a parpadear e. Modifi car el valor utilizando las teclas y f. Apretar la tecla SET para confi rmar el valor confi gurado o, esperando 5 segundos, el valor se memoriza
4) Modifi cación de la unidad de medida de la temperatura visualizada en la pantalla: a. Apretar al mismo tiempo las teclas y f. En la pantalla aparecerá la leyenda C - F (de grados Celsius a grados Fahrenheit) o F - C (de grados
Fahrenheit a grados Celsius). La temperatura se visualizará con la unidad de medida nueva
5) Activación/ desactivación del KIT de esterilización del agua
NOTA: El kit de esterilización del agua es opcional en los modelos TK3000, TK6000 y TK9000, en
cambio, es de serie en los modelos TK3000H, TK6000H y TK9000H.
a. Apretar la tecla “UV” b. El testigo luminoso se ilumina y se enciende la lámpara UV del interior del aparato c. Apretando otra vez la tecla UV, se desactiva la función y se apaga el testigo luminoso
NOTA: Si no está el kit opcional de esterilización del agua, en el caso en que se apriete la tecla
UV, empieza a parpadear el testigo luminoso correspondiente.
ATENCIÓN: después de 6-8 meses de uso del sistema opcional de esterilización del agua, la
lámpara UV-C se agota y se sustituye.
5.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
El climatizador debe ser manejado con cuidado en una posición vertical con las manijas. Debe ser colocado sobre una superfi cie plana.
5.4 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
bierno local o con el distribuidor del producto. Esta información sólo se aplica a los clientes de la Unión Europea, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de enero de 2003, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y las reglas que estipulan su transposición y apli­cación en los diferentes sistemas jurídicos nacionales. Para otros países, póngase en contacto con el gobierno local para estudiar la posibilidad de reciclar el producto.
Encendido: equipo en función enfriamiento
Encendido: equipo en función calentamiento
Intermitente: equipo listo para el enfriamiento
Intermitente: equipo listo para el calentamiento
La etiqueta con el contenedor tachado en el producto indica que el producto no se debe tirar por la basura normal del hogar. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y la salud humana, se­pare este producto de otros residuos domésticos de forma que pueda ser reciclado de forma am­bientalmente racional. Para más información sobre sistemas de recogida disponibles, comuníquese con la ofi cina del go-
CHILLER LINE
y
y
ES
29
TANK
6 MANTENIMIENTO
6.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA
La limpieza del fi ltro se lleva a cabo con una frecuencia de por lo menos una vez al mes y, en cualquier caso de acuerdo con el grado de polvo en el entorno de la instalación. Quitar la rejilla de metal, colocada en la parte frontal (Ref. A), girando el tornillo noventa grados en sentido antihorario y quitando el fi ltro. Limpiar el fi ltro lavándolo con agua tibia.
ADVERTENCIA: No utilice cepillos duros o materiales afi lados para evitar daños en el fi ltro.
Volver a colocar el fi ltro y cerrar la rejilla de metal girando el tornillo noventa grados en sentido antihorario.
7 DIAGNÓSTICO, PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
7.1 Tabla de problemas, causas y soluciones
Problemas Causas Soluciones
La pantalla no se en­ciende
Enfriamiento insufi ­ciente del agua
Pobre calentamiento del agua
La pantalla muestra el mensaje “E1”
La pantalla muestra el mensaje “E2”
La pantalla muestra el mensaje “AL1”
La pantalla muestra el mensaje “AL2”
La temperatura que se muestra en la pantalla del equipo no coincide con la efectiva del acuario
ATENCIÓN: El operador debe poder ser capaz de comprobar desde todas las posiciones que
tenga acceso, que el enchufe siga estando desconectado.
30
Falta de energía eléc­trica
Flujo de agua insufi ­ciente.
El aislamiento del acua­rio no es sufi ciente
Filtro de aire sucio Temperatura ambiente
demasiado alta Aire saliente de la rejilla
de ventilación a tempe­ratura ambiente
Orifi cios de ventilación obstruidos
Fallo del sistema de ventilación
Flujo de agua insufi ciente Resistencia defectuosa Fallo del sensor de tem-
peratura del agua Fallo del sensor de so-
brecalentamiento Filtro de aire sucio Temperatura ambiente
demasiado alta Orifi cios de ventilación
obstruidos Fallo del sistema de
ventilación Lámpara UV agotada (esta
indicación está presente sólo si se ha instalado el sistema de esterilización)
El agua no circula cor­rectamente en el interior del circuito hidráulico
Tubos largos y no ais­lados
Sonda de temperatura no calibrada
CHILLER LINE
Compruebe que el conector esté completamente insertado en el equipo. Comprobar que el interruptor esté en la posición “1”
Compruebe el correcto funcionamiento de la bomba (no su­ministrada)
Aísle las paredes del acuario y las tuberías para reducir la pérdida de calor
Limpie el fi ltro tal como se describe en el Capítulo 6 Mantenimiento Restaure las condiciones ambientales óptimas. La tempera-
tura ambiente máxima permitida es de 38 °C (100 °F)
Falta de gas en el compresor, póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Libere los orifi cios y coloque el climatizador en un ambiente apropiado
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Compruebe el correcto funcionamiento de la bomba (no suministrada) Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Limpie el fi ltro tal como se describe en el Capítulo 6 Mantenimiento Restaure las condiciones ambientales óptimas. La tempera-
tura ambiente máxima permitida es de 38 °C (100 °F) Libere los orifi cios y coloque el climatizador en un ambiente
apropiado
Póngase en contacto con el distribuidor de área de TECO S.r.l.
Sustituir la lámpara UV disponible en los proveedores de la empresa TECO s.r.l.
Compruebe la obstrucción de las tuberías Compruebe el rendimiento de la bomba (no suministrada) Acorte tanto como sea posible las tuberías y aíslelas térmi-
camente Calibre la sonda de temperatura como se describe en el pár-
rafo 5.2.2 Ajustes del termostato
Tab. 7-1
ES
TANK
ATENÇÃO: este produto não é adequado para crianças com idade inferior a oito anos.
As crianças devem ser controladas para certifi car-se que não brinquem com o aparelho. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento excepto se for for­necida supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela segurança dos mesmos. Limpeza e manutenção de usuário não deve ser feita por crianças sem supervisão.
1 ADVERTÊNCIAS GERAIS E INFORMAÇÕES AO DESTINATÁRIO
1.1 PREMISSA
1.1.1 Advertências importantes
Todos os direitos de reprodução do presente manual são reservados à TECO S.r.l.. O presente manual não pode ser cedido para ser visionado por terceiros sem uma autorização por escrito da TECO S.r.l.. O texto não pode ser utilizado em outros documentos impressos sem uma autorização por escrito da TECO S.r.l.. As descrições e as ilustrações contidas na presente publicação não são defi nitivas sendo, entretanto, válidas as características essenciais do tipo de refrigerador ou climatizador descrito. A empresa se reserva o direito de aportar as eventuais modifi cações que considerar convenientes para um melhoramento do produto, por necessidades de caráter produtivo ou comercial, a qualquer momento e sem se comprometer em atualizar tempestivamente esta publicação. Endereço “www.tecoonline.eu/resources” está disponível a versão atualizada deste manual. O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DA TECO S.r.l. É PROIBIDA QUALQUER TIPO DE REPRODU­ÇÃO, ATÉ MESMO PARCIAL. © TECO S.r.l.
NOTA: conservar estas instruções para consultas futuras.
1.1.2 Advertências importantes
Aparelho não destinado a ser utilizado em água.
Não inserir dedos ou corpos estranhos no interior das grelhas de ar. Isto pode causar acidentes devidos à
rotação das pás.
Não arranhar ou puxar o cabo de alimentação.
Caso se note uma anomalia (cheiro de queimado, etc.) desconectar a alimentação e contatar o revendedor.
Se a unidade continuar a operar em regime de anomalia pode-se incorrer no risco de incêndio, quebras, etc.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo revendedor ou por pessoal técnico qualifi cado de modo a evitar perigos.
As reparações não devem ser efetuadas pelo utilizador mas somente por pessoal técnico. Se estas não forem executadas corretamente pode-se incorrer no risco de choque elétrico.
Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção no aquário desconectar a alimentação.
Não expor o aparelho aos agentes atmosféricos ou a fontes de calor diretas. O aparelho pode ser utilizado
em um intervalo de temperatura ambiente entre 5°C a 38°C (41°F – 100°F). Certifi car-se que as caracte­rísticas da alimentação elétrica correspondam àquelas indicadas na placa de “dados técnicos” colocada no aparelho (ver parágrafo relativo).
1.2 GARANTIA
Os aparelhos fabricados pela TECO S.r.l. são cobertos por GARANTIA, por parte do revendedor autorizado junto ao qual foi efetuada a compra, como previsto nas disposições legislativas do país no qual são comercia­lizados. Se durante o período de validade, verifi carem-se funcionamentos defeituosos ou defeitos de partes do aparelho, que façam parte dos casos indicados na garantia, o revendedor autorizado, após as oportunas verifi cações no aparelho, providenciará sua reparação ou substituição das partes defeituosas. Para obter o reconhecimento da garantia é necessário apresentar a documentação prevista pelas disposições legislativas do país no qual o aparelho é comercializado, e nas condições previstas pelo próprio revendedor ou pelo centro de assistência autorizado TECO.
ATENÇÃO: lembra-se que intervenções de modifi cação efetuadas pelo utilizador, sem uma ex-
plícita autorização por escrito da TECO S.r.l., fazem cessar a garantia e isentam a TECO S.r.l. de qualquer responsabilidade por danos causados pelo produto defeituoso. As mesmas consi­derações valem caso sejam utilizadas peças de reposição não originais ou diferentes daquelas explicitamente indicadas pela TECO S.r.l..
CHILLER LINE
PT
31
TANK
1.3 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
TECO S.R.L. - TECNOLOGIAS DE REFRIGERAÇÃO
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
DECLARA SOB A PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO NOVO: MOD.:
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
AO QUAL ESTA DECLARAÇÃO SE REFERE ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPO-
- DIRECTIVA COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/CE
- DIRECTIVA SEGURANÇA BAIXA TENSÃO 2006/95/CE
E FOI FABRICADO DE ACORDO COM AS SEGUINTES NORMAS HARMONIZADAS:
Código da Norma utilizada: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 E SUCESSIVAS MODIFICAÇÕES
Código da Norma utilizada: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 E SUCESSIVAS MODIFICAÇÕES
CHILLER LINE
A ABAIXO ASSINADA
Sede Legal, Administrativa e Comercial:
SIÇÕES:
Segurança
Compatibilidade Electromagnética
PT
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Administrador único
1.4 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO CE
Este refrigerador/climatizador foi fabricado em um país pertencente à comunidade europeia, portanto, atende aos requisitos de segurança impostos pela diretiva máquinas 2006/42/CE, em vigor desde 29 de Dezembro de 2009. Tal conformidade é certifi cada e no produto encontra-se presente o símbolo “CE”, posicionado na parte traseira, ao lado do conector da tomada elétrica (Ref. E)
2 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
2.1 DESCRIÇÃO DO APARELHO
O produto é adequado para a refrigeração/climatização da água contida em aquários de tipo doméstico e/ou co­mercial. É compatível com água doce ou salgada e à vida de peixes, plantas, rochas vivas, etc.. O climatizador não deve ser utilizado para escopos diferentes daqueles previstos e listados acima. Um uso diferente daquele para o qual o produto foi realizado pode gerar condições de perigo.
2.1.1 Conteúdo da embalagem
Quando da abertura da caixa de papelão controlar a presença de todos os acessórios: Manual de instruções 1 Abraçadeiras para bloqueio dos tubos 2
Por meio da placa dos dados técnicos verifi car que o aparelho presente na embalagem corresponda ao modelo comprado.
