Tanita InnerScan BC-558 Instruction Manual

Page 1
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Mode d’emploi
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Gebruiksaanwijzing
Manuale di Istruzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Manual de instruções
Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futura referência.
GB
D
F
NL
I
E
P
BC5587801(3)
Manufacturer Tanita Corporation
1-14-2, Maeno-Cho, Itabashi-ku, Tokyo, Japan 174-8630 Tel: +81(0)-3-3968-2123 Fax: +81(0)-3-3967-3766 www.tanita.co.jp ISO 9001 Certified
Model : BC-558
2009
Tanita India Private Limited
Level 9, Platina, C-59, G Block Bandra Kurla Complex, Bandra East, Mumbai 400051, INDIA Tel: +91-22-3953-0507 Fax: +91-22-3953-0604
Page 2
GB
1
..... 37
Índice de materias
Introducción............................................................. 41
Prestaciones Y Funciones.................................... 41
Preparaciones Antes Del Uso.............................. 42
Cómo Obtener Lecturas Exactas......................... 42
Función De Apagado Automático........................ 42
Cambiando El Modo Del Peso............................. 43
Ajuste (Reajuste) De La Fecha Y La Hora ........ 43
Introducción Y Almacenamiento De
Datos Personales En La Memoria................ 44
Cómo Realizar Las Mediciones De Composición Corporal
..... 45
Programación Del Modo De Invitado................. 48
Cómo Obtener Lecturas De Peso Solamente... 48
Resolución De Fallos ............................................48
.....11
......12
.... 13
Table des matières
Introduction .............................................................17
Caractéristiques .....................................................17
Avant utilisation ..................................................... 18
Comment Obtenir Des Résultats Exacts............ 18
Fonction D’Arrêt Automatique............................. 18
Régler (Réinitialiser) la date et l’heure............ 19
Reglage Et Enregistrement Des
Données Personnelles En Mémoire........ 20
Relevés De Composition Corporelle.................. 21
Programmation Du Mode Invité ......................... 24
Lecture Du Poids Uniquement..............................24
Dépannage............................................................... 24
INTRODUCTION
Thank you for selecting a Tanita Ironman Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of home healthcare products produced by Tanita. This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key features. Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be found on our website www.tanita.com. Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations.
All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy. Actual measurements made by the BC-558 include weight and impedance. Based upon these measured values, values are calculated for: total and segmental body fat percentage, body water, total and segmental muscle mass, physique rating, bone mass, visceral fat rating with healthy range, basal metabolic rate (BMR) and metabolic age.
Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Safety Precautions
Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body Composition Monitor as it passes a low-level electrical signal through the body, which may interfere with its operation. Pregnant women should use the weight function only. All other function are not intended for pregnant women. Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor. Recorded data may be lost if the monitor is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by the monitor, or any kind of claim made by a third person.
Important Notes for Users
This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 7-17) with inactive to moderately active lifestyles and adults with athletic body types.
Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week and who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition includes “lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours per week. The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.
FEATURES AND FUNCTIONS
Page 3
3
1. Set Year
Press and hold the /Down button for 3 seconds to turn on the unit. Press the
or buttons to set year and then press SET button. The unit will beep once to confirm. (Applicable year: 2006-2050)
SETTING(RESETTING)DATE AND TIME
2. Set Month
Press the or buttons to set month and then press the SET button. The unit will beep once to confirm.
3. Set Day
Press the orbuttons to set day and then press the SET button. The unit will beep once to confirm.
4. Set Hour
Press the orbuttons to set hour and then press the SET button. The unit will beep once to confirm.
5. Set Minute
Press the orbuttons to set minute and then press the SET button. The unit will beep twice to confirm the programming. The unit will then shut down automatically.
Note :
If you change the date to a date prior to the current date, all tracking data for all users
will be lost.
After you replace the batteries, repeat step 1 – 5 on “SETTING (RESETTING) DATE AND TIME. Replacing the batteries will cause the loss of date and time settings.
60 seconds or more of inactivity will cause automatic shut off during this process. No data will be saved as a result.
If you make a mistake or wish to turn the unit off before you complete the programming, press the OFF button to turn the unit off. No data will be saved as a result.
I
f you press (not press and hold) the /Down button, you can see the current date and time on
the display.
SWITCHING THE WEIGHT MODE Note: For use only with models containing the weight mode switch
You can switch the unit indication by using the switch on the back of the scale as shown in the figure.
Note: If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode will be automatically set to feet and inches. Similarly,
if kilograms is selected, height will be automatically set to centimetres.
Page 4
1. Select Personal Key and Step On
Using your toe, tap your pre-programmed Personal Key.
The unit will beep and the display will show the programmed data.
The unit will beep again and the display will show “0.0”. Now pull out the hand-electrodes, hold with arms straight down and step onto the platform.
Note: Remember no shoes or socks.
The display will show in the order below during the body fat % measurement. The unit will beep twice to complete the measurement.
Note:
Please grip the handle-electrode as shown, using a light-firm pressure.
Place your hands on your side, and do not move until measurement is completed.
If you step onto the platform before “0.0” appears, the display will show “Error” and you will not
obtain a reading. Furthermore if you do not step onto the platform within about 60 seconds after “0.0” appears, the power is shut off automatically.
Keep your arms in straight up and down while making sure that you do not touch your legs or
anypart of your body with your arms or hands.
2. Get Your Readings: Auto Display Process
After the measurement is taken, the display will automatically show the current result with the date and LED icon guide in the order of Weight a Body Fat % (Left Arm) a Body Fat % (Right Arm) a Body Fat % (Right Leg) a Body Fat % (Left Leg) a Body Fat % (Trunk part) a Weight. (Please refer “Daily, Weekly and Monthly Graph Function” about the graph.) Please step off from the scale.
TAKING BODY COMPOSITION READINGS
a
aaa
Body Fat %:
Applicable age: 7-99. Press icon botton continually to display readings in the order listed below.
Note: The unit will automatically shut off after 30 seconds of displaying result with inactivity.
If you press button(s) while the current result is being displayed, the following information will appear.
Note: If there is significant difference between the current and previous results, “SAVE?” will be displayed. You can select “YES” or
“NO” using arrow buttons. YES: The current result will be stored. NO: The current result will not be stored.
Note: If your age reaches 100 years old or more, the only weight result will be displayed.
And the “AGE ERROR” will appear on the display when you press feature buttons except the weight button.
Note: For children (age 7-17), the unit will only display the Weight and the Body Fat %.
Page 5
3. Daily, Weekly and Monthly graph Function
During the current result is being displayed…
After completion of measurement, current result and daily graph will be displayed. If you press the “GRAPH” button while current result is displayed, the display will change to Daily a Weekly a Monthly Graph. Use or button to go back to the past result.
While the scale is off…
If you press your personal number button and then the "GRAPH" button while the scale is off, the display will show the daily graph with the most recent result.
If you press the “GRAPH” button again, the display will change to Daily a Weekly a Monthly Graph and go back to Daily Graph. Use or button to go back to the past result.
Note:
The Graph will be shown Calendar date for Daily Graph, 52 weeks for Weekly Graph, and 36 months for Monthly Graph.If there is no tracking data, the GRAPH button is not available.If you wish to turn the unit off before automatic shut off, press the OFF button.If you change your birthday and gender in personal data, your tracking data will be deleted.
GB
7
Bone mass
Applicable age: 18-99.
Visceral Fat
Applicable age: 18-99.
Daily Graph Weekly Graph Monthly Graph
Page 6
9
D
EINLEITUNG
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita - Körperfettanalysewaage. Dieses Gerät gehört zu einer breiten Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause. Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten Funktionen. Bitte halten Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen gut erreichbar auf. Zusätzliche Informationen über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.com. Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen Innovationen. Alle Daten werden vom medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft, um deren Genauigkeit sicherzustellen. Die tats
ä
chlichen Messungen mit dem BC-558 schließen Gewicht und Impedanz ein. Auf der Basis dieser Messwerte
werden die Werte f
ü
r Folgendes berechnet: gesamter und segmentaler Körperfett-Prozentsatz, Körperwasseranteil, gesamte und segmentale
Muskelmasse, K
ö
rperbaubemessung, Knochenmasse, Bauchfettbemessung mit Gesundheitsbereich, Grundumsatz (BMR) und Stoffwechselalter.
