Tanaka BUMO & FEED Eco4, BUMO & FEED Eco5, BUMO & FEED Eco6 Handling Instructions Manual

Page 1
en de
BUMP & FEED Eco 4 / Eco 5 / Eco 6
fr it nl es pt sv da no el pl hu cs tr ro sl
en
Handling instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de manejo
pt
Instruções de uso
sv
Bruksanvisning
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
el
Οδηγίες χειρισμού
pl
Instrukcja obsługi
hu
Kezelési utasítás
cs
Návod k obsluze
tr
Kullanım talimatları
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
ru
Инструкция по эксплуатации
ru
Page 2
123
3
1 2
9
4
11
6
7
8
5
10
12
13
456
789
14
18
21
16 17
15
19
18
20
10 11 12
7 – 10 cm
(3 – 4 inches)
23
25
LH
2
(10 – 16 feet)
22
24
3 – 5 m
26
27
Page 3
13 14 15
28
29
32
1
34
16
31
30
36
37
2
33
35
3
Page 4
English
It is pleasure to be choose the BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 trimmer head. For correct and effi cient operation, read and follow all instructions in this manual carefully before use.
Stop the engine and confi rm the head is stopped, when
you do any service on the head: cleaning the entwined grasses and vines, winding nylon line. (Fig. 6)
WARNING
There is danger to you and surroundings as cars and / or windows because chips of head objects as concrete, stone, glass and woods are dispersed from cutting plane. Also chips and fallen parts of the head are dispersed, if the head is hit to hard objects.
PRECAUTION
Read and follow all instructions in this manual exactly,
when operation.
The BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 are nylon line
cutting head for glass cutting trimmer / brush cutter. Do not use it if for any another use. When the head is lent to someone, this manual must
be attached to the head or explain all instructions
completely to the operator. Store this manual carefully at the place you can read it
immediately, if necessary. Read and follow all instructions properly in the instruction
manual of your trimmer / brush cutter. Wear proper clothing and protective equipment as a
goggle, a helmet, gloves and boots, when operation.
Operate with using a wheel guard and shoulder strap on
your equipment. (Fig. 1)
1. Helmet
2. Goggle
3. Shoulder strap
4. Long sleeve shirt
5. Glove
6. Long sleeve pants
7. Boots
8. Wheel guard
Make sure that the latches of the housing are spread
in the space on the windows of the cover outer edge.
(Fig. 2)
9. The window of cover
10. The latch of housing
IMPORTANT!
The latches of housing fully spread in the windows of cover.
Check the worn-out of the cover and knob. Also change the knob when the hole is appeared on the
place of knob. Check the chipping and / or cracking. Change the faild parts when it is found. (Fig. 3)
11. Hole appears when wearing out
12. Cracking
13. Chipping
Make sure that the head is installed exactly to your
trimmer / brush cutter, rotating it by hand before starting
the engine. Unbalance installation as gefl ection and
/ or noise will cause of terrible vibration and loose
installation. (Fig. 4) Keep all persons and animals out of trimming area, 15 m
and pay sttention to protect surroundings as cars and
windows from fl ying objects, when operation.
Do not rotate the head greater than 10000 minDo not hit the head to hard objects as a concrete, woods
and glass bottles. (Fig. 5) Slow down the rotation less than 4500 min
feed the nylon lines by bumping. Stop the engine when you feel anything wrong matter
while operation. Repair the failed part immediately, it is
danger to use as it is.
-1
.
-1
, when you
INSTALLATION
CAUTION
Check the installation rotating it by hand, before starting
engine.
1. Put the housing on to the gearcase of your trimmers / brush cutters.
2. Tighten the bolt / nut fi rmly that installed onto your trimmer / brushcutter, lock the drive shaft of your equipment. (Fig. 7)
14. Gearcase
15. Lock the drive shaft by a bar
16. Tighten
17. Loosen
OPERATION
CAUTION
Do not rotate the head greater than 10000 min Bump the head slightly less than 4500 min
feed nylon lines.
Do not hit the head to hard objects ROCKS, WOODS,
CONCRETE and GLASS BOTTLES.
