Tanita InnerScan BC-581 Instruction Manual

Page 1
Model : BC-581
MANUAL
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Gebruiksaanwijzing
Deze handleiding aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
Manuale di Istruzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Инструкция по эксплуатации
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для будущих обращений.
Page 2
1
Table of Contents
Introduction .................................................1
Features and functions
.................................1
Preparations before use
...............................2
Getting accurate readings
............................2
Automatic shut-down function
.....................2
Setting (resetting) time
................................3
Setting and storing personal data in memory
...................................................3
Switching the weight mode
..........................4
What is the FiTPLUS mode
? ........................5
Inputting your menstrual period start day according to your natural cycle
....................6
Reminder to program your menstruation period start day
............................................6
Taking weight and body fat readings
............6
Programming the guest mode
.....................7
Taking weight measurement only
.................7
Troubleshooting ...........................................8
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................9
Merkmale und Funktionen
............................9
Vorbereitungen vor Gebrauch
....................10
So erhalten sie genaue Messwerte.
............10
Automatische Abschaltfunktion.
.................11
Zeit Einstellen (Zurücksetzen)
....................11
Einstellung und speichern persönlicher
Daten .........................................................11
Umschalten des wiegemodus
....................12
Was ist der FiTPLUS modus?.
...................13
Geben Sie den Tag des beginns Ihrer Periode gemäss ihres natürlichen Zyklus
ein ..............................................................14
Erinnerung, das Datum des beginns der Periode einzustellen
...................................14
Messung der Körperzusammensetzung
.....14
Einprogrammieren des Gastmodus
............15
Nur-gewicht-funktion .................................15
Fehlersuche ................................................16
Spezifikation ...............................................16
Table des matières
Introduction ...............................................17
Caractéristiques .........................................17
Avant utilisation
.........................................18
Comment obtenir des résultats exacts
.......18
Fonction d’arrêt automatique
.....................18
Régler (réinitialiser) l’heure
........................19
Reglage et enregistrement des données personnelles en mémoire
...........................19
Mettre en mode poids
................................20
Qu’est-ce que le mode regime FiTPLUS ?
..21 Entrez votre premier jour de menstruation correspondant a votre cycle naturel
...........22
Rappel pour programmer le jour de début de période de menstruation
.......................22
Relevés de composition corporelle
............22
Programmation du mode invité
..................23
Lecture du poids uniquement
....................23
Dépannage .................................................24
Inhoudsopgave
Introductie .................................................25
Eigenschappen en functies
.........................25
Voorbereidingsmaatregelen .......................26
Afleesnauwkeurighid ..................................26
Automatische uitschakelfunctie
..................26
Tijd (opnieuw) instellen
..............................27
Persoonlijke gegevens instellen en opslaan in het geheugen
.........................................27
Veranderen van gewichtseenheid
...............28
Wat is het FiTPLUS programma
? ...............29
Ingeven van de begindag van uw menstruatie in overeenstemming met uw natuurlijke cyclus
.......................................30
Herinnering om de begindag van uw menstruatie te programmeren
...................30
Lichaamssamenstelling aflezen
..................30
Gaststand orogrammeren
..........................31
Alleen gewicht bepalen
...............................31
Probleemoplossing ....................................32
Indice
Introduzione ...............................................33
Caratteristiche e funzionalitá
......................33
Preparazioni prima dell’uso
........................34
Rilevamento di varori accurati
....................34
Funzione di spegnimento automatico
.........34
Impostazione (ripristino) ora
.....................35
Configurazione e memorizzazione di dati personali nella memoria
.............................35
Commutazione della modalità di peso
........36
Cos’è la modalità FiTPLUS
? .......................37
Inserimento del primo giorno di mestruazione in funzione del proprio
ciclo ...........................................................38
Promemoria per la programmazione del giorno d’inizio del periodo mestruale
.........38
Effettuazione delle letture della composizione corporea
..............................38
Gaststand programmeren
..........................39
Misurazione del solo-peso
.........................39
Risoluzione dei problemi
............................40
Índice de materias
Introducción ...............................................41
Prestaciones y funciones
...........................41
Preparaciones antes del uso
......................42
Cómo obtener lecturas exactas
..................42
Función de apagado automático
................42
Ajuste (reajuste) de la hora
........................43
Introducción y almacenamiento de datos personales en la memoria
..........................43
Cambiando el modo del peso
.....................44
¿Qué es el modo de
FiTPLUS? ...................45
Ingresando la fecha de inicio de su período menstrual de acuerdo a su ciclo natural
.....46
Aviso para programar la fecha de inicio de l período menstrual
......................................46
Cómo realizar las mediciones de composición corporal
................................46
Programación del modo de invitado
..........47
Cómo obtener lecturas de peso
solamente ..................................................47
Resolución de fallos
...................................48
Содержание
Введение ............................................................49
Характеристики и функции
................................49
Подготовка к использованию
............................50
Получение точных показаний
...........................50
Функция автоматического отключения
............50
Установка (сброс) времени
................................51
Задание и запись в память персональных
данных ................................................................51
Переключение режима взвешивания
..............52
Введение в режим FiTPLUS
................................53
Ввод даты начала своего менструального цикла в согласовании с собственным естественным
циклом ................................................................54
Напоминание о програмировании даты начала своего менструального цикла
...........................54
Получение значений веса и содержания жира в
теле .....................................................................54
Программирование гостевого режима
............55
Использование только для измерения веса
....55
Поиск неисправностей
.......................................56
Thank you for selecting a Tanita Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of home healthcare products produced by Tanita. This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the button features. Additional information on healthy living can be found on our website www.tanita.eu. Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations. All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy.
Note:
Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Safety Precautions
Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body Composition Monitor as it passes a low-level electrical signal through the body, which may interfere with its operation. Pregnant women should use the weight function only. All other function are not intended for pregnant women. Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor. Please do not use scale immediately after bathing or strenuous exercise. Scale platform will be slippery when wet. In addition, droplets of water or sweat may activate the switches on the display. Please wipe platform with clean, dry cloth to remove any liquids.
Important Notes for Users
This Body composition monitor is intended for adults and children (ages 5-17) standard and athletic body types.
Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week and who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition includes “lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours per week. The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-
hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.
INTRODUCTION
FEATURES AND FUNCTIONS
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Accessories
AA-Size Batteries (4) (Included)
1. FiTPLUS Indicator
2. Arrow (Select) Buttons
3. Set Button
4. FiTPLUS Button
5. Weight-Only/Off Button
6. Display Screen
7. Ball-of Foot Electrodes
8. Heel Electrodes
Measuring Platform
Page 3
2
3
To ensure accuracy, readings should be taken without clothing and under consistent conditions of hydration. If you do not undress, always remove your socks or stockings, and be sure the soles of your feet are clean before stepping onto the measuring platform. Be sure your heels are correctly aligned with the electrodes on the measuring platform. Don’t worry if your feet appear too large for the unit, accurate readings can still be obtained if your toes overhang the platform. It is best to take readings at the same time of day. Try to wait about three hours after rising, eating, or exercising before taking measurements. While readings taken under other conditions may not have the same absolute values, they are accurate for determining the percentage of change as long as the readings are taken in a consistent manner. To monitor progress, compare weight and body fat percentage taken under the same conditions over a period of time.
Note: An accurate reading will not be possible if the soles
of your feet are not clean, or if your knees are bent or you are in a sitting position.
Heels centered on electrodes
Toes may overhang measuring platform
1. Set Hour
Press and hold for 3 seconds to turn on the unit. Press to set hour and then press
SET
.
The unit will beep once to confirm.
2. Set Minute
Press to set minute and then press
SET
. The unit will beep twice to confirm the programming. The unit will then shut down automatically.
• Resetting time
Press and hold for 3 seconds to turn on the unit. Then follow the procedure 1 and 2.
Note:
If you chose FitPlus mode, please re-input your menstrual period start date. Select your personal number and enter how many days ago your menstrual period started.
Handling Tips
This monitor is a precision instrument utilising state-of-the-art technology. To keep the unit in the best condition, please follow these instructions carefully:
• Do not attempt to disassemble the measuring platform.
• Store the unit horizontally, and place it so that the buttons will not be pressed accidentally.
• Avoid excessive impact or vibration to the unit.
• Place the unit in an area free from direct sunlight, heating equipment, high humidity, or extreme temperature change.
• Never submerge in water. Use alcohol to clean the electrodes and glass cleaner (applied to a cloth first) to keep them shiny; avoid using soaps.
• Do not step on the platform with wet feet.
• Do not drop any objects onto the platform.
Inserting the Batteries
Turn the scale over and remove the battery cover by releasing the latch, insert 4 x AA batteries (included) with the correct polarity as indicated.
Note:
Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are incorrectly positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not intend to use this unit
for a long period of time, it is advisable to remove the batteries before storage. Please note that the included batteries from the factory may have decreased energy levels over time.
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal vibration to ensure safe and accurate measurement.
Note:
To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.
Open as shown.
Direction of the batteries.
1. Turn on the Power
Press
SET
to turn on the unit. The unit will beep to confirm activation, the Personal Button
numbers will be displayed, and the display will flash.
Note: If you make a mistake or want to turn the unit off before you have finished
programming it, press
/OFF
.
2. Select a Personal Key Number
Press to select a Personal Button. Once you reach the Personal Button number you wish to use, press
SET
. The unit will beep once to confirm.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
3. Set Age
Use to scroll through the numbers. When you reach your age, press
SET
. The unit will
beep once to confirm.
Continue to the next page.
PREPARATIONS BEFORE USE
GETTING ACCURATE READINGS
AUTOMATIC SHUT-DOWN FUNCTION
The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:
• If you interrupt the measurement process. The power will shut down automatically within 10 to 20 seconds,・depending upon the type of operation.
• If an extreme weight is applied to the platform.
• During programming, if you do not touch any of the buttons within 60 seconds.*
• After you have completed the measuring process.
*Note: If the power shuts off automatically, repeat the steps from “Setting and Storing Personal Data in Memory” (p.3).
SETTING (RESETTING) TIME
SETTING AND STORING PERSONAL DATA IN MEMORY
You will receive readings only if data has been programmed into one of the personal data memories or the Guest mode. The monitor can store personal details for up to 5 people.
Page 4
4
5
4. Select Female or Male
Press to scroll through Female ( ) or Male ( ), Female/Athlete ( / ) and Male/ Athlete ( / ) settings, then press
SET
. The unit will beep once to confirm.
5. Specify the Height
Use to specify Height and then press
SET
.
The unit will beep once to confirm.
6. Select Activity Level
To use the DCI (Daily Calorie Intake) feature properly, you need to set the Activity Level. Use
to specify Activity Level. Press
SET
to confirm. Level 1 = Inactive lifestyles (little or no exercise) Level 2 = Moderately active lifestyles (occasional, low intensity exercise) Level 3 = Adult involved in intense physical activity (see p.1. for Tanita’s definition of Athlete)
Note: If you select the Athlete Mode, it will automatically set the Activity Level to Level 3.
The unit will beep twice and the display will flash all data (Male/Female, Age, Height, Activity Level, etc.) three times to confirm the programming. The power will then shut down automatically.
7. Programming FiTPLUS Mode (Women Only)
After selecting Activity Level, use to select “on” or “OFF” of the FiTPLUS Mode, and press
SET
. The unit will beep once to confirm. The indication ( ) appears on the upper right side of the display to indicate that you have selected the FiTPLUS Mode.
After selecting “on”, use to enter how many days ago your menstrual period started and press
SET
to confirm. The unit will beep once to confirm. The unit will then beep twice and the display will flash all of the programmed user data three times to confirm the programming. The power will then shut down automatically.
Women have an optimal fitness phase, ovulation window and days where their body naturally needs to rest. FiTPLUS mode gives you healthy prompts according to your natural cycle, these are indicated using an easy-to-read traffic light system.
- ‘ GREEN’ days, around days 5 to 14 in the Follicular Phase is when exercising is optimal with around double the calories being burnt than on other days
- ‘YELLOW’ days, around days 13 to 16 indicate likely ovulation
- ‘RED’ days, from days 17 to 28 in the Luteal Phase should be less active as the body naturally needs more rest
Measurement Results in FiTPLUS Mode
Measurement Results in FiTPLUS Mode
When you have programmed the FiTPLUS Mode, the FiTPLUS Mode lamp is illuminated while all measurements are displayed.
Note:
The light does not turns on in the cases below. Have no menstrual period Menopausal Pregnant Under 18 years old No programming of menstrual period start day
WHAT IS THE FiTPLUS MODE?
Body Rhythm
Ovarian Hormones
Day 1 4 5 12 13 16 17 28
Follicular Phase Ovulation Phase Luteal Phase
Oestrogen
Progesterone
Menstruation Optimal Active Days Ovulation Relax Days
Indicator color
Green= Good diet period Yellow= Changing period Red= Relax period
Select your preferred weight mode using the weight mode switch on the bottom of the scale.
SWITCHING THE WEIGHT MODE
Page 5
6
7
1. Select Personal Data Number
Press to turn on. Use to select your Personal data number. Press
SET
to confirm. The unit will beep and the display will
show the programmed data.
The unit will beep again and the display will show “0.0”. Now step onto the platform. Note: If you step onto the platform before “0.0” appears the
display will show “Error” and you will not obtain a reading. Furthermore, if you do not step onto the measuring platform within 30 seconds after “0.0” appears, the power will shut-off automatically.
2. Obtain Your Readings
Your weight will be shown first. Continue to stand on the platform. “00000” will appear on the display and disappear one by one from left to right. Your Body Fat percentage (%FAT) and Body Fat Range will appear on the display screen.
Note: Do not step off until Body Fat % is shown. Note: For children (age 5-17), the unit will only display the
Weight and the Body Fat %.
To see other readings, carefully step off scale, press continually to display readings in the order listed below. (Press for reverse.)
will not function while remaining on scale.
Select Weight-Only Key
Press
/OFF
. After 2 or 3 seconds, “0.0” will appear in the display and the unit will beep. When “0.0” appears in the display, step onto the platform. The body weight value will appear. The power will then shut down automatically.
3. Recall Function
The previous readings of the following features can be obtained using the recall function.
• Weight
• Body Fat %
• Total Body Water %
• Muscle Mass
• DCI/Metabolic Age
• Visceral Fat Level To obtain previous readings, press the SET button while the current readings are being displayed. The display will show the previous readings. To see other previous readings, press for each desired reading. Press
SET
again to go back to the current result display.
Note:
For Children (age-5-17), the unit will only display the previous Weight and the Body Fat %.
Guest mode allows you to programme the unit for a one-time use without resetting a Personal data number. Press to activate the unit and select ‘G’. Then follow the steps: set age, select female or male, and specify height. Once programmed please press set to confirm. The unit will beep, then flash through the data and go to “0.0”.
Note: If you step onto the platform before “0.0” appears the display will
show “Error” and you will not obtain a reading.
Weight Body Fat %
Total Body Water %
Metabolic AgeVisceral Fat Muscle Mass
To ensure you receive personalised readings your menstrual period start day needs to be input every month.
Program your menstrual period start day.
Press to turn on. Use to select your Personal data number. Press
SET
to confirm.
The unit will beep and the display will show the programmed data.
The unit will beep again and the display will show “0.0”. Press . Use to set the menstrual period start day. Press
SET
to confirm. The power will then shut down automatically.
INPUTTING YOUR MENSTRUAL PERIOD START DAY ACCORDING TO YOUR NATURAL CYCLE
The lamp flashes to remind you to set the first day of your menstrual cycle. Program the menstrual period start day while the lamp is flashing. The FiTPLUS Mode lamp will not turn on again until the programming is executed.
REMINDER TO PROGRAM YOUR MENSTRUATION PERIOD START DAY
TAKING WEIGHT AND BODY FAT READINGS
PROGRAMMING THE GUEST MODE
TAKING WEIGHT MEASUREMENT ONLY
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
DCI
Page 6
8 9
If the following problems occur ...then...
• appears on the display, or all the data appears and immediately disappears.
Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the
accuracy of your easurements. Change all the batteries at the same time with new batteries.
Note: Your settings will not be erased from the memory when you remove the batteries.
appears while measuring.
Please stand on the platform keeping movement to a minimum. The unit cannot accurately measure your weight if it detects movement. The Body Fat Percentage is more than 75%, readings cannot be obtained from the unit.
• The Body Fat Percentage reading does not appear or
appears after the weight is measured.
Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the
measuring platform.
• appears while measuring.
Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.