Anmerkung: Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten wie z.B. einem Herzschrittmacher keine Körperfettanalysewaage verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die Funktion des Implantats beeinträchtigen könnte. Schwangere Frauen sollten nur die Gewichtfunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen. Stellen Sie dieses Gerät auf keine rutschigen Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden. Der inkorrekte Gebrauch des Geräts oder plötzliche Stromstöße können zum Verlust der aufgezeichneten Daten führen. Tanita übernimmt keine Verantwortung für jegliche Art von Schäden, die durch den Verlust aufgezeichneter Daten entstehen. Tanita übernimmt keine Verantwortung für durch dieses Gerät entstehende Schäden oder Verluste bzw. für Schadensersatzansprüche von Dritten.
Wichtige Hinweise für den Benutzer
Diese Körperfettanalyse-Waage ist für den Gebrauch von Erwachsenen und Kindern (7-17 Jahre) bestimmt, die wenig bis mäßig aktiv
sind sowie for athletische Körpertypen. Als „athletisch“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 10 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen Ruhepuls von höchstens 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „athletisch“ Personen ein, die weniger als 10 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv gewesen sind. Die Körperfettanalyse-Funktion sollte von schwangeren Frauen nicht angewendet, von Profisportlern oder Bodybuildern nur zur Trendanalyse herangezogen werden.
Durch Fehlgebrauch des Geräts oder Stromstöße kann es zum Verlust der aufgezeichneten Daten kommen. Tanita übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Verlust von aufgezeichneten Daten entstehen. Darüber hinaus haftet Tanita weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Anmerkung: Die Ermittlung des Körperfetts variiert mit der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch folgende Faktoren beeinflußt
werden: Dehydrierung oder Überhydrierung wegen Alkoholgenuß, Menstruation, intensives körperliches Training usw.
Wiege Plattform
MERKMALE UND FUNKTIONEN
Page 7
11
DD
1. Jahr einstellen
Halten Sie die Taste /Nach unten 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Betätigen Sie die Tasten
und ▼, um das Jahr einzustellen, und drücken Sie dann die SET-Taste. Das Gerät piept einmal zur Bestätigung. (Mögliche Jahreseingabe: 2006-2050)
DATUM UND ZEIT EINSTELLEN (ZURÜCKSETZEN)
2. Monat einstellen
Betätigen Sie die Tasten und , um den Monat einzustellen, und drücken Sie dann die SET-Taste. Das Gerät piept einmal zur Bestätigung.
3. Tag einstellen
Betätigen Sie die Tasten und , um den Tag einzustellen, und drücken Sie dann die SET-Taste. Das Gerät piept einmal zur Bestätigung.
4. Stunde einstellen
Betätigen Sie die Tasten und , um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann die SET-Taste. Das Gerät piept einmal zur Bestätigung.
5. Minute einstellen
Betätigen Sie die Tasten und , um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann die SET-Taste. Das Gerät piept zweimal zur Bestätigung der Programmierung. Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Anmerkung: Wenn Sie das Datum auf ein zurückliegendes Datum ändern, gehen alle
Messdaten aller Benutzer verloren.
Nach Austausch der Batterien wiederholen Sie Schritt 1 - 5 unter „DATUM UND ZEIT
EINSTELLEN (ZURÜCKSETZEN)". Durch den Austausch der Batterien gehen die Datums- und Zeiteinstellungen verloren.
60 Sekunden Inaktivität führen während dieses Vorgangs zu einem automatischen Abschalten. Es werden dann keine Daten gespeichert.
Wenn Sie eine falsche Eingabe gemacht haben oder das Gerät vor Ende der Programmierung ausschalten möchten, drücken Sie hierzu die OFF-Taste. Es werden dann keine Daten gespeichert.
Wenn Sie die Taste /Nach unten drücken (nicht gedrückt halten), werden aktuelles Datum
und Zeit auf dem Display angezeigt.
UMSCHALTEN DES WIEGEMODUS Bemerkung: Dies gilt nur für Geräte mit Umschaltmodus
Sie können die Maßeinheiten ändern, indem Sie den Schalter auf der Rückseite betätigen. Achtung: Wenn der Wiegemodus auf “pounds” oder “stone-pounds” steht, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf “feet” oder “inches” um. Wenn „kg“ ausgewählt wird stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um
Page 8
13
D
MESSUNG DER KÖRPERZUSAMMENSETZUNG
1. Persönliche Taste auswählen und Auftreten
Betätigen Sie mit dem Zeh Ihre vorprogrammierte persönliche Taste.
Das Gerät piept, und auf dem Display werden die eingegebenen Daten angezeigt.
Das Gerät piept noch einmal, und auf dem Display wird „0.0" angezeigt. Ziehen Sie nun die Hand-Elektroden heraus, halten Sie sie mit gerade herabhängenden Armen, und betreten Sie die Plattform.
Anmerkung: Keine Schuhe oder Socken tragen.
Auf dem Display erscheint während der Körperfett %-Messung Folgendes in der angegebenen Reihenfolge. Am Ende der Messung piept das Gerät zweimal.
Anmerkung:
bitte greifen sie die Handelektroden wie auf dem Bild dargestellt, drücken sie leicht zu.
Lassen Sie die Hände an den Seiten hängen, und bewegen Sie sich während der Messung nicht.Wenn Sie die Plattform betreten, bevor „0.0" auf dem Display erscheint, wird„Error" angezeigt,
und eine Messung findet nicht statt. Wenn Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Anzeige von „0.0" nicht die Plattform betreten, wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Halten Sie Ihre Arme gerade nach oben und unten, während Sie darauf achten, dass Sie weder
Ihre Beine noch irgendeinen anderen Teil Ihres K
örpers mit Ihren Armen oder Händen ber
ü
hren.
2. Daten ablesen: Automatische Anzeige
Nach der Messung werden auf dem Display automatisch das aktuelle Ergebnis mit Datum und LED-Symbolf
ü
hrung in der Reihenfolge Gewicht a Körperfett % (Linker Arm) a
K
ö
rperfett % (Rechter Arm) a Körperfett % (Rechtes Bein) a Körperfett % (Linkes
Bein) a K
ö
rperfett % (Rumpfpartie) a Gewicht angezeigt.(Zum Diagramm siehe
Tägliche, w
ö
chentliche und monatliche Diagrammfunktion".)Bitte treten Sie von der Waage.
aaaa
Anmerkung: Hinweis: Nach 30 Sekunden Ergebnisanzeige und Inaktivität wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.Wenn Sie während der Anzeige
des aktuellen Ergebnisses eine Taste betätigen, werden folgende Daten angezeigt.
Anmerkung:
Bei großen Unterschieden zwischen dem aktuellen Ergebnis und vorherigen Ergebnissen wird „SAVE?" angezeigt. Mit
den Pfeiltasten können Sie „YES" oder „NO" auswählen. YES: Das aktuelle Ergebnis wird gespeichert. NO: Das aktuelle Ergebnis wird nicht gespeichert.
Anmerkung: Wenn Sie 100 Jahre oder älter sind, wird nur das Gewichtsergebnis angezeigt, und „AGE ERROR" erscheint auf dem Display, wenn Sie
andere Funktionstasten außer der Gewichtstaste betätigen.
Anmerkung: Für Kinder (im Alter von 7-17) werden nur das Gewicht und der Prozentanteil des Körperfetts angezeigt.
()
tun
.
% Körperfett:
Zutreffendes Alter: 7-99. Drücken Sie die Symboltaste wiederholt, um die Werte in der unten angegebenen Reihenfolge anzuzeigen.
Page 9
15
D
3. Tägliche, wöchentliche und monatliche Diagrammfunktion
Während der Anzeige des aktuellen Ergebnisses…
Nach der Messung werden das aktuelle Ergebnis und das Tagesdiagramm angezeigt. Wenn Sie die während der Anzeige des aktuellen Ergebnisses die GRAPH-Taste drücken, wechselt die Anzeige zum täglichen a wöchentlichen a monatlichen Diagramm. Mit und gelangen Sie zurück zum davorliegenden Ergebnis.
Bei ausgeschalteter Waage…
Wenn Sie Ihre persönliche Taste betätigen und dann bei ausgeschalteter Waage die GRAPH-Taste, zeigt das Display das Tagesdiagramm mit dem letzten Ergebnis an.