Keep all parsons out of trimming area, 15 m and pay
attention to protect surrounding as cars and windows.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 are a trimmer head that feeds nylon line by bumping it to the ground. Operate the head at 6000 min When rotation less that it, cutting effi ciency will be down because of loose tension on the nylon lines. When the nylon lines are shorten, bump the head slightly to the ground to feed the lines.
-1
.
-1
.
-1
. When you
HOW TO WIND CUTTING LINES
CAUTION
Stop the engine and make sure that the head is stopped
before you do any service on the head.
1. Put off the cover from housing. Pull down the cover, pressing two latches of the housing. (Fig. 8)
18. Press the latch
19. Put o
2. Put off spool from the cover. (Fig. 9)
20. Cover
21. Spool
3. A nylon line is cut in 3 – 5 m (10 – 16 feet). Fold the line in two halves. Leaving one half longer 7 – 10 cm (3 – 4 inches) than another. (Fig. 10)
4. Hook the folded point of the line onto the slit on center ange of spool. (Fig. 10)
22. Folded point
23. Nylon line
24. Slit
25. Center fl ange
5. Wind the lines around each grooves of the spool tightly to the direction of the arrow on the spool fl anges. (Fig. 11)
6. Hold the lines to the line holding notches on one of spool outer fl ange. Leave 10 cm (4 inches) of the lines from the notches. Do not let the lines loosen. (Fig. 12)
26. Line holding notch
27. Leave 10 cm (4 inches)
4
Page 5
7. Put the spool onto the cover at the position meet the
holding notches with the eyelets on the cover. (Fig. 13)
28. Line holding notch
29. Eyelet
30. Spool
31. Cover
8. Set the lines into the eyelets through the slits on upper
side of the eyelets. (Fig. 14)
32. Slit
33. Eyelet
9. Set the cover in to the housing, meet the eyelet to the
eyelet slots of the housing. (Fig. 15)
34. Eyelet slot
35. Eyelet
NOTE
Make sure that the latches of the housing fully spread in
each windows of the cover. (Fig. 16)
36. Windows of the cover
37. Latch of the housing
IMPORTANT!
The latches fully spread in the windows.
English
5
Page 6
Deutsch
Wir freuen uns, dass Sie sich zum Kauf eines Schneidkopfes der Serie BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 entschieden haben. Zum korrekten und einwandfreien Betrieb müssen die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig gelesen und befolgt werden.
WARNUNG!
ES BESTEHT GEFAHR FÜR DEN BEDIENER UND DIE UMGEBUNG, WIE ETWA FÜR KRAFTFAHRZEUGE ODER FENSTER, WEIL SPLITTER VON HARTEN GEGENSTÄNDEN WIE BETON, STEINE, GLASS UND HOLZ AUS DER SCHNEIDEBENE WEGGESCHLEUDERT WERDEN KÖNNEN. AUSSERDEM KÖNNEN SPÄNE UND ABGEFALLENE TEILE DES KOPFES WEGGESCHLEUDERT WERDEN, WENN DER KOPF GEGEN HARTE GEGENSTÄNDE STÖSST.
VORSICHTSMASSREGELN
Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in dieser
Anleitung beim Betrieb genau.
Bei den Geräten der Serie BUMP & FEED Eco4 / Eco5 /
Eco6 handelt es um Schneidköpfe mit Nylonschnur, die bei Graskantenschneidern / Freischneidern zum Einsatz kommen.
Die Geräte dürfen für keine anderen Zwecke verwendet
werden.
Wenn der Kopf an andere ausgeliehen wird, muss
diese Anleitung beigelegt werden, oder zumindest sichergestellt werden, dass dem Anwender alle Anweisungen genau mitgeteilt werden.
Dieses Handbuch sorgfältig an einem leicht
zugänglichen Ort aufbewahren.
Alle Hinweise in der Gebrauchsanleitung für Ihren
Kanten- / Freischneider sorgfältig lesen und befolgen.
Während des Betriebs angemessene Kleidung und
Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Helm, Handschuhe und Stiefel tragen.
Vor Betrieb Ihrer Ausrüstung Schutzvorrichtung und
Schultergurt anbringen. (Abb. 1)
1. Schutzhelm
2. Schutzbrille
3. Schultergurt
4. Langärmeliges Hemd
5. Handschuh
6. Hose mit langen Beinen
7. Stiefel
8. Radschutz
Darauf achten, dass die Schnappriegel im Gehäuse
vollständig in jede Aussparung am äußeren Rand der Abdeckung eingerastet sind. (Abb. 2)
9. Aussparung in der Abdeckung
10. Schnappriegel im Gehäuse
WICHTIG!