Specifications
BC-581
Weight Capacity
330lb (150kg) (23st 8lb)
Weight Increments
0.2lb (0.1kg) (0.2lb)
Body Fat Increments
0.1%
Personal Data
5 memories
Power Supply
4 AA batteries (included)
Power Consumption
60 mA maximum
Measuring Current
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
TROUBLESHOOTING
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperfettanalysewaage. Dieses Gerät gehört zu einer breiten Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause. Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten Funktionen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen gut erreichbar auf. Zusätzliche Informationen über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.eu. Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen Innovationen. Alle Daten werden vom medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft, um deren Genauigkeit sicherzustellen.
Anmerkung: Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten wie z.B. einem Herzschrittmacher keine Körperfettanalyse-Waage verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die Funktion des Implantats beeinträchtigen könnte. Schwangere Frauen sollten nur die Gewichtfunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen. Stellen Sie dieses Gerät auf keine rutschigen Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden. Bitte verwenden Sie die Waage nicht unmittelbar nach einem Bad oder einer anstrengenden körperlichen Tätigkeit. Eine feuchte Standfläche der Waage stellt eine Rutschgefahr dar. Darüber hinaus können die Schalter am Display durch Wasser- oder Schweißtropfen aktiviert werden. Reinigen Sie die Standfläche mit einem sauberen trockenen Tuch, um jegliche Feuchtigkeit zu entfernen.
Wichtige Hinweise für den Benutzer
Diese Körperfettanalyse-Waage ist für den Gebrauch von Erwachsenen und Kindern (5-17 Jahre) bestimmt, die wenig bis mäßig aktiv sind sowie für athletische Körpertypen.
Als „athletisch“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 10 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen Ruhepuls von höchstens 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „athletisch“ Personen ein, die weniger als 10 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv gewesen sind. Die Körperfettanalyse-Funktion sollte von schwangeren Frauen nicht angewendet, von Profisportlern oder Bodybuildern nur zur Trendanalyse herangezogen werden.
Durch Fehlgebrauch des Geräts oder Stromstöße kann es zum Verlust der aufgezeichneten Daten kommen. Tanita übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Verlust von aufgezeichneten Daten entstehen. Darüber hinaus haftet Tanita weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Anmerkung: Die Ermittlung des Körperfetts variiert mit der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch folgende Faktoren
beeinflußt werden: Dehydrierung oder Überhydrierung wegen Alkoholgenuß, Menstruation, intensives körperliches Training usw.
EINLEITUNG
MERKMALE UND FUNKTIONEN
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Zubehör
Mignonbatterien (4) (mitgeliefert)
1. FiTPLUS Anzeige
2. Pfeiltasten
3. Set’-Knopf (Einstellen)
4. FiTPLUS Knopf
5. Nur Gewichts / Aus Taste
6. Displayanzeige
7. Fußballen-Elektroden
8. Fersen-Elektroden
Wiege Plattform
The device features radio interference suppression in compliance with EC regulation 2004/108/EC
Page 7
10
11
Um genaue Messwerte zu erhalten, wiegen Sie sich ohne Kleidung bei gleich bleibendem Wasserhaushalt. Sollten Sie sich mit Kleidung wiegen, ziehen Sie vorher Socken bzw. Strümpfe aus und achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind, bevor Sie auf die Messplattform steigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Fersen richtig auf den Elektroden der Messplattform stehen. Es macht nichts, wenn Ihre Füße zu groß für das Gerät sind – Sie erhalten auch dann noch genaue Messwerte, wenn Ihre Zehen über die Plattform hinausragen. Es ist wichtig, dass Sie die Messungen nach Möglichkeit immer zur gleichen Tageszeit durchführen. Warten Sie nach dem Aufstehen, Essen oder nach intensivem Training etwa drei Stunden mit dem Messen. Sollte Ihnen die Messung unter diesen Bedingungen nicht möglich sein, erhalten Sie zwar nicht die gleichen absoluten Werte, können anhand dieser Werte jedoch die Änderungen in Ihrem Körperfettanteil bestimmen, solange die Messungen unter gleich bleibenden Bedingungen ausgeführt werden. Um Ihren Fortschritt zu überwachen, vergleichen Sie Ihr Gewicht und Ihren Körperfettanteil über einen längeren Zeitraum hinaus unter gleichen Bedingungen.
Anmerkung: Bei schmutzigen Füßen, gebeugten Knien
oder einer sitzenden Position kann kein genauer Messwert erzielt werden.
Fersen mitten auf Elektroden
Zehen können über Plattform hinausragen
Tipps zum Umgang mit dem Gerät
Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument mit der neuesten Technologie. Um dieses Gerät in einem einwandfreien Zustand zu halten, befolgen Sie die nachstehenden Instruktionen bitte genau:
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen.
• Stellen Sie die Waage horizontal auf und achten Sie darauf, dass die Speichertasten nicht versehentlich gedrückt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in praller Sonne, in der Nähe von Heizgeräten oder in Bereichen auf, in denen Feuchtigkeit oder extreme Temperaturwechsel vorkommen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Reinigen Sie die Elektroden mit Alkohol und nehmen Sie zum Polieren ein mit Glasreiniger benetztes Tuch; verwenden Sie keine Seife.
• Betreten Sie die Wiegeplattform nicht, wenn sie nass ist.
• Lassen Sie keine Gegenstände auf die Waage fallen.
Einlegen der Batterien
Drehen Sie die Waage um und entfernen Sie die Batterieabdeckung durch Anheben der Verriegelung. Setzen Sie die 2 mitgelieferten Mignonbatterien der Polarität entsprechend wie angezeigt ein. Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt sind. Werden
die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den Fußboden beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie vor
dem Wegstellen die Batterien herausnehmen. Beachten Sie, dass die werkseitig bereitgestellten Batterien mit der Zeit schwächer werden können.
Öffnen wie abgebildet.
Richtung der Batterien.
VORBEREITUNGEN VOR GEBRAUCH
SO ERHALTEN SIE GENAUE MESSWERTE
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:
•Wenn Sie den Messvorgang unterbrechen. Je nach Betriebsart wird die Stromzufuhr innerhalb von 10 bis 20 Sekunden automatisch abgeschaltet.
• Bei extremer Gewichteinwirkung auf die Trittfläche.
• Während des Programmierens, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Tasten oder Knöpfe betätigt werden.*
• Nachdem der Messvorgang abgeschlossen ist.
*Anmerkung: Wenn die Stromversorgung automatisch unterbrochen wird, müssen die Schritte im Abschnitt “Einstellung und
speichern persönlicher daten” wiederholt werden (S. 11).
1. Stunde einstellen
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Betätigen Sie die , um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann die
SET
.
Das Gerät piept einmal zur Bestätigung.
2. Minute einstellen
Betätigen Sie die , um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann die
SET
. Das Gerät piept zweimal zur Bestätigung der Programmierung. Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.
• ZEIT ZURÜCKSETZEN
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Folgen Sie dann den Schritten 1 und 2. Anmerkung: Wenn Sie den FitPlus Modus wählen, geben Sie bitte das Datum des Beginns Ihrer
Periode neu ein. Wählen Sie Ihre persönliche Nummer und geben Sie ein, vor wie vielen Tagen Ihre Periode begonnen hat.
1. Einschalten des Geräts
Drücken Sie auf den
SET
, um das Gerät Einschalten. Das Gerät erzeugt beim Anstellen einen
Piepton, die Tastennummern werden angezeigt, und die Anzeige beginnt zu blinken.
Anmerkung: Sollten Sie einen Fehler gemacht haben oder das Gerät vor dem
Ende der Einprogram mierung ausstellen wollen, können Sie durch Drücken auf die
/OFF
tein Abstellen herbeiführen.
2. Wählen einer persönlichen Nummer
Drücken Sie zum Einstellen Ihrer persönlichen Nummer die . Sobald Sie die gewünschte Nummer der persönlichen Speichertaste erreicht haben, drücken Sie auf den
SET
.
Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
ZEIT EINSTELLEN (ZURÜCKSETZEN)
EINSTELLUNG UND SPEICHERN PERSÖNLICHER DATEN
Sie erhalten nur dann Messergebnisse, wenn Sie Daten in einem der persönlichen Datenspeicher oder den Gästemodus einprogrammiert haben. Dieses Gerät kann die Details von bis zu 5 Personen speichern.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen, um eine sichere und genaue Messung zu ermöglichen.
Anmerkung: Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet gebrauchte oder ausgelaufene Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen, in Ihrer Stadt oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden, und speziell gekennzeichnete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung des Gerätes sind die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei Sammelstellen abgegebenwerden.
Batterien: Pb Pb = Batterie enthält Blei Cd Cd = Batterie enthält Cadmium Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Page 8
12
13
4. Einstellen des Geschlechts
Mit den können Sie einstellen, ob Sie weiblich ( ) oder männlich ( ) oder Weiblich/ Athlet ( / ) oder Männlich/Athlet ( / )sind. Drücken Sie daraufhin den
SET
. Sie hören
zur Bestätigung einen Piepton.
5. Einstellen der Größe
Stellen Sie Ihre Größe anhand der ein und drücken Sie dann auf den
SET
. Sie hören zur
Bestätigung einen Piepton.
6. Einstellen des Aktivitätslevels
Um die DCI-Funktion (Täglicher Kalorienbedarf) richtig zu nutzen, müssen Sie Ihren Aktivitätslevel eingeben. Stellen Sie ihn mittels der ein und drücken Sie zur Bestätigung auf den
SET
. Level 1 = Kaum aktiv (kaum sportliche Betätigung) Level 2 = Mäßig aktiv (gelegentliche, leichte sportliche Betätigung) Level 3 = sportlich hochaktiver Erwachsener (Tanitas Definition von „Athlet“ finden Sie auf S. 9)
Anmerkung: Falls Sie den Athleten-Modus wählen, wird die Aktivitätsstufe automatisch auf Stufe 3 eingestellt.
Zur Bestätigung der Einprogrammierung hören Sie nun zwei Pieptöne. Die Anzeige blinkt daraufhin dreimal mit allen Daten (Männlich/Weiblich, Alter, Größe und Aktivitätslevel) auf und das Gerät stellt sich automatisch ab.
7. Einstellungen für den FiTPLUS MODUS (nur für Frauen)
Nachdem Sie den Aktivitätslevel eingestellt haben, benutzen Sie die Tasten zum Einstellen des weiblichen Diätmodus, und drücken Sie den
SET
. The unit will beep once to confirm. Eine Anzeige ( ) erscheint oben rechts auf dem Display und zeigt Ihnen an, dass Sie den FiTPLUS modus gewählt haben.
Nachdem Sie “ein” ausgewählt haben, geben Sie mittels der Tasten den Tag des Beginns Ihrer letzten Periode ein und bestätigen Sie mit
SET
. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton. Danach hören Sie zwei Pieptöne, und auf der Anzeige blinken die eingegebenen Daten drei Mal zur Bestätigung der Eingaben. Danach schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Frauen haben eine optimale Fitnessphase, Ovulationszeit und Tage, an denen der Körper einfach Ruhe braucht. Der FiTPLUS Modus gibt Ihnen, entsprechend Ihres natürlichen Zyklus, durch ein einfach zu verstehendes Ampel-System gesunde Hinweise.
- An “GRÜNEN” Tagen (etwa Tage 5-14 in der Follikelphase), wenn das Training optimal wirkt, können doppelt so viele Kalorien verbrannt werden als an anderen Tagen.
- “GELBE” Tage (etwa Tage 13-16) zeigen den wahrscheinlichen Zeitpunkt des Eisprungs an.
- “ROTE” Tage (Tage 17-28) sollten weniger aktiv verbracht werden, da der Körper mehr Ruhe braucht.
Messergebnisse im weiblichen FiTPLUS modus
Messergebnisse im weiblichen FiTPLUS modus
Wenn Sie den weiblichen Diätmodus eingestellt haben, leuchtet die Lampe für den weiblichen FiTPLUS modus während der Anzeige aller Messungen. Anmerkung: Das Licht geht in folgenden Fällen nicht an. Sie haben keine Periode Sie sind in der Menopause Sie sind schwanger Sie sind unter 18 Jahren Es wurde kein Datum des Beginns der letzten Periode eingegeben
WAS IST DER FiTPLUS MODUS?
Rhythmen von Körper
Lutealphase
Tag 1 4 5 12 13 16 17 28
Follikelphase Ovulationsphase Lutealphase
Östrogen
Progesteron
Menstruation Optimale aktive Tage Eisprung Entspannungstage
Anzeigefarbe
Grün = Gute Zeit für eine Diät Gelb = Zeit des Wechsels Rot = Entspannungszeit
3. Einstellen des Alters
Mit den können Sie das Alter nach oben oder unten verstellen. Wenn Sie bei Ihrem Alter angelangt sind, drücken Sie auf den
SET
. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
Fahren Sie auf der nächsten Seite fort.
Wählen Sie Ihren bevorzugten Gewichtsmodus, indem Sie den Modus-Schalter an der Unterseite der Waage betätigen.
UMSCHALTEN DES WIEGEMODUS
Page 9
14
15
1. Wählen Ihrer persönlichen Nummer
Drücken Sie zum Einschalten die . Drücken Sie der bis Ihre persönliche Nummer erscheint. Danach bestätigen Sie mit der
SET
. Sie hören daraufhin einen Piepton und sehen auf der Anzeige alle einprogrammierten Daten.
Beim nächsten Piepton zeigt die Anzeige „0.0“ an. Steigen Sie nun auf die Plattform. Anmerkung: Sollten Sie auf die Plattform steigen, bevor „0.0“ aufleuchtet,
erscheint auf der Anzeige der Hinweis „Error“ und Sie erhalten keinen Messwert. Wenn Sie nach dem Aufleuchten von „0.0“ nicht innerhalb von 30 Sekunden auf die Wiegeplattform steigen, stellt sich das Gerät automatisch wieder ab.
2. Sie erhalten Ihre Messergebnisse
Zunächst wird Ihnen Ihr Gewicht angezeigt. Bleiben Sie in aufrechter Position auf der Plattform stehen. Auf der Anzeige erscheinen die Zahlen „00000“, die dann nacheinander von links nach rechts ausgeblendet werden. Ihr Körperfettanteil (%FAT) und Ihre Körperfett-Beurteilung werden angezeigt.
Anmerkung: Bleiben Sie auf der Waage bis der Fettanteil in %
angezeigt wird.
Anmerkung: Ffür Kinder (im Alter von 5-17) werden nur das
Gewicht und der Prozentanteil des Körperfetts angezeigt (es erfolgt keine Anzeige des Indikators
für den Gesunden Bereich). Für die Anzeige der anderen Messwerte treten Sie vorsichtig von der Waage
, drücken Sie die wiederholt, um die Messwerte in der unten aufgeführten Reihenfolge anzuzeigen. (Drücken Sie zum Zurückgehen die .) Die funktionieren nicht, wenn Sie auf der Waage stehen.
Um sicherzustellen, personalisierte Messwerte zu erhalten, muss der Beginn der Periode jeden Monat eingegeben werden.
Geben Sie den Tag des Beginns Ihrer Periode ein.
Drücken Sie zum Enschalten. Benutzen Sie die Tasten, um Ihre gespeicherte Nummer auszuwählen. Drücken Sie zur estätigung auf den
SET
. Sie hören einen Piepton zur Bestätigung,
und das Display zeigt die eingegebenen Daten an. Beim nächsten Piepton zeigt die Anzeige „0.0“ an. Drücken Sie die . Stellen Sie den Tag des
Beginns Ihrer Periode mit den Tasten ein. Drücken Sie
SET
zur Bestätigung. Das Gerät
wird sich dann automatisch abschalten.
GEBEN SIE DEN TAG DES BEGINNS IHRER PERIODE GEMÄSS IHRES NATÜRLICHEN ZYKLUS EIN
Die Lampe blinkt, um Sie an die Einstellung ihres Menstruationsbeginns zu erinnern, wenn eine bestimmte Zeitdauer nach ihrer letzten Periode vorgangen ist. Stellen Sie das Datum des Beginns Ihrer letzten Periode ein, während die Lampe blinkt. Die Lampe für den weiblichen FiTPLUS modus leuchtet so lange nicht mehr auf, bis die Einstellung vorgenommen wurde.