Wenn Sie die GRAPH-Taste noch einmal betätigen, wechselt das Display zum täglichen a wöchentlichen a monatlichen Diagramm und zurück zum Tagesdiagramm. Mit und gelangen Sie zurück zum davorliegenden Ergebnis.
Anmerkung:
Es werden das Kalenderdatum für das Tagesdiagramm, 52 Wochen für das Wochendiagramm und 36 Monate für das Monatsdiagramm angezeigt.Wenn es noch keine Messergebnisse gibt, ist die GRAPH-Taste nicht verfügbar.Um das Gerät vor dem automatischen Abschalten auszuschalten, betätigen Sie die OFF-Taste.Wenn Sie in Ihren persönlichen Einstellungen Geburtstag oder Geschlecht ändern, werden Ihre Messdaten gelöscht.
Tagesdiagramm Wochendiagramm Monatsdiagramm
Knochenmasse
Zutreffendes Alter: 18-99.
Eingeweidefett
Zutreffendes Alter: 18-99.
Page 10
17
F
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi l'analyseur de composition corporelle Ironman de Tanita. Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita. Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d'installation et vous explique les fonctions principales de l'appareil. Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire sur la santé au quotidien, n'hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com. Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques. Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité. Les mesures actuelles faites par le BC-558 incluent le poids et l’impédance. À partir de ces mesures, on obtient d’autres valeurs: taux de graisse corporelle totale ou segmentaire, taux de masse hydrique, masse musculaire totale ou segmentaire, constitution physique, masse osseuse, niveau de graisse viscérale avec fourchette-santé, taux de métabolisme de base (BMR) et l’âge métabolique.
Précautions d’emploi
L'utilisation d’un impédancemètre par les sujets porteurs d’implants médicaux électroniques tels que les stimulateurs cardiaques est fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et qui risque d’interférer avec son fonctionnement. Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les femmes enceintes. Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu'un sol mouillé. Vous risquez de perdre des données enregistrées dans l'appareil si vous ne l’utilisez pas correctement ou si vous le soumettez à une surcharge électrique. Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données enregistrées. Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l’usage de cet appareil, ni de quelque réclamation que ce soit provenant de tiers.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 7 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux adultes pratiquant du sport de façon intensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant approximativement 10 heures d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par semaine. La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes professionnels ou culturistes.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline toute responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées. Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation effectuée par un tiers.
Remarque: Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d'eau contenu dans l'organisme, et peut également être affecté par la
déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation d'alcool, la période des règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.
CARACTERISTIQUES
Page 11
19
F
1. Réglez l’année
Appuyez de manière continue sur la touche / pendant 3 secondes pour allumer l’appareil. Appuyez sur les touches ou pour régler l’heure, puis appuyez sur la touche SET. L’appareil émettra un bip de confirmation. (Années disponibles : 2006 à 2050)
RÉGLER (RÉINITIALISER) LA DATE ET L’HEURE
2. Réglez le Mois
Appuyez sur les touches et pour régler le mois, puis appuyez sur la touche SET. L’appareil émettra un bip de confirmation.
3. Réglez le Jour
Appuyez sur les touches ou pour régler le jour, puis appuyez sur la touche SET. L’appareil émettra un bip de confirmation.
4. Réglez l’Heure
Appuyez sur les touches ou pour régler l’heure, puis appuyez sur la touche SET. L’appareil émettra un bip de confirmation.
5. Réglez les Minutes
Appuyez sur les touches ou pour régler les minutes, puis appuyez sur la touche SET. L’appareil émettra deux bips pour confirmer la programmation. L’appareil s’éteindra ensuite automatiquement.
Remarque : Si vous réglez l’appareil sur une date antérieure à la date courante, toutes les
données de suivi de tous les utilisateurs seront perdues.
Après avoir changé les piles, répétez les étapes 1 à 5 de « RÉGLER (RÉINITIALISER) LA DATE ET
L’HEURE ». Le changement des piles causera la perte des réglages de la date et de l’heure.
60 secondes ou plus d’inactivité pendant cette opération causeront l’arrêt automatique. Aucune
donnée ne sera sauvegardée.
Si vous faites une erreur ou désirez éteindre l’appareil avant d’avoir terminé la programmation,
appuyez sur la touche OFF pour éteindre l’appareil. Aucune donnée ne sera sauvegardée.
Pour afficher la date courante et l’heure actuelle sur l’afficheur, appuyez sur la touche
/
(sans la maintenir enfoncée).
Page 12
21
F
RELEVÉS DE COMPOSITION CORPORELLE
1.
Sélectionnez votre touche personnelle et montez sur la plate-forme
Avec l’orteil, appuyez sur votre touche personnelle pré-programmée.
L’appareil émettra un bip et l’afficheur indiquera les données programmées.
L’appareil émettra à nouveau un bip et l’afficheur indiquera « 0.0 ». Sortez ensuite les électrodes manuelles, tenez-les en gardant les bras bien allongés vers le bas, puis montez sur la plate-forme.
Remarque: N’oubliez pas de retirer chaussures et chaussettes.
L’afficheur se modifiera dans l’ordre indiqué ci-dessous pendant la mesure du % de masse grasse. L’appareil émettra deux bips lorsque la mesure sera terminée.
Remarque:
Veuillez attrapper l'Electrode manuel comme indiqué et maintenez une lègère pression.Placez vos mains sur les côtés, et restez immobile jusqu’à ce que la mesure soit terminée.
Si vous montez sur la plate-forme avant que « 0.0 » n’apparaisse, l’afficheur indiquera « Error »
(Erreur) et vous n’obtiendrez pas de lecture. De plus, si vous ne montez pas sur la plate-forme dans les 60 secondes qui suivent l’apparition de « 0.0 », l’appareil s’éteindra automatiquement.
Tendez les bras vers le haut et vers le bas tout en prenant garde de ne toucher ni les jambes ni
d’fautres parties du corps avec les bras ou les mains.
2. Obtenez vos lectures : affichage automatique
Une fois les mesures prises, l’afficheur indiquera automatiquement les résultats actuels avec la date et l’icône guide DEL, dans l’ordre Poids a % de masse grasse (bras gauche) a % de masse grasse (bras droit) a % de masse grasse (jambe droite) a % de masse grasse (jambe gauche) a % de masse grasse (tronc) a Poids. (Concernant le graphique, reportez-vous à « Fonction de graphique Quotidien, Hebdomadaire et Mensuel ».) Descendez de la balance.
aaaa
% de graisse corporelle:
Âge applicable : 7-99. Appuyez de maniére continue sur la touche d’ficône pour afficher les lectures dans l’ordre indiquéci-dessous.
Remarque: L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 30 secondes d’inactivité après l’affichage des résultats.
Si vous appuyez sur une ou plusieurs touches pendant l’affichage des résultats actuels, l’information suivante apparaîtra.
Remarque: S’il y a une différence significative entre les résultats actuels et les précédents, « SAVE ? » (SAUVEGARDER ?) s’affichera. Vous pouvez
sélectionner « YES » (oui) ou « NO » (non) à l’aide des touches de flèche.
YES : les résultats actuels seront mis en mémoire. NO : les résultats actuels ne seront pas mis en mémoire.
Remarque: Si vous êtes âgé de 100 ans ou plus, seul le résultat du poids sera affiché. « AGE ERROR » (erreur d’âge) apparaîtra sur l’afficheur si
vous appuyez sur d’autres touches de fonction que celle du poids.
Remarque: Pour les enfants (7 à 17 ans), l'unité n'affiche que le Poids et le Pourcentage de graisse corporelle.
Page 13
23
F
3. Fonction de graphique Quotidien, Hebdomadaire et Mensuel
Pendant l’affichage du résultat actuel …
Une fois les mesures terminées, les résultats actuels et le graphique quotidien s’afficheront. Si vous appuyez sur la touche « GRAPH » pendant l’affichage des résultats actuels, l’affichage du graphique changera dans l’ordre
Quotidien a Hebdomadaire a Mensuel. Utilisez la touche ou pour retourner aux résultats précédents.
Pendant que la balance est éteinte …
Si vous appuyez sur votre touche numérique personnelle puis sur la touche « GRAPH » alors que la pesée est éteinte, l’afficheur indiquera le graphique quotidien avec les résultats les plus récents.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche « GRAPH », l’affichage du graphique changera dans l’ordre Quotidien a Hebdomadaire a Mensuel, puis retournera au graphique Quotidien. Utilisez la touche ou pour retourner aux résultats précédents.