Die Schnappriegel im Gehäuse müssen vollständig in den Aussparungen der Abdeckung eingerastet sein.
Abdeckung und Knauf auf Verschleiß prüfen. Knauf auch austauschen, wenn das Loch auf dem Knauf
sichtbar geworden ist. Eine Prüfung auf Risse und / oder Absplitterungen durchführen.
Defekte Teile unmittelbar austauschen. (Abb. 3)
11. Bei Verschleiß wird das Loch sichtbar
12. Rissbildung
13. Absplitterungen
Durch Drehen per Hand prüfen, ob der Schneidkopf
exakt an Ihrem Kanten- / Freischneider angebracht ist und erst danach den Motor einschalten. Bei unpräziser Montage führen Unwucht und / oder Geräusche zu erheblichen Vibrationen und lockerem Sitz. (Abb. 4)
6
Halten Sie alle Personen und Tiere aus dem Trimmbereich
fern (ein Abstand von 15 m wird empfohlen), und achten Sie auf Schutz der Umgebung wie Autos oder Fenster vor weggeschleuderten Gegenständen bei der Arbeit.
Den Kopf nicht mit einer Drehzahl von mehr als
10000 min
Kopf nicht gegen harte Gegenstände wie Beton, Holz
oder Glasfl aschen schlagen lassen. (Abb. 5)
Beim Nachstellen der Nylonschnur durch Auftippen die
Drehzahl auf unter 4500 min
Motor abstellen, sobald Sie während des Arbeitens das
Gefühl einer Betriebsstörung haben. Das defekte Teil unmittelbar austauschen, da bei Weiterverwendung Gefahr von Personen- und Sachschäden besteht.
Vor Wartungsarbeiten am Kopf Motor abstellen und
gewährleisten, dass der Kopf still steht; Gras und Rankengewächse, die sich in der Nylonschnur verfangen haben, entfernen. (Abb. 6)
-1
betreiben.
-1
absenken.
EINBAU
VORSICHT
Vor Starten des Motors Montage durch Drehen mit der
Hand überprüfen.
1. Gehäuse am Getriebeschutzkasten Ihres Kanten- / Freischneiders anbringen.
2. Schraube / Mutter fest am Kanten- / Freischneider anschrauben und Antriebswelle Ihres Geräts verriegeln. (Abb. 7)
14. Getriebeschutzkasten
15. Antriebswelle mit Stange verriegeln
16. Anziehen
17. Lösen
BETRIEB
VORSICHT
NICHT DEN KOPF SCHNELLER ALS 10000 min
DREHEN LASSEN.
Bei Nachstellung der Nylonschnur Kopf mit etwas
weniger als 4500 min
Kopf nicht gegen harte Gegenstände wie STEINE,
HOLZ, BETON oder GLASFLASCHEN schlagen lassen.
Sämtliche Personen 15 m vom Schneidbereich
fernhalten und darauf achten, dass Gegenstände in der Umgebung wie Autos und Fenster nicht beschädigt werden können.
Bei Schneidköpfen der Serien BUMP&FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 wird die Nylonschnur automatisch durch Auftippen auf den Boden nachgestellt. Die Betriebsdrehzahl beträgt
-1
6000 min Bei niedrigerer Drehzahl sinkt die Schneidleistung auf Grund der lockeren Spannung der Nylonschnur. Bei zu kurzer Nylonschnur den Kopf sanft auf den Boden auftippen, um die Schnur nachzustellen.
.
-1
auftippen.
-1
EINFÄDELN DER SCHNEIDSCHNUR
VORSICHT
Vor Wartungsarbeiten am Kopf Motor abstellen und
gewährleisten, dass der Kopf still steht.