ERINNERUNG, DAS DATUM DES BEGINNS DER PERIODE EINZUSTELLEN
MESSUNG DER KÖRPERZUSAMMENSETZUNG
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Wählen der reinen Wiegefunktionstaste
Drücken sie die
/OFF
. Nach 2 bis 3 Sekunden erscheint auf der Anzeige „0.0“ und Sie hören einen Piepton. Steigen Sie bei Erscheinen von „0.0“ auf der Anzeige auf die Plattform. Sie können daraufhin Ihr Körpergewicht ablesen. Das Gerät wird sich dann automatisch abschalten.
3. Abruffunktion
Die letzten Messwerte der folgenden Funktionen können mittels der Abruffunktion erneut angezeigt werden.
• Gewicht
• Körperfett %
• Gesamtes Körperwasser %
• Muskelmasse
• DCI/Stoffwechselalter
• Eingeweidefett In der Anzeige sehen Sie die vorhergehenden Messwerte. Für die Anzeige der anderen vorhergehenden Messwerte drücken Sie die bis zum gewünschten Messwert. Drücken Sie die
SET
erneut, um zurück zur aktuellen Ergebnisanzeige zu gelangen.
Anmerkung: Ffür kinder (im Alter von 5-17) werden nur das vorherigen Gewicht und der Prozentanteil des Körperfetts angezeigt.
Mit dem Gastmodus können Sie das Gerät für einen einmaligen Gebrauch programmieren, ohne gespeicherte Daten zu löschen. Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes auf die Taste und wählen Sie ‘G’. Folgen Sie danach den folgenden Schritten. Eingabe von: Alter, Geschlecht und Größe. Drücken Sie
SET
zur Bestätigung. Sie hören einen Piepton, die Angaben
blinken auf, und das Display zeigt
„0.0“
an.
Anmerkung: Sollten Sie sich auf die Plattform stellen, bevor „0.0“
aufleuchtet, sehen Sie auf der Anzeige den Hinweis „Error“ (Fehler) und Sie erhalten keinen Messwert
Gewicht Körperfett %
Gesamtes Körperwasser %
StoffwechselalterEingeweidefett
Muskelmasse
EINPROGRAMMIEREN DES GASTMODUS
NUR-GEWICHT-FUNKTION
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
DCI
Page 10
16 17
Merci d’avoir choisi un impédancemètre Tanita. Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita. Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d’installation et vous explique les fonctions principales de l’appareil. Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire sur la santé au quotidien, n’hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.eu. Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations echnologiques. Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Remarque :
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Précautions d’emploi
L’utilisation d’un impédancemètre par les sujets porteurs d’implants médicaux électroniques tels que les stimulateurs cardiaques est fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et qui risque d’interférer avec son fonctionnement. Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les femmes enceintes. Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu’un sol mouillé. Evitez d’utiliser la balance immédiatement après un bain ou une activité physique fatigante. La balance est glissante lorsqu’elle est mouillée. De plus, des gouttelettes d’eau ou de sueur pourraient activer les touches de l’affichage. Essuyez la balance avec un chiffon propre et sec pour éliminer l’humidité.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 5 à 17 ans sé dentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux adultes pratiquant du sport de façon intensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant approximativement 10 heures d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par semaine. La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes professionnels ou culturistes.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline toute responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées. Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation effectuée par un tiers. Remarque : Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d’eau contenu dans l’organisme, et peut également
être affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation d’alcool, la période des règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Accessoires
Piles AA (4) (fournies)
1. Indicateur de régime FiTPLUS
2. Curseurs
et (de sélection)
3. Touche SET
4. Touche régime FiTPLUS
5. Touche Pesée seule
6. Plateau de pésee
7. Electrodes avant (doigts de pied)
8. Electorodes arriére (talons)
Plateau de pésee
Sollten die folgenden Probleme auftauchen,... dann…
• Auf der Anzeige erscheint , oder es erscheinen alle Daten, die dann gleich wieder verschwinden.
Die Batterien gehen zur Neige. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit Ihrer Messwerte
beeinflussen können. Es sollten stets alle Batterien auf einmal gegen neue Batterien ausgetauscht werden. Das Gerät wird mit Testbatterien geliefert, die eine kurze Lebensdauer haben können.
Anmerkung: Alle Einstellungen bleiben während des Batteriewechsels im Speicher.
• Während des Messens erscheint
.
Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Messplatte zu stehen. Das Gerät kann, wenn es Bewegungen registriert, keine exakte Messung Ihres Gewichts vornehmen. Darüber hinaus darf der Körperfettanteil nicht über 75% liegen, da eine Messung sonst nicht möglich ist.
• Der Körperfettanteil wird nicht angezeigt oder es erscheint
nach der Gewichtsmessung.
Stellen Sie sicher, dass Sie keine Socken oder Nylonstrümpfe tragen und dass Ihre Fußsohlen sauber und nach den Markierungen
auf der Messplatte ausgerichtet sind.
• Beim Messen wird
angezeigt.
Messungen lassen sich nur unter der maximalen Wiegekapazität durchführen.
Spezifikation
BC-581
Höchstgewicht
150kg
Teilung
0.1kg
Teilung der Körperfettanzeige
0.1%
Persönliche Daten
5 Speicherplätze
Stromversorgung
4 Mignonbatterien (enthalten)
Stromverbrauch
Maximal 60 mA
Messstrom
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
FEHLERSUCHE
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EC.
Page 11
18
19
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être effectuées sans vêtements et dans des conditions hydriques similaires. Si vous n’ôtez pas vos vêtements, ôtez vos collants ou chaussettes et assurez-vous que vos pieds sont propres et secs avant de monter sur la balance. Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les électrodes du plateau de pesée. Ne vous inquiétez pas si le plateau semble trop court pour vos pieds. L’appareil fonctionne correctement même lorsque vos orteils dépassent du plateau.Il est préférable d’effectuer les mesures à la même heure de la journée et dans des conditions identiques pour obtenir des résultats homogènes. Essayez si possible d’effectuer la mesure au moins 3 heures après le lever, un repas ou un exercice physique violent.
Remarque : les mesures ne sont valides que si vos pieds
sont propres et secs, que vos genoux ne sont pas pliés et que vous n’êtes pas assis.
Talons centrés sur les électrodes.
Les orteils peuvent dépasser du plateau.
Conseils de manipulation
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies de pointe. Pour maintenir l’appareil dans des conditions optimales d’utilisation, suivez les indications suivantes :
• Ne tentez pas de démonter la balance.
• Rangez l’appareil à l’horizontale et de manière à ce que les touches ne puissent pas être actionnées accidentellement.
• Ne le faites pas tomber et ne montez pas dessus brusquement. Evitez les vibrations excessives.
• N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil et ne le placez pas à proximité d’un radiateur ni dans un endroit susceptible d’être très humide ou de présenter des variations de température importantes.
• Ne l’immergez pas dans l’eau et n’utilisez pas de détergent pour le nettoyer. Nettoyez les électrodes à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool.
• Ne montez pas sur le plateau de pesée lorsque vous êtes mouillé.
• Ne faites pas tomber des objets sur l’appareil.
Insertion des piles
Retournez le pèse-personne et retirez le couvercle du tiroir à piles en faisant jouer le loquet, puis insérez les 4 piles neuves (fournies) en veillant à respecter les règles de polarité indiquées.
Remarque :
assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler et d’endommager le plancher. En cas de non-utilisation prolongée, il est conseillé de retirer les piles de l’appareil.
Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de vibrations minimal, ceci afin d’assurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Remarque :
pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du plateau.
Ouvrez le compartiment comme indiqué.
Position correcte des piles.
AVANT UTILISATION
COMMENT OBTENIR DES RÉSULTATS EXACTS
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d’arrêt automatique éteind l’appareil dans les cas suivants :
• en cas d’interruption de la mesure, l’appareil se met hors tension dans les 10 ou 20 secondes suivantes, en fonction du type d’opération effectuée ;
• Si l’appareil reçoit un poids extrême.
• si vous n’appuyez sur aucun bouton ou touche pendant 60 secondes au cours de la programmation ;*
• à la fin de la mesure.
*Remarque :
Si l’appareil se met hors tension automatiquement, recommencez les opérations depuis “Reglage et enregistement des données personnelles en mémoire” (page 19).
1. Réglez l’Heure
Appuyez de manière continue sur pendant 3 secondes pour allumer l’appareil. Appuyez sur pour régler l’heure, puis appuyez sur la touche
SET
.
L’appareil émettra un bip de confirmation.
2. Réglez les Minutes
Appuyez sur les touches pour régler les minutes, puis appuyez sur la touche
SET
. L’appareil émettra deux bips pour confirmer la programmation. L’appareil s’éteindra ensuite automatiquement.
• RÉINITIALISER L’HEURE
Appuyez de manière continue sur pendant 3 secondes pour allumer l’appareil. Puis suivre les procédures 1 et 2.
Remarque : Si vous choisissez le mode FitPlus, veuillez entrer à nouveau la date de début de votre
période menstruelle. Sélectionnez votre numéro personnel et entrez le nombre de jours écoulés depuis le début de votre période menstruelle.
1. Mise sous tension
Appuyez sur
SET
pour mettre l’appareil sous tension. A l’issue de la programmation, il vous suffira d’appuyer sur votre touche mémoire afin d’allumer l’appareil. L’appareil émet un bip sonore pour confirmer la mise sous tension, les codes personnels s’affichent, puis l’affichage clignote.
Remarque : si vous commettez une erreur de programmation ou que vous
souhaitez éteindre l’appareil avant la fin de la programmation, appuyez sur (OFF) un arrêt d’urgence.
/OFF
.
2. Sélection d’une touche mémoire
Appuyez sur pour sélectionner votre touche mémoire. Une fois que vous avez atteint le chiffre que vous souhaitez utiliser, appuyez sur la touche
SET
.
L’appareil émet un bip sonore pour confirmer votre sélection.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
3. Sélection de l’âge
Utilisez pour faire défiler les chiffres. Une fois que vous atteignez votre âge, appuyez sur la touche SET. L’appareil émet alors un bip sonore pour confirmer votre sélection.
Allez à la page suivante.
RÉGLER (RÉINITIALISER) L’HEURE
REGLAGE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES PERSONNELLES EN MÉMOIRE
Vous ne pouvez obtenir de résultat qu’une fois vos données programmées dans l’une des mémoires de données personnelles ou en mode invité. L’impédancemètre peut enregistrer les données personnelles de 5 individus maximum.
Page 12
20
21
4. Sélection du sexe
Utilisez pour sélectionner Femme ( ) ou Homme ( ) et le Femme/Sportive ( / ) ou Homme/Sportif ( / ), appuyez ensuite sur
SET
. L’appareil émettra un bip pour confirmer la
sélection.
5. Sélection de la taille
Utilisez pour spécifier votre taille puis appuyez sur la touche
SET
. L’appareil émettra un
bip pour confirmer la sélection.
6. Sélection du niveau d’activité
Pour utiliser la fonction DCI correctement, vous devez régler le niveau d’activité. Utilisez pour indiquer le niveau d’activité. Appuyez sur
SET
pour confirmer. Niveau 1 = inactif (peu ou pas d’exercice) Niveau 2 = modérément actif (exercice occasionnel et peu intense) Niveau 3 = adulte avec une activité physique intense (voir page 17 pour la définition de Tanita du
mot Athlète)
Remarque : Si vous choisissez le Mode d’Athlète, le niveau d’activité se règle automatiquement au niveau 3.
L’appareil émettra deux bips et toutes les données (Homme/Femme, Age, Taille et Niveau d’activité) clignoteront à l’écran trois fois pour confirmer la programmation. Ensuite, l’appareil se mettra automatiquement en veille.
7. Programmer le mode régime FiTPLUS (pour femmes uniquement)
Après avoir réglé votre niveau d’activité, utilisez les touches pour choisir si vous mettez le mode de régime féminin, et appuyez sur
SET
. L’unité émet un bip sonore pour confirmer. L’indication ( ) (marque de mode de régime) apparait sur le côté droit supérieur de l’affichage pour indiquer que vous avez choisi le mode de régime FiTPLUS.
Après avoir sélectionné “on”, utilisez pour entrer le nombre de jours depuis vos dernières règles et appuyez sur
SET
pour confirmer. L’appareil confirmera en émettant un bip. Puis il émettra deux bip sonores et toutes les données programmées de l’utilisateur clignoteront trois fois à l’écran afin de confirmer la programmation. L’appareil s’éteindra ensuite automatiquement.
Les femmes ont une phase d’activité optimale, une période d’ovulation et des jours durant lesquels leur corps a besoin naturellement de repos. Le mode régime FiTPLUS vous donne des commandes de santé en accord avec votre cycle naturel. Ils sont indiqués au moyen d’un système d’indicateurs lumineux facile à lire.
- Jours “VERTS”, du 5e au 14e jour environ. C’est la phase funiculaire, où l’exercice est optimal, avec le double de calories à brûler, par rapport à un autre jour.
- Jours “JAUNES”, du 13e au 16e jour environ, indique une probable ovulation
- Jours “ROUGES”, du 17e au 28e jour. C’est la phase lutéale qui devrait être moins active, puisque le corps a naturellement besoin de plus de repos.
Résultats de mesure en mode de régime FiTPLUS
Résultats de mesure en mode de régime FiTPLUS
Quand vous avez programmé le mode de régime féminin, la lampe du mode de régime FiTPLUS est allumée tandis que toutes les mesures sont affichées.
Remarque :
La lumière ne s’allume pas dans les cas ci-dessous. N’avoir aucune période menstruelle Ménopausée Enceinte Au-dessous de 18 ans Aucune programmation du jour de début de période menstruelle
QU’EST-CE QUE LE MODE REGIME FiTPLUS ?
Rythme de corps
Hormones Ovariennes
Jour
1 4 5 12 13 16 17 28
Phase folliculaire Phase d’ovulation Phase lutéal
Oestrogène
Progestérone
Menstruation Jours d’Activité Optimale Ovulation Jours de détente
Couleur de l’indicateur
Vert= Bonne période pour régime Jaune= Période de changement Rouge= Période de relaxe
Sélectionnez votre mode de poids préféré utilisant le bouton de mode de poids sur le bas de la balance.
METTRE EN MODE POIDS
Page 13
22
23
1. Sélection d’une touche mémoire
Appuyez sur pour mettre la balance sous tension. Appuyez sur
afin de sélectionner la mémoire sur laquelle vous avez programmé
vos paramètres. Appuyez sur la touche
SET
afin de confirmer votre sélection. L’appareil émet alors un bip sonore et les données programmées s’affichent à l’écran.
L’appareil émet un autre bip sonore et les chiffres « 0.0 » s’affichent à l’écran. A présent, vous pouvez monter sur la plate-forme. Remarque : Si vous montez sur le plateau avant que les chiffres
« 0.0 » ne s’affichent à l’écran, le message d’erreur « Error » apparaît et il vous est impossible d’effectuer une mesure. Si, à l’inverse, vous ne montez pas sur le plateau dans les 60 secondes suivant l’affichage des chiffres « 0.0 », l’appareil se met hors tension automatiquement.
2. Obtenez vos lectures
Votre poids sera d’abord indiqué. Continuez à vous tenir bien droit sur la plate-forme « 00000 » apparaîtra sur l’affichage et les chiffres disparaîtront un à un de la gauche vers la droite. Votre pourcentage de graisse corporelle (%GC) et la plage de graisse corporelle apparaîtront à l’écran.
Remarque : Ne descendez pas de la balance avant que le
taux de graisse s’affiche.
Remarque :
Pour les enfants (5 à 17 ans), l’unité n’affiche que le Poids et le Pourcentage de graisse corporelle
(elle n’affiche pas la fourchette normale). Pour afficher d’autres relevés, descendez prudemment de la balance, appuyez sur en maintenant votre doigt enfoncé de
maniére à afficher les relevés dans l’ordre uivant (appuyez sur pour afficher les relevés dans l’ordre inverse). ne fonctionnent pas si vous restez sur la balance.
Pour être sûre de recevoir une lecture personnalisée, votre 1er jour de règles doit être entré chaque mois.
Programmez le jour de début de la période de menstruation
Appuyez sur pour mettre la balance sous tension. Appuyez sur afin de sélectionner la mémoire sur laquelle vous avez programmé vos paramètres. Appuyez sur la touche
SET
afin de confirmer votre sélection. L’appareil émet alors un bip sonore et les données programmées s’affichent à l’écran.
L’appareil émet un autre bip sonore et les chiffres « 0.0 » s’affichent à l’écran. Presser sur . Utiliser pour entrer le 1er jour de règles. Appuyer sur
SET
pour confirmer. Ça se mettra
hors tension automatiquement.