Remarque:
Le graphique indiquera la date du calendrier dans le cas du graphique Quotidien, 52 semaines dans le cas du graphique Hebdomadaire, et 36
mois dans le cas du graphique Mensuel.
S’il n’y a pas de données de suivi, la touche GRAPH n’est pas disponible.Si vous désirez éteindre l’appareil avant qu’il ne s’éteigne automatiquement, appuyez sur la touche OFF.Si vous changez votre date de naissance ou votre genre dans les données personnelles, vos données de suivi seront supprimées.
Graphique quotidien Graphique hebdomadaire Graphique mensuel
ordre indiquéci-dessous.
Masse osseuse
Âge applicable: 18-99.
Graisse viscèrale
Âge applicable: 18-99.
Page 14
25
NL
INTRODUCTIE
Hartelijk bedankt dat u voor een lichaamssamenstellingmonitor van Tanita. Dit toestel maakt deel uit van het uitgebreide gamma persoonlijke gezondheidsproducten van Tanita. Deze handleiding leidt u door de instellingen en belangrijkste functies ervan. Bewaar ze zorgvuldig zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen. Meer informatie over een gezonde levensstijl vindt u op onze website www.tanita.com. De Tanita-producten worden ontwikkeld op basis van het recentste klinische onderzoek en de modernste technologieën. De medische adviesraad van Tanita controleert alle gegevens om de nauwkeurigheid te verzekeren. Als u de pictogramtoets blijft indrukken worden uitlezingen in onderstaande volgorde weergegeven.
N.B.: Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
Veiligheidsvoorzorgen
Mensen met een elektronisch medisch implantaat zoals bijvoorbeeld een pacemaker, mogen geen lichaamssamenstellingmonitor gebruiken. De monitor stuur namelijk een zwak elektrisch signaal door het lichaam dat de werking van implantaten kan storen. Zwangere vrouwen dienen alleen de gewicht-meetfunctie te gebruiken. Alle andere functies zijn niet bedoeld voor zwangere vrouwen. Plaats het toestel niet op gladde oppervlakken zoals een natte vloer. De gegevens in het geheugen gaan mogelijk verloren bij een fout gebruik of vermogenssprongen. Tanita aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor verliezen veroorzaakt door het verlies van bewaarde gegevens. Tanita aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor alle schade of verlies veroorzaakt door deze monitor of claims van derden.
Belangrijke gebruiksvoorschriften
Deze lichaamsvetmeter
is bestemd voor actieve tot middelmatig actieve volwassenen en kinderen (leeftijden 7–17) en volwassenen met atletische
lichaamstypen.
Tanitas definitie van een “atleet” is een persoon die ongeveer 10 uur per week intensief traint en in rust een hartslag heeft van ongeveer 60 slagen per minuut of minder. Tanitas definitie van een atleet omvat tevens “levenslange fitte” personen die reeds jarenlang in goede conditie zijn maar momenteel minder dan 10 uur intensief trainen. De lichaamsvetmeetfunctie is niet bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
De in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen verloren gaan als het apparaat onoordeelkundig wordt gebruikt of blootgesteld wordt aan te grote verschillen in voedingsspanning. Tanita aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door het verlies van de opgeslagen gegevens. Tanita wijst alle aansprakelijkheid voor enige schade of verlies veroorzaakt door het apparaat of eventuele eisen tot schadevergoeding van derden van de hand.
N.B.: De metingen van het lichaamsvetpercentage zullen variëren afhankelijk van de hoeveelheid water in het lichaam en kunnen beïnvloed worden
door dehydratie of overhydratie als gevolg van bijvoorbeeld alcoholgebruik, menstruatie, ziekte, intensieve training enz.
EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
et suivez ensuite les étapes de programmation pour enregistrer
Page 15
27
NL
1. Jaar instellen
U zet het toestel aan door de knop /naar beneden 3 seconden ingedrukt te houden. Stel het jaar in door op de knop
of ▼te drukken en druk vervolgens op de knop SET. Het toestel laat ter bevestiging eenmaal een geluidssignaal horen. (Keuzebereik jaren: 2006-2050)
DATUM EN TIJD (OPNIEUW) INSTELLEN
2. Maand instellen
Stel het maand in door op de knop ▲of ▼te drukken en druk vervolgens op de knop SET. Het toestel laat ter bevestiging eenmaal een geluidssignaal horen.
3. Dag instellen
Betätigen Sie die Tasten ▲und ▼, um den Tag einzustellen, und drücken Sie dann die SET-Taste. Das Gerät piept einmal zur Bestätigung.
4. Uur instellen
Stel het uur in door op de knop ▲of ▼te drukken en druk vervolgens op de knop SET. Het toestel laat ter bevestiging eenmaal een geluidssignaal horen.
5. Minuten instellen
Stel de minuten in door op de knop ▲of ▼te drukken en druk vervolgens op de knop SET. Het toestel laat ter bevestiging van het programmeren tweemaal een geluidssignaal horen. Het toestel schakelt zichzelf daarna uit.
N.B.: Als u de datum wijzigt in een datum vóór de huidige, gaan alle bijgehouden
gegevens voor alle gebruikers verloren.
Herhaal na het vervangen van de batterijen stap 1 – 5 “DATUM EN TIJD (OPNIEUW) INSTELLEN”.
Als u de batterijen vervangt zullen de instellingen van de datum en de tijd verloren gaan.
Wanneer tijdens dit proces 60 seconden of meer geen gebruik wordt gemaakt van het toestel, schakelt het zichzelf uit. Als gevolg daarvan zullen geen gegevens worden opgeslagen.
Als u een vergissing maakt of het toestel wilt uitschakelen voordat u het programmeren hebt afgerond, schakel het toestel dan uit door op de knop OFF te drukken. Als gevolg daarvan zullen geen gegevens worden opgeslagen.
Als u de knop /naar beneden indrukt (niet ingedrukt houdt), kunt de actuele datum en tijd
in de display zien.
VERANDEREN VAN GEWICHTSEENHEID
N.B.: alleen bij modellen met een gewichtseenheidschakelaar
U kunt de aanduiding van de gewichtseenheid wijzigen met de schakelaar op de achterzijde van de weegschaal, zoals in de afbeelding is weergegeven.
N.B.: wanneer de gewichtseenheid op ponden of "stone-pounds" wordt ingesteld, wordt de programmering van de hoogte automatisch op voet en
inch ingesteld. Als kilo's worden ingesteld, wordt de hoogte automatisch op centimeters gezet.
Page 16
29
NL
LICHAAMSSAMENSTELLING AFLEZEN
1. Persoonlijke toets selecteren en opstappen
Tik met uw teen op uw voorgeprogrammeerde Persoonlijke Toets.
Het toestel geeft een geluidssignaal en de display toont de geprogrammeerde gegevens.
Het toestel geeft opnieuw een geluidssignaal en in de display verschijnt “0.0”. Trek nu de de hand-elektrodes naar buiten, houd de armen recht naar beneden en stap op het plateau.
N.B.: Denk eraan dat u geen schoenen of sokken mag dragen.
In de display verschijnen de resultaten in onderstaande volgorde tijdens de meting van het % lichaamsvet. Het toestel laat ter voltooiing van de meting tweemaal een geluidssignaal horen.
N.B.:
Grijp de hand-elektroden zoals afgebeeld en houdt ze stevig vast.Zet uw handen in uw zij en beweeg niet zolang de meting wordt uitgevoerd.
Stapt u op het plateau voordat "0.0" verschijnt, dan toont de display de melding "Error" (Fout) en
krijgt u geen uitlezing. Verder, als u niet op het plateau stapt binnen 60 seconden nadat "0.0" verschijnt, schakelt het toestel zichzelf uit.
Houd uw armen recht omlaag en zorg ervoor dat u uw benen of enig ander deel van uw lichaam
niet aanraakt met uw armen of handen.
2. Uw uitlezingen zien: Auto Display Process
Nadat de meting is verricht, toont de display automatisch het actuele resultaat met de datum en de LED-pictogramrichtlijn in de volgorde Gewicht a Lichaamsvet % (Linkerarm) a Lichaamsvet % (Rechterarm) a Lichaamsvet % (Rechterbeen) a Lichaamsvet % (Linkerbeen) a Lichaamsvet % (Rompgedeelte) a Gewicht. (Zie
Functie dagelijkse, wekelijkse en maandelijkse grafiekover de grafiek.)