1. Abdeckung vom Gehäuse abnehmen. Abdeckung durch Eindrücken der beiden Schnappriegel am Gehäuse herunterziehen. (Abb. 8)
18. Schnappriegel eindrücken
19. Abnehmen
2. Spule von der Abdeckung entfernen. (Abb. 9)
20. Abdeckung
21. Spule
Page 7
3. Jede Nylonschnur hat eine Länge von 3 – 5 m (10 – 16 Fuß). Schnur in zwei Hälften knicken und dabei eine Hälfte 7 – 10 cm (3 – 4 Zoll) länger lassen. (Abb. 10)
4. Die Knickstelle der Schnur in den Schlitz am Mitnehmerfl ansch der Spule einhaken. (Abb. 10)
22. Knickstelle
23. Nylonschnur
24. Schlitz
25. Mitnehmerfl ansch
5. Die Schnur fest um jede Kerbe der Spule in der auf dem Spulenfl ansch angezeigten Pfeilrichtung wickeln. (Abb. 11)
6. Die Schnur in der Haltekerbe eines Spulenfl ansches auf der Außenseite festhalten. 10 cm (4 Zoll) der Schnur an den Kerben überstehen lassen. Dabei die Schnur weiter stramm halten. (Abb. 12)
26. Schnurhaltekerbe
27. 10 cm (4 Zoll) überstehen lassen
7. Die Spule an den Stellen, an denen die Haltekerben auf die Ösen in der Abdeckung treff en, auf die Abdeckung setzen. (Abb. 13)
28. Schnurhaltekerbe
29. Öse
30. Spule
31. Abdeckung
8. Schnur durch die Schlitze an der Oberseite der Ösen in die Ösen einfädeln. (Abb. 14)
32. Schlitz
33. Öse
9. Abdeckung passend zu den Ösenschlitzen im Gehäuse in das Gehäuse einsetzen. (Abb. 15)
34. Ösenschlitz
35. Öse
HINWEIS
Darauf achten, dass die Schnappriegel im Gehäuse
vollständig in jede Aussparung des Gehäuses einrasten. (Abb. 16)
36. Aussparung in der Abdeckung
37. Schnappriegel im Gehäuse
WICHTIG!
Die Klinken spreizen sich vollständig in die Fenster.
Deutsch
7
Page 8
Français
Merci d'avoir porté votre choix sur cette tête faucheuse « BUMP & FEED » Eco4 / Eco5 / Eco6. Pour garantir un fonctionnement correct et effi cace, nous vous recommandons de lire attentivement l’ensemble des instructions contenues dans ce manuel avant utilisation et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT!
Il se peut que la surface de coupage éparpille des éclats d’objets durs, tels que des morceaux de béton, de pierre, d’herbe ou de bois, en vous, ettant en danger aussi bien que l’entourage et des voitures ou fenêtres. Des éclats et des morceaux tombés de la tête s’éparpillent aussii lorsque la tête frappe des objets durs.
MESURES DE PRECAUTION
Lire et observer bien toutes les instrctions contenues
dans ce manuel-ci lors du fonctionnement.
La tête faucheuse BUMP & FEED, proposée en
modèles Eco4 / Eco5 / Eco6, est une tête faucheuse à fi lament nylon spécialement adaptée aux coupe- bordures / débroussailleuses.
Ne l’utilisez en aucun cas à tout autre usage. Lorsque la tête est prêtée à quelau’un, il faut attacher ce
manuel-ci à la tête en question ou expliquer parfaitement toutes les instructions à l’opérqteur de machine.
Conservez soigneusement ce manuel dans un endroit
vous permettant de le consulter rapidement, le cas échéant.
Lisez attentivement puis conformez-vous à l’ensemble
des instructions contenues dans le manuel d'instructions de votre coupe-bordures / débroussailleuse.
Lors de l'utilisation de l'appareil, portez des vêtements et
des équipements de protection appropriés (lunettes de sécurité, casque, gants et bottes).
Utilisez toujours votre coupe-bordures / débroussailleuse
avec la bandoulière et le défl ecteur de protection. (Fig. 1)
1. Casque
2. Lunettes de sûreté
3. Harnais
4. Chemise à manches longues
5. Gants
6. Pantalon long
7. Bottes
8. Protection de tête de coupe
Assurez-vous que les taquets de fermeture du boîtier
sont correctement enfoncés dans les fenêtres situées sur le bord extérieur du couvercle. (Fig. 2)
9. Fenêtre du couvercle
10. Taquet du boîtier
IMPORTANT!
Les taquets du boîtier dépassent complètement des fenêtres du couvercle.