A pessoa autorizada a redigir a presente declaração:
32
TANK
CHILLER LINE
PT
3 ORGANIZAÇÃO MANUAL / MODALIDADE DE CONSULTA
3.1 ESTRUTURA DO MANUAL
O manual é dividido em capítulos que agrupam, por assuntos, todas as informações necessárias para utilizar o produto sem qualquer risco.
3.2 DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS
No manual serão utilizados os seguintes símbolos para evidenciar indicações e advertências especialmente importantes:
ATENÇÃO: Este símbolo indica normas de prevenção de acidentes para o operador e/ou para
eventuais pessoas expostas.
ADVERTÊNCIA: Este símbolo indica que existe a possibilidade de geração de danos ao produto
e/ou aos seus componentes.
NOTA: Este símbolo fornece informações úteis.
4 DADOS E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especifi cações
Alimentação
Potência elétrica consumida (resfriamento)
Potência elétrica consumida (aquecimento)
Entrada/saída água 25 mm – 1 in
Fluxo mínimo / máximo de água
Pressão máxima 1 bar 14,5 PSI
Peso 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Dimensões
Gases presentes no interior do climatizador
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
- 800 W - 1200 W - 1200 W
Verifi car qual gás encontra-se presente no modelo adquirido: ver placa Ref. E
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Modelo
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Tab. 4-1
O aparelho pode conter gases fl uorados com efeito estufa disciplinados pelo protocolo de Kyoto. Tipo de gás R410A valor GWP:2088
5 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
5.1 DESEMBALAGEM DO APARELHO
ADVERTÊNCIA: não tombar a embalagem nem o aparelho. Conservar a embalagem íntegra para
movimentações futuras.
1) Abrir a embalagem retirando a caixa para cima e tirar o saquinho de plástico com os acessórios
2) Tirar as proteções laterais em isopor
3) Tirar o saquinho de plástico de proteção do chiller
33
TANK
5.2 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO APARELHO
1) Não instalar ou tentar reparar o produto se este tiver sofrido danos durante o transporte.
2) Não conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica exceto quando especifi camente solicitado.
3) Para garantir o correto funcionamento do aparelho em condições de segurança, é absolutamente proibido expor o mesmo a agentes atmosféricos e a fontes diretas de calor. A temperatura no ambiente de instalação deve estar compreendida entre 5 °C e i 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Escolher o lugar previsto para a instalação do aparelho com as seguintes características:
- Devem existir aberturas que permitam a troca de ar com o externo;
- A troca de ar deve ser capaz de eliminar o calor do aparelho;
- Garantir que a temperatura ambiente não ultrapasse 38 °C (100 °F) durante o funcionamento.
5) Posicionar o aparelho considerando as distancias mínimas aconselhadas para permitir a visibilidade:
Lado de saída do ar (Ref. B) >500 mm – 19.7 in Lado do fi ltro (Ref. A) >300 mm – 11.8 in Lado de saída do cabo de ali-
mentação (Ref. F)
Tab. 5-1
6) Posicionar os tubos como segue:
Introduzir a junção (fornecida na embalagem, com vedação e
porca) no tubo, parafusar a junção em sentido horário orien­tando-a segundo as próprias necessidades e apertar bem fi r­me.
7) Durante a conexão dos tubos, verifi car que o tubo proveniente da bomba e/ou do conjunto fi ltro (não fornecidos na embala­gem) esteja ligado na posição indicada com INLET (Ref.C) e que o tubo de retorno ao aquário esteja ligado na posição indicada com OUTLET (Ref.D)
8) Colocar a bomba em funcionamento e garantir que a água circule regularmente dentro do circuito sem vazamentos. Em caso de anomalias do circuito hidráulico e vazamentos do mesmo, verifi car novamente as ligações.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
PT
A
9)
10) Certifi car-se que as características da alimentação elétrica
11) Com a bomba em funcionamento, inserir o cabo de alimen-
12)
13) Para parar o aparelho colocar o interruptor de ligação na posição “0”.
ATENÇÃO: certifi car-se que a água que chega no
aparelho seja fi ltrada.
correspondam àquelas indicadas na placa dos dados técni­cos, visível na parte traseira do aparelho (Ref. E).
tação na tomada e, colocando o interruptor de ligação na posição “1”, o aparelho iniciará a funcionar. No display en­contra-se indicada a temperatura da água. Para visualizar a temperatura que deve ser alcançada pressionar a tecla SET, para retornar à temperatura da água pressionar novamente a tecla SET ou aguardar 5 segundos.
ATENÇÃO: para evitar defeitos no compressor foi
inserido um atraso de 2 minutos quando da primeira par­tida.
ATENÇÃO: Apenas TK9000 e TK9000H. Efetuar a ligação à rede elétrica mediante interruptor de
proteção como previsto pelas normas vigentes. O aparelho deve ser conectado a uma alimenta­ção com uma impedância de sistema inferior a 0,24 Ω.
C
D
E
F
B
34
TANK
5.2.1 Indicações presentes no display
Luz verde
Luz vermelha
Luz verde
Luz vermelha
5.2.2 Regulagens do termostato
1) Para modifi car a temperatura da água: a. Pressionar a tecla SET, visualizar-se-á o valor atualmente confi gurado. O valor começa a lampejar. b. Modifi car o valor utilizando as teclas c. Para confi rmar o valor confi gurado pressionar a tecla SET ou, aguardando 5 segundos, o valor será
2) Modifi cação do valor de histerese de funcionamento a. Pressionar a tecla SET por 10 segundos b. No display aparecerá o valor de histerese confi gurado. O valor começará a lampejar. Aconselha-se não
c. Modifi car o valor utilizando as teclas d. Para confi rmar o valor confi gurado pressionar a tecla SET ou, aguardando 5 segundos, o valor será
3) Regulagem da temperatura visualizada no display a. Pressionar a tecla SET por 10 segundos b. No display aparecerá o valor de histerese atualmente confi gurado. O valor começará a lampejar c. Pressionar novamente a tecla SET d. No display aparecerá o valor da temperatura atualmente lida pela sonda. O valor começará a lampejar e. Modifi car o valor utilizando as teclas e f. Para confi rmar o valor confi gurado pressionar a tecla SET ou, aguardando 5 segundos, o valor será
4) Modifi cação da unidade de medida da temperatura visualizada no display a. Pressionar contemporaneamente as teclas e
b. No display aparecerá escrito C - F (de graus Celcius a graus Fahrenheit) ou F - C (de graus Fahrenheit
a graus Celsius). A temperatura será visualizada com a nova unidade de medida
5) Ativação / desativação do kit de esterilização da água
a. Pressionar a tecla “UV” b. A luz correspondente se iluminará e a lâmpada UV dentro do aparelho acenderá c. Pressionando novamente a tecla UV a função será desativada e a luz apaga
5.3 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
O climatizador deve ser levado delicadamente para a posição vertical utilizando as respectivas alças. Deve ser posicionado sobre uma superfície plana.
5.4 DEMOLIÇÃO E SUCATEAMENTO
CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 27 de Janeiro de 2003, sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE) e as normas que estabelecem sua implementação e atuação nos vários sistemas jurídicos nacionais. Para outros paí­ses contatar o governo local para estudar a possibilidade de reciclar o seu produto.
acesa: aparelho em funcionamento resfriamento
acesa: aparelho em funcionamento aquecimento
lampejante: aparelho pronto para o resfriamento
lampejante: aparelho pronto para o aquecimento
memorizado
modifi car este valor
memorizado
memorizado
NOTA: O kit de esterilização da água é opcional nos modelos TK3000, TK6000 e TK9000, e de
série nos modelos TK3000H, TK6000H e TK9000H.
NOTA: não estando presente o kit opcional de esterilização da água, pressionando a tecla UV, a
luz correspondente começará a lampejar.
Atenção: após 6-8 meses de uso do sistema opcional de esterilização da água, a lâmpada UV-C
se esgota e deve ser substituída.
A etiqueta com a lata de lixo barrada presente no produto indica que o mesmo não deve ser despejado por meio do procedimento normal de despejo dos lixos domésticos. Para evitar eventuais danos ao ambiente e à saúde humana, separar este produto dos demais despejos domésticos de modo que possa vir a ser reciclado com base nos procedimentos de respeito ambiental. Para maiores detalhes sobre os centros de coleta disponíveis, contatar a repartição governamental local ou o revendedor do produto. Estas informações aplicam-se somente aos clientes da União Europeia em conformidade com a diretiva 2002/96/
CHILLER LINE
e
e
PT
35
TANK
CHILLER LINE
PT
6 MANUTENÇÃO
6.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
A limpeza do fi ltro deve ser efetuada com uma frequência pelo menos uma vez por mês e, todavia, em função do grau de empoeiramento do ambiente de instalação. Remover a grade de metal, colocada na parte frontal (Ref.A), girando o parafuso de um quarto em sentido anti-
-horário e remover o fi ltro. Limpar o fi ltro lavando-o com água morna.
ADVERTÊNCIA: não utilizar escovas duras ou materiais contundentes para evitar danos ao fi ltro.
Reposicionar o fi ltro e fechar a grade de metal girando o parafuso de um quarto em sentido anti-horário.
7 DIAGNOSE, INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES
7.1 Tabela dos inconvenientes, causas e soluções
Inconvenientes Causas Soluções
O display não acende
Pouco resfriamento da água.
Pouco aquecimento da água
No display surge a mensagem “E1”
No display surge a mensagem “E2”
No display surge a mensagem “AL1
No display surge a mensagem “AL2”
A temperatura visua­lizada no display do aparelho não corres­ponde àquela efetiva do aquário
Falta de alimentação elé­trica
Fluxo insufi ciente de água Controlar o correto funcionamento da bomba (não fornecida) Isolamento insufi ciente do
aquário Filtro de ar sujo Limpar o fi ltro como indicado no capítulo 6 Manutenção Temperatura ambiente mui-
to elevada Ar a temperatura ambiente
na saída da grelha de ven­tilação
Bocas de ventilação obs­truídas
Sistema de ventilação de­feituoso
Fluxo insufi ciente de água Controlar o correto funcionamento da bomba (não fornecida) Resistência defeituosa Consultar o revendedor local da TECO S.r.l. Defeito da sonda de tempe-
ratura da água Defeito da sonda de so-
breaquecimento Filtro de ar sujo Limpar o fi ltro como indicado no capitulo 6 Manutenção Temperatura ambiente mui-
to elevada Grade de ventilação obs-
truída Sistema de ventilação de-
feituoso Lâmpada UV esgotada
(esta sinalização existe so­mente se o sistema de es­terilização estiver instalado)
A água não circula correta­mente no interior do circuito hidráulico
Tubulações compridas e não isoladas
Sonda térmica não cali­brada
Controlar que a tomada esteja corretamente inserida no ponto de corrente Verifi car que o interruptor esteja na posição “1”.
Para reduzir as dispersões térmicas isolar as paredes do aquário e as tubulações
Restabelecer as condições ambientais otimizadas. A temperatura am­biente máxima permitida é de 38 °C (100 °F)
Falta de gás no compressor, consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Liberar as bocas ou colocar o climatizador em um ambiente adequado
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Restabelecer as condições ambientais ideais. A temperatura ambien­te máxima permitida é de 38 °C (100 °F)
Liberar a grade de ventilação ou colocar o climatizador em um am­biente adequado
Consultar o revendedor local da TECO S.r.l.
Substituir a lâmpada UV disponível nos revendedores TECO S.r.l.
Verifi car eventuais estrangulamentos das tubulações
Verifi car a efi ciência da bomba (não fornecida)
Encurtar ao máximo as tubulações e isolá-las termicamente
Calibrar a sonda térmica como indicado no parágrafo 5.2.2 Regula­gens do Termostato
Tab. 7-1
ATENÇÃO: Qualquer que seja a posição à qual o operador tenha tido acesso este deve poder
conseguir verifi car que a tomada permaneça desconectada.