Stap van de schaal.
aaaa
% Lichaamsre:
Toepasselijke leeftijd: 7-99. Als u de pictogramtoets blijft indrukken worden uitlezingen in onderstaande volgorde weergegeven.
N.B.: Opmerking: Wanneer het resultaat 30 seconden is getoond en het toestel niet wordt gebruikt, schakelt het zichzelf uit.
Als u knop(pen) indrukt terwijl het actuele resultaat wordt getoond, verschijnt de volgende informatie.
N.B.:
Als er een aanzienlijk verschil is tussen de actuele en de eerdere resultaten, verschijnt “SAVE?” (OPSLAAN?). U kunt met de
pijltoetsen “YES” of “NO” selecteren. YES: Het actuele resultaat wordt opgeslagen. NO: Het actuele resultaat wordt niet opgeslagen.
N.B.: Vanaf het moment dat u de leeftijd van 100 jaar bereikt, wordt alleen uw gewicht getoond. En de melding “AGE ERROR” (Leeftijdfout)
verschijnt in de display wanneer u een andere functieknop indrukt dan de knop voor het gewicht.
N.B.: Bij kinderen (7 - 17 jaar) geeft het apparaat alleen het gewicht en het lichaamsvetpercentage aan.
Page 17
31
NL
3. Functie dagelijkse, wekelijkse en maandelijkse grafiek
Terwijl het actuele resultaat wordt getoond…
Na voltooiing van de meting worden het actuele resultaat en de dagelijkse grafiek getoond. Als u knop "GRAPH" indrukt, terwijl het actuele resultaat wordt getoond, verschijnt achtereenvolgens in de display Dagelijkse a Wekelijkse a Maandelijkse Grafiek. Ga met behulp van de knop of terug naar het vorige resultaat.
Terwijl de schaal uitstaat...
Drukt u op de knop van uw persoonlijke nummer en dan op de knop "GRAPH" terwijl de schaal uitstaat, dan laat de display de dagelijkse grafiek met het meest recente resultaat zien.
Als u opnieuw de knop "GRAPH" indrukt, verschijnt achtereenvolgens in de display de Dagelijkse a Wekelijkse a Maandelijkse Grafiek en daarna weer de Dagelijkse Grafiek. Ga met behulp van de knop of terug naar het vorige resultaat.
N.B.:
Bij de Grafiek wordt de dag van het jaar getoond voor de Dagelijkse Grafiek, 52 weken voor de Wekelijkse Grafiek en 36 maanden voor de
Maandelijkse Grafiek.
Als er geen gegevens zijn bijgehouden, kunt u de knop GRAPH niet indrukken.Als u het toestel wilt uitschakelen voordat het zichzelf uitschakelt, drukt u op de knop OFF.Als u de instelling van uw geboortedag en de instelling Man/Vrouw wijzigt in de persoonlijke gegevens, worden uw bijgehouden gegevens gewist.
Dagelijkse Grafiek Wekelijkse Grafiek Maandelijkse Grafiek
Masse osseuse
Toepasselijke leeftijd: 18-99.
Visceraal vet
Toepasselijke leeftijd: 18-99.
Page 18
33
I
INTRODUZIONE
Grazie per aver selezionato il monitor Tanita un della composizione corporea, uno di una vasta serie di prodotti sanitari per uso domestico prodotti da Tanita. Questo manuale d’istruzioni vi guida attraverso le procedure d’impostazione e vi presenta le funzionalità chiave. Conservate il manuale per poterlo consultare in futuro. Nel nostro sito web www.tanita.com troverete ulteriori informazioni per mantenere uno stile di vita sano. I prodotti Tanita incorporano la ricerca clinica e le innovazioni tecnologiche più recenti. Tutti i dati sono monitorizzati dal Consiglio Consultivo Medico Tanita, che ne verifica l’accuratezza. Il presente modello BC-558 consente di misurare il peso e l’fimpedenza. Sulla base di queste misurazioni, vengono calcolati anche i seguenti valori: percentuale di grasso corporeo totale e parziale, massa idrica, massa muscolare totale e parziale, forma fisica, massa ossea, livello di grasso viscerale con indicazione del livello di salute, metabolismo basale (BMR) ed età metabolica.
NB: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Precauzioni di sicurezza
Ricordare che le persone con dispositivi medici elettronici impiantati, tipo pacemaker, non devono utilizzare il monitor Tanita della composizione corporea, perché questo apparecchio fa passare un segnale elettrico basso attraverso il corpo, che può interferire con il funzionamento del dispositivo impiantato. Le donne in gravidanza devono utilizzare solo la funzione di pesatura. Tutte le altre funzioni non sono destinate all’utilizzo da parte di donne in gravidanza. Non mettere il monitor della composizione corporea sopra superfici scivolose, ad es. un pavimento bagnato. I dati registrati possono essere perduti se il monitor viene utilizzato in modo errato o esposto a colpi di corrente elettrica. Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di perdita causata dalla perdita dei dati registrati. Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di danno o perdita provocati da questi apparecchi, o per qualsiasi tipo di reclamo presentato da una terza persona.
Belangrijke gebruiksvoorschriften
Deze lichaamsvetmeter is bestemd voor actieve tot middelmatig actieve volwassenen en kinderen (leeftijden 7–17) en volwassenen met atletische lichaamstypen.
Tanitas definitie van een “atleet” is een persoon die ongeveer 10 uur per week intensief traint en in rust een hartslag heeft van ongeveer 60 slagen per minuut of minder. Tanitas definitie van een atleet omvat tevens “levenslange fitte” personen die reeds jarenlang in goede conditie zijn maar momenteel minder dan 10 uur intensief trainen. De lichaamsvetmeetfunctie is niet bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
De in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen verloren gaan als het apparaat onoordeelkundig wordt gebruikt of blootgesteld wordt aan te grote verschillen in voedingsspanning. Tanita aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door het verlies van de opgeslagen gegevens. Tanita wijst alle aansprakelijkheid voor enige schade of verlies veroorzaakt door het apparaat of eventuele eisen tot schadevergoeding van derden van de hand.
N.B.: De metingen van het lichaamsvetpercentage zullen variëren afhankelijk van de hoeveelheid water in het lichaam en kunnen beïnvloed worden
door dehydratie of overhydratie als gevolg van bijvoorbeeld alcoholgebruik, menstruatie, ziekte, intensieve training enz.
CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÁ
Page 19
35
I
1. Impostare l’anno
Per accendere l’unità, tenere premuto il tasto /giù per 3 secondi. Premere i tasti
▲o ▼
per impostare l’anno, quindi premere il tasto SET. L’unità emette un segnale acustico di conferma. (Anni selezionabili: 2006-2050).
IMPOSTAZIONE (RIPRISTINO) DATA E ORA
2. Impostare il mese
Premere i tasti ▲o ▼per impostare il mese, quindi premere il tasto SET. L’unità emette un segnale acustico di conferma.
3. Impostare il giorno
Premere i tasti ▲o ▼per impostare il giorno, quindi premere il tasto SET. L’unità emette un segnale acustico di conferma.
4. Impostare l’ora
Premere i tasti ▲o ▼per impostare l’ora, quindi premere il tasto SET. L’unità emette un segnale acustico di conferma.
5. Impostare i minuti
Premere i tasti ▲o ▼per impostare i minuti, quindi premere il tasto SET. L’unità emette due segnali acustici per confermare la programmazione e poi si spegne automaticamente.
Nota: Se la data viene modificata in una data precedente alla data corrente, i dati storici
relativi a tutti gli utenti andranno persi.
Dopo aver sostituito le batterie, ripetere i punti 1 - 5 di “IMPOSTAZIONE (RIPRISTINO) DATA E
ORA”. La sostituzione delle batterie provoca la perdita delle impostazioni della data e dell’ora.
Se durante questo processo rimane inattiva per almeno 60 secondi, l’unità si spegne automaticamente. In tal caso i dati immessi non verranno salvati.
Se si commette un errore o si desidera spegnere l’unità prima di aver completato la programmazione,
Se si preme (senza tenere premuto) il tasto /giù, è possibile visualizzare sul display la
data e l’ora correnti.