ENTREZ VOTRE PREMIER JOUR DE MENSTRUATION CORRESPONDANT A VOTRE CYCLE NATUREL
La lampe clignote pour vous rappeler de programmer une fois qu’une certaine période a passé depuis le cycle menstruel. Programmez le jour de début de période menstruelle tandis que la lampe clignote. La lampe du mode de régime FiTPLUS ne se rallumera pas jusqu’à ce que la programmation soit exécutée.
RAPPEL POUR PROGRAMMER LE JOUR DE DÉBUT DE PÉRIODE DE MENSTRUATION
RELEVÉS DE COMPOSITION CORPORELLE
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Sélection de la touche Pesée seule
Appuyez sur la touche Pesée seule
/OFF
. « 0.0 » apparaîtra au bout de 2 ou 3 secondes et l’appareil émettra un bip. Lorsque « 0.0 » s’affiche à l’écran, montez sur la balance. Votre poids s’affichera. Ça se mettra hors tension automatiquement.
3. Fonction de rappel
La fonction de rappel permet d’obtenir les lectures précédentes des fonctions suivantes.
• Poids
• Graisse corporelle (%)
• Masse hydrique totale (%)
• Masse musculaire
• DCI/Age métabolique
• Graisse viscérale
Pour obtenir les lectures précédentes, appuyez sur la touche
SET
pendant que les lectures actuelles s’affichent. L’afficheur indiquera les relevés précédents. Pour afficher d’autres relevés antérieurs, appuyez sur pour chaque relevé désiré. Appuyez de nouveau sur le bouton
SET
pour afficher le résultat en cours.
Remarque :
Pour les enfants (5 à 17 ans), l’unité n’affiche que le précédents poids et pourcentage de graisse corporelle.
Le mode invité vous permet de programmer l’appareil pour un usage unique sans réinitialiser la touche mémoire. Appuyez sur la touche pour activer l’appareil et sélectionnez « G ». Suivez ensuite les étapes de programmation pour enregistrer vos données personnelles : votre âge, votre sexe et votre taille. Une fois programmé, veuillez appuyer sur
SET
pour confirmer. L’appareil sonnera, puis clignotera
sur les données puis allez à “0.0”. Remarque : si vous montez sur le plateau avant que l’écran n’affiche
« 0.0 », le message « Error » apparaîtra et vous serez dans l’incapacité d’effectuer une mesure/pesée.
Poids
Graisse corporelle (%)
Masse hydrique totale (%)
Age métaboliqueGraisse viscérale Masse musculaire
PROGRAMMATION DU MODE INVITÉ
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
DCI
Page 14
24 25
En cas de problème, consultez la liste suivante avant de contacter Tanita.
• Le message s’affiche à l ‘écran ou toutes les données s’affichent puis disparaissent immédiatement.
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées risquent
d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées risquent
d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
apparaît pendant la prise de mesure.
Tenez-vous sur la plate-forme en bougeant le moins possible. L’unité ne peut pas mesurer votre poids de manière précise si elle détecte un mouvement. Votre taux de graisse ne peut s’afficher s’il est supérieur à 75%.
• La mesure du Pourcentage de Graisse Corporelle n’apparaît pas ou
apparaît après la mesure du poids.
Assurez-vous d’avoir retiré vos chaussettes ou vos bas, et que les plantes de vos pieds sont propres et correctement alignées sur
les guides de la plate-forme de mesure.
• Le message
s’affiche au cours de la pesée.
Votre poids ne peut s’afficher, s’il est supérieur à la portée maximale de la balance.
Caractéristiques
BC-581
Capacité de pesage maxi
150kg
Incréments de poids
0.1kg
Précision du taux de graisse
0.1%
Données personnelles
5 mémoires
Alimentation
Piles AA (4) (fournies)
Consommation d’énergie
60 mA au maximum
Courant émis
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
DÉPANNAGE
Hartelijk bedankt dat u voor een lichaamssamenstellingmonitor van Tanita hebt gekozen. Dit toestel maakt deel uit van het uitgebreide gamma persoonlijke gezondheidsproducten van Tanita. Deze handleiding leidt u door de instellingen en belangrijkste functies ervan. Bewaar ze zorgvuldig zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen. Meer informatie over een gezonde levensstijl vindt u op onze website www.tanita.eu. De Tanita-producten worden ontwikkeld op basis van het recentste klinische onderzoek en de modernste technologieën. De medische adviesraad van Tanita controleert alle gegevens om de nauwkeurigheid te verzekeren.
N.B.: Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
Veiligheidsvoorzorgen
Mensen met een elektronisch medisch implantaat zoals bijvoorbeeld een pacemaker, mogen geen lichaamssamenstellingmonitor gebruiken. De monitor stuurt namelijk een zwak elektrisch signaal door het lichaam dat de werking van implantaten kan storen. Zwangere vrouwen dienen alleen de gewicht-meetfunctie te gebruiken. Alle andere functies zijn niet bedoeld voor zwangere vrouwen. Plaats het toestel niet op gladde oppervlakken zoals een natte vloer. Gebruik de weegschaal niet onmiddellijk na een bad of na zware inspanningen. Het oppervlak van de weegschaal zal glad zijn wanneer het nat is. Daarnaast kunnen water- of zweetdruppels de schakelaars op het display activeren. Veeg het oppervlak af met een schone, droge doek om eventueel vocht te verwijderen.
Belangrijke gebruiksvoorschriften
Deze lichaamssamenstellingmonitor is bestemd voor actieve tot middelmatig actieve volwassenen en kinderen (leeftijden 5–17) met een normaal of atletisch lichaamstype.
Tanitas’ definitie van een “atleet” is een persoon die ongeveer 10 uur per week intensief traint en in rust een hartslag heeft van ongeveer 60 slagen per minuut of minder. Tanitas’ definitie van een atleet omvat tevens “levenslange fitte” personen die reeds jarenlang in goede conditie zijn maar momenteel minder dan 10 uur intensief trainen. De lichaamsvetmeetfunctie is niet bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
De in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen verloren gaan als het apparaat onoordeelkundig wordt gebruikt of blootgesteld wordt aan te grote verschillen in voedingsspanning. Tanita aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig nadeel veroorzaakt door het verlies van de opgeslagen gegevens. Tanita wijst alle aansprakelijkheid voor enige schade of verlies veroorzaakt door het apparaat of eventuele eisen tot schadevergoeding van derden van de hand.
N.B.:
De metingen van het lichaamsvetpercentage zullen variëren afhankelijk van de hoeveelheid water in het lichaam en kunnen beïnvloed worden door dehydratie of overhydratie als gevolg van bijvoorbeeld alcoholgebruik, menstruatie, ziekte, intensieve training enz.
INTRODUCTIE
EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Toebehoren
Batterijmaat AA (4) batterijen (meegeleverd)
1. De indicator FiTPLUS
2. (Selecteer) pijltoetsen
3. Insteltoets
4. De toets FiTPLUS
5. Alleen gewicht toets
6. Displayscherm
7. Bal-van-voet elektrodes
8. Hielelektrodes
Weegschaal
Cet appareil est conforme à la directive2004/108/EC (compatibilité électromagnétique) en vigueur.
Page 15
26
27
1. Uur instellen
U zet het toestel aan door 3 seconden ingedrukt te houden. Stel het uur in door op te drukken en druk vervolgens op de knop
SET
.
Het toestel laat ter bevestiging eenmaal een geluidssignaal horen.
2. Minuten instellen
Stel het uur in door op te drukken en druk vervolgens op de knop
SET
. Het toestel laat ter bevestiging van het programmeren tweemaal een geluidssignaal horen. Het toestel schakelt zichzelf daarna uit.
• Tijd opnieuw instellen
U zet het toestel aan door 3 seconden ingedrukt te houden. Voer vervolgens procedure 1 en 2 uit. N.B.: Gelieve de begindatum van uw menstruatiecyclus opnieuw in te voeren als u de FitPlus-modus
selecteert. Selecteer uw persoonlijk nummer en voer het aantal dagen in sinds de eerste dag van uw menstruatiecyclus.
1. Stroominschakeling
Op de insteltoets
SET
drukken om het apparaat aan te zetten. Het toestel zal een piepsignaal geven ten teken dat het is ingeschakeld, de nummers voor de personalisatietoetsen zullen worden getoond en het display zal gaan knipperen.
N.B.: Druk op de ‘alleen gewicht’ toets om direct te stoppen als u een verkeerde
instelling invoert of het apparaat uit wilt schakelen voordat u klaar
/OFF
bent
met programmeren.
2. Selecteren van een personalisatietoetsnummer
Druk op de om een personalisatietoets te selecteren. Druk op de insteltoets
SET
zodra u het nummer van de personalisatietoets heeft bereikt dat u wilt gebruiken. Het apparaat zal een keer een pieptoon laten horen ter bevestiging.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
3. Leeftijd instellen
Gebruik de om door de nummers te bladeren. Druk op
SET
wanneer u uw leeftijd
bereikt. Het apparaat zal één pieptoon laten horen ter bevestiging.
Continueer op de volgende bladzijde.
TIJD (OPNIEUW) INSTELLEN
PERSOONLIJKE GEGEVENS INSTELLEN EN OPSLAAN IN HET GEHEUGEN
U kunt de waarden alleen aflezen als de gegevens in een van de persoonlijke geheugens of de gastmodus zijn ingevoerd. De monitor kan de persoonlijke gegevens van maximaal 5 personen bewaren.
Voor een optimale afleesnauwkeurigheid raden wij u aan om uw gewicht en lichaamsvetpercentage te bepalen zonder kleren aan en onder dezelfde vochtcondities. Als u uw kleren niet uitdoet, moet u altijd uw sokken of nylons uittrekken en ervoor zorgen dat uw voetzolen schoon zijn voordat u op de weegschaal stapt. Zorg ervoor dat uw hielen zich in een lijn bevinden met de elektrodes op de weegschaal. Uw voeten mogen groter zijn dan het weegplateau - nauwkeurige aflezingen kunnen nog steeds verkregen worden zelfs als uw voeten buiten de weegschaal uitstekenHet beste is om op dezelfde tijd van de dag uw gewicht en lichaamsvet te bepalen. Probeer om drie uur na het opstaan, eten, of inspannende lichaamsoefeningen te wachten met het nemen van metingen. Alhoewel aflezingen onder andere omstandigheden niet dezelfde absolute waarden vertegenwoordigen, zijn ze nauwkeurig voor het bepalen van fluctuaties mits de metingen regelmatig worden uitgevoerd. Vergelijk het gewicht en lichaamsvetpercentage dat onder dezelfde condities over een bepaalde periode van tijd werd bepaald om uw voortgang te beoordelen.
N.B.: Een nauwkeurige aflezing is niet mogelijk wanneer
uw voetzolen niet schoon zijn, als uw knieën gebogen zijn of als u zittend op de weegschaal staat.
Hielen op het middelste gedeelte van de elektrodes
De tenen mogen buiten de weegschaal uitsteken
Tips voor gebruik
Deze weegschaal is een precisie-instrument dat gebruik maakt van geavanceerde technologie. De volgende instructies zorgvuldig opvolgen om het apparaat in een optimale staat te houden:
• Niet proberen om de weegschaal te demonteren.
• Bewaar het toestel horizontaal en zorg ervoor dat de toetsen niet per ongeluk ingedrukt kunnen worden.
• Het apparaat niet te zwaar belasten of aan hevige trillingen blootstellen.
• Het apparaat in een omgeving plaatsen buiten het bereik van direct zonlicht, verwarmingsinstallaties, hoge vochtigheid of extreme temperatuurfluctuaties.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik alcohol om de elektrodes schoon te maken en glasreiniger (eerst op een doekje aanbrengen) om ze glanzend te houden; zeep vermijden.
• Stap niet met natte voeten op de weegschaal.
• Laat geen andere dingen op de weegschaal vallen.
Inleggen van batterijen
Draai de weegschaal ondersteboven en verwijder het batterijdekseltje door de clip los te maken. Steek 4- stuks AA batterijen (meegeleverd) met de polen op de juiste plaats in zoals aangegeven.
N.B.:
Ervoor zorgen dat de min- en pluspolen van de batterijen zich op de juiste plaats bevinden. Als de batterijen niet op de juiste plaats liggen dan kan de vloeistof gaan lekken en de vloer beschadigd worden. Als u van plan bent om het apparaat gedurende lange tijd
niet te gebruiken, dan is het raadzaam om de batterijen voor het opbergen te verwijderen. De batterijen die vanuit de fabriek werden geleverd kunnen door het verstrijken van de tijd een lagere lading hebben.
Plaatsing van de weegschaal
Plaats de weegschaal op een hard, plat oppervlak met weinig blootstelling aan trillingen voor een veilige en nauwkeurige meting.
N.B.: Om mogelijk letsel te voorkomen raden wij u aan om niet op de rand van de weegschaal te gaan staan.
De houder zoals aangeduid openen.
Inlegrichti ng van batterijen.
VOORBEREIDINGSMAATREGELEN
AFLEESNAUWKEURIGHID
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
De automatische uitschakelfunctie schakelt automatisch de stroom uit in de volgende gevallen:
• Als u het meetproces onderbreekt. De stroom wordt binnen 10 tot 20 seconden automatisch uitgeschakeld, afhankelijk van het gebruik.
• Als er een te groot gewicht op de weegschaal wordt geplaatst.
• Als u een van de toetsen of knoppen 60 seconden lang niet aanraakt tijdens het programmeren.*
• Nadat u klaar bent met het meten. *N.B.: Als het toestel automatisch uit gaat, dient u de stappen onder “Persoonlijke gegevens instellen en opslaan in het geheugen”
(P. 27) te herhalen.
Page 16
28
29
Vrouwen hebben een optimale conditiefase, ovulatie venster en dagen waarop hun lichaam van nature uit behoefte heeft aan rust. Het FiTPLUS programma geeft u gezonde prompts in overeenstemming met uw natuurlijke cyclus, deze worden aangegeven door middel van een eenvoudig af te lezen verkeerslicht systeem.
- ‘GROENE’ dagen, ongeveer rond dag 5 tot 14 tijdens de folliculaire fase, zijn optimaal om lichaamsbeweging uit te oefenen. Op deze dagen worden ongeveer dubbel zoveel calorieën verbrand dan op andere dagen.
- ‘GELE’ dagen, ongeveer rond dag 13 tot 16 geven de waarschijnlijke ovulatie aan
- ‘RODE’ dagen, ongeveer rond dag 17 tot 28 tijdens de luteale fase, moeten minder actief doorgebracht worden aangezien het lichaam hier van nature meer behoefte heeft aan rust
Meetresultaten in het FiTPLUS programma
Meetresultaten in het FiTPLUS programma
Wanneer u het FiTPLUS Programma geprogrammeerd heft, zal het vrouw diet programma lampje branden, terwijl de meetresultaten weergegeven worden.
Noot:
Het lampje zal niet branden in de volgende gevallen. Heeft geen menstruatie periode Menopauze Zwanger Jonger dan 18 jaar Geen programmering van de eerste menstruatie dag
WAT IS HET FiTPLUS PROGRAMMA?
Ritmes van het lichaam
Ovariaal hormoon
Dag
1 4 5 12 13 16 17 28
Folliculairfase Ovulatiefase Lutealfase
Oestrogeen
Progesteron
Menstruatie Optimale actieve dagen Ovulatie Rustdagen
Indicatorkleur
Groen= Goede dieet periode Geel= Uitdagende periode Rood= Ontspannende periode
4. Vrouw, man of atleet selecteren
Gebruik de om Vrouw ( ) of Man ( ) en doorsneevolwassenef Vrouw/Atleet ( / ) of Man/Atleet ( / ) te selecteren en druk hierna op
SET
. De weegschaal zal één pieptoon ter
bevestiging laten horen.
5. Lengte instellen
Gebruik de om de lengte in te stellen en druk hierna op de insteltoets
SET
.
De weegschaal zal één pieptoon ter bevestiging laten horen.
6. Activiteitsniveau selecteren
Om de DCI (Dagelijkse calorie-opname) functie naar behoren te gebruiken, moet u het activiteitsniveau invoeren. Gebruik de om het activiteitsniveau in te voeren. Druk op
SET
om te bevestigen. Niveau 1 = Inactieve levensstijl (weinig of geen training) Niveau 2 = Middelmatig actieve levensstijl (onregelmatige, weinig intensieve training) Niveau 3 = Volwassene die intensief traint (zie p. 25 voor Tanitas definitie van een atleet)
N.B.: Als u de Atleetfunctie kiest, wordt automatisch het Activiteitsniveau ingesteld
op Niveau 3.