Vérifi ez l’usure du couvercle et du poussoir. Remplacez le poussoir lorsque l’usure y fait apparaître
un trou. Vérifi ez que le boîtier est intact (sans fêlures, ni éclats).
Remplacez les pièces usées ou abîmées, le cas
échéant. (Fig. 3)
11. Trou causé par l'usure
12. Fêlures
13. Eclats
Avant de démarrer le moteur de votre coupe-bordures /
débroussailleuse, assurez-vous que la tête faucheuse est correctement installée en la faisant tourner à la main.
Si la tête faucheuse n’est pas stable et / ou s’il existe un bruit, l’installation est incorrecte. Auquel cas, des vibrations très importantes risquent de se créer et la tête faucheuse fi nira par se détacher. (Fig. 4)
Éloigner toutes les personnes et tous les animaux de
l’endroit d’émondage à la distance de 15 mètres et protéger soigneusement l’entourage, teiies que des voitures et des fenêtres, contre des ebjets éparpillés pendant le fonctionnement.
Ne faites pas tourner la tête faucheuse à plus de
10000 min
Ne cognez pas la tête faucheuse contre des objets
durs comme du béton, des morceaux de bois ou des bouteilles de verre. (Fig. 5)
Abaissez le régime à moins de 4500 min
tapoter la tête contre le sol pour faire avancer le fi l de nylon.
Pendant l’utilisation de l’appareil, si vous sentez que
quelque chose ne va pas, arrêtez immédiatement le moteur. Réparez immédiatement toute pièce défectueuse afi n d'éliminer tout danger.
Avant d’entreprendre toute opération sur la tête
faucheuse, arrêtez le moteur de l’appareil et attendez que la tête faucheuse soit elle aussi arrêtée. Procédez de cette manière lorsque vous devez retirer les herbes et les plantes grimpantes emberlifi cotées. (Fig. 6)
-1
.
-1
avant de
MONTAGE
MESURES DE PRÉCAUTION
Avant de démarrer le moteur, vérifi ez que la tête
faucheuse est correctement installée en la faisant tourner à la main.
1. Installez le boîtier par-dessus le carter d'engrenages de votre coupe-bordures / débroussailleuse.
2. Serrez fermement le boulon / l’écrou qui se trouvent sur votre coupe-bordures / débroussailleuse et verrouillez en position l'axe d'entraînement de l’appareil. (Fig 7)
14. Carter d’engrenages
15. Verrouillez l’axe d’entraînement avec une tige de
blocage
16. Serrage
17. Desserrage
FONCTIONNEMENT
MESURES DE PRÉCAUTION
Ne pas faire tourner la tête à la vitesse de plus de
10000 min
Lorsque vous souhaitez faire avancer le fi lament de
nylon, abaissez le régime à moins de 4500 min tapotez légèrement la tête faucheuse contre le sol.
Ne cognez pas la tête faucheuse contre des objets durs
comme des CAILLOUX, des MORCEAUX DE BOIS, du BETON ou des BOUTEILLES DE VERRE.
Eloignez toute autre personne de la zone de fauchage
(au minimum à 15 m) et veillez à protéger les alentours (voitures, fenêtres) des projections.
La tête faucheuse « BUMP & FEED » est proposée en plusieurs modèles : Eco4 / Eco5 / Eco6. Cette tête faucheuse s’adapte sur votre coupe-bordures et permet un avancement du fi lament de nylon par secousse (en la tapotant contre le sol). Le meilleur régime de fonctionnement pour cette tête faucheuse est 6000 min En cas de vitesse de rotation inférieure, l’effi cacité de coupe est réduite puisque la tension sur les fi laments de nylon se relâche. Lorsque les fi laments de coupe deviennent trop courts, tapotez légèrement la tête contre le sol et le fi l se dévide.
-1
.
-1
et
-1
.
8
Page 9
BOBINAGE DU FILAMENT DE COUPE
MESURES DE PRÉCAUTION
Avant d’entreprendre toute opération sur la tête
faucheuse, arrêtez le moteur de l’appareil et attendez que la tête faucheuse soit elle aussi arrêtée.