36
TANK
DİKKAT: bu ürün sekz yaşından küçük çocukların kullanımı çn uygun değldr.
Chazla oynamadıklarından emn olmak çn çocuklar denetm altında tutulmalıdır. Chaz yalnızca 8 yaşından küçük olmayan çocuklarca kullanılablr. Bu ürünün, güvenlklernden sorumlu br kşnn denetm altında olmadıkları takdrde ya da gü­venlklernden sorumlu br kşden ürünün kullanımı hakkında ayrıntılı blg almadıkları takdrde, fzksel, duyumsal ya da zhnsel kapasteler kısıtlı, veya blgden ve tecrübeden yoksun kşler tarafından (çocuklar dahl) kullanılması uygun değldr. Temzlk ve kullanıcı bakımı le yapılamaz gözetm olmaksızın çocuklar.
1 KULLANICI İÇİN GENEL UYARI VE BİLGİLER
1.1 GİRİŞ
1.1.1 Öneml uyarılar
İşbu kullanım kılavuzunun bütün çoğaltma hakları TECO S.r.l. tarafından mahfuzdur. İşbu kullanım kılavuzu TECO S.r.l.’nn yazılı zn olmadan üçüncü tarafl ara verlemez. Metn TECO S.r.l.’nn yazılı zn olmadan başka basılı yayınlarda kullanılamaz. Açıklanan soğutucu veya klmanın başlıca özellkler dışında, kılavuzda verlen tanımlar ve açıklamalar muteber değldr. Üretc frma ürünü yleştrmek, üretm veya satış koşullarından dolayı stedğ zaman ve bu kılavuzu hemen güncelleştrme zorunluluğu bulunmadan ürüne uygun gördüğü bütün değşklkler yapma hakkını saklı tutar. Adres “www.tecoonlne.eu/resources” bu kılavuzun güncellenmş br sürümü mevcut. İŞBU KULLANIM KILAVUZU TECO S.r.l.’ye AİTTİR. KISMEN DAHİ ÇOĞALTILMASI YASAKTIR. © TECO S.r.l.
NOT: bu kullanım talmatlarını lerde referans olarak kullanmak üzere saklayınız.
1.1.2 Öneml uyarılar
Chaz suda kullanılmaya uygun değldr.
Hava ızgaraların çersne parmaklarınızı veya yabancı csmler sokmayınız. Böyle br hareket pervane ka-
nadının dönmes yüzünden kazalara yol açablr.
Besleme kablosunu çzmeynz ve çekmeynz.
Herhang br anormal durum (yanık kokusu vs.) meydana gelrse ürünün elektrk beslemesn kesnz ve
satıcıya başvurunuz. Anormal durum devam ettğ sürece ürünü çalıştırırsanız yangın, hasar vs. tehlkes mevcuttur.
Chazın besleme kablosu hasar görmüş se, olası her tür rsk önlemek çn değştrlmes çn, üretc, satıcı ya da yetkl br teknk servs merkez veya br kşye başvurulmalıdır.
Olası tamrler kullanıcı tarafından değl de, yalnızca ehl teknk personel tarafından yerne getrlmeldr. Ta­mr doğru şeklde yerne getrlmedğ takdrde, yangın ya da elektrk şok tehlkes mevcuttur.
Akvaryuma herhang br bakım şlem yapmadan önce, beslemey kesnz.
Chazı aşırı hava koşullarına veya drekt ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız. Chaz 5°C le 38°C (41°F –
100°F) ortam ısı aralığında kullanılablr. Chazın üzernde yer alan levhadak teknk verlern kullandığınız elektrk voltaj le aynı olduğunu kontrol ednz (lgl paragrafı okuyunuz).
1.2 GARANTİ
TECO S.r.l. tarafından üretlen chazlar, satılan ülkedek yasaların öngördüğü şeklde ürünün satın alındığı yetkl bay tarafından geçerl kılınan GARANTİ kapsamındadır. Garantnn geçerl olduğu sürede garant kapsamında gren chazın hatalı çalışması veya arızalanması durumunda chazı gerekl kontrollere tab tuttuktan sonra hatalı parçaların tamr edecek veya değştrecektr. Garantnn tanınması çn chazın satıldığı ülkedek yasaların öngördüğü dokümanları baynzn veya yetkl TECO teknk servsnn koşullarını yerne getrerek braz etmek gerekldr.
CHILLER LINE
TR
DİKKAT: TECO S.r.l.’nn yazılı zn olmadan ürüne kullanıcı tarafından getrlen değşklkler ga-
rantnn geçersz sayılmasını ve TECO S.r.l. arızalı ürünün neden olableceğ tüm hasarlardan sorumlu tutulamaz. Aynı şeklde orjnal olmayan veya TECO S.r.l. tarafından belrtlen yedek parçalardan farklı parçalar kullanıldığı takdrde garant geçersz sayılır .
37
TANK
1.3 AB UYGUNLUK BEYANI
TECO S.R.L. – SOĞUTMA TEKNOLOJİLERİ
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - C. F. / P. IVA 01075610392
TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
AŞAĞIDAKİ KOŞULLARA UYGUN OLDUĞUNU BEYAN EDER:
- 2004/108/CE ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK DİREKTİFİ
- 2006/95/CE DÜŞÜK GERİLİM GÜVENLİK DİREKTİFİ
AŞAĞIDA BELİRTİLEN ARMONİZE NORMLARA GÖRE ÜRETİLMİŞTİR:
Kullanılan Norm kodu: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 VE SONRAKİ DEĞİŞİKLİKLER
Kullanılan Norm kodu: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 VE SONRAKİ DEĞİŞİKLİKLER
CHILLER LINE
AŞAĞIDA ADI BULUNAN
Hukuki, İdari ve Ticari Merkez:
BU BEYANDA BELİRTİLEN MODEL:
Güvenlik
Elektromanyetik Uyumluluk
TR
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Tek Yönetici
1.4 AB KİMLİK LEVHASI
Bu klma Avrupa Brlğ’ne at br ülkede üretlmş olup, dolayısıyla 29 Aralık 2009 tarhnden tbaren yürürlükte olan 2006/42/CE güvenlk Makneler Drektf’nn öngördüğü güvenlk koşullarına uymaktadır. Bu uygunluk belgelendrlmştr ve ürünün arka yüzünde, elektrk prz bağlacının yanında “CE” bares le göste­rlmektedr (Bakın E).
2 ÜRÜNÜN TANIMI
2.1 CİHAZ TANIMI
Ürün yurtç ve / veya tcar akvaryumlarında bulunan soğutma / klma suyu çn uygundur. Tatlı veya tuzlu su ve balık, btk, taşların vs. yaşamı le uyumludur. Klma yukarıda belrtlen amaçların dışında amaçlar çn kullanılmamalıdır. Ürünü tasarlanan amaçlardan farklı amaçlarla kullanmak tehlkel durumlara yol açablr.
2.1.1 Ambalajın çerğ
Karton kutuyu açtıktan sonra bütün aksesuarların mevcut olduğundan emn olun: Kullanım kılavuzu 1 Hortum sabtleme klpsler 2
Teknk verler plakası yardımıyla, paketlenmş aletn satın alınan model le uyuştuğundan emn olun.
İşbu beyanı yazmakla yetkili kişi:
38
TANK
CHILLER LINE
TR
3 KULLANIM KILAVUZUNUN İÇERİĞİ / BAKMA ŞEKLİ
3.1 KULLANIM KILAVUZUNUN İÇERİĞİ
Kullanım kılavuzu ürünü herhang br rske grmeden kullanmak çn gerekl olan tüm blgler çeren bölümlere ayrılmıştır olup.
3.2 SEMBOLLERİN TANIMI
Çok öneml olan talmat ve uyarıları belrtmek çn kullanım kılavuzunda aşağıdak semboller kullanılacaktır:
DİKKAT: Bu sembol operatör ve/veya maruz kalan kşler çn kazadan koruyan normları belrtr.
UYARI: Bu sembol ürün ve/veya bleşenlerne zarar verme tehlkesnn bulunduğunu belrtr.
NOT: Bu sembol faydalı blgler belrtr.
4 TEKNİK VERİ VE ÖZELLİKLER
4.1 TEKNİK ÖZELLİKLER
Tanımlar
Besleme
Emlen elektrk güç (soğutma) 750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
Emlen elektrk güç (ısıtma) - 800 W - 1200 W - 1200 W
Su grş/çıkışı 25 mm – 1 in
Mnmum / Maksmum su akışı 3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
Maksmum basınç 1 bar 14,5 PSI
Ağırlık 39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
Boyutlar
Soğutucunun çersnde mev­cut olan gazlar
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Satın alınan modelde hang gazın bulunduğunu kontrol ednz ver levhasına bakınız
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
Model
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
395 x 600 x 565 (h) mm
Şekl E
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
Tab. 4-1
Chaz Kyoto protokolü uyarınca fl orürlü gaz çereblr. Gaz tp R410A değer GWP:2088
5 KURULUM VE ÇALIŞTIRMA
5.1 CİHAZIN AMBALAJINDAN ÇIKARILMASI
UYARI: chazın ambalajını ve chazın kendsn tersne çevrmeynz. İlerde ürünü hareket ettr-
mek stedğnz zaman kullanmak üzere ürünün ambalajını saklayınız.
1) Kutuyu yukarı doğru kaldırarak ambalajı açın ve aksesuarları çeren poşet çıkartın
2) Polstrol yan korumaları çıkartın
3) Chller plastk koruma poşetn çıkartın
39
TANK
5.2 CİHAZIN KURULUMU VE ÇALIŞTIRILMASI
1) Ürün taşıma sırasında zarar görmüş se, ürünü kurmayınız ve tamr etmeye çalışmayınız.
2) Açık olarak belrtlmedğ sürece, besleme kablosunu elektrk przne takmayınız.
3) Chazın doğru olarak güvenl br şeklde çalışmasını sağlamak çn, chazı aşırı hava koşullarına ve drekt ısı kaynaklarına maruz bırakmak kesnlkle yasaktır. Kurulum ortamındak ısı 5 °C le 38 °C (41 °F – 100 °F) aralığı arasında olmalıdır.
4) Aletn montajında öngörülen alanı seçn. Aşağıdak özellklere sahp olmalıdır:
- Dışarısı le hava değşmne zn verecek açıklıklar le donanmış olmalıdır;
- Hava değşm aletn ısıyı dağıtableceğ şeklde olmalıdır;
- Çevre sıcaklığının çalışma esnasında 38 °C (100 °F)’yı aşmadığından emn olun.
5) Görünmelerne zn verecek şeklde tavsye edlen asgar mesafeler göz önüne alarak alet yerleştrn:
Hava çıkış tarafı (Bakın B) >500 mm – 19.7 in Filtre tarafı (Bakın A) >300 mm – 11.8 in Besleme kablosu çıkış tarafı
(Bakın F)
Tab. 5-1
6) Belrtldğ şeklde boruları bağlayın:
Borunun çne (yüksük ve contası le beraber ambalaj çnde
verlen) rakoru yerleştrn, stedğnz şeklde döndürerek saat yönünde çevrn ve sonuna kadar sıkın.
7) Boruları bağlarken pompadan ve/veya (tedark edlmemş) fltre grubundan gelen borunun INLET olarak belrtlen yere bağlandığından (Bakın C şekl 1) ve su haznesne dönüş bo­rusunun OUTLET olarak belrtlen yere bağlandığından emn olun (Bakın D şekl 1)
8) Pompayı çalıştırın ve suyun sızma oluşturmadan devrenn çnde normal şeklde dolaştığından emn olun. Hdrolk ss­temde anormallk oluşması veya bunda sızma görülmes du­rumunda bağlantı yerlern kontrol edn.