COMMUTAZIONE DELLA MODALITÀ DI PESO
È possibile cambiare l’indicazione dell’unità usando il commutatore situato sul retro della bilancia, come mostrato nell’illustrazione. Nota: Se la modalità di peso è impostata sulle libbre o libbre stone (stone-pounds), la programmazione dell’altezza verrà
impostata automaticamente sui piedi o pollici. Parallelamente, se si selezionano i chilogrammi, l’altezza verrà automaticamente impostata sui centimetri.
Nota: Soltanto per l’uso con modelli dotati del commutatore
della modalità di peso
Page 20
37
I
EFFETTUAZIONE DELLE LETTURE DELLA COMPOSIZIONE CORPOREA
1. Selezionare il tasto personale e salire sull’unità
Utilizzando l’alluce, premere il tasto personale preprogrammato.
L’unità emette un segnale acustico e sul display vengono visualizzati i dati programmati.
L’unità emette un altro segnale acustico e sul display viene visualizzato “0.0”. A questo punto, estrarre gli elettrodi per le mani, tenerli con le braccia distese e salire sulla pedana.
NB: Salire senza indossare scarpe, né calzini.
Durante la misurazione della percentuale di grasso corporeo, sul display vengono visualizzati i dati nell’ordine mostrato sotto. L’unità emette due segnali acustici per completare la misurazione.
NB:
Bitte Griff der Griff-Elektrode wie gezeigt, mit einem leichten Druck-Firma.Tenere le mani lungo i fianchi e non muoversi finché la misurazione non è stata completata.Se si sale sulla pedana prima che venga visualizzato “0.0”, sul display viene visualizzato “Error”
(Errore) e la lettura non verrà eseguita. Se invece non si sale sulla pedana entro circa 60 secondi da quando viene visualizzato “0.0”, l’unità si spegne automaticamente.
Tenere le braccia dritte e parallele al corpo accertandosi di non toccare le gambe o qualsiasi altra
parte del corpo con le braccia o le mani.
2. Letture: processo di visualizzazione automatica
Dopo che la misurazione èstata rilevata, sul display viene visualizzato automaticamente il risultato corrente, insieme alla data e alla rispettiva indicazione LED nell
ordine: Peso a
grasso corporeo % (braccio sinistro) a grasso corporeo % (braccio destro) a grasso corporeo % (gamba destra) a grasso corporeo % (gamba sinistra) a grasso corporeo % (tronco) a Peso.(Per il grafico, consultare “Funzione grafico giornaliero, settimanale e mensile”.)Scendere dalla bilancia pesapersone.
aaaa
NB: Nota: L’funità si spegne automaticamente dopo 30 secondi di visualizzazione senza attività.
Se si premono i tasti quando è visualizzato il risultato corrente, si visualizzano le informazioni successive.
NB:
Se c’è una differenza notevole tra il risultato corrente e quello precedente, viene visualizzato “SAVE?”. Utilizzare i tasti freccia per
selezionare “YES” o “NO”. YES: il risultato corrente viene salvato. NO: il risultato corrente non viene salvato.
NB: Se l’età dell’utente è superiore o uguale a 100 anni, viene visualizzato soltanto il risultato relativo al peso. Se si premono tasti funzione diversi
da quello relativo al peso, viene visualizzato “AGE ERROR” (Errore età).
NB: Per i bambini e i ragazzi (7 – 17 anni) verranno visualizzati solo il peso e la percentuale di grasso corporeo; non verrà
visualizzato l'indicatore di range sano.
% di grasso corporeo:
Età valida: 7-99. Premere di continuo il tasto dell’ficona per visualizzare le informazioni nell’fordine.
mostrato sotto.
Page 21
39
I
3. Funzione grafico giornaliero, settimanale e mensile
Quando è visualizzato il risultato corrente
Al completamento della misurazione vengono visualizzati il risultato corrente e il grafico giornaliero. Se si preme il tasto “GRAPH” mentre è visualizzato il risultato corrente, il display passa al grafico Giornaliero a Settimanale a
Mensile a. Utilizzare i tasti o per tornare ai risultati passati.
Quando la bilancia peapersone è spenta
Se si preme il tasto del proprio numero personale e quindi il tasto "GRAPH" mentre la bilancia pesapersone è spenta, sul display viene visualizzato il grafico giornaliero con il risultato più recente.
Se si preme di nuovo il tasto “GRAPH”, il display passa al grafico Giornaliero a Settimanale a Mensile e quindi torna al Grafico Giornaliero. Utilizzare i tasti o per tornare ai risultati passati.
NB:
Il grafico verrà visualizzato sulla data di calendario per il grafico giornaliero, su 52 settimane per quello settimanale e su 36 mesi per quello mensile.Se non esistono dati storici, il tasto GRAPH è disattivato.Se si desidera spegnere l’unità prima dello spegnimento automatico, premere il tasto OFF.Se nei dati personali vengono modificati il giorno di nasciata e il sesso, i dati storici vengono cancellati.
Grafico giornaliero Grafico settimanale Grafico mensile
Massa ossea
Età valida: 18-99.
Grasso viscerale
Età valida: 18-99.
Page 22
41
E
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el monitor corporal Tanita Ironman. Este monitor es uno de entre una amplia gama de productos domésticos para el cuidado de la salud producidos por Tanita. El presente manual de instrucciones le guiará a través de los procedimientos de configuración inicial y le explicará las funciones de las teclas. Consérvelo a mano para consultas futuras. En nuestro sitio web www.tanita.com podrá encontrar información adicional sobre cómo llevar una vida sana. Los productos Tanita incorporan los resultados de las últimas investigaciones clínicas e innovaciones tecnológicas. Toda la información es controlada por el Consejo médico consultivo de Tanita para garantizar su precisión. Las mediciones reales del BC-558 incluyen el peso y la impedancia. Basándose en estos valores medidos, se calculan: el porcentaje de grasa corporal total y segmental, el agua corporal, la masa muscular total y segmental, la complexión física, la masa ósea, el nivel de grasa visceral con margen saludable, el índice del metabolismo basal (BMR) y la edad metabólica.
Nota: Lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo a mano para futura referencia.
Precauciones de seguridad
Debe tenerse en cuenta que las personas que tengan un dispositivo médico electrónico implantado, como por ejemplo un marcapasos, no deben utilizar el monitor de composición corporal, ya que éste hace circular una señal eléctrica de baja intensidad a través del cuerpo que podría interferir con el funcionamiento de dicho dispositivo. Las mujeres embarazadas solamente deberán utilizar la función de peso. Ninguna de las demás funciones está pensada para mujeres embarazadas. No coloque este monitor sobre superficies resbaladizas, como por ejemplo un suelo mojado. Si el monitor es utilizado de manera incorrecta o expuesto a subidas de tensión eléctrica podrían perderse los datos almacenados en las memorias del mismo. Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de pérdida causada por la pérdida de los datos almacenados. Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de daño material o pérdida causados por este monitor, ni por ningún tipo de reclamación presentada por terceros.
Notas importantes para los usuarios
Este analizador de grasa corporal está diseñado para el uso por parte de adultos y niños (7–17 años de edad) con un estilo de vida de inactivo a moderadamente activo y adultos con cuerpos atléticos.
Tanita define “atleta” como una persona que realiza una actividad física intensa aproximadamente 10 horas a la semana y que tiene un ritmo cardiaco en reposo de aproximadamente 60 pulsaciones por minuto o menos. La definición de Tanita de un atleta incluye individuos “en forma de por vida”, que se han mantenido en forma durante años pero que actualmente hacen ejercicio menos de 10 horas a la semana.La función de monitor de grasa corporal no está diseñada para embarazadas, atletas profesionales o culturistas.
Se pueden perder los datos almacenados si la unidad se utiliza incorrectamente o se expone a sobretensiones de energía eléctrica. Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de pérdida debido a la pérdida de los datos almacenados.Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de daño o pérdida ocasionados por estas unidades, o de ningún tipo de reclamación efectuada por terceras personas.
Nota: Los cálculos del porcentaje de grasa corporal variarán según la cantidad de agua en el cuerpo, y pueden ser afectados por la deshidratacióno la
hiperhidratación, causadas por factores como el consumo de alcohol, la menstruación, una enfermedad, el ejercicio intenso, etc.