1. Retirez le couvercle du boîtier. Pour ce faire, appuyez sur les deux taquets du boîtier et le couvercle se détache. (Fig. 8)
18. Appuyez sur les taquets.
19. Retirez
2. Retirez l’enrouleur du couvercle. (Fig. 9)
20. Couvercle
21. Enrouleur
3. Coupez 3 à 5 m de fi l de nylon. Repliez le fi l en deux, en laissant l’un des brins dépasser de l’autre d’environ 7 à 10 cm. (Fig. 10)
4. Accrochez la boucle du fi l dans la fente située sur la bride centrale de l’enrouleur. (Fig. 10)
22. Boucle du fi l
23. Fil de nylon
24. Fente
25. Bride centrale
5. Bobinez étroitement le fi l autour de chacune des cannelures de l’enrouleur. Suivez le sens de la fl èche indiquée sur les brides de l’enrouleur. (Fig. 11)
6. Accrochez les brins du fi l aux encoches de maintien du fi l situées sur chacune des brides extérieures de l'enrouleur. Laissez le fi l dépasser de 10 cm par rapport aux encoches. Veillez à ce que le fi l ne se détende pas. (Fig. 12)
26. Encoche de maintien du fi l
27. Laissez dépasser 10 cm de fi l.
7. Replacez l’enrouleur sur le couvercle de telle façon que les encoches de maintien du fi l coïncident avec les orifi ces de sortie du couvercle. (Fig. 13)
28. Encoche de maintien du fi l
29. Orifi ce de sortie
30. Enrouleur
31. Couvercle
8. Glissez le fi l par les fentes situées en partie supérieure des orifi ces de sortie puis logez le fi l en place dans chacun des orifi ces du couvercle. (Fig. 14)
32. Fente
33. Orifi ce de sortie
9. Réemboîtez le couvercle dans le boîtier de la tête faucheuse, en faisant coïncider chaque orifi ce de sortie du
l avec les fentes de sortie du boîtier. (Fig. 15)
34. Fente de l'orifi ce de sortie
35. Orifi ce de sortie
REMARQUE
Si l’installation est correcte, les deux taquets du boîtier
dépassent complètement de chacune des fenêtres du couvercle. (Fig. 16)
36. Fenétre du couvercle
37. Taquet du boîtier
IMPORTANT!
Les loquets doivent être nettement visibles au travers des deux fenêtres.
Français
9
Page 10
Italiano
Grazie per aver scelto la testina portafi lo BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. Per un funzionamento corretto ed effi ciente, leggere attentamente e seguire le istruzioni in questo manuale prima dell'uso.
ATTENZIONE!
Esiste pericolo per l’operatore e oggetti circostanti come veicoli o fi nestre perché schegge di materiali duri come cemento, vetro e legno sono disperse dal punto di taglio. Inoltre schegge e pezzi rotti del decespugliatore possono disperdersi se l’attrezzo colpisce oggetti duri.
PRECAUZIONI
Leggere e seguire tutte le istruzioni in questo manuale
esattamente durante l’uso.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 è una testina portafi lo
di nylon per bordatore / decespugliatore.
Non deve essere utilizzata per altri scopi. Se si presta l’attrezzo a qualcuno, consegnare insieme
anche questo manuale o spiegare completamente le istruzioni all’operatore.
Conservare con cura questo manuale e tenerlo sempre
a portata di mano per riferimento futuro.
Leggere attentamente e seguire le istruzioni nel manuale
del proprio bordatore / decespugliatore.
Indossare indumenti e dispositivi di protezione adeguati
come occhiali, elmetto, guanti e stivali durante l'uso. Utilizzare sempre il carter protettivo per la lama e l'imbracatura della propria attrezzatura. (Fig. 1)
1. Elmetto protettivo
2. Occhiali protettivi
3. Cintura spalle
4. Camicia a maniche lunghe
5. Guanto
6. Pantaloni lunghi
7. Stivali
8. Protezione ruote
Accertarsi che i fermi dell'alloggiamento siano inseriti a
fondo nelle fi nestrelle sul bordo esterno del coperchio. (Fig. 2)
9. Finestrella del coperchio
10. Fermo dell'alloggiamento
IMPORTANTE!
I fermi dell'alloggiamento devono essere inseriti a fondo nelle fi nestrelle del coperchio.
Verifi care il livello di usura di coperchio e manopola. Sostituire anche la manopola quando è apparso il foro
al posto della manopola. Verifi care che non presenti scheggiature e/o crepe.