CHILLER LINE
>60 mm – 2.3 in
B
TR
A
9)
10) Elektrkl beslemenn özellklernn, aletn arkasında bulunan
11) Pompa çalışmakta ken besleme kablosunu elektrk przne ta-
12)
13) Alet durdurmak çn çalıştırma şaltern “0” pozsyonuna get-
DİKKAT: chaza gden suyun fltrelenmş olduğunu
kontrol ednz.
teknk verler plakasında belrtlenlere uyduğundan emn olun.
kın ve çalıştırma şaltern “1” pozsyonuna getrerek aletnz çalıştırın. Ekranda suyun sıcaklığı gösterlmektedr. Ulaşıla­cak sıcaklığın görüntülenmes çn SET tuşuna basın, suyun sıcaklığına ger dönmek çn yenden SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyn.
DİKKAT: Kompresörün arızalanmasını önlemek çn
lk çalıştırma 2 dakka geckleştrlmştr.
rn.
DİKKAT: Yalnızca TK9000 ve TK9000H. Elektrk şebekes bağlantısını yalnızca yürürlüktek stan-
dartlarda belrtldğ gb koruma şalter kullanarak yapın. Chaz sstem empedansı 0,24 Ω değe­rnn altında olan br güç beslemesne bağlanmalıdır.
C
D
E
F
B
40
TANK
5.2.1 Ekran üzernde mevcut şaretler
“Yeşl ışık”
“Kırmızı ışık”
“Yeşl ışık”
“Kırmızı ışık”
5.2.2 Termostat ayarları
1) Suyun ısısını değştrmek çn:
2) Çalışma geckme değernn değştrlmes
3) Ekranda görüntülenen sıcaklığın ayarlanması
4) Ekranda görüntülenen sıcaklık ölçü brmnn değştrlmes
5) Su sterlze etme kt’nn çalıştırılması/devre dışı bırakılması
5.3 TAŞIMA VE MUHAFAZA
Klma lgl kollar aracılığıyla dkkatl br şeklde dkey olarak taşınmalıdır. Düz br yüzey üzerne konumlandırıl­malıdır.
5.4 ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİ
2003 tarhl 2002/96/CE drektf doğrultusunda elektrk ve elektronk (RAEE) atıklar hakkında ulusal yasal ss­temlernn belrledğ normlara uyarak yalnızca Avrupa Brlğ müşterlerne uygulanır. Dİğer ülkeler çn yerel dare brmlerne başvurarak ürününüzün dönüştürme olasılığı hakkında blg alınız”.
Açık: chaz soğutma modunda
Açık: chaz ısıtma modunda
Yanıp söner: chaz soğutmaya hazır
Yanıp söner: chaz soğutmaya hazır
a. SET tuşuna basılması le o sırada geçerl değer görüntülenmektedr. Değer yanıp sönmeye başlar
ve tuşlarını kullanarak değer değştrn
b. c. Ayarlanan değer onaylamak çn SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyerek değer hafızaya alın
a. SET tuşuna 10 sanye basın b. O sırada geçerl geckme değer ekranda görüntülenecektr. Değer yanıp sönmeye başlar. Bu değern
değştrlmemes tavsye edlmektedr c. ve tuşlarını kullanarak değer değştrn d. Ayarlanan değer onaylamak çn SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyerek değer hafızaya alın
Ekranda görüntülenen sıcaklığın su haznesnn çnde belrlenenden farklı olması durumunda şu şeklde
devam edn: a. SET tuşuna 10 sanye basın b. O sırada geçerl geckme değer ekranda görüntülenecektr. Değer yanıp sönmeye başlar c. Yenden SET tuşuna basın d. Ekranda o sırada sonda tarafından okunan sıcaklığın değer belrecektr. Değer yanıp sönmeye başlar e. ve tuşlarını kullanarak değer değştrn f. Ayarlanan değer onaylamak çn SET tuşuna basın veya 5 sanye bekleyerek değer hafızaya alın
a. ve tuşlarına aynı anda basın b. Ekranda C - F (Celsus derecesnden Fahrenhet derecesne) yazısı ya da F - C (Fahrenhet derecesn-
den Celsus derecesne) yazısı belrecektr. Sıcaklık yen ölçü brm le görüntülenecektr
NOT: Su sterlze etme kt’ TK3000, TK6000 ve TK9000 modellernde seçme bağlı, TK3000H,
TK6000H ve TK9000H modellernde se serdr.
a. “UV” tuşuna basın b. İlgl ışık yanacak ve aletn çnde UV lambası açılacaktır c. Yenden UV lambasına basılması le devre dışı bırakılır ve lgl ışığı söner
NOT: Seçme bağlı su sterlzasyon kt mevcut değlse UV tuşuna basılması le lgl ışık yanıp
sönmeye başlayacaktır.
DİKKAT: Seçme bağlı su sterlzasyon sstemnn kullanımından 6-8 ay sonra UV-C lambası bter
ve değştrlmes gerekr.
Ürünün üzernde bulunan üzer çzl sepet sembolü, ürünün ömrünün sonunda kent atığı gb berta­raf edlmemes gerektğn belrtr. Çevre ve sağlık üzerndek olası olumsuz etklern önlenmesne katkıda bulunmak ve ürünün dönüştürülmes çn ürünü dğer çöplerden ayırınız. Mevcut çöp topla­ma sstemler le lgl daha detaylı blg çn yerel atık yok etme hzmetne veya ürünü satın almış ol­duğunuz mağazaya başvurunuz. “Bu blgler Avrupa Parlamentosu ve Avrupa Konsey’nn 27 Ocak
CHILLER LINE
TR
41
TANK
CHILLER LINE
TR
6 BAKIM
6.1 NORMAL BAKIM
Fltrenn temzlğ en az ayda br ve her halükarda kurulum ortamının toz durumuna göre yerne getrlmeldr. Vdanın saat yönünün tersne çeyrek tur çevrlmes le ön kısma yerleştrlmş (bakın A şekl 1) metal ızgarayı kaldırın ve fltrey çıkartın. Fltrey ılık su le yıkayarak temzleyn.
UYARI: Fltrenn zarar görmesn önlemek çn sert fırça veya ucu svr csmler kullanmayınız.
Fltrey yenden yerleştrn ve vdanın saat yönünün tersne çeyrek tur çevrlmes le metal ızgarayı kapayın.
7 TANILAMA, SORUNLAR, NEDEN VE ÇÖZÜMLER
7.1 Sorun, neden ve çözümler tabelası Sorunlar Nedenler Çözümler
Ekran yanmıyor Elektrk eksktr
Su akışı yeterszdr Akvaryum zolasyonu ye-
terszdr Hava fltres krldr Fltrey BÖLÜM 6 Bakım’ da açıklandığı gb temzleynz
Suyun soğutulması ye­terszdr
Suyun ısıtılması yeter­szdr
Dsplay ekranı üzernde “E1”mesajı belrr
Dsplay ekranı üzernde “E2”mesajı belrr
Dsplay ekranı üzernde “AL1”mesajı belrr
Dsplay ekranı üzernde “AL2”mesajı belrr
Dsplay üzernde görün­tülenen ısı akvaryumun gerçek ısısı le aynı de­ğldr
Ortam ısısı aşırı yüksektr
Havalandırma ızgarasın­dak çıkış havası ortamı ısısındadır
Havalandırma ağızlıkları tıkalıdır
Havalandırma sstem ha­sarlıdır
Su akışı yeterszdr Rezstans arızalı Bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Su ısı sondanın hasarı Bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Arızalı aşırı ısınma sondası Bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Krl hava fltres 6 Bakım bölümünde belrtlen şeklde fltrey temzleyn
Çevre sıcaklığı çok yüksek
Tıkalı havalandırma ızga­rası
Arızalı havalandırma ss­tem
UV lambası tükenmş (bu bldrm, sadece sterlzas­yon sstem monte edlmş se mevcuttur)
Su hdrolk devres çersn­de doğru şeklde akmıyor
Hortumlar uzun ve zole edlmemş
Termk sonda kalbre edl­memştr
Fşnn yce elektrk przne grdğn kontrol ednz. “1” pozsyonunda olduğundan emn olun. Sgortanın yanmadığından emn olun
Pompanın (ürünle brlkte gelmez) doğru olarak çalıştığını kontrol ednz Isı dağılmasını önlemek çn akvaryumun duvarlarını ve hortumları zo-
le etmeye dkkat ednz
İdeal ortam koşullarını sağlayınız. İzn verlen maksmum ortam ısısı 38 °C (100 °F)’ dr
Kompresörde gaz eksktr, bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvu­runuz
Ağızlıkları serbest bırakınız veya klmayı uygun br ortama yerleştrnz
Bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
Pompanın (ürünle brlkte gelmez) doğru olarak çalıştığını kontrol ednz
Optmal çevre şartlarını oluşturun. İzn verlen azam çevre sıcaklığı 38 °C (100 °F)’dr
Havalandırma ızgarasını açın veya klmayı uygun br alana taşıyın
Bölgenzdek TECO S.r.l. baysne başvurunuz
TECO s.r.l. satıcılarında mevcut UV lambası le değştrn
Hortumların sıkışmadığını kontrol ednz Pompanın etkl br şeklde çalıştığını kontrol ednz (ürünle brlkte gel-
mez) Hortumları mümkün olduğu kadar kısaltınız ve termk olarak zole ed-
nz Termk sondasını paragraf 5.2.2 Termostat Ayarları’nda belrtldğ şe-
klde kalbre ednz
Tab. 7-1
DİKKAT: Operatör, erşebldğ bütün alanlarda fşn prze takılı olmadığını kontrol edeblecek
durumda olmalıdır.
42
TANK
ВНИМАНИЕ: Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором. Аппаратом могут пользоваться дети не младше 8 лет, с ограниченными физическими, умствен­ными и сенсорными способностями, а также не обладающими опытом и знаниями. Таким лю­дям разрешается пользоваться прибором только под руководством лица, ответственного за их безопасность или после инструктажа по использованию прибора. Очистка и пользователь обслуживание не принимается детей, оставшихся без надзора.
1 ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1.1 ВСТУПЛЕНИЕ
1.1.1 Важные меры предосторожности
Все права на воспроизведение настоящего руководства принадлежат TECO S.r.l. Настоящее руководство по экс­плуатации запрещается передавать для просмотра третьим лицам без письменного разрешения TECO S.r.l. За­прещается публиковать текст руководства в других печатных изданиях без письменного разрешения TECO S.r.l. Описания и иллюстрации, содержащиеся в настоящем издании носят ориентировочный характер. Ис­ключение составляют основные характеристики типа описанного охладителя или климатизатора. Компания TECO S.r.l. оставляет за собой право на внесение изменений на свое усмотрение в целях усовершенствования продукта в связи с конструкционными или коммерческими требованиями в любой момент и без каких-либо обязательств по обновлению настоящего издания. Адрес «www.tecoonline.eu/resources» доступен обновленный вариант этого руководства. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ TECO S.r.l. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮБОЕ, ТАКЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА. © TECO S.r.l.
ПРИМЕЧАНИЕ: данное руководство необходимо сохранить для дальнейших консультаций.
1.1.2 Важные меры предосторожности
Запрещается просовывать пальцы или посторонние предметы в воздухозаборные решетки, посколь-
ку вращающиеся лопасти могут нанести травму
Запрещается царапать и тянуть кабель питания.
При обнаружении неисправности (запах гари и т.п.) отключите питание и свяжитесь с дилером. Экс-
плуатация неисправного блока может привести к возникновению пожара, поломке и т.п.
Поврежденный кабель питания должен быть заменен изготовителем, дилером или квалифицирован-
ным техническим персоналом во избежание риска травм.
Пользователю запрещается выполнять ремонт самостоятельно. Ремонт должен производиться
только техническим персоналом. Неправильно выполненный ремонт может привести к пожару или к поражению электрическим током.
Перед выполнением каких-либо работ, связанных с техническим обслуживанием аквариума, необхо-
димо отключить питание.
Запрещается оставлять прибор под воздействием атмосферных явлений и прямых источников тепла.