PRESTACIONES Y FUNCIONES
e seguire
Page 23
43
E
1. Ajuste la hora
Mantenga pulsado el botón /Abajo durante 3 segundos para encender la unidad. Pulse los botones
▲o ▼
para ajustar el año y después pulse el botón SET. La unidad emitirá un pitido para confirmar. (Año aplicable: 2006 a 2050)
AJUSTE (REAJUSTE) DE LA FECHA Y LA HORA
2. Ajuste el mes
Pulse los botones ▲o ▼para ajustar el mes después pulse el botón SET. La unidad emitirá un pitido para confirmar.
3. Ajuste el día
Pulse los botones ▲o ▼para ajustar el día y después pulse el botón SET. La unidad emitirá un pitido para confirmar.
4. Ajuste la hora
Pulse los botones ▲o ▼para ajustar la hora y después pulse el botón SET. La unidad emitirá un pitido para confirmar.
5. Ajuste los minutos
Pulse los botones ▲o ▼para ajustar los minutos y después pulse el botón SET. La unidad emitirá dos pitidos para confirmar la programación. Después la unidad se apagará automáticamente.
Nota: Si cambia la fecha a una fecha anterior a la actual, se perderán todos los datos de
seguimiento de todos los usuarios.
Después de reemplazar las pilas, repita los pasos 1 al 5 de “AJUSTE (REAJUSTE) DE LA
FECHA Y LA HORA”. Con el reemplazo de las pilas se perderán los ajustes de la fecha y la hora.
Una inactividad de 60 segundos o más durante este procedimiento ocasionará el apagado automático. Cuando ocurra esto los datos no se guardarán.
Si se equivoca o desea apagar la unidad antes de completar la programación, pulse el botón OFF para apagar la unidad. Cuando ocurra esto los datos no se guardarán.
i pulsa (sin mantener pulsado) el botón /Abajo, podrá ver la fecha y la hora actuales en
la pantalla.
CAMBIANDO EL MODO DEL PESO
Nota:
Para uso solamente con modelos conteniendo el botón cambiando el modo de medida.
Puedes cambiar el indicador de unidades usando el botón contenido sobre el dorso de la balanza como esta mostrado en la figura. Si el modo de peso esta programado en libras o apedrea-libra, la programación de altura automáticamente se establecerá en libras y pulgadas. Igualmente, si se selecciona en kilogramos, la altura automáticamente se establecerá en centímetro.
Page 24
45
E
CÓMO REALIZAR LAS MEDICIONES DE COMPOSICIÓN CORPORAL
1. Seleccione la tecla personal y súbase
Utilizando la punta del pie, apriete su tecla personal preprogramada.
La unidad emitirá un pitido y la pantalla mostrará los datos programados.
La unidad emitirá otro pitido y la pantalla mostrará “0.0”. Ahora apriete los electrodos de mano, agárrelos con los brazos rectos hacia abajo y súbase a la plataforma.
Nota: Recuerde, sin calzado ni calcetines.
La pantalla mostrará los datos en el orden mostrado abajo durante la medición (%) de la grasa corporal. La unidad emitirá dos pitidos para completar la medición.
Nota:
Por favor tome las manijas del electrodo como se muestra, presionando firme pero suavemente.
Ponga las manos en sus costados, y no se mueva hasta que se haya completado la medición.Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”, la pantalla mostrará “Error” y no
obtendrá lectura. Además, si no se sube a la plataforma antes de transcurrir 60 segundos después de que aparezca “0.0”, la corriente eléctrica se cortará automáticamente.
Mantenga los brazos rectos y con las manos hacia abajo; tenga cuidado de no tocar las piernas
o cualquier otra parte del cuerpo con los brazos o con las manos.
2.
Obtenga sus lecturas: Procedimiento de visualización automática
Después de haber tomado la medición, la pantalla mostrará automáticamente el resultado actual con la fecha y la guía de icono LED en el orden de Peso a Grasa corporal (%) (Brazo izquierdo) a Grasa corporal (%) (Brazo derecho) a Grasa corporal (%) (Pierna derecha) a Grasa corporal (%) (Pierna izquierda) a Grasa corporal (%) (Parte del torso) a Peso. (Consulte la “Función de gráfico diario, semanal, y mensual” sobre el gráfico.) Bájese de la báscula.
aaaa
% de grasa corporal:
Edad aplicable: 7-99. Pulse el botón de icono continuamente para visualizar las lecturas en el orden listado abajo.
Nota: La unidad se apagará automáticamente después de 30 segundos de inactividad habiendo mostrado el resultado.
Si pulsa el botón/botones mientras esté mostrándose el resultado actual, aparecerá la siguiente información.
Nota:
Si no hay diferencia significativa entre los resultados actuales y anteriores, aparecerá “SAVE?”. Puede seleccionar “YES” o
“NO” utilizando los botones de flecha. YES: Se guardará el resultado actual. NO: No se guardará el resultado actual.
Nota: Si su edad alcanza o pasa de 100, solamente aparecerá el resultado del peso. Y aparecerá “AGE ERROR” en la pantalla cuando pulse los
botones de función excepto el botón de peso.
Nota: Para los niños (entre 7 y 17 años), la unidad sólo mostrará el Peso y el Porcentaje de grasa corporal (no mostrará el
Indicador de margen saludable).
Page 25
47
E
3. Función de gráfico diario, semanal, y mensual
Mientras esté mostrándose el resultado actual…
Después de completarse la medición, aparecerán el resultado actual y el gráfico diario. Si pulsa el botón “GRAPH” mientras está visualizado el resultado actual, la visualización cambiará al gráfico Diario a Semanal a
Mensual a. Utilice el botón o para volver al resultado anterior.
Mientras la báscula está apagada…
Si pulsa el botón de su número personal y después el botón "GRAPH" mientras la báscula está apagada, la pantalla mostrará el gráfico diario con el resultado más reciente.
Si pulsa el botón “GRAPH” otra vez, la pantalla cambiará a gráfico Diario a Semanal a Mensual y de nuevo al gráfico Diario. Utilice el botón o para volver al resultado anterior.
Nota:
El gráfico mostrará la fecha del calendario para el gráfico Diario, 52 semanas para el gráfico Semanal, y 36 meses para el gráfico Mensual.Si no hay datos de seguimiento, el botón GRAPH no estará disponible.Si desea apagar la unidad antes de que se apague automáticamente, pulse el botón OFF.Si cambia los datos de su cumpleaños y el género en los datos personales, los datos de su seguimiento se borrarán.
Gráfico diario Gráfico semanal Gráfico mensual
Mesa ósea
Edad aplicable: 18-99.
Grasa visceral
Edad aplicable: 18-99.
Page 26
49
P
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter seleccionado um Monitor de Composição Corporal Tanita Ironman. Este monitor faz parte de uma vasta gama de produtos de saúde domésticos fabricados pela Tanita. O presente Manual de Instruções conduzi-lo-á ao longo dos procedimentos de instalação e descreve as principais características. Mantenha o manual disponível para futura consulta. Para mais informações sobre modos de vida saudável, consulte o nosso website em www.tanita.com. Os produtos Tanita integram os resultados da mais recente investigação clínica e inovações tecnológicas. Todos os dados são controlados pelo nosso Comité Consultivo Clínico para garantia de precisão. O peso e a impedância também são incluídos nas medições feitas pelo BC-558. Com base nesses valores de medição, são então calculados os valores para: percentagem de gordura corporal segmentar e total, água do organismo, massa muscular segmentar e total, escala da constituição física, massa óssea, nível de gordura visceral com o nível saudável, índice metabólico basal (BMR) e idade metabólica.
Nota: Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futura referência.
Precauções de segurança
Os indivíduos com implantes electrónicos, designadamente "pacemakers", não devem usar um Monitor de Composição Corporal, visto este transmitir um sinal eléctrico de nível reduzido através do organismo que poderá interferir com o respectivo funcionamento. As grávidas só devem utilizar a função de peso. As restantes funçães não se destinam a grávidas. Não coloque o monitor em superfícies escorregadias, tais como pisos molhados. A utilização incorrecta do monitor ou a sua exposição a oscilações de corrente eléctrica pode resultar na perda dos dados registados. A Tanita não assume responsabilidades por quaisquer tipos de perdas resultantes da falha dos dados registados. A Tanita não assume qualquer responsabilidade por todos os tipos de danos ou perdas provocadas por este monitor, nem atende nenhum tipo de reclamação efectuada por terceiros.