De weegschaal zal twee keer een pieptoon laten horen en op het scherm verschijnen alle gegevens drie keer knipperend (Man/Vrouw, Leeftijd, Lengte en Activiteitsniveau) om het programmeren te bevestigen. De weegschaal gaat hierna automatisch uit.
7. Programmeren van het FiTPLUS programma (enkel voor vrouwen)
Na het instellen van het activiteitsniveau, gebruik toets om het FiTPLUS programma te seln en druk hierna op
SET
. Het apparaat zal 1 pieptoon ter bevestiging laten horen. De aanduiding ( ) (dieet programma teken) zal in de rechter bovenhoek van het scherm verschijnen om aan te geven dat u het FiTPLUS programma geselecteerd heeft.
Gebruik om aan te geven hoeveel dagen geleden uw menstruatie begonnen is, nadat u “on” heeft geselecteerd. Druk vervolgens op
SET
om te bevestigen. Het toestel zal dan tweemaal een pieptoon laten horen en het display zal alle geprogrammeerde gebruikersdata drie maal laten oplichten ter bevestiging van de programmering. De stroom zal vervolgens automatisch uitschakelen.
Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht programma” aan de onderzijde van de weegschaal.
VERANDEREN VAN GEWICHTSEENHEID
Page 17
30
31
Alleen gewicht’ toets selecteren
Druk op de
/OFF
toets. Na 2 of 3 seconden verschijnt er “0.0” op het scherm en laat de weegschaal een pieptoon horen. Stap op het weegplateau wanneer “0.0” op het scherm verschijnt. Uw lichaamsgewicht verschijnt nu op het scherm. De stroom zal dan automatisch uitgeschakeld worden.
3. Oproepfunctie
De voorgaande meetwaarden van de volgende meetfuncties kunnen worden afgebeeld met behulp van de oproepfunctie.
• Gewicht
• Lichaamsvetpercentage
• Totale lichaamswaterpercentage
• Spiermassa
• DCI/Metabolische leeftijd
• Visceraal vet
Om voorgaande meetwaarden op te roepen, drukt u op
SET
terwijl de huidige meetwaarde wordt afgebeeld. Het scherm zal de voorgaande waarden tonen. Om andere voorgaande waarden te zien, moet u drukken op voor elke gewenste waarde. Druk opnieuw op de knop SET om terug te gaan naar uw huidige schermresultaat.
N.B.: Bij kinderen (5-17 jaar) geeft het apparaat alleen het voorgaande gewicht en het Lichaamsvetpercentage aan.
Met de gastmodus kunt u het toestel programmeren voor eenmalig gebruik zonder dat u de persoonlijke gegevens moet resetten. Druk op om het toestel in te schakelen en selecteer ‘G’. Voer vervolgens deze stappen uit: leeftijd instellen, selecteer vrouw of man, en specificeer de lengte. Van zodra deze geprogrammeerd zijn druk op instellen om te bevestigen. Het toestel zal een pieptoon laten horen, dan de gegevens allemaal overlopen terwijl deze oplichten en naar “0.0” gaan.
N.B.: Als u op de weegschaal stapt voordat “0.0” op het scherm
verschijnt, geeft het display “Error” aan en u krijgt geen aflezing.
Gewicht Lichaamsvetpercentage
Totale lichaamswaterpercentage
Metabolische leeftijdVisceraal vet Spiermassa
GASTSTAND OROGRAMMEREN
ALLEEN GEWICHT BEPALEN
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
DCI
1. Instellen van persoonlijke geheugentoets
Druk op de knop om het apparaat aan te zetten. Druk op de
om een personalisatietoets te selecteren. Druk op de
SET
toets om
te bevestigen. Druk op
SET
om te bevestigen. Het apparaat laat een pieptoon horen en de geprogrammeerde gegevens verschijnen op het scherm.
Het apparaat laat opnieuw een pieptoon horen en het scherm geeft “0.0” weer. Ga nu op de weegschaal staan. N.B.:
Als u op de weegschaal gaat staan voordat “0.0” op het scherm verschijnt, verschijnt er “Error” op het scherm en krijgt u geen aflezing. Als u niet binnen 60 seconden nadat “0.0” op het scherm verschijnt op de weegschaal gaat staan, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld.
2. Vraag uw resultaten op
Uw gewicht verschijnt eerst op het scherm. Blijf rechtop op de weegschaal staan. “00000” zal verschijnen en een voor een verdwijnen van links naar rechts. Uw lichaamsvetpercentage (%VET) en uw lichaamsvetgehalte zullen op het beeldscherm verschijnen.
N.B.: Niet afstappen voordat het vetpercentage wordt
getoond.
N.B.: Bij kinderen (5 - 17 jaar) geeft het apparaat alleen het
gewicht en het lichaamsvetpercentage aan (en niet de
gezondheidsindicatie). Om andere waarden te kunnen zien, stapt u voorzichtig van de weegschaal af en
drukt u herhaaldelijk op de knop omhoog om de waarden te zien in de volgorde zoals hieronder aangegeven. (Druk op de voor de omgekeerde volgorde.) De werken niet als u op de weegschaal blijft staan.
Om te verzekeren dat u gepersonaliseerde resultaten verkrijgt moet u elke maand de begindag van uw menstruatie ingeven.
Programmeer de begindag van uw menstruatie.
Druk op de knop om het apparaat aan te zetten. Druk op de om een personalisatietoets te selecteren. Druk op de
SET
toets om te bevestigen.
Het apparaat laat een pieptoon horen en de geprogrammeerde gegevens verschijnen op het scherm. Het apparaat laat opnieuw een pieptoon horen en het scherm geeft“0.0”weer. Druk op . Gebruik
om de begindag van de menstruatie in te stellen. Druk op
SET
om te bevestigen. De
stroom zal dan automatisch uitgeschakeld worden.
INGEVEN VAN DE BEGINDAG VAN UW MENSTRUATIE IN OVEREENSTEMMING MET UW NATUURLIJKE CYCLUS
Het lampje knippert om u te herinneren aan het programmeren wanneer een bepaalde periode gepasseerd is sinds de menstruatiecyclus. Programmeer de begindag van uw menstruatie wanneer het lampje knippert. Het FiTPLUS Programma lampje zal niet meer branden totdat de programmering is voltrokken.
HERINNERING OM DE BEGINDAG VAN UW MENSTRUATIE TE PROGRAMMEREN
LICHAAMSSAMENSTELLING AFLEZEN
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Page 18
32 33
Bij het optreden van de volgende problemen... de volgende maatregelen nemen…
• verschijnt op het display, of alle gegevens verschijnen en verdwijnen vervolgens onmiddellijk.
De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen onmiddellijk nadat dit bericht op het scherm verschijnt aangezien zwakke
batterijen de meetnauwkeurigheid beïnvloeden. Alle batterijen gelijktijdig door nieuwe batterijen vervangen. Het apparaat wordt geleverd met testbatterijen - de levensduur hiervan kan kort zijn.
N.B.: Uw instellingen worden niet uit het geheugen gewist als u de batterijen vervangt.
verschijnt tijdens de maatneming.
Kunt U op het toestel staan met zo weinig mogelijk beweging te maken. Het toestel kan geen nauwkeurig gewicht geven indien er een beweging gebeurt. Als uw lichaamsvetgehalte hoger is dan 75%, geeft het toestel geen aflezingen.
• Hetlichaamsvetgehalte verschijnt niet of
verschijnt nadat het gewicht is gemeten.
Zorg ervoor dat sokken of kousen afgenomen zijn, de zolen van Uw voeten rein zijn en dat uw voeten correct op de geleiders van het
meetplatform geplaatst zijn.
• verschijnt tijdens het meten.
Er kan geen uitlezing zijn als het weegvermogen wordt overschreden.
SPECIFICATIES
BC-581
Gewicht Capaciteit
150kg
Gewicht Increment
0.1kg
Lichaamsvet Increment
0.1%
Persoonlijke gegeven
5 geheugens
Voeding
Batterijmaat AA (4) batterijen (meegeleverd)
Stroomverbruik
60 mA maximaal
Meetstroom
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
PROBLEEMOPLOSSING
Grazie per aver selezionato il monitor Tanita della composizione corporea, uno di una vasta serie di prodotti sanitari per uso domestico prodotti da Tanita. Questo manuale d’istruzioni vi guida attraverso le procedure d’impostazione e vi presenta le funzionalità chiave. Conservate il manuale per poterlo consultare in futuro. Nel nostro sito web www. tanita.eu troverete ulteriori informazioni per mantenere uno stile di vita sano. I prodotti Tanita incorporano la ricerca clinica e le innovazioni tecnologiche più recenti. Tutti i dati sono monitorizzati dal Consiglio Consultivo Medico Tanita, che ne verifica l’accuratezza.
NB:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Precauzioni di sicurezza
Nota: qualora si sia portatori di impianti elettromedicali, quali pacemaker, non utilizzare la bilancia impedenziometrica, poiché trasmette un segnale elettrico a bassa tensione che attraversa il corpo, che potrebbe interferire con il funzionamento del dispositivo impiatato. Le donne in gravidanza devono utilizzare solo la funzione di pesatura. Tutte le altre funzioni non sono da utilizzarsi in gravidanza. Non collocare il monitor su superfici scivolose, ad es. un pavimento bagnato. Non utilizzare la pesapersone subito dopo aver fatto il bagno o dopo un esercizio faticoso. La pedana della pesapersone potrebbe risultare scivolosa se bagnata. Inoltre le gocce d’acqua o di sudore potrebbero attivare gli interruttori sul display. Pulire la pedana con un panno pulito e asciutto per rimuovere eventuali tracce di liquido.
Note importanti per gli utenti
La bilancia/monitor del grasso corporeo Tanita è inteso per l’uso da parte di adulti e bambini (5-17 anni) con stili di vita da inattivi a moderatamente attivi e adulti atletici.
Tanita definisce “atleta” una persona che svolge un’intensa attività fisica per circa 10 ore alla settimana, con una frequenza cardiaca a riposo di circa 60 battiti al minuto o inferiore. Nella definizione di ‘atleta’ di Tanita sono anche inclusi i soggetti che seguono un programma di fitness da anni, ma che attualmente si esercitano per meno di 10 ore alla settimana. La funzione di monitoraggio del grasso corporeo non è intesa per le donne incinte, gli atleti professionisti o i bodybuilder.
Se l’unità viene utilizzata in modo errato o esposta a sovratensioni è possibile che si verifichi la perdita dei dati registrati. Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di perdita provocato dalla perdita dei dati registrati e per qualsiasi tipo di danno o perdita provocati da queste unità o qualsiasi tipo di ricorso presentato da terzi.
NB: Le stime della percentuale di grasso corporeo variano in base alla quantità d’acqua presente nel corpo e possono essere
influenzate da disidratazione o sovraidratazione dovute a fattori come il consumo di alcolici, il flusso mestruale, le malattie, l’esercizio intenso, ecc.
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÁ
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Accessori
4 batterie stilo AA (incluse)
1. Indicatore FiTPLUS
2. Pulsanti a freccia di selezione
3. Pulsante di configurazione
4. Tasto FiTPLUS
5. Tasto Solo-Peso
6. Schermo di visualizzazione
7. Elettrodi per il piede
8. Elettrodi per il tallone
Piattaforma di misurazione
Dit apparaat is storingvrij volgens de geldende EGG richtlijn 2004/108/EG
Page 19
34
35
1. Impostare l’ora
Per accendere l’unità, tenere premuto il per 3 secondi. Premere i per impostare l’ora, quindi premere il tasto
SET
.
L’unità emette un segnale acustico di conferma.
2. Impostare i minuti
Premere i per impostare i minuti, quindi premere il tasto
SET
. L’unità emette due segnali acustici per confermare la programmazione e poi si spegne automaticamente.
• RIPRISTINO ORA
Per accendere l’unità, tenere premuto il per 3 secondi. Quindi seguire la procedura ai punti 1 e 2.
NB:
Se si è scelta la modalità FitPlus, reinserire la data d'inizio del ciclo mestruale. Selezionare il numero personale ed inserire quanti giorni sono trascorsi dall'inizio del ciclo.
1. Accensione
Premere
SET
per accendere l’unità. L’unità emette un segnale acustico per confermare l’attivazione,
i numeri di tasto personale sono visualizzati e il display lampeggia.
NB: Se si commette un errore o si desidera spegnere l’unità prima di aver
completato la programmazione, Premere
/OFF
forzare la conclusione.
2. Selezione di un numero di tasto di memoria personale
Premere i per selezionare un tasto di memoria personale. Quando si raggiunge il numero di tasto di memoria personale richiesto, premere
SET
. L’unità emette un segnale acustico per
confermare.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
3. Configurazione dell’età
Utilizzare i per far scorrere i numeri. Quando si raggiunge l’età richiesta, premere
SET
.
L’unità emette un segnale acustico per confermare.
Continua alla pagina seguente.
IMPOSTAZIONE (RIPRISTINO) ORA
CONFIGURAZIONE E MEMORIZZAZIONE DI DATI PERSONALI NELLA MEMORIA
Riceverete letture solo se i dati sono stati programmati in una delle memorie dati personali o nella modalità Ospite. Il monitor può memorizzare i dati personali di un massimo di 4 persone.
Per ottenere valori accurati, la misurazione deve essere effettuata senza indumenti addosso e in condizioni di idratazione costanti. Se non si è nudi, togliere sempre le calze e accertarsi che le suole dei piedi siano pulite prima di salire sulla piattaforma della bilancia.Accertarsi che i talloni siano correttamente allineati con gli elettrodi sulla piattaforma di misurazione. Non preoccuparsi se i piedi sono apparentemente troppo grandi per l’unità; è sempre possibile ottenere letture accurate anche se le dita sporgono dalla piattaforma.È meglio effettuare le letture alla stessa ora del giorno. Prima di effettuare le misurazioni, attendere circa tre ore dopo essersi alzati, dopo i pasti o dopo l’esercizio fisico intenso. Mentre le letture rilevate in altre condizioni possono non avere gli stessi valori assoluti, sono accurate per determinare la percentuale di modifica, purché siano effettuate in modo consistente. Per controllare il progresso, confrontare i diversi valori del peso e della percentuale di grasso corporeo ottenuti nelle stesse condizioni nel corso di un periodo di tempo.
NB: Non è possibile ottenere una lettura accurata se le
suole dei piedi sono sporche, se le ginocchia sono piegate o se si è seduti.
Talloni centrati sugli elettrodi.
Le dita dei piedi possono sporgere dalla piattaforma di misurazion
Suggerimenti per l’uso
La bilancia/monitor è uno strumento di precisione che utilizza tecnologia all’avanguardia. Per mantenere l’unità nelle condizioni migliori, seguire attentamente le seguenti istruzioni:
• Non tentare di smontare la piattaforma di misurazione.
• Riporre l’apparecchio in posizione orizzontale sistemandolo in modo che i pulsanti non siano premuti accidentalmente.
• Evitare impatti o vibrazioni eccessive sull’unità.
• Posizionare l’unità in un’area lontana dalla luce diretta del sole, da apparecchi per il riscaldamento, da umidità elevata o da estremi di temperatura.
• Non sommergere mai in acqua. Utilizzare dell’alcol per pulire gli elettrodi e detergente per i vetri (applicato precedentemente su un panno) per mantenerli lucidi; evitare il sapone.
• Non si deve montare sulla piattaforma quando è bagnato.
• Non si deve far cadere oggetti sopra.
Inleggen van batterijen
Capovolgere la bilancia e rimuovere il coperchio del vano batterie, disinnescando la chiusura a scatto. Inserire le 4 batterie incluse nella corretta polarità. NB: Accertarsi che la polarità delle batterie sia configurata correttamente. Se le batterie sono
posizionate in modo errato, il fluido può fuoriuscire e danneggiare i pavimenti. Se non si intende utilizzare questa unità per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere le batterie prima di conservarla.
Si noti che le batterie in dotazione possono essersi scaricate nel tempo.
Posizionamento della bilancia/monitor
Mettere la piattaforma di misurazione sopra una superficie rigida orizzontale dove siano presenti minime vibrazioni per garantire l’effettuazione di misurazioni precise e sicure.
NB: Per evitare possibili infortuni, non poggiare il piede sul bordo della piattaforma.
Aprire nel modo indicato.