Прибор предназначен для эксплуатации при температуре в пределах от 15°C до 38°C (41°F – 100°F). Не­обходимо убедиться в том, что характеристики электрического питания соответствуют параметрам, ука­занным на табличке с техническими данными, которой снабжен прибор (см. соответствующий раздел).
1.2 ГАРАНТИЯ
На приборы, изготовленные TECO S.r.l., распространяется ГАРАНТИЯ, предоставляемая авторизированным ди­лером, у которого был приобретен прибор, в соответствии с предписаниями законов, действующих на территории страны сбыта оборудования. Если в период действия гарантии обнаруживаются неисправности в работе или полом­ки деталей оборудования, покрываемые гарантией, то авторизированный дилер после соответствующей проверки оборудования произведет ремонт или замену дефектных деталей. Для получения признания гарантии необходимо предъявить документацию, предусмотренную предписаниями законов, действующих на территории страны сбыта оборудования, и условиями, предусмотренными дилером или авторизированным центром техобслуживания TECO.
ВНИМАНИЕ: струкцию прибора пользователем без явного письменного разрешения TECO S.r.l. влечет за собой отмену гарантийных обязательств и освобождение TECO S.r.l. от любой ответ­ственности за ущерб, вызванный неисправным изделием. Вышеуказанные условия дей­ствительны также в случае использования неоригинальных запасных частей или запас­ных частей, отличных от тех, которые явно указаны TECO S.r.l..
данный продукт не пригоден для использования детьми младше восьми лет.
следует помнить о том, что несанкционированное внесение изменений в кон-
CHILLER LINE
RU
43
TANK
д
р
1.3 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ
Юридический, Административный адрес и адрес Отдела сбыта:
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA – Код налогоплательщика /
Регистрационный номер в Бюро учета НДС 01075610392
ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СВОЮ СОБСТВЕННУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ЧТО НОВЫЙ ПРОДУКТ
МОД.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
К КОТОРОМУ ОТНОСИТСЯ НАСТОЯЩАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ, СООТВЕТСТВУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ
- ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2004/108/ЕС
- ДИРЕКТИВА ПО НИЗКОМУ НАПРЯЖЕНИЮ 2006/95/ЕС
И БЫЛ ИЗГОТОВЛЕН В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ СЛЕДУЮЩИХ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ
Код применяемого Стандарта: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 С ПОСЛЕДУЮЩИМИ ИЗМЕНЕНИЯМИ
Код применяемого Стандарта: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 С ПОСЛЕДУЮЩИМИ ИЗМЕНЕНИЯМИ
CHILLER LINE
TECO S.R.L. – ТЕХНОЛОГИИ ОХЛАЖДЕНИЯ
ПРЕДПИСАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ ДИРЕКТИВ:
СТАНДАРТОВ:
Безопасность
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
RU
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno Ravenna 14/01/2011 Полномочный менеджер
1.4 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА CE
Данный климатизатор был изготовлен в стране-члене Европейского Сообщества, в связи с чем он со­ответствует требованиям по безопасности, содержащимся в Директиве по машинному оборудованию 2006/42/СЕ, действующей с 29 декабря 2009 г. Данное соответствие сертифицировано, и на изделии имеется маркировка «СЕ», расположенная с тор­цевой стороны рядом с разъемом штепсельной розетки (См.E)
2 ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
2.1 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
продукт подходит для холодильной / кондиционирования воды, содержащейся во внутренних и / или коммерческих аквариумах. Климатизатор работает с пресной и морской водой и безопасен для жиз­недеятельности рыб, растений, живых камней и т.д. Запрещается использовать климатизатор в целях, отличных от тех, которые предусмотрены производителем и указаны выше. Использование изделия не по назначению может привести к возникновению опасных ситуаций.
2.1.1 Содержимое упаковки
После открытия картонной коробки убедитесь в наличии всех принадлежностей: Руководство по эксплуатации 1 Хомутики для блокировки шлангов 2
Лицо, уполномоченное на составления настоящей декларации:
Изучите табличку с техническими данными, чтобы убедиться в том, что прибор, содержащийся в упаков­ке, соответствует приобретенной модели. (См.E)
44
TANK
CHILLER LINE
RU
3 ПОСТРОЕНИЕ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ПОРЯДОК ОБРАЩЕНИЯ ЗА КОНСУЛЬ-
ТАЦИЕЙ
3.1 СТРУКТУРА РУКОВОДСТВА
Руководство поделено на разделы, в которых по темам собрана вся информация, необходимая для экс­плуатации продукта в условиях полной безопасности.
3.2 ОПИСАНИЕ ПИКТОГРАММ
В инструкции используются следующие символы для выделения особо важных указаний и предупре­ждений:
ВНИМАНИЕ: Данный символ указывает на правила техники безопасности, которые должен
соблюдать оператор и/или лицо, подверженное риску.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ указывает на возможность нанесения ущерба изде-
лию и/или его комплектующим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данным символом выделена полезная информация.
4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
4.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Питание
Потребляемая мощность (охлаждение)
Потребляемая мощность (нагревание)
Впуск/выпуск воды 25 мм - 1 дюйма
Минимальный рекомендуе­мый поток воды
Максимальное давление 1 бар
Вес 39 кг - 86 фунта 40 кг - 88 фунта 47 кг - 104 фунта
Размеры
Газы, имеющиеся в клима­тизаторе
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230В - 50Гц 230В - 60Гц 115В - 60Гц
750 В 750 B 900 B 900 B 1200 B 1200 B
- 800 B - 1200 B - 1200 B
Проверьте, какой именно газ находится в приобретенной вами модели - его название
Модель
230В - 50Гц 230В - 60Гц 115В - 60Гц
230В - 50Гц 230В - 60Гц 115В - 60Гц
3000 л/ч – 780 гал/ч / 4000 л/ч - 1057 гал/ч
395 x 600 x 565 (h) мм
15,55 x 23,62 x 22,24 (h) дюймов
указано на табличке См. E
230В - 50Гц 230В - 60Гц 115В - 60Гц
230В - 50Гц 230В - 60Гц 115В - 60Гц
230В - 50Гц 230В - 60Гц 115В - 60Гц
Taб. 4-1
В приборе могут иметься фтор-содержащие парниковые газы, регулируемые протоколом Киото. Тип газа R404A коэффициент GWP:2088
5 УСТАНОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
5.1 РАСПАКОВКА ПРИБОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: упаковку и прибор запрещается переворачивать вверх дном. Всю
упаковку следует сохранить для дальнейшей транспортировки прибора.
1) Распакуйте прибор, потянув коробку по направлению вверх, и извлеките пакет с принадлежностями
2) Удалите боковые защитные пенопластовые вставки
3) Удалите защитный пластиковый пакет из чиллера
45
TANK
5.2 УСТАНОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИБОРА
1) Запрещается устанавливать или пытаться самостоятельно отремонтировать изделие, если оно было
повреждено в процессе транспортировки.
2) Подключать кабель питания к штепсельной розетке следует исключительно тогда, когда это требова-
ние явно оговорено в инструкции. Для обеспечения исправной работы прибора в условиях безопасности категорически запрещается под-
3)
вергать его воздействию атмосферных явлений и прямых источников тепла. Температура среды, где уста­новлен климатизатор, не должна выходить за установленные пределы: 5 °C - 38 °C (41 °F – 100 °F).
4) Выберите место, предусмотренное для установки прибора. При размещении должны быть удовлет-
ворены следующие условия:
- Должны иметься отверстия для воздухообмена с окружающей средой;
- Воздухообмен должен быть таким, чтобы обеспечить утилизацию тепла, генерируемого прибором;
-
Необходимо убедиться в том, что во время работы прибора температура среды не превышает 38 °C (100 °F).
5) Разместите прибор с учетом рекомендуемых минимальных расстояний для обеспечения видимости:
Сторона выхода воздуха (См.B) Сторона фильтра (См.А) >300 mm – 11.8 in Сторона выхода кабеля
питания (См.F)
Tab. 5-1
6) Подготовьте шланги следующим образом:
Вставьте патрубок (включен в упаковку, укомплектован
прокладкой и зажимным кольцом) в шланг,завинтите его по часовой стрелке, поворачивая в зависимости от своих потребностей, а затем затяните до конца.
7)
При подсоединении шлангов убедитесь в том, что шланг, идущий от насоса и/или от блока фильтра (не включены в комплект поставки), подсоединен в месте, обозначенном ВПУСК (INLET) (См.C), и что шланг возврата в аквариум под­соединен в месте, обозначенном ВЫПУСК (OUTLET)(См.D)
8) Включите насос, убедитесь в нормальной циркуляции
воды в контуре и в отсутствии утечек. В случае неисправ­ности гидравлической системы или утечек необходимо проверить соединения.
CHILLER LINE
>500 mm – 19.7 in
>60 mm – 2.3 in
B
RU
A
9)
10)
11)
12)
46
ВНИМАНИЕ:
прибор поступает фильтрованная вода.
Необходимо убедиться в том, что характеристики электрическо­го питания соответствуют параметрам, указанным на табличке с техническими данными, размещенной с торца прибора. При работающем насосе вставьте кабель питания в розет­ку, после переключения выключателя в положение «1» ваш прибор заработает. На дисплее указана температура воды. Для отображения температуры, которая должна быть до­стигнута, нажмите кнопку SET; чтобы вернуться к температу­ре воды снова нажмите кнопку SET или подождите 5 секунд.
ВНИМАНИЕ: сора была предусмотрена 2-минутная задержка при первом включении.
13) Чтобы выключить прибор, необходимо перевести выключатель в положение «0».
ВНИМАНИЕ: Только TK9000 и TK9000H. Осуществлять подключение к электросети с помо-
щью защитного выключателя, как предусмотрено действующими нормами. Аппарат дол­жен быть подключен к питанию с полным сопротивлением системы меньше 0,24 Ω.
необходимо убедиться в том, что в
C
D
E
F
B
во избежание повреждения компрес-
TANK
5.2.1 Указания на дисплее
«Зеленый световой» Включен: прибор в режиме охлаждения Мигание: прибор готов для охлаждения
«Красный световой»
5.2.2 Регулировка термостата
На рисунке 15 показано расположение кнопок.
1) Чтобы изменить температуру воды, необходимо: a. Нажмите кнопку SET, и отобразится текущее заданное значение. Значение начинает мигать b. Измените значение при помощи кнопок c. Нажмите кнопку SET для подтверждения заданного значения или подождите 5 секунд, и значение
будет зарегистрировано
2) Изменение рабочего гистерезисного значения a. Удерживайте кнопку SET нажатой в течение 10 секунд b. На дисплее отобразится текущее заданное гистерезисное значение. Значение начнет мигать
Данное значение изменять не рекомендуется c. Измените значение при помощи кнопок и d. Нажмите кнопку SET для подтверждения заданного значения или подождите 5 секунд, и значение
будет зарегистрировано
3) Регулировка температуры, отображенной на дисплее В случае, если температура, отображаемая на дисплее, отличается от температуры, измеренной в
аквариуме, необходимо выполнить следующие операции: a. Удерживайте кнопку SET нажатой в течение 10 секунд b. На дисплее отобразится текущее заданное гистерезисное значение. Значение начнет мигать c. Снова нажмите кнопку SET d. На дисплее отобразится значение температуры, считываемое в зондом в данный момент. Значе-
ние начнет мигать e. Измените значение при помощи кнопок и f. Нажмите кнопку SET для подтверждения заданного значения или подождите 5 секунд, и значение
будет зарегистрировано
4) Изменение единицы измерения температуры, отображенной на дисплее a. Нажмите одновременно кнопки и b.