Notas importantes para usuários
Este Monitor de Gordura do Organismo é destinado para uso de adultos e crianças (idade entre 7 e 17 anos) com estilo de vida inativo ou moderadamente ativo, e também para adultos com corpo atlético.
A Tanita define “atleta” como uma pessoa envolvida em atividade física intensa de aproximadamente 10 horas por semana e que apresente a freqüência cardíaca de 60 batimentos por minuto ou menos. A definição de atleta da Tanita inclui aqueles que praticaram a “atividade física ao longo da vida” mas que atualmente exercita menos de 10 horas por semana. A função de monitor da gordura do organismo não é destinado para grávidas, atletas profissionais ou halterofilistas.
Os dados armazenados poderão se perder se o aparelho for utilizado incorretamente ou exposto ao surto de energia elétrica. A Tanita não se responsabilizará pelo prejuízo causado pela perda dos dados armazenados.
A Tanita não se responsabilizará por nenhum tipo de danos ou prejuízos causado por este aparelho ou por nenhum tipo de reclamação feita por terceiros.
Nota: a estimativa de porcentagem de gordura do organismo pode variar de acordo com o volume da água no organismo, e pode ser afetado por
desidratação ou sobre-hidratação aos fatores como consumo de álcool, menstruação, doença, exercício intenso, etc.
CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
y, a continuación, siga el procedimiento estándar para programar los
Page 27
51
P
1. Programação do ano
Prima e mantenha o botão /seta para baixo premido durante 3 segundos para ligar a unidade. Prima os botões
ou ▼para programar o ano e depois prima o botão SET (programar). A unidade irá emitir um sinal sonoro para confirmar. (Ano aplicável: 2006-2050)
PROGRAMAÇÃO (REPROGRAMAÇÃO) DA DATA E HORA
2. Programação do mês
Prima os botões ▲ou ▼para programar o mês e depois prima o botão SET. A unidade irá emitir um sinal sonoro para confirmar.
3. Programação do dia
Prima os botões ▲ou ▼para programar o dia e depois prima o botão SET. A unidade irá emitir um sinal sonoro para confirmar.
4. Programação da hora
Prima os botões ▲ou ▼para programar a hora e depois prima o botão SET. A unidade irá emitir um sinal sonoro para confirmar.
5. Programação dos minutos
Prima os botões ▲ou ▼para programar os minutos e depois prima o botão SET. A unidade irá emitir dois sinais sonoros para confirmar a programação. A unidade irá então desligar-se automaticamente.
Nota: Se alterar a data para qualquer data anterior à actual, perderá todos os dados de
pesquisa de todos os utilizadores.
Depois de substituir as pilhas, repita os passos 1 a 5 da secção "PROGRAMAÇÃO
(REPROGRAMAÇÃO) DA DATA E HORA." A substituição das pilhas fará com que perca as definições de data e hora.
60 segundos ou mais de inactividade irá resultar numa desactivação automática durante este processo. Como resultado, não serão guardados quaisquer dados.
Se se enganar ou pretender desligar a unidade antes de concluir a programação, prima o botão OFF (desligar) para desligar a unidade. Como resultado, não serão guardados quaisquer dados.
Se premir (não premir e manter premido) o botão /seta para baixo, pode visualizar a data
e hora actuais no visor.
ALTERANDO A UNIDADE DE MEDIDA DO PESO
Você poderá alterar a medida de peso usando a chave comutadora, como demonstra a figura abaixo.
Nota: Ao selecionar o modo de peso libras ou stone-pounds
(Unidade de Peso Britânica, equivalente a 6,348kg ou 14 lb), a programação de altura será automaticamente adaptada para pés e polegadas. Da mesma forma, ao selecionar o modo de peso Quilogramas , a altura será automaticamente adaptada para centímetros.
Nota: Uso exclusivo em modelos que possuem
esta chave comutadora na parte inferior.
Page 28
53
P
EFECTUAR LEITURAS DE COMPOSIÇÃO CORPORAL
1.
Selecção da tecla pessoal e colocação em cima da balança
Com o dedo do pé, toque na tecla pessoal pré-programada.
A unidade irá emitir um sinal sonoro e o visor irá apresentar os dados programados.
A unidade irá emitir um outro sinal sonoro e o visor irá apresentar "0.0". Agora puxe os eléctrodos de mão, segure-os com os braços esticados para baixo e suba para o prato da balança.
Nota: não se esqueça de retirar os sapatos e as meias.
Durante a medição da % de gordura corporal, o visor apresentará as indicações pela ordem apresentada abaixo. A unidade irá emitir dois sinais sonoros para concluir a medição.
Nota:
Por favor, segure a alça-eletrodo conforme mostrado, aplicando uma leve e firme pressão.
Coloque as mãos ao lado do corpo e não se mexa até a medição estar concluída.Se se colocar sobre o prato da balança antes de visualizar a indicação "0.0", o visor apresentará
a mensagem "Error" (erro) e não obterá uma leitura. Além disso, se não subir para o prato da balança no prazo de 60 segundos depois de visualizar a indicação "0.0", a unidade desliga-se automaticamente.
De pé, mantenha os braços ao longo do corpo, ao mesmo tempo que se certifica que não toca
nas pernas ou qualquer parte do corpo com os braços ou mãos.
2. Obtenção de leituras: processo de visualização automática
Após a medição, o visor irá apresentar automaticamente o resultado actual com a data e o guia de ícones LED pela ordem seguinte: peso a % de gordura corporal (braço esquerdo)
a
% de gordura corporal (braço direito) a % de gordura corporal (perna direita) a % de gordura corporal (perna esquerda) a % de gordura corporal (tronco) a peso. (Consulte informações sobre o gráfico na secção "Função de gráfico diário, semanal e mensal".)Saia de cima da balança.
aaaa
% de gordura corporal:
Idade aplicável: 7-99. Prima o botão do ícone continuamente para visualizar as leituras pela ordem abaixo indicada.
Nota: a unidade desligar-se-á após 30 segundos de exibição do resultado sem qualquer actividade.
Se premir qualquer botão durante a visualização do resultado actual, aparecerá a informação que se segue.
Nota:
se existir uma diferença significativa entre os resultados actual e anterior, será apresentada a mensagem "SAVE?" (guardar?).
Pode seleccionar "YES" (sim) ou "NO" (não) com os botões com setas. YES: o resultado actual será guardado. NO: o resultado actual não será guardado.
Nota: se a sua idade atingir 100 anos ou mais, apenas será apresentado o resultado do peso. Aparecerá a mensagem "AGE ERROR" (erro de idade)
no visor quando prime botões de função à excepção do botão relativo ao peso.
Nota: Para crianças (dos 7 aos 17 anos), a unidade apenas mostrará o Peso e a percentagem (%) de Gordura do Organismo.
Page 29
55
P
3. Função de gráfico diário, semanal e mensal
Durante a exibição do resultado actual…
No final de uma medição, é apresentado o resultado actual e o gráfico diário. Se premir o botão "GRAPH" (gráfico) durante a visualização do resultado actual, as indicações no visor irão mudar para gráfico diário
a semanal a mensal. Utilize o botão ▲ ou para regressar ao resultado anterior.
Com a balança desligada…
Se premir o botão do seu número pessoal seguido do botão "GRAPH" com a balança desligada, o visor apresentará o gráfico diário com o resultado mais recente.
Se premir o botão "GRAPH" novamente, as indicações no visor irão mudar para gráfico diário a semanal a mensal e regressar novamente ao gráfico diário. Utilize o botão ou para regressar ao resultado anterior.
Nota:
O gráfico apresentará a data do calendário para o gráfico diário, 52 semanas para o gráfico semanal e 36 meses para o gráfico mensal.Caso não existam dados de pesquisa, o botão GRAPH não pode ser utilizado.Se pretender desligar a unidade antes da desactivação automática, prima o botão OFF (desligar).Se alterar a sua data de nascimento e o sexo nos dados pessoais, os seus dados de pesquisa serão apagados.
Gráfico diário Gráfico semanal Gráfico mensal
Massa óssea
Idade aplicável: 18-99.
Gordura visceral
Idade aplicável: 18-99.
Page 30
; depois siga o processo habitual para introduzir os dados pessoais.
Loading...