Position correcte des piles.
PREPARAZIONI PRIMA DELL’USO
RILEVAMENTO DI VARORI ACCURATI
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione di spegnimento automatico spegne automaticamente l’alimentazione nei seguenti casi:
• Se si interrompe il processo di misurazione. L’alimentazione si spegne entro 10-20 secondi, a seconda del tipo di operazione.
• Se un peso estremo viene applicato alla piattaforma.
• Durante la programmazione, se non si tocca nessun pulsante o tasto entro 60 secondi.*
• Dopo aver completato il processo di misurazione.
*NB:
Se l’apparecchio si spegne automaticamente, ripetere i passaggi a partire da “Configurazione e memorizzazione di dati personali nella memoria” (pag. 35).
Page 20
36
37
Il corpo femminile attraversa una fase di fitness ottimale, un periodo di ovulazione e giorni in cui ha bisogno di riposo. La modalità FiTPLUS offre suggerimenti sani che si basano sul ciclo naturale femminile ed evidenziati mediante un semplice sistema di segnalazione cromatica (giallo, rosso e verde).
- I giorni in ‘VERDE’, all’incirca dal 5° al 14° giorno, la cosiddetta Fase follicolare, sono ottimali per l’esercizio fisico in quanto le calorie bruciate sono quasi il doppio degli altri giorni
- I giorni in ‘GIALLO’, all’incirca dal 13° al 16° giorno, segnalano possibile ovulazione
- I giorni in ‘ROSSO’, all’incirca dal 13° al 16° giorno, la cosiddetta Fase luteale, sono quelli meno attivi in cui il corpo ha bisogno di maggiore riposo
Valutazione dei risultati nella Modalità FiTPLUS
Valutazione dei risultati nella Modalità FiTPLUS
Quando avete programmato la modalità FiTPLUS, la spia relativa si illuminerà durante la visualizzazione di tutti i valori. Nota: la spia non si accende nei casi di cui sotto: Non si è in fase mestruale Menopausa Gravidanza Età inferiore ai 18 Nessuna programmazione relativa al primo giorno mestruale
COS’È LA MODALITÀ FiTPLUS?
Body Rhythm
Ovarian Hormones
Day 1 4 5 12 13 16 17 28
Follicular Phase Ovulation Phase Luteal Phase
Oestrogen
Progesterone
Menstruation Optimal Active Days Ovulation Relax Days
Indicator color
Green= Good diet period Yellow= Changing period Red= Relax period
4. Selezione di Femmina, Maschio o Atleta
Utilizzare i per selezionare la modalità Femmina ( ) o Maschio ( ) e Adulto Standard o Donna/Atleta ( / ) o Uomo/Atleta ( / ), e premere quindi il
SET
. L’unità emette un segnale
acustico una volta per confermare.
5. Indicazione dell’altezza
Utilizzare i per specificare l’altezza e premere, quindi, il pulsante Set. pulsante
SET
.
L’unità emette un segnale acustico una volta per confermare.
6. Selezione del livello di attività
Per utilizzare correttamente la funzionalità DCI (Assunzione giornaliera di calorie) configurare prima il livello di attività. Utilizzare per specificare il livello di attività. Premere
SET
per confermare. Livello 1 = Stile di vita inattivo (esercizio scarso o inesistente) Livello 2 = Stile di vita moderatamente attivo (esercizio occasionale di bassa intensità) Livello 3 = Adulto impegnato in attività fisica intensa (vedere pag. 33 Definizione di Atleta di Tanita)
NB : Se viene selezionata la Modalità Atleta, il livello dell’attività verrà automaticamente impostato al livello 3.
L’unità emette un segnale acustico due volte e tutti i dati lampeggiano tre volte nel display (Maschio/Femmina, Età, Altezza e Livello di attività) per confermare la programmazione. L’unità si spegne quindi automaticamente.
7. Programmazione della Modalità FiTPLUS (solo donna)
Dopo la selezione del Livello di Attività, usare i per la selezione della Modalità FiTPLUS e premere
SET
. L’unità emette un segnale acustico per confermare. L’indicazione (simbolo modalità dieta) appare in alto a destra sul display e indica che è stata selezionata la modalità FiTPLUS.
Dopo aver selezionato “on”, utilizzare per inserire i giorni trascorsi dall’inizio dell’ultimo ciclo mestruale e premere
SET
per confermare. L’unità emetterà un segnale acustico di conferma. Quindi, l’unità emetterà due segnali acustici e tutti i dati programmati dall’utente lampeggeranno sul display tre volte per confermare la programmazione. L’unità si spegne automaticamente.
Selezionare la vostra modalità di pesatura preferita usando il pulsante modalità pesatura sul fondo della bilancia.
COMMUTAZIONE DELLA MODALITÀ DI PESO
Page 21
38
39
Selezione del tasto Solo-Peso
Premere
/OFF
. Dopo 2-3 secondi, “0.0” viene visualizzato nel display e l’unità emette un segnale acustico. Quando “0.0” viene visualizzato, salire sulla piattaforma. Viene visualizzato il valore del peso. L’unità si spegne automaticamente.
3. Funzione di richiamo
Utilizzando la funzione di richiamo è possibile ottenere le letture precedenti dei risultati indicati di seguito.
• Peso
• Percentuale di grasso corporeo
• Percentuale di acqua corporea totale
• Classificazione massa muscolare e fisico
• DCI/Età metabolica
• Livello di grasso viscerale
Per ottenere le letture precedenti, premere
SET
mentre vengono visualizzate le letture correnti. Il display visualizzerà i valori precedenti. Per vedere i valori precedenti, premere i per visualizzare il valore desiderato. Premere di nuovo
SET
per tornare alla
visualizzazione del risultato corrente.
Nota:
Per I bambini e I ragazzi (5-17 anni) verranno visualizzati solo il precedenti peso e la percentuale di grasso corporeo.
La modalità Ospite consente di programmare l’unità per l’uso momentaneo senza dover reimpostare il numero per i dati personali. Premere per attivare l’unità e selezionare ‘G’. Quindi procedere come segue: impostare l’età, selezionare maschio o femmina e specificare l’altezza. Ultimata la programmazione, premere SET per confermare. L’unità emetterà un segnale acustico, quindi lampeggerà uno alla volta i dati inseriti, soffermandosi su “0.0”
NB: Se si sale sulla piattaforma prima che “0.0” sia visualizzato nel
display, viene visualizzato “Error” e non si ottiene una lettura.
Peso
Percentuale di grasso corporeo
Percentuale di grasso corporeo
Età metabolica
Livello di grasso viscerale
Classificazione massa muscolare e fisico
GASTSTAND PROGRAMMEREN
MISURAZIONE DEL SOLO-PESO
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
DCI
1. Selezione Memoria Personale
Per accendere, premere . Utilizzare i per selezionare i dati personali. Premere
SET
per confermare. L’unità emette un segnale
acustico e il display visualizza i dati selezionati.
L’unità emette un altro beep e il display visualizza “0.0". Salire quindi sulla bilancia. NB:
Se si sale sulla piattaforma prima che sia visualizzato “0.0”, il display visualizza “Error” e non si ottiene nessun valore. Inoltre, se non si sale sulla piattaforma entro 30 secondi circa dopo la visualizzazione di “0.0”, l’apparecchio si spegne automaticamente.
2. Ottenete le letture
Prima viene indicato il peso. Rimanere in posizione eretta sulla piattaforma. Sul display appariranno e spariranno “00000” da sinistra a destra, e uno alla volta. Sullo schermo appariranno la Vostra percentuale di grasso (%FAT) e la Vostra Gamma di Grasso Corporeo.
NB: Non scendere dalla bilancia prima che sul display
compaia la % di grasso corporeo.
NB: Per i bambini e i ragazzi (5 – 17 anni) verranno
visualizzati solo il peso e la percentuale di grasso corporeo; non verrà visualizzato l’indicatore di range sano.
Per vedere le altre letture, premete ciascun tasto delle funzionalità mentre è visualizzato Weight & Body Fat % (Peso e % grasso corporeo). Premere lo stesso tasto di funzionalità per visualizzare nuovamente il peso e la percentuale di grasso corporeo. (premere i per inverso)
non funzionano se si rimane sulla pesapersone.
Per essere certi di ricevere letture personalizzate è necessario inserire il primo giorno mestruale ogni mese.
Programmare il primo giorno mestruale.
Per accendere, premere . Utilizzare i per selezionare I dati personali. Premere
SET
per
confermare. L’unità emette un segnale acustico e il display visualizza i dati selezionati.
L'unità emette un altro beep e il display visualizza “0.0”. Premere . Utilizzare per impostare il primo giorno di mestruazione. Premere
SET
per confermare. L’unità si spegne
automaticamente.
INSERIMENTO DEL PRIMO GIORNO DI MESTRUAZIONE IN FUNZIONE DEL PROPRIO CICLO
Ad un certo periodo di distanza dal ciclo mestruale la spia lampeggerà per ricordarvi l’effettuata programmazione. A spia lampeggiante, programmare il primo giorno di mestruazione. La spia della modalità FiTPLUS non si riaccenderà finchè la programmazione non sia stata eseguita.
PROMEMORIA PER LA PROGRAMMAZIONE DEL GIORNO D’INIZIO DEL PERIODO MESTRUALE
EFFETTUAZIONE DELLE LETTURE DELLA COMPOSIZIONE CORPOREA
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Page 22
40 41
Gracias por seleccionar un monitor de composición corporal Tanita. Este monitor es uno de entre una amplia gama de productos domésticos para el cuidado de la salud producidos por Tanita. El presente manual de instrucciones le guiará a través de los procedimientos de configuración inicial y le explicará las funciones de las teclas. Consérvelo a mano para consultas futuras. En nuestro sitio web www.tanita.eu podrá encontrar información adicional sobre cómo llevar una vida sana. Los productos Tanita incorporan los resultados de las últimas investigaciones clínicas e innovaciones tecnológicas. Toda la información es controlada por el Consejo médico consultivo de Tanita para garantizar su precisión.
Nota: Lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo a mano para futura referencia.
Precauciones de seguridad
Debe tenerse en cuenta que las personas que tengan un dispositivo médico electrónico implantado, como por ejemplo un marcapasos, no deben utilizar el monitor de composición corporal, ya que éste hace circular una señal eléctrica de baja intensidad a través del cuerpo que podría interferir con el funcionamiento de dicho dispositivo. Las mujeres embarazadas solamente deberán utilizar la función de peso. Ninguna de las demás funciones está destinada para mujeres embarazadas. No coloque este monitor sobre superficies resbaladizas, como por ejemplo un suelo mojado. No utilice la báscula inmediatamente después de la ducha o de un ejercicio físico intenso. La plataforma de la báscula estará resbaladiza si se utiliza con los pies mojados. Además, las gotas de agua o de sudor pueden activar los interruptores de la pantalla. Pase un paño limpio y seco por la plataforma para retirar los restos de líquidos.
Notas importantes para los usuarios
Este analizador de grasa corporal está diseñado para el uso por parte de adultos y niños (5–17 años de edad) con un estilo de vida de inactivo a moderadamente activo y adultos con cuerpos atléticos.
Tanita define “atleta” como una persona que realiza una actividad física intensa aproximadamente 10 horas a la semana y que tiene un ritmo cardiaco en reposo de aproximadamente 60 pulsaciones por minuto o menos. La definición de Tanita de un atleta incluye individuos “en forma de por vida”, que se han mantenido en forma durante años pero que actualmente hacen ejercicio menos de 10 horas a la semana.La función de monitor de grasa corporal no está diseñada para embarazadas, atletas profesionales o culturistas.
Se pueden perder los datos almacenados si la unidad se utiliza incorrectamente o se expone a sobretensiones de energía eléctrica. Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de pérdida debido a la pérdida de los datos almacenados.Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de daño o pérdida ocasionados por estas unidades, o de ningún tipo de reclamación efectuada por terceras personas.
Nota:
Los cálculos del porcentaje de grasa corporal variarán según la cantidad de agua en el cuerpo, y pueden ser afectados por la deshidratacióno la hiperhidratación, causadas por factores como el consumo de alcohol, la menstruación, una enfermedad, el ejercicio intenso, etc.
INTRODUCCIÓN
PRESTACIONES Y FUNCIONES
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Accessori
4 pilas de tamaño AA (incluidas)
1. Indicador de FiTPLUS
2. Botones de flecha (Seleccionar)
3. Bitón de Configurar
4. Botón de FiTPLUS
5. Tacla de pero solamente
6. Pantalla de visualización
7. Electrodos para la planta del pie
8. Electrodos para el talón
Báscula
Se si verificano i seguenti problemi…
• Sul display appare , oppure tutti i dati appaiono e scompaiono immediatamente.
La carica delle batterie è bassa. Quando appare il messaggio , accertarsi di sostituire immediatamente le batterie, perché le batterie
scariche influiscono sulla precisione della misura ottenuta. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente con nuove batterie. L’unità è dotata di batterie di prova e la loro durata può essere breve.
NB: Le configurazioni non verranno cancellate dalla memoria quando si rimuovono le batterie.
• Durante la misurazione appare
.
In piattaforma si prega di tenere la posizione eretta e mantenere i movimenti al minimo. Avvertendo un qualsiasi movimento l’apparecchiatura non sarà in grado di misurare con precisione il vostro peso. Se la percentuale di grasso corporeo supera il 75%, non è possibile ottenere letture.
• Non appare la misurazione della Percentuale di Grasso Corporeo o appare
dopo che è stato misurato il
peso.
Accertatevi di esservi tolti i calzini o le calze e che le piante dei piedi siano pulite e ben allineate con le guide poste sulla piattaforma
di misurazione.
• viene visualizzato durante la misurazione.
Il peso non viene visualizzato se supera la capacità massima della bilancia.
Dati tecnici
BC-581
Capacità di peso
150kg
Incrementos di peso
0.1kg
Incrementos di grasso corporeo
0.1%
Dati personali
5 memorie
Alimentazione
4 batterie stilo AA (incluse)
Consumo
Massimo di 60 mA
Corrente di misura
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Questo aparecchio è conforma alle normative 2004/108/CEgenti inmateria di radiodisturbi.
Page 23
42
43
1. Ajuste la hora
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para encender la unidad. Pulse para ajustar la hora y después pulse el botón
SET
.
La unidad emitirá un pitido para confirmar.
2. Impostare i minuti
Premere i per impostare i minuti, quindi premere
SET
. L’unità emette due segnali acustici per confermare la programmazione e poi si spegne automaticamente.
• REAJUSTE DE LA HORA
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para encender la unidad. Luego siga los procedimientos 1 y 2.
Nota: Si eligió el modo FitPlus, vuelva a ingresar la fecha de inicio de su período menstrual.
Seleccione su número personal e ingrese hace cuántos días empezó su período menstrual.
1. Encendido de la unidad
Pulsar
SET
para encender la unidad. El aparato emitirá un pitido para confirmar la puesta en
marcha, se mostrarán los números de las Teclas Personales y la pantalla destellará.
Nota: Si comete un error o quiere apagar la unidad antes de haber terminado la
programación, Pulse
/OFF
a la máquina a apagarse.
2. Selección de un número de Tecla personal
Pulse l para seleccionar una Tecla personal. Una vez que se visualice el número de Tecla personal que desea utilizar, pulse
SET
. La unidad emitirá un pitido de confirmación.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
3. Configuración de la edad
Utilice para desplazarse entre los números. Cuando haya encontrado su edad, pulse
SET
. La unidad emitirá un pitido de confirmación.
Continúa en la siguiente página.
AJUSTE (REAJUSTE) DE LA HORA
INTRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE DATOS PERSONALES EN LA MEMORIA
Podrá realizar mediciones sólo si ha introducido sus datos en una de las memorias de datos personales o en el “modo de invitado”. El monitor puede almacenar los datos personales de hasta 5 personas.
Para asegurar la precisión, las lecturas se deberían tomar desnudo y bajo condiciones constantes de hidratación. Si no se desviste, quítese siempre los calcetines o medias y asegúrese que los pies estén limpios antes de subirse a la báscula.Asegúrese de alinear los talones correctamente con los electrodos en la báscula.No se preocupe si sus pies son demasiado grandes para la báscula: se pueden conseguir lecturas exactas incluso si sus dedos sobresalen de la báscula. Es mejor tomar las lecturas a la misma hora del día. Intente esperar unas tres horas después de levantarse, de comer o de hacer ejercicio antes de tomar las medidas. Aunque las lecturas realizadas bajo otras circunstancias pueden no tener los mismos valores absolutos, tienen la precisión necesaria para determinar el porcentaje de cambio, siempre que las lecturas se tomen de manera consistente. Para controlar el progreso, compare el peso y porcentaje de grasa corporal tomado en las mismas condiciones durante un período de tiempo.