На дисплее появится надпись C - F (из градусов Цельсия в градусы Фаренгейта) или F - C (из гра­дусов Фаренгейта в градусы Цельсия). Температура будет отображена в новой единице измерения
5) Включение/отключение КОМПЛЕКТА для стерилизации воды
ПРИМЕЧАНИЕ:
TK6000, TK9000 и входит в стандартное оснащение моделей TK3000H, TK6000H, TK9000H.
a. Нажмите кнопку “UV” b. Загорится соответствующий световой индикатор, и в приборе загорится ультрафиолетовая лампа c. При повторном нажатии кнопки «UV» функция отключается, и световой индикатор гаснет
ПРИМЕЧАНИЕ: Nри отсутствии опционного комплекта для стерилизации воды, при нажа-
тии кнопки UV соответствующий световой индикатор начинает мигать.
ВНИМАНИЕ: через 6-8 месяцев эксплуатации опционной системы стерилизации воды лам-
па UV-C приходит в негодность и подлежит замене.
Климатизатор необходимо перемещать осторожно, в вертикальном положении и используя специальные ручки. Климатизатор следует устанавливать на ровной поверхности.
5.3 СЛОМ И УТИЛИЗАЦИЯ
Директивой 2002/96/CE Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 г. об отходах электрического и электронного оборудо­вания (RAEE) и с нормами, которые узаконивают ее введение в действие в отдельных национальных правовых системах. В остальных странах по поводу утилизации данного изделия пользователь должен обращаться в органы местного управления.
Этикетка с изображением перечеркнутого мусорного бака, которой оснащено изделие, указывает на то, что для его утилизации должна использоваться специальная процедура. Во избежание загрязнения окружающей среды и нанесе­ния ущерба здоровью человека данное изделие необходимо утилизировать отдельно от бытовых отходов в соответ­ствии с процедурами, учитывающими экологические требования. За подробной информацией по утилизации следует обращаться в местные центры сбора и переработки отходов, в соответствующие государственные службы или к диле­ру изделия. Данных указаний должны придерживаться только клиенты из Европейского Сообщества в соответствии с
Включен: прибор в режиме нагрева Мигание: прибор готов для нагрева
КОМПЛЕКТ для стерилизации воды является опционным в моделях TK3000,
CHILLER LINE
и
RU
47
TANK
CHILLER LINE
RU
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистку фильтра необходимо производить не реже раза в месяц и, в любом случае, в зависимости от степени запыленности помещения, в котором установлен прибор. Снимите металлическую решетку, установленную в передней части (См. А), повернув винт на четверть оборота против часовой стрелки, и извлеките фильтр. Очистите фильтр, промыв его теплой водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать твердые щетки или абразивные материа-
лы во избежание повреждения фильтра.
Установите фильтр на место, закройте металлическую решетку, повернув винт на четверть оборота против часовой стрелки.
7 ДИАГНОСТИКА, НЕПОЛАДКИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
7.1 Таблица неполадок, причин и способов их устранения
Неполадки Причины Способы устранения
Не включается ди­сплей
Недостаточное охлаж­дение воды
Недостаточный на­грев воды
На дисплее появляет­ся сообщение “E1”
На дисплее появляет­ся сообщение “E2”
На дисплее появляет­ся сообщение “AL1”
На дисплее появляет­ся сообщение “AL2”
Температура, отобра­жаемая на дисплее прибора, не соответ­ствует действитель­ной температуре ак­вариума
Отсутствие электропитания
Недостаточный поток воды Убедиться в исправности насоса (не входит в комплект) Недостаточная изоляция
аквариума. Загрязнен воздушный фильтр Слишком высокая темпера-
тура окружающей среды Через вентиляционную ре-
шетку выходит воздух ком­натной температуры
Закупорены вентиляцион­ные патрубки
Неисправность вентиляци­онной системы
Недостаточный поток воды Убедиться в исправности работы насоса (не входит в комплект) Неисправность сопротивления Неисправность темпера-
турного зонда воды Неисправность зонда пере-
грева воды Загрязнен воздушный
фильтр Слишком высокая темпера-
тура окружающей среды Закупорка вентиляционной
решетки Неисправность вентиляци-
онной системы Ультрафиолетовая лампа пришла
в негодность (данный сигнал по­дается только в случае, если уста­новлена система стерилизации)
Неправильная циркуляция воды в гидравлическом контуре
Длинные и неизолирован­ные трубопроводы
Не откалиброван темпера­турный зонд
Убедиться в том, что вилка вставлена в розетку до упора Убедиться в том, что выключатель находится в положении «1»
Изолировать стенки аквариума и трубопроводы для уменьше­ния утечек тепла
Очистить фильтр в соответствии с указаниями раздела 6 “Техническое обслуживание” Восстановить оптимальные условия окружающей среды. Максималь-
ная разрешенная температура окружающей среды - 38 °C (100 °F)
Отсутствие газа в компрессоре, обратиться к локальному диле­ру TECO S.r.l.
Прочистить патрубки или разместить климатизатор в более под­ходящих условиях
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Очистить фильтр в соответствии с указаниями раздела 6 «Тех­ническое обслуживание»
Восстановить оптимальные условия окружающей среды. Максимальная разрешенная температура окружающей среды составляет 38 °C (100 °F)
Прочистить вентиляционную решетку или разместить климати­затор в более подходящих условиях
Обратиться к локальному дилеру TECO S.r.l.
Произвести замену ультрафиолетовой лампы, обратившись к дилерам TECO s.r.l.
Проверить, не передавлены ли трубопроводы Проверить эффективность работы насоса (не входит в комплект) Максимально укоротить трубопроводы и обеспечить их надле-
жащую теплоизоляцию Откалибровать температурный зонд в соответствии с указания-
ми в п. 5.2.2 “Регулировка Термостата”
Taб. 7-1 ВНИМАНИЕ: Оператор должен иметь возможность убедиться из всех доступных ему положений в том, что вилка извлечена из розетки питания.
48
TANK
本产品不适合八岁以下儿童使用
CHILLER LINE
CN
应注意不要让儿童玩耍本设备 本装置八岁以上儿童可以使用 本设备不可交给身体、感官或精神上有限制的人群以及缺乏经验和常识的人群(包括儿童) 使用,至少在其使 用时应由安全负责人提供设备使用上的指导和监督。 清洁和维护用户不得作出孩子没有监督。
1 第一章 总体介绍和用户信息
1.1 介绍
1.1.1 重要提示
本手册全部版权属于TECO Srl,在没有TECO Srl书面授权下,本手册不能由第三方进行调查。 在没有TECO Srl书面授权下,手册内容不可以用在其他印刷品上面。 出版物中相关的描述和插图不是绑定的,但冷水机的基本特性和空气调节模型的描述和相关插图依然有效 公司保留适用于产品制造工艺改进或者商务使用要求的更改权利,在任何时候都不能被预先要求立即更新本出 版物。 在“www.tecoonline.eu/resources”可用本手册的更新版本。 本手册属于TECO S.r.l 公司的财产,任何复制,就算是局部,都是被禁止的 © TECO S.r.l.
注意:请保留本说明书在将来作参考。
1.1.2 重要提醒
装置不能在水里使用
为了避免旋转叶片伤害到身体,不要将手指和和身体其他部位(物品)插入到出风网格内。
不要拉扯电源线缆
如果你察觉到机器有任何的异常情况,例如冒烟、着火,立即断开电源,联系你的销售商。之后确保机器没
有烟火或损坏,才能正常使用。
为了避免任何的伤害,如果电源线有破损,必须通过制造商、销售商或者合格的技术人员进行更换。
产品必须由专门人员进行维修,用户不能自行维修,否则会导致出现火灾或触电的危险
在对水族鱼缸进行维护时,必须拔掉机器电源。
不要将机器暴露在有药物的气体中或者直接的热源。机器使用环境温度范围是 5°C38°C (41°F - 100°F)
。确保提供的电源符合张贴(放置)在机器中(见相关章节)的技术参数要求。
1.2 保修 (按相关法律)按照国家对市场(销售)提出的法律规定,机器制造商TECO S.r.l承担保修,已经购买的产品 由销售商负责维修,。如果设备在有保修效期内工作失灵或故障,符合列明的保修项目,经销售商测试完机器 后,机器将会被维修或者更换故障零件。为了得到正确的保修,遵守国家对当地销售的产品的法律规定是有必 要的,要在TECO服务中心授权的销售商提供支持。
警告:我们提醒你,当你在没有TECO S.r.l. 公司授权下对产品进行自行修改或处置,产品会失去保
修,由此由于产品缺陷造成的损失TECO S.r.l.公司不承担责任,同样情况包括你没有使用TECO S.r.l.公 司提供的零配件或者与不符合产品的正确说明使用。
49
TANK
1.3 符合 标准声明
法定商业管理地址: Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - 税号 01075610392
MOD.: TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
应用条例准则:EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 – 55 及后续修订
应用条例准则:EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3及后续修订
CHILLER LINE
签署人 TECO S.R.L. – 制冷科技
按其所属职责声明其新产品
符合如下标准:
2004/108/CE 电磁兼容性规划
2006/95/CE 低压安全规划
并根据如下条例实现:
安全性
电磁兼容性
CN
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno ラヴェンナ、 2011年1月14日
取締役社長
1.4 欧盟一致 这机器是在欧盟区生产的,相关安全要求是符合在2009年12月29日生效的2006/42/EC机械设备安全要求指令。 有一个“EC ”的认可标记,位于机器的后面电源插座附近(参考.E)
2 第二章 产品概述
2.1 设备描述
该产品适用于包含在国内和/或商业水族馆制冷/空调水。 产品兼容使用于清水或者海水养殖的活鱼、植物、活礁石等等。 产品不能使用在其它的供养和以上指定以外的用途。 产品在其它的用途下使用会导致不安全。
2.1.1 包装清单 打开包装箱后,检查所有的附件: 使用说明书 1 管路连接零件(包括垫片) 2
检查机器铭牌上的型号是否符合你购买的型号。
个人授权起草这份声明
50
TANK
CHILLER LINE
3 第三章 手册的构成和查看方式
3.1 手册的构成
手册是分开章节,每一个相应的主题用在产品上的信息是没有风险的。
3.2 标志含义 下面的标志在手册中是突出一些特殊信息和警告信息
警告:这个标志表示与使用者和/或附近人员相关的安全规则。
小心:这个标志表示有可能损坏产品和/或它的零部件。
注意:这个标志表示有用的信息。
4 第四章 技术数据和参数
4.1 技术参数
参数
供电
制冷功率
加热功率
进出水管
流量最小/最大水
最大水压
重量
外形尺寸
冷媒 查看你购买的产品冷媒种类(看铭牌)参考E
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
- 800 W - 1200 W - 1200 W
39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
型号
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
25 mm – 1 in
1 bar 14,5 PSI
395 x 600 x 565 (h) mm
4-1
产品充装符合京都议定书的冷媒 冷媒种类 R410A GWP:2088
5 第五章 安装和使用
5.1 打开产品包装
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
CN
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
小心:既不用翻滚包装箱,也不用翻滚机器。保留包装箱和相关材料,以便于以后转移或运
输机器。
1) 打开包装向上拉出包装箱并取出附件袋。
2) 移开包装保护件。
3) 移开包装塑料袋。
51
TANK
5.2 设备的安装和功能
1) 不要安装和不要尝试维修在运输中损坏的产品。
2) 除非有特殊的需要,不要将电源线插入插座。
3) 为了确保机器工作的安全条件,绝对禁止将机器暴露在有药物的气体中或者直接的热源。机器使用环境温度
范围是 5°C38°C (41°F - 100°F)
4) 选择安装设备的地方。这必须根据以下的特性:
- 必须是敞开的空气流通的地方。
- 空气流通必须能让机器散热。
- 确保设备运行期间,环境温度不高于38 °C (100 °F)。
5) 放置设备要考虑的最少敞开空间:
CHILLER LINE
CN
出风口侧(参考B)
空气过滤网侧(参考A)
电源线出口侧(参考F)
Tab. 5-1
6) 按如下铺设管路: 插入管路件(包装袋内的,包括垫片和环形圈)到管子上面,
顺时针方向按需要适当上紧。
7) 连接管子,检查从水泵和/或从水过滤器(不是标准提供)来 的管子是否连接到机器的INLET(输入)标志的位置(参考C图 1),以及回水到水族缸的管子是否连接在机器的OUTLET(输 出)标志的位置(参考D图1)
8) 启动水泵,确保水是在回路内流动没有泄露。如果水回路异常 或泄露,请检查管子的连接。
9)
10) 确保所提供的电源符合在设备后面的铭牌上的参数要求。
11)水泵在运行后,把电源线插头插到供电插座,把设备电源开关
12)
13) 关闭设备,请将电源开关打到“0”的位置。
警告:确保流过设备的水是经过过滤器的。
打到“1”的位置,设备会启动运行。显示器上指示的是当前 水温。按一下“SET”键,可看到设定温度,再按一下“SET” 键,会回到水温显示。
警告:A 为了保护压缩机,压缩机会有2分钟的延时启
动保护。
警告: 电源主线连接要使用符合当地法规的漏电开关。装
置必须连接具有接地电阻小于0.24 Ω的供电系统
>500 mm – 19.7 in >300 mm – 11.8 in >60 mm – 2.3 in
B
A
C
D
E
F
52
B
TANK
5.2.1 显示器的信息
“绿色指示灯” 机器处于制冷模式
“红色指示灯” 机器处于制热模式
“绿色指示灯” 闪烁 机器准备制冷
“红色指示灯” 闪烁 机器准备制热
5.2.2 温控器设定
1) 改变设定水温 a. 键,这个值是设定温度显示。这个值会闪烁显示。 b. 通过按 c. 再按一下“SET”键或等5秒钟无按键操作,这个设定值会保存起来。
2) 改变设备的温度控制回差值 a. 连续按住“SET”键约10秒。 b. 这时候显示器上显示的是当前回差值。这个值会闪烁显示。如果不确定请不要更改这个值。 c. 通过按 键,改变设定值。 d. 再按一下“SET”键或等5秒钟无按键操作,这个设定值会保存起来。
3) 校准温度显示差异值
如果显示器的水温显示与水族缸内的水温有差异,请按如下操作:
a. 连续按住“SET”键约10秒。 b. 现在显示的是之前的设备温度控制回差值。 c. 再按一下“SET”键。 d. 现在显示的是设备水温探头探测到的水温。这个值会闪烁显示。 e. 通过按 f. 再按一下“SET”键或等5秒钟无按键操作,这个设定值会保存起来。
4) 改变温度显示单位 a. 同时按住 b. 显示器会出现C - F(从摄氏转换到华氏)或者F - C(从华氏转换到摄氏)。显示器将按新的温度单位
显示。
5) 激活/隐藏紫外线杀菌组件
注意:这个紫外线杀菌组件功能在型号为TK3000和TK6000和TK9000是可供选择的,然而在型号TK3000H
和TK6000H和TK9000H中是标准配置。 a. 按一下“UV”键。 b. 相应的指示灯会点亮,设备内的紫外线杀菌灯会点亮。 c. 再按一下“UV”键相应的功能和指示灯会关闭。
注意:如果不具备紫外线杀菌组件功能,在这时按下“UV”键,相应的指示灯会闪烁显示。
键,改变设定值。
键,改变这个值与你水族缸内的水温值相符。
CHILLER LINE
CN
警告: 在紫外线杀菌灯使用了6~8个月后,紫外线杀菌灯将会失效,必须要更换。
5.3 运输和存储 冷水机必须确保在垂直位置使用。
5.4 拆除和处理
在你的机器上可以找到这个交叉垃圾箱图标,这个表示着产品不能作为普通家庭垃圾处理。通过产 品的正确处理,你会对环境保护和避免人体伤害起到作用,否则会造成废弃物的不适当影响。更多 的设备废物回收信息,请联系你当地城市的家庭废物回收地方或购买商。 这信息仅仅适用在欧盟的客户,根据2002/96/EC of EUROPEAN PARLIAMENT 和 THE COUNCIL OF 27January 2003废旧电器盒电气设备(WEEE)指令和置换规定和执行的各种法律条文。其他国家地 区请联系你当地政府废弃物处理部门。
53
TANK
6 第六章 维护
6.1 日常维护
至少每个月一次拉出空气过滤网进行清洗,有必要根据你安装的地方调整清洗次数。 用螺丝刀将位于设备前面的塑料扣子零件(参考A) 逆时针旋转1/4圈,取出金属格栅。用清水将滤网洗干净。
小心:不要用硬的刷子或顿的器械,避免损坏空气过滤网。
复原过滤网,用螺丝刀逆时针旋转1/4圈塑料扣子,关闭格栅。
7 第七章诊断,问题,原因和解决措施
7.1 缺陷,原因和解决措施表格
缺陷 原因 解决措施
显示器不亮 没有电源提供
水流量不够 检查水泵(产品不提供)的工作 水族鱼缸保温不足 水族鱼缸外壁保温和减少软管的散热 空气过滤网脏 根据说明(第六章维护)清洗空气过滤网。
制冷不够
制热不够
显示器上显示“E1” 水温探头故障 显示器上显示“E2” 管温探头故障
显示器上显 示“AL1”
显示器上显 示“AL2”
温度显示不准
警告:操作者必须有能力并获得许可检查所有的位置。电源插头必须从插座拔出。
环境温度太高
出风口温度接近房间 温度
通风口堵塞 在适当的环境下,敞开通风口 通风系统故障 水流量不够 检查水泵(产品不提供)的工作(参考A1图12~13) 电加热器故障
空气过滤网脏 按照第6条对过滤网进行清理 设备周围环境温度太高恢复设备的最佳运行条件。最高允许工作环境温度是38°C
通风口堵塞 敞开通风设施或将机器放置在合适的地方 无风吹出 紫外线杀菌灯失效(
如果安装有紫外线杀 菌组件的,会有这样 的提示)
水循环系统不正确
水循环系统不正确 检查水泵(产品不提供)是否有效。
水管太长和没有保温 尽可能缩短水管并且保温。
CHILLER LINE
确认插头充分地插到插座 检查电源开关是否处于“1”的位置.
将机器从新放置在最佳的环境温度下(最高的允许使用环境 温度是38°C(100 °F)
冷媒泄露,联系TECO S.r.l当地销售商
联系TECO S.r.l当地销售商
联系TECO S.r.l当地销售商 联系TECO S.r.l当地销售商 联系TECO S.r.l当地销售商
(100°F)
联系TECO S.r.l当地销售商
TECO S.r.l经销商更换有效的紫外线杀菌灯。
检查水管堵塞 检查水泵(产品不提供)是否有效。
7-1
CN
54
TANK
【危険】 この製品は、8歳未満の子供には適していません。
幼児が本器具で遊ばないように注意してください。 この装置は、8歳以上の子供が使用することができます。 安全責任を持つ人による監督や使い方の説明がない限りは、本器具の使用は(幼児を含める)身体、感覚、 精神的能力が低い人々、知識や経験が不足している人々には適していません。 監督がないもとで子供に清掃や手入れをさせないでください。
1 章 使用者に向けた一般的な注意と情報
1.1 ご使用の前に
1.1.1 重要な注意事項
本取扱説明書の複製の諸権利はTECO S.r.l.TECO 有限会社)に属します。本取扱説明書は、TECO S.r.l.の 書面による承諾なしに、第三者に見せるために譲渡してはなりません。その本文は、TECO S.r.l.の書面によ る承諾なしに、他の印刷物で使用してはなりません。 本図書に記載されている説明や図は、冷却器や温度調節器の必要不可欠な仕様を除いて、完全に忠実である とは限りません。 製造者は、製品の改良、製造または販売における要請の理由により、本図書の内容を更新することなく、何 時においても製品に変更を加えることができるものとします。 http://www.tecoonline.eu/resources には本取扱説明書の最新版が掲載されています。 本取扱説明書の所有権はTECO S.r.l.に属しています。その全体または部分の複製は禁止されています。
© TECO S.r.l.
【注記】この取り扱い説明書はいつでも参照できるように大切に保管してください。
1.1.2 重要な注意事項
この装置は水の中で使用することを意図するものではありません。
エアグリル内部に指や異物を入れないでください。 羽の回転による事故につながります。
電源コードを引っ張ったり、傷つけないでください。
焦げたにおいなど)異常が見受けられる場合は、電源接続を外して、販売店にご連絡ください。ユニット
が異常な状態で作動すると、火災や破損などを引き起こす危険があります。
電源コードが損傷した場合は、製造者、販売店、専門の技術員のいずれかが交換し、危険を防止する必要
があります。
修理は使用者ではなく、専門の技術員のみがおこなうようにしてください。 修理が正しくおこなわれな
い場合、火災や感電などを引き起こす危険があります。
水槽のメンテナンスをする前にはいつも電源コードをコンセントから抜いてください。
本器具を雨風や直接に熱源が当たる所に置いてはいけません。 本器具は 5°C 38°C 41°F 100
°F)室温で使用することができます。電源の仕様が、本器具に付けられている銘板の仕様のデータに一致 するようにしてください(次章を参照)。
1.2 保証 TECO S.r.l. は、販売される国の法規の定めにしたがって、お買い上げの販売店による保証が付いていま す。保証期間中に、保証内容に含まれている機能の不具合や器具の部品に故障が生じた場合、公認の販売店 は、器具の検査をおこなった上で、不具合のある部品の修理または交換をします。保証の申請をするために は、TECOが公認した販売店またはサポートセンターの規定に従い、器具が販売されている国の法規で定めら れている書類を提出する必要があります。
CHILLER LINE
JP
【危険】 使用者が TECO S.r.l. 株式会社の書面による承諾なしに器具に変更を加えた場合、保証は
無効となり、TECO S.r.l. は欠陥のある商品が引き起こした損害に対して一切の責任を持たないこと
に注意してください。 同様の規定は、純正の交換部品または TECO S.r.l. が明確に示した交換部品
以外のものを使用した場合にも適用されるものとします。
55
TANK
1.3 適合性宣言書
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA - 税務コード / 付加価値税番号
自らの責任のもとに、この宣言書の対象である、新品の製品であるモデル:
TK3000, TK3000H, TK6000, TK6000H, TK9000, TK9000H
使用整合規格: EN 60335 - 1 / EN 60335 - 2 - 55 とその後の改正