Nota: No será posible realizar una lectura precisa si las
plantas de los pies no están limpias, si dobla las rodillas o si está sentado.
Talones centrados en los electrodos
Talones centrados en los electrodos
Recomendaciones de manejo
Este monitor es un instrumento de precisión que utiliza tecnología de vanguardia. Para mantener la unidad en condición óptima, siga estas instrucciones cuidadosamente:
• No intente desmontar la báscula.
• Guarde el aparato horizontalmente y colóquelo de manera que las teclas no resulten presionadas accidentalmente.
• Evite que la unidad reciba golpes o vibraciones excesivas.
• Sitúe la unidad fuera del alcance de la luz directa del sol, calefacciones y radiadores, humedad elevada o cambios extremos de temperatura.
• No lo sumerja nunca en agua. Utilice alcohol para limpiar los electrodos y limpiacristales (aplicado mediante un trapo) para mantenerlos brillantes; evite utilizar jabones.
• Evite la humedad al subirse a la plataforma.
• Evite que caiga cualquier objeto sobre el aparato.
Instalación de las pilas
Voltee la báscula y quite la tapa de las pilas soltando la lengüeta. Coloque las cuatro pilas nuevas (ya incluidas) respetando la polaridad correcta, según se indica.
Nota:
Asegúrese de situar correctamente la polaridad de las pilas. Si coloca las pilas de manera incorrecta, el líquido puede derramarse y dañar el suelo. Si no tiene intención de utilizar esta unidad durante un período de tiempo prolongado, se recomienda sacar
las pilas antes de guardarla. Tenga en cuenta que es posible que las pilas suministradas de fábrica se hayan gastado con el paso del tiempo.
Colocación del monitor
Coloque la báscula en una superficie dura y lisa con una vibración mínima para asegurar una medición segura y precisa.
Nota: Para evitar posibles lesiones, no pise el borde de la plataforma.
Abrir como se muestra.
Sentido de las pilas.
PREPARACIONES ANTES DEL USO
CÓMO OBTENER LECTURAS EXACTAS
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función de apagado automático corta la energía automáticamente en los siguientes casos:
• Si se interrumpe el proceso de medición. Se corta la energía automáticamente después de 10 a 20 segundos, según el tipo de operación.
• Si se aplica un peso excesivo a la plataforma.
• Si no toca ninguna de las teclas o ninguno de los botones en 60 segundos durante la programación.*
• Después de haber completado el proceso de medición.
*Nota:
Si la corriente se cortara automáticamente, repítanse los pasos dados desde “Introducción y alamacenamiento de datos personales en la memoria” (pág. 43)
Page 24
44
45
Las mujeres tienen una fase óptima de estar en forma, una ventana de ovulación y días donde sus cuerpos necesitan descansar en forma natural. El modo de FiTPLUS le da a usted avisos saludables de acuerdo a su ciclo natural. Éstos se indican usando un sistema fácil de leer tipo semáforo.
- Los días ‘VERDES’, alrededor de los días 5 a 14 en la Fase Folicular, son cuando el ejercicio es óptimo, quemando aproximadamente el doble de calorías en comparación a los otros días.
- Los días ‘AMARILLOS’, alrededor de los días 13 a 16, indican una probable ovulación.
- Los días ‘ROJOS’, desde los días 17 a 28 en la Fase Lútea, deberían ser menos activos ya que su cuerpo necesita más descanso en forma natural.
Los resultados de la medida en Modo de FiTPLUS
Los resultados de la medida en Modo de FiTPLUS
En caso de que usted si se ha programado el Modo de FiTPLUS, la lámpara de Modo de Dieta de la Mujer se ilumina mientras todas las medidas se despliegan.
Nota:
No se ilumina la luz en los casos que indica debajo. Aquellas que no tienen período menstrual Menopausia Embarazada Menos de 18 años de edad En caso de que no se ha programado la fecha de inicio del período menstrual
¿QUÉ ES EL MODO DE FiTPLUS?
Ritmo del cuerpo
Hormona ovárica
Días
1 4 5 12 13 16 17 28
Fase folicular Fase de ovulación Fase Lútea
Estrógeno
Progesterona
Menstruación Días activos óptimos Ovulación Días de relajación
Color del indicador
Verde= Período favorecido para la dieta Amarillo= Período de cambio Rojo= Período de relajación
4. Selección de sexo y Modo de Atleta
Utilice los botones de Arriba/Abajo para seleccionar Mujer ( ) u Hombre ( ) y el modo de Adulto normal o Female/Athlete ( / ) o Male/Athlete ( / ), después pulse
SET
.
La unidad emitirá un pitido de confirmación.
5. Especificación de la altura
Utilice para especificar la altura y después pulse
SET
.
La unidad emitirá un pitido de confirmación.
6. Selección del Nivel de actividad
Para utilizar la prestación de DCI (Ingestión diaria de calorías) correctamente, necesita configurar el Nivel de actividad. Utilice para especificar el Nivel de actividad. Pulse
SET
para confirmar. Nivel 1 = estilo de vida inactivo (poco o ningún ejercicio) Nivel 2 = estilo de vida moderadamente activo (ejercicio de poca intensidad en ocasiones) Nivel 3 = adulto que participa en actividades físicas intensas (véase pág. 41 para la definición de
Atleta de Tanita)
Nota: Si usted escoge el Modo de Atleta, pondrá automáticamente el nivel de la actividad a nivelar 3.
La unidad emitirá dos pitidos y la pantalla parpadeará mostrando todos los datos (Hombre/Mujer, Edad, Altura y Nivel de actividad) tres veces para confirmar la programación. Entonces la unidad se apagará automáticamente.
7. Programación del Modo de FiTPLUS (Sólo para mujeres)
Después de introducir el Nivel de Actividad, use para seleccionar o no el Modo de FiTPLUS, y pulse
SET
. La unidad emitirá un pitido para confirmar. La indicación ( ) (la marca de modo de dieta) que aparece en el lado superior derecho de la pantalla indica que usted ha seleccionado el Modo de FiTPLUS. Después de seleccionar “ON”, use para ingresar la fecha de inicio de su ciclo menstrual y pulse
SET
para confirmar. La unidad emitirá un pitido para confirmar. Luego la unidad emitirá dos pitidos y la pantalla parpadeará mostrando todos los datos programados del usuario tres veces para confirmar la programación. Entonces la unidad se apagará automáticamente.
Seleccione su modo de pesado preferido usando el botón de modo de pesado en el fondo de la báscula.
CAMBIANDO EL MODO DEL PESO
Page 25
46
47
Pulse
/OFF
. Después de 2 ó 3 segundos, aparecerá “0.0” en la pantalla y la unidad emitirá un pitido. Cuando aparezca “0.0” en la pantalla, súbase a la báscula. Se visualizará el valor de peso del cuerpo. Entonces la unidad se apagará automáticamente.
3. Función de recuperación de memoria
Con la función de recuperación de memoria se pueden obtener las lecturas previas de las siguientes funciones.
• Peso
• Grasa corporal %
• Agua corporal total %
• Masa muscular
• DCI/Edad metabólica
• Nivel de grasa visceral Para obtener lecturas anteriores, pulse el botón SET mientras están visualizadas las lecturas actuales. La pantalla mostrará las lecturas anteriores. Para ver las lecturas anteriores, pulse hasta llegar a la lectura que desea ver. Pulse de nuevo
SET
para volver a la pantalla de resultados actual.
Nota: Para los niños (entre 5 y 17 anos), la unidad sólo mostrarà el Peso y el Porcentaje de grasa corpo ral.
El modo de invitado le permite programar la unidad cuando se usa por primera vez, sin restablecer un número de datos personales. Pulse para activar la unidad y seleccione ‘G’. A continuación siga estos pasos: introduzca la edad, seleccione masculino o femenino y especifique la talla. Luego de haber hecho la programación, pulse
SET
para confirmar. La unidad emitirá un pitido, luego los datos parpadearán y aparecerá “0.0”.
Nota: Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”, la pantalla
mostrará “Error” y no podrá obtener una lectura.
Peso Grasa corporal %
Agua corporal total %
Edad metabólicaGrasa visceral Masa muscular
PROGRAMACIÓN DEL MODO DE INVITADO
CÓMO OBTENER LECTURAS DE PESO SOLAMENTE
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
DCI
1. Selección de Tecla personal
Pulse para encender el aparato. Utilice para seleccionar su Tecla personal. Pulse
SET
para confirmar. La unidad emitirá un
pitido y la pantalla mostrará los datos programados.
La unidad volverá a emitir un pitido y la pantalla mostrará “0.0”. Súbase ahora a la báscula. Nota: Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”,
la pantalla mostrará “Err” y no obtendrá una lectura. Por el contrario, si no se sube a la báscula en un plazo de 30 segundos desde que aparece “0.0”, el aparato se apagará automáticamente.
2. Obtención de sus mediciones
Lo primero que se visualizará será su peso. Continúe manteniéndose firme en la plataforma. Los números “00000” aparecerán en la pantalla y desaparecerán uno por uno de izquierda a derecha. Su porcentaje de Grasa Corporal (%FAT) y el Body Fat Range (Rango de Grasa Corporal) aparecerán en la pantalla.
Nota: No baje de la bascula hasta que se muestre el % de la
grasa corporal.
Nota: Para los niños (entre 5 y 17 años), la unidad sólo
mostrará el Peso y el Porcentaje de grasa corporal (no mostrará el Indicador de margen saludable).
Para ver otras lecturas, descienda con cuidado de la báscula, pulse de forma continua para mostrar las lecturas en el orden indicado a continuación. (Premere per visualizzare le letture in ordine inverso)
no funcionan mientras está sobre la báscula.
Para asegurar que usted reciba lecturas personalizadas, la fecha de inicio de su período menstrual debe ingresarse cada mes.
Haga la programación de la fecha de inicio de su período menstrual.
Pulse para encender el aparato. Utilice para seleccionar su Tecla personal. Pulse
SET
para confirmar. La unidad emitirá un pitido y la pantalla mostrará los datos programados.
La unidad volverá a emitir un pitido y la pantalla mostrará “0.0”. Pulse . Use para introducir la fecha de inicio del período menstrual. Pulse
SET
para confirmar. Entonces la unidad se
apagará automáticamente.
INGRESANDO LA FECHA DE INICIO DE SU PERÍODO MENSTRUAL DE ACUERDO A SU CICLO NATURAL
En caso de que si no se hace la programación pasando una vez un cierto ciclo menstrual se enciende la lámpara para avisarlo. Haga la programación de la fecha de inicio del período menstrual mientras la lámpara está encendiendo. La lámpara de Modo de FiTPLUS no se encenderá de nuevo hasta que la programación se ejecute.
AVISO PARA PROGRAMAR LA FECHA DE INICIO DE L PERÍODO MENSTRUAL
CÓMO REALIZAR LAS MEDICIONES DE COMPOSICIÓN CORPORAL
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Page 26
48 49
Благодарим Вас за выбор монитора компании Tanita, контролирующего состав тканей тела. Данный монитор входит в широкий ассортимент приборов Tanita для ухода за здоровьем в домашних условиях. В данной инструкции по эксплуатации приводятся указания пользователю по процедурам настройки и описываются функции кнопок. Дополнительную информацию о здоровом образе жизни можно получить на сайте компании www.tanita.eu. В изделиях Tanita воплощаются результаты новейших клинических исследований и самые современные технологические инновации. Все данные проверяются на точность Советом медицинских консультантов Tanita. Примечание: Необходимо внимательно прочесть данную инструкцию и хранить ее таким образом, чтобы было удобно
обращаться к ней в будущем.
Меры предосторожности и обеспечения безопасности
Следует заметить, что людям с имплантированными электронными медицинскими приборами (например, электрокардиостимулятором) нельзя пользоваться монитором состава тканей тела, поскольку он проводит через тело низкоуровневый электрический сигнал, способный нарушить работу имплантированного прибора. Для беременных женщин разрешается только функция взвешивания. Все другие функции противопоказаны беременным женщинам. Нельзя помещать данный монитор на скользкие поверхности, например, на мокрый пол. Нельзя выполнять взвешивание сразу после приема ванны или после интенсивных физических упражнений. Влажная платформа весов становится скользкой. Кроме того, капли воды или пота могут привести в действие переключатели на дисплее. Необходимо протирать платформу весов чистой сухой тканью для удаления любых имеющихся жидкостей.
Важные замечания для пользователей
Данный монитор состава тканей тела предназначен для детей (от 5 до 17 лет) и взрослых со стандартным и атлетическим типами тела.
По определению Tanita “атлетом” считается человек, находящийся под воздействием интенсивной физической нагрузки примерно 10 часов в неделю и имеющий частоту пульса в состоянии покоя, не превышающую 60 ударов в минуту. В определении, принятом Tanita, к атлетам относятся также “ветераны фитнеса” – те, кто занимались фитнесом в течение нескольких лет, но в настоящее время находятся в состоянии высокой физической активности менее 10 часов в неделю. Функция контроля содержания жира в теле не предназначена для беременных женщин, профессиональных спортсменов или бодибилдеров.
Зарегистрированные данные могут быть утрачены, если прибор используется не по правилам или подвергается воздействию выбросов электрической мощности. Tanita не несет ответственность за любые виды потерь, вызываемые утратой зарегистрированных данных. Tanita не несет ответственность за любые виды повреждений или убытков, вызываемых этими приборами, и не принимает никаких претензий от третьих лиц.
Примечание: Расчетные значения процентного содержания жира в теле изменяются в зависимости от содержания воды в теле и могут зависеть от
обезвоживания или повышенной гидратации, вызываемыми такими факторами, как употребление алкоголя, менструация, заболевание, интенсивные физические нагрузки и др.
ВВЕДЕНИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ФУНКЦИИ
6
7
8
8
7
SET
RECALL MEMORY
/OFF
1
2
4 5
23
Аксессуары
Батарейки типоразмера АА (4) (включены в поставку)
1. Индикатор FiTPLUS
2. Кнопки стрелок (выбора)
3. Кнопка настройки
4. Кнопка FiTPLUS
5. Кнопка “только взвешивание/выкл.”
6. Экран дисплея
7. Электроды подъема свода стопы
8. Электроды пятки
Измерительная платформа
Si ocurre el siguiente problema... entonces…
• Aparece en la pantalla o aparecen todos los datos e inmediatamente desaparecen.
Las pilas tienen poca carga. Cuando esto ocurra, asegúrese de cambiar las pilas inmediatamente, ya que las pilas con poca carga
afectarán la precisión de sus medidas. Reemplace todas las pilas al mismo tiempo con pilas nuevas tamaño. La unidad trae pilas de prueba: pueden tener poca duración.
Nota: No se borrarán sus configuraciones de la memoria al quitar las pilas.
aparece durante la medición.
Por favor, sitúese sobre la plataforma moviéndose lo menos posible. La unidad no puede medir su peso precisamente si detecta movimiento. Si el porcentaje de grasa corporal es superior al 75%, no se podrán obtener lecturas de la unidad.
• La medición de Body Fat Percentage no aparece o
aparece después de la medición del peso.
Asegúrese de quitarse los calcetines o las medias, y que las plantas de sus pies están limpias y adecuadamente alineadas con las
guías de la plataforma de medición.
• Aparece
durante la medición.
La lectura del peso no puede obtenerse si se excede del peso máximo de la báscula.
Especificaciones
BC-581
Capacidad de peso
150kg
Incrementos de peso
0.1kg
Incrementos de grasa corporal
0.1%
Datos personales
5 memorias
Alimentación
4 pilas de tamaño AA (incluidas)
Consumo de energía
Máximo de 60 mA
Corriente de medición
50 kHz, 6.25 kHz, 100 µA
RESOLUCIÓN DE FALLOS
Esta aparato tiene suppression antiparasitaria según la directive CEE vigente 2004/108/CE
Page 27
50
51
Чтобы получить точные показания, следует проводить взвешивание без одежды и в состоянии, исключающем аномальную гидратацию. Если проводить взвешивание в одежде, следует обязательно снять носки (или чулки) и перед вставанием на измерительную платформу убедиться, что подошвы ступней чисты. Проследите, чтобы пятки были правильно выровнены относительно электродов на измерительной платформе. Не обращайте внимания, если ступня кажется слишком большой для прибора; точные показания могут быть получены даже в том случае, если пальцы выступают наружу за кромку платформы. Рекомендуется снимать показания в одно и то же время суток. По окончании работы, после еды или после выполнения физических упражнений целесообразно отложить измерения примерно на три часа. Несмотря на то, что показания, снимаемые в разных условиях, могут различаться по абсолютным значениям, они являются точными для определения процентного отношения изменений при условии, что снятие показаний происходит согласованным образом. Чтобы контролировать происходящие изменения, следует сравнивать значения веса и процентного содержания жира в теле, получаемые в одних и тех же условиях в течение определенного периода времени.