使用整合規格: EN 61000 - 6 - 1 / EN 61000 - 6 - 3 とその後の改正
の整合規格に準拠して製造されたものであることを宣言する。
CHILLER LINE
以下に署名する、
TECO S.R.L.TECO 株式会社)- 冷却技術
(本店および経営、営業所在地:
01075610392)は、
が、
- EMC(電磁両立性)指令 2004/108/EC
- 低電圧指令 2006/95/EC の法令の規定に準拠し、
安全
電磁両立性
JP
Turci Bruno Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, RAVENNA
Turci Bruno ラヴェンナ、2011年1月14日
取締役社長トゥルチ、ブルー
1.4 CEマーキング製品特定プレート この製品は欧州連合加盟国で製造されました。したがって、2009年12月29日に施行された、機械指令 2006/42/ECの安全要件に適合しています。 このような適合性は認証を受けており、製品の背面の電源コネクタの横に、「CE」のマーキングが付されて います(図1のE)。
2 章 製品の紹介
2.1 アプライアンスの説明
製品は国内および/または商業水槽に含まれる冷凍/空調水に適しています。 この温度調節器は、上記のものと異なる用途に使用してはいけません。製品の本来の用途と異なる用途に使 用することにより、危険な状況を引き起こす可能性があります。
2.1.1 箱の内容 商品のダンボール箱を開けた時点で、以下のすべての付属品がはいっていることを確認してください :
取扱説明書 1 ホース固定用クリップ 2
銘板にある仕様を見て、箱の中に入っている器具が購入したモデルに一致していることを確認してくださ い。
本宣言書を作成する権限を持つ者:
56
TANK
CHILLER LINE
JP
3 章 取扱説明書の構成と参照のしかた
3.1 取扱説明書の構成
取扱説明書では、製品を安全にお使いいただくために必要な情報が内容ごとに分けて説明されています。
3.2 マークの説明 本取扱説明書では、特に重要な指示や注意であることを強調するために次のようなマークが使われていま す。
【危険】 このマークは、作業者や暴露している人々に対する事故防止のための規則であることを
示します。
【警告】 このマークは、製品またはその部品に損害が引き起こされる可能性があることを示しま
す。
【注記】 このマークは、役に立つ情報であることを示します。
4 章 製品仕様
4.1 製品仕様
仕様項目
電圧-周波数
消費電力(冷却時)
消費電力(加熱時)
水の入口/出口
流量最小/最大水
最大水圧
重量
寸法
TK 3000 TK 3000H TK 6000 TK 6000H TK 9000 TK 9000H
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
750 W 750 W 900 W 900 W 1200 W 1200 W
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
- 800 W - 1200 W - 1200 W
39kg - 86 lb 40kg - 88 lb 47kg - 104 lb
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
3000 l/h - 780 gal/h / 4000 l/h - 1057 gal/h
15.55 x 23.62 x 22.24 (h) in
品番
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
25 mm – 1 in
1 bar 14,5 PSI
395 x 600 x 565 (h) mm
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
230V - 50Hz 230V - 60Hz 115V - 60Hz
温度調節器内部にあるガス銘板(のE)を見て、お買い上げのモデルに使用されているガスの種類を確認
してください。
4-1
器具には京都議定書の排出削減対象物質であるフッ素化合物が含まれている可能性があります。 ガスの種類: R410A(地球温暖化係数:2088)
5 章 設置と機能のしかた
5.1 器具の箱からの取り出し
【警告】 箱や器具を上下さかさまにしないでください。梱包材は将来の運搬に備えて完全な状態で
保管してください。
1) 箱を上に向かって抜き取って梱包を解いてください。付属品が入っている袋を取り出してください
2) 側面にある発泡スチロール製保護材を外します
3) チラーから保護用ビニール袋を取り除きます
57
TANK
5.2 器具の設置と機能のしかた
1) 運送の際に製品が損傷した場合、製品を設置または修理しないでください。
2) 電源コードは指示があるまで接続しないでください。
3) 安全な状態で機能させるために、本器具を雨風や直接に熱源が当たる所に置かないようにしてください。 設置場所の温度は5°C 38°C 41°F100°F)の範囲にある必要があります。
4) 器具の設置場所の条件に合う場所を選ぶようにしてください。設置場所は次のような特徴を備える必要が
あります :
- 外気交換を可能にする開口部があること。
- 器具の熱が取り除かれるような換気ができること。
- 器具が機能している際の温度が 38 °C(100 °F)を超えないこと。
5) 各所がよく見えるように、推奨されている最小距離を確保しながら器具を設置します :
エア出口側(のB) >500 mm – 19.7 in
フィルター側(のA) >300 mm – 11.8 in
電源コード出口側(のF) >60 mm – 2.3 in
6) 次の手順でホースを取り付けてください :
(パッケージに入っているパッキングおよびハンドル付き
の)継手をホースの内部に差し込み、必要に応じてホールの 向きを調整しながら、時計回りに回していっぱいに締めま す。
7) ホースを連結するにあたっては、ポンプまたはフィルターユ ニットからのホース(付属していません)がインレット (図 1のC)に示された位置に連結されていること、および、水槽 から還ってくるホースがアウトレット(図1のD)に示された 位置に連結されていることを確認してください。
8) ポンプを始動させ、水が回路内で適正に循環し、水漏れがな いことを確認してください。水路回路に異常や水漏れがある 場合は、連結部分を点検してください。
CHILLER LINE
5-1
B
JP
A
9)
10) 電源の仕様が、器具の背面に付けられている銘板の仕様のデ
11) ポンプを始動させて、電源コードを電源コンセントに差し込
12)
13) 器具を停止させるには、電源スイッチを「0」の位置に移動
【危険】 本体にはフィルターに通した水が来るよう
にしてください。
ータに一致していることを確認してください。
み、電源スイッチを「1」の位置に動かすと、器具が始動し ます。ディスプレイには水温が表示されます。希望温度を設 定するには、SETボタンを押します。水温の表示に戻るには 再びSETボタンを押すか、5秒間待ちます。
【危険】 コンプレッサーの故障を防止するために、
初回の始動を2秒遅らせるように設定されています。
させます。
【危険】 TK9000およびTK9000Hのみ現在の基準に従い、 保護スイッチを使って電源に接続してください。この装置は、0.24Ω以下のシステムインピーダンス電源 に接続する必要があります。
C
D
E
F
B
58
TANK
5.2.1 ディスプレイの表示事項
緑色の光
赤信号
緑色の光
赤信号
5.2.2 サーモスタットの調整
1) 水温の変更のしかた
a. SETボタンを押すと、現在の設定値が表示されます。値が点滅し始めます。 b. c. 設定値を確定するには、SETボタンを押すか、値が記憶されるまで5秒待ってください。
2) ヒステリシスの値の変更
a. SETボタンを10秒間押します。 b. 現在設定されているヒステリシスの値が表示されます。値が点滅し始めます。この値を変更しないよ
c. ボタンと ボタンを使って値を変更してください。 d. 設定値を確定するには、SETボタンを押すか、値が記憶されるまで5秒待ってください。
3) ディスプレイに表示される温度の調節 ディスプレイに表示される温度が水槽内で計測された温度と異なる場合は、以下の手順に従ってくださ
い: a. SETボタンを10秒間押します。 b. 現在設定されているヒステリシスの値が表示されます。値が点滅し始めます。 c. 再びSETボタンを押します。 d. ディスプレイにゾンデによって現在読み取られた温度が表示されます。値が点滅し始めます。 e. ボタンと ボタンを使って値を変更してください。 f. 設定値を確定するには、SETボタンを押すか、値が記憶されるまで5秒待ってください。
4) ディスプレイに表示される温度の単位の変更 a. ボタンと ボタンの両方を同時に押します。 b. ディスプレイに 「C - F 」(摂氏と華氏)、または「F - C」(華氏と摂氏)と表示されます。新し
5) 殺菌キットの使用/不使用の設定
a. UVボタンを押します。 b. 対応する表示ランプが点灯し、水槽内のUV殺菌灯が点灯します。 c. 再びUVボタンを押すと、殺菌灯が不使用の状態になり、表示ランプが消えます。
点灯: 冷却機能が作動中。
点灯: 加熱機能が作動中。
点滅: 冷却機能がスタンバイ。
点滅: 加熱機能がスタンバイ。
ボタンと ボタンを使って値を変更してください。
うに推奨します。
く設定された単位で温度が表示されます。
【注記】(注)殺菌キットは、TK3000 と TK6000 と TK9000 では別売、TK3000H と TK6000H と TK9000H
では付属しているキットです。
CHILLER LINE
JP
【注記】殺菌キットが付いていない場合、UVボタンを押すと表示ランプが点滅し始めます。
【危険】 殺菌キットの6~8か月使用後は、UV-C殺菌灯が消耗しますので交換してください。
5.3 運搬と倉庫での保管の注意
温度調節器は、所定のハンドルをつかんで、垂直に立てたたま、慎重に運搬してください。傾きのない場所 に置いてください。
5.4 解体処理と廃棄処分
指令2002/96/ECとそれを受けて制定された国内のさまざまな法規に準拠し、欧州連合の加盟国に在住するお 客様に適用されるものです。他の国々については、本製品のリサイクル方法について地域の役所にお尋ねく ださい。
本製品に貼られたゴミ容器に×印が付いたマークのラベルは、本製品を家庭用ゴミと同じ手続き で廃棄してはならないことを示すものです。環境や人の健康を害さずに、環境を保全する手続き で再利用されることが可能になるように、本製品を他の家庭用ゴミと分別してください。ゴミ収 集センターについては、地域の役所や製品の販売店にお尋ねください。 これらの情報は、2003年1月27日の欧州議会と評議会が可決した、電子・電気機器廃棄物(WEEE)
59
TANK
CHILLER LINE
JP
6 章 メンテナンス
6.1 通常のメンテナンス
フィルターの掃除は、設置場所のホコリの程度に合わせておこない、少なくとも1か月に1度の割合でおこ なうようにしてください。 正面にある金属製グリル(のA)を取り外し、ネジを反時計回りに1/4回転して、フィルターを抜き取りま す。フィルターはぬるま湯で洗って掃除してください。
【警告】 フィルターが損傷してしまうような、硬いブラシや打撃を与える物を使用しないでください。 金属製グリルを元の位置に戻し、ネジを反時計回りに1/4回転して締め付けます。
7 章 診断、問題、原因、解決法
7.1 問題、原因と解決法
問題 原因 解決法
ディスプレイがつかな い。
水温が下がらない
水温が上がらない。
ディスプレイに「E1」 というメッセージが表 示される。
ディスプレイに「E2」 というメッセージが表 示される。
ディスプレイに「AL1」 というメッセージが表 示される。
ディスプレイに「AL2」 というメッセージが表 示される。
ディスプレイの温度が 実際の水槽の温度と違 う。
電源が入っていない。
循環水量が少ない。 ポンプ(別売)が正しく作動しているかを確認してください。 水槽の断熱が十分でない フィルターが汚れている。そうじ「6章 メンテナンス」の説明にしたがってフィルターを掃除
室内の温度が高すぎる。
ファンのグリルから室温 のエアが出てくる。
ファンの排気口がふさが っている。
換気装置が故障している。 循環水量が少ない。 電熱ヒーターが故障している。
温度ゾンデが故障してい る。
オーバーヒートゾンデが 故障している
エアフィルターが汚れている
室内の温度が高すぎる
ファングリルが妨害され ている
換気装置が故障している 地域のTECO S.r.l. の販売店にご相談ください。 UV殺菌灯が消耗した(殺
菌キットが設置されてい る場合のみ)
水が回路内を正しく循環 しない。
ホースが長過ぎ、断熱処 理されていない。
温度ゾンデが校正されて いない。
プラグが電源コンセントに正しく差し込まれているかを確認してください。 スイッチが「1」の位置にあるかどうかを点検してください。
水槽の壁面とホースに断熱処理をし、熱が逃げるのを防止してください
してください。 室内を適正な状態にしてください。製品が使用可能になる最高室内
温度は 38°C です。 コンプレッサー内にガスが存在しません。地域のTECO S.r.l. の販売
店にご相談ください。 排気口がふさがらないようにするか、温度調節器を適切な場所に配
置してください。 地域のTECO S.r.l. の販売店にご相談ください。 ポンプ(別売)(12-13図のA1)が正しく作動しているかを確認してください。 地域のTECO S.r.l. の販売店にご相談ください。
地域のTECO S.r.l. の販売店にご相談ください。
地域のTECO S.r.l. の販売店にご相談ください。
「6メンテナンス」の説明にしたがってフィルターを掃除してください 室内を適正な状態にしてください。 製品が使用可能な最高室内温度
は38 °C(100 °F)です。 ファングリルの妨害物を取り除くか、温度調節器を適正な場所に置
いてください。
TECO S.r.l. の販売店で UV殺菌灯を買って交換してください。
ホースが折り曲がっていないかを確認してください。 ポンプ(別売)の能率を確認してください。
ホースをなるべく短くし、断熱処理をしてください。
「5.2.2サーモスタットの調整」の説明にしたがって、サーモスタッ トを調整してください。
7-1
【危険】オペレーターは、アクセスできるすべての位置から、電源プラグが接続されていないことを
確認できる必要があります。
60
TECO S.r.l.
Via G. Ricci Curbastro, 8 - 48124 Fornace Zarattini, Ravenna - ITALY
Tel. +39 0544 408333
www.tecoonline.com - www.tecous.com
cod.6.1.050.0.06 Ed. 04/2018
Loading...