Note: An accurate reading will not be possible if the soles of your feet are
not clean, or if your knees are bent or you are in a sitting position.
Пятки ровно расположены на электродах
Возможно выступание пальцев стопы за кромку прибора
Рекомендации по обращению с прибором
Данный монитор является прецизионным прибором, созданным по современной технологии. Чтобы содержать прибор в оптимальном состоянии, следует неукоснительно следовать приводимой ниже инструкции.
• Не пытаться разбирать измерительную платформу.
• Хранить прибор в горизонтальном состоянии и размещать его таким образом, чтобы исключить случайное нажатие кнопок.
• Оберегать прибор от избыточных ударных и вибрационных нагрузок.
• Устанавливать прибор в местах, защищённых от воздействия прямых солнечных лучей, вдали от нагревательных приборов и где исключаются высокая влажность и экстремальные колебания температуры.
• Ни в коем случае не погружать прибор в воду. Для очистки электродов пользоваться спиртом, а для придания им блеска – очистителем для стекол, предварительно наносимым на ткань; исключить использование мыла.
• Не вставать на платформу мокрыми ступнями.
• Оберегать платформу от падения на нее предметов.
Вставка батареек
Направление вставки батареек Примечание: Убедитесь, что батарейки вставлены с соблюдением правильной полярности. Неправильная
вставка батареек может привести к вытеканию жидкости, повреждающей основание. Если не планируется использовать данный прибор в течение длительного периода времени,
целесообразно перед консервацией прибора удалить из него батарейки. Следует иметь в виду, что батарейки, включаемые в комплект поставки изготовителем, могут разряжаться с течением времени.
Установка монитора
Измерительную платформу следует устанавливать на твердую ровную поверхность с минимально возможной вибрацией - в этом случае обеспечиваются надежные и точные измерения.
Примечание: Чтобы избежать возможных травм, не вставайте на край платформы.
Откройте корпус, как показано
Направление вставки батареек
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПОЛУЧЕНИЕ ТОЧНЫХ ПОКАЗАНИЙ
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Функция автоматического отключения автоматически выключает питание в указанных ниже случаях:
• Прерывание измерительного процесса пользователем. Питание автоматически отключается в пределах 10 – 20 секунд в зависимости от типа операции.
• Приложение к платформе избыточного веса.
• Отсутствие касания кнопок в течение 60 секунд во время программирования.*
• По окончании пользовательского процесса измерения. *Примечание: Пос ле автоматического отключения питания следует заново выполнять шаги процедуры “Задание и запись в память персональных данных”
(п. 51).
1. Установка часов
Нажмите и 3 секунды удерживайте нажатой , чтобы включить прибор. Нажатием установите час и далее нажмите
SET
.
Прибор выдаст один звуковой сигнал для подтверждения установки.
2. Установка минут
Нажатием установите минуты и далее нажмите
SET
. Прибор выдаст два звуковых сигнала для подтверждения установки. После этого прибор автоматически отключается.
• Сброс времени
Нажмите и 3 секунды удерживайте нажатой , чтобы включить прибор. Далее выполните операции 1 и 2. Примечание: При выборе режима FitPlus, пожалуйста, повторно введите дату начала менструального цикла.
Выберите Ваш персональный номер и введите количество дней, прошедшее со дня начала менструального цикла.
1. Включение питания
Нажмите
SET
, чтобы включить прибор. Прибор выдаст звуковой сигнал для подтверждения активизации, после чего
на экране появятся номера персональных кнопок, и изображение начнет мигать.
Примечание: Ес ли допускается ошибка или требуется выключение прибора до окончания
программирования, следует нажать
/OFF
.
2. Выбор номера персональной кнопки
Нажатием выберите персональную кнопку. После выбора номера используемой персональной кнопки нажмите
SET
. Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки.
SET
RECALL MEMORY
/OFF
3. Установка возраста
Нажатием выполните прокрутку чисел. Когда будет получено требуемое число – нажмите
SET
. Прибор
выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки.
См. продолжение на следующей странице
УСТАНОВКА (СБРОС) ВРЕМЕНИ
ЗАДАНИЕ И ЗАПИСЬ В ПАМЯТЬ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ
Показания могут быть получены при условии, что данные запрограммированы в одной из персональных пользовательских ячеек памяти, либо в гостевом режиме. Монитор способен запоминать подробные персональные данные для 5 (не более) людей.
Page 28
52
53
4. Установка мужского или женского пола
Нажатием выполните прокрутку, чтобы выбрать женский пол ( ), мужской пол ( ), женский пол/ атлетический тип ( / ) или мужской пол/атлетический тип ( / ) и нажмите SET. Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки.
5. Указание роста
Нажатием установите рост и далее нажмите
SET
.
Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки.
6. Выбор уровня активности
Чтобы правильно пользоваться функцией DCI (суточного потребления калорий), необходимо задать уровень активности. Нажатием установите уровень активности. Нажмите
SET
для подтверждения выбора. Уровень 1 = неактивный стиль жизни (отсутствие или низкий уровень физической активности) Уровень 2 = умеренно активный стиль жизни (эпизодическая физическая нагрузка малой интенсивности) Уровень 3 = взрослый человек с интенсивной физической нагрузкой (см. определение “атлета”, принятое Tanita, в п. 49)
Примечание: Ес ли выбран режим атлета, это означает автоматическую установку уровня
активности, равного 3.
Прибор выдаст два звуковых сигнала, после чего на дисплее трижды промигают все установленные значения (мужской/женский пол, возраст, рост, уровень активности) для подтверждения окончания программирования. Далее питание автоматически отключится.
7. Программирование режима FiTPLUS (только для женщин)
После выбора уровня активности используйте , чтобы включить (on) или выключить (OFF) режим FiTPLUS, и нажмите
SET
. Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки. В верхней правой части дисплея
появится метка ( ), указывающая на выбор пользователем режима FiTPLUS.
Если выбрано “on”, нажатием укажите, за какое количество дней до текущей даты начался Ваш менструальный цикл, и нажмите
SET
для подтверждения установки. Прибор выдаст одиночный звуковой сигнал для подтверждения установки. Далее прибор выдаст два звуковых сигнала, и на дисплее трижды промигают все запрограммированные пользовательские данные (мужской/женский пол, возраст, рост, уровень активности и др.). Далее питание автоматически отключится.
Жизненный цикл женщин состоит из фазы оптимальной физической формы, овуляционного периода и дней, когда тело по естественным причинам нуждается в отдыхе. В режиме FiTPLUS женщине выдаются подсказки, подстраиваемые под ее естественный цикл и отображаемые посредством легко воспринимаемой системы световой индикации.
- ‘ЗЕЛЕНЫЕ’ дни, примерно соответствующие дням 5 – 14 в фолликулярной фазе, когда физическ ая активность является оптимальной, с сжиганием количества калорий примерно вдвое выше, чем в другие дни
- ‘ЖЕЛТЫЕ’ дни, примерно соответствующие дням 13 – 16 и указывающие на предположительную овуляцию
- ‘КРАСНЫЕ’ дни, соответствующие дням 17 - 28 в фазе желтого тела яичника и указывающие на необходимость пониженной активности, поскольку тело по естественным причинам нуждается в усиленном отдыхе
Результаты измерений в режиме FiTPLUS
Результаты измерений в режиме FiTPLUS
Если запрограммирован режим FiTPLUS, на протяжении всех измерений в данном режиме светится лампочка FiTPLUS Mode. Примечание: Лампочка не включается в указанных ниже случаях. При отсутствии менструального цикла В менопаузе В состоянии беременности При возрасте младше 18 лет При отсутствии запрограммированной даты начала менструального цикла
ВВЕДЕНИЕ В РЕЖИМ FiTPLUS
Ритм тела
Гормоны яичника
День
1 4 5 12 13 16 17 28
Фолликулярная фаза Овуляция фаза Фаза желтого тела яичника
Эстроген
Прогестерон
Менструация Оптимальные дни для активности Овуляция Дни расслабления
Цвет индикатора
Зеленый = Период, благоприятный для диеты
Желтый = Переходный период
Красный = Период расслабления
Выберите желаемый режим с помощью переключателя режима взвешивания, расположенного на нижней поверхности весов.
Переключение режима взвешивания
Page 29
54
55
1. Выбор номера персональных данных
Нажмите , чтобы вк лючить прибор. Нажатием выберите номер своих персональных данных. Нажмите
SET
для подтверждения выбора. Прибор выдаст
звуковой сигнал, и на экране появятся запрограммированные данные.
Прибор заново выдаст звуковой сигнал, и на экране появится “0.0”. Теперь встаньте на платформу. Примечание:
Если встать на платформу до того, как на экране появится “0.0”, дисплей отобразит “Error” (ошибка), и показания не будут получены. Кроме того, если не встать на измерительную платформу в течение 30 секунд после появления “0.0”, питание автоматически отключится.
2. Получение персональных показаний
Вначале отображается значение Вашего веса. Продолжайте стоять на платформе. На дисплее появится “00000”, и нули будут поочередно исчезать слева направо. На экране появится значение процентного содержания жира в Вашем теле (%FAT) и диапазона содержания жира в теле (Body Fat Range).
Примечание: Не сходите с платформы, пока не появится значение
процентного содержания жира в теле (Body Fat %).
Примечание: Для детей (от 5 до 17 лет) прибор показывает только вес
и процентное содержание жира в теле.
Чтобы получить другие показания, следует осторожно сойти с весов и последовательно нажимать д ля получения на экране значений в указанном ниже порядке. (Чтобы изменить порядок на обратный - нажмите .) Если не сойти с весов, не дейс твует.
Чтобы обеспечить получение показаний в привязке к своим личным данным, необходимо ежемесячно вводить дату начала своего менструального цикла.
Программирование даты начала своего менструального цикла.
Нажмите , чтобы вк лючить прибор. Нажатием выберите номер своих персональных данных. Нажмите
SET
для подтверждения выбора.
Прибор выдаст звуковой сигнал, и на экране появятся запрограммированные данные.
Прибор заново выдаст звуковой сигнал, и на экране появится “0.0”. Нажмите . Нажатием установите дату начала менструального цикла. Нажмите
SET
для подтверждения выбора. Далее питание автоматически
отключится.
ВВОД ДАТЫ НАЧАЛА СВОЕГО МЕНСТРУАЛЬНОГО ЦИКЛА В СОГЛАСОВАНИИ С СОБСТВЕННЫМ ЕСТЕСТВЕННЫМ ЦИКЛОМ
Для напоминания о необходимости указания даты начала менструального цикла мигает лампочка. Пока мигает лампочка, запрограммируйте дату начала менструального цикла. Лампочка FiTPLUS Mode не включится заново, пока не будет закончено программирование.
НАПОМИНАНИЕ О ПРОГРАМИРОВАНИИ ДАТЫ НАЧАЛА СВОЕГО МЕНСТРУАЛЬНОГО ЦИКЛА
ПОЛУЧЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ ВЕСА И СОДЕРЖАНИЯ ЖИРА В ТЕЛЕ
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Выбор кнопки ”только вес”
Нажмите
/OFF
. Через 2 или 3 секунды на дисплее появится “0.0”, и прибор выдаст звуковой сигнал. Когда на дисплее высветится “0.0”, встаньте на платформу. Появится значение веса тела. Далее питание автоматически отключится.
3. Функция повторного вызова (Recall)
Функция повторного вызова позволяет вызывать ранее полученные показания по указанным ниже пунктам.
• Вес
• Содержание жира в теле %
• Общее содержание воды в теле %
• Мышечная масса
• DCI/ Метаболический возраст
• Уровень висцерального жира Чтобы вызвать ранее полученные значения, нажмите кнопку SET, когда отображаются текущие показания. На дисплее появятся предыдущие показания. Чтобы просматривать другие ранее полученные показания, нажимайте по каждому требуемому пункту показаний. Чтобы вернуться к отображению текущих результатов, заново нажмите
SET
.
Примечание:
Для детей (от 5 до 17 лет) прибор отображает только ранее полученные значения веса и процентного содержания жира в теле.
Гостевой режим позволяет программировать прибор на однократное использование без сброса номера персональных данных. Нажмите , чтобы вк лючить прибор, и выберите ‘G’. Далее выполните следующие операции: укажите возраст, выберите мужской или женский пол и укажите рост. После программирования нажмите SET для подтверждения выбора. Прибор выдаст звуковой сигнал, после чего начнется поочередное мигание данных с последующим высвечиванием “0.0”.
Примечание:
Если встать на платформу до того, как на экране появится “0.0”, дисплей отобразит “Error” (ошибка), и показания не будут получены.
Вес
Содержание жира в теле %
Общее содержание воды в теле %
Метаболический возраст
Висцеральный жир Мышечная масса
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ГОСТЕВОГО РЕЖИМА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОЛЬКО ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ВЕСА
SET
RECALL MEMORY
/OFF
SET
RECALL MEMORY
/OFF
Суточное потребление калорий
Page 30
56
Если происходит указанное нарушение ...то…
• На дисплее появляется , либо проис ходит моментальное исчезновение всех данных.
Разряжены батарейки. Когда появляется данное сообщение, незамедлительно замените батарейки, поскольку разряженные батарейки снижают точность
получаемых результатов измерений. Замену всех имеющихся батареек на новые производите одновременно.
Примечание: Извлечение батареек не приводит к стиранию пользовательских настроек, записанных в память.
• Во время измерения появляется сообщение
.
Постарайтесь не шевелиться, пока стоите на платформе. Прибор не может точно измерить Ваш вес, если он обнаруживает шевеление. Процентное содержание жира в теле превышает 75%, и прибор не способен выдать результат.
• Не появляется значение процентного содержания жира в теле либо появляется
после измерения веса.
Убедитесь, что сняты носки (или чулки), а подошвы Ваших ступней чисты и правильно выровнены по направляющим на измерительной платформе.
• Во время измерения появляется
.
Результат не может быть получен ввиду превышения верхнего предела веса.
Технические характеристики
BC-581
Предельно допустимый вес
150 кг
Шаги приращения веса
0.1 кг
Шаги приращения содержания жира в теле
0.1%
Персональные данные
5 ячеек памяти
Источник питания
4 батарейки AA (включены в поставку)
Потребляемая мощность
Не более 60 мА
Измерительный ток
50 кГц, 6.25 кГц, 100 µA
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Данное устройство соответствует требованиям подавления радиопомех согласно действующей ЕС-директиве 2004/108/EC.
Page 31
BC5817601(1)
Tanita Corporation of America Inc.
2625 South Clearbrook Drive Arlington Heights, IL 60005 USA. Tel : +1-847-640-9241 Fax : +1-847-640-9261 www.tanita.com
Representative Tanita Europe B.V.
Holland Office Centre. Kruisweg 813-A 2132NG Hoofddorp, the Netherlands Tel : +31(0)23-5540188 Fax : +31(0)23-5579065 www.tanita.eu
Business Location in UK
The Barn, Philpots Close, Yiewsley, Middlesex, UB7 7RY, United Kingdom Tel : +44(0)1895-438577 Fax : +44(0)1895-438511
Tanita Health Equipment H.K. Ltd.
Unit 301-303 3/F Wing On Plaza, 62 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong Tel : +852-2838-7111 Fax : +852-2838-8667
TANITA India Private Limited
Level 9, Platina, C-59, G Block, Bandra Kurla Complex, Bandra East, Mumbai 400051, INDIA Tel : +91-22-3953-0507 Fax : +91-22-3953-0604
Manufacturer Tanita Corporation
1-14-2, Maeno-Cho, Itabashi-ku, Tokyo, Japan 174-8630 Tel : +81(0)-3-3968-2123 Fax : +81(0)-3-3967-3766 www.tanita.co.jp ISO 9001 Certified
© 2009 TANITA Corporation. All Rights Reserved.
Loading...