Sostituire sempre gli eventuali componenti danneggiati.
(Fig. 3)
11. Foro che appare quando è usurata
12. Crepe
13. Scheggiature
Accertarsi che la testina sia installata correttamente sul
bordatore / decespugliatore ruotandola manualmente prima di avviare il motore. L'installazione errata può comportare rumore e/o vibrazioni ed il distacco della testina. (Fig. 4)
Tenere persone e animali ad almeno 15 m dall’area di
lavoro e fare attenzione a proteggere oggetti circostanti come veicoli o fi nestre da schegge volanti durante l’uso.
Non azionare la testina a velocità superiore a 10000 minPrestare attenzione a non colpire oggetti duri quali
cemento, legno e bottiglie di vetro. (Fig. 5)
Rallentare la testina a meno di 4500 min
batterla sul terreno per far avanzare i fi li di nylon.
-1
prima di
-1
Spegnere immediatamente il motore in caso di anomalia
durante il funzionamento. Sostituire immediatamente il componente difettoso per evitare qualsiasi rischio.
Spegnere il motore e accertarsi che la testina si sia
fermata prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla testina e di rimuovere i residui di erba e piante dai
li di nylon. (Fig. 6)
INSTALLAZIONE
CAUTELA
Verifi care l'installazione ruotando manualmente la
testina prima di avviare il motore.
1. Rimontare l'alloggiamento sulla scatola ingranaggi del bordatore / decespugliatore.
2. Serrare saldamente il bullone / dado sul bordatore / decespugliatore e bloccare l'albero di trasmissione. (Fig. 7)
14. Scatola ingranaggi
15. Bloccare l'albero di trasmissione con un'asta
16. Serrare
17. Allentare
FUNZIONAMENTO
CAUTELA
Non far ruotare l’attrezzo a velocità superiori a 10000 minFar funzionare la testina ad una velocità leggermente
inferiore a 4500 min nylon.
Prestare attenzione a non colpire con la testina oggetti
duri quali PIETRE, LEGNO, CALCESTRUZZO e BOTTIGLIE DI VETRO.
Tenere eventuali persone ad almeno 15 metri dall'area
di lavoro e prestare attenzione ad es. ad automobili e nestre.
BUMP&FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 sono testine portafi lo che fanno avanzare i fi li di nylon quando la testina rimbalza sul terreno. La testina è progettata per una velocità di 6000 min A velocità inferiore, l'effi cienza di taglio risulta inferiore a causa della tensione insuffi ciente dei fi li di nylon. Quando i fi li di nylon si sono accorciati, battere leggermente la testina sul terreno per farli avanzare.
-1
. Durante l'avanzamento del fi lo di
AVVOLGIMENTO DEI FILI DI TAGLIO
CAUTELA
Spegnere il motore e accertarsi che la testina si sia
fermata prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla testina.
1. Smontare il coperchio dall'alloggiamento. Abbassare il coperchio premendo i due fermi dell'alloggiamento. (Fig. 8)
18. Premere il fermo
19. Estrarre
2. Estrarre la bobina dal coperchio. (Fig. 9)
20. Coperchio
21. Bobina
3. Tagliare un pezzo di fi lo di nylon di circa 3 – 5 m (10 – 16 piedi). Ripiegare il fi lo in due metà, lasciandone una più lunga di circa 7 – 10 cm (3 – 4 pollici) dell'altra. (Fig. 10)
4. Agganciare il punto di unione del fi lo all'intaglio sulla angia centrale della bobina. (Fig. 10)
.
22. Punto di ripiegamento
23. Filo di nylon
24. Intaglio
25. Flangia centrale
10
-1
.
-1
.
Page 11
5. Avvolgere saldamente i fi li intorno ad ogni scanalatura della bobina nella direzione della freccia sulle fl ange della bobina. (Fig. 11)
6. Fissare i fi li alle apposite tacche su una delle fl ange esterne della bobina. Lasciar sporgere 10 cm (4 pollici) di fi lo dalle tacche. Prestare attenzione affi nché i fi li non si allentino. (Fig. 12)
26. Tacca portafi lo
27. Lasciare 10 cm (4 pollici)
7. Montare la bobina sul coperchio in modo che le tacche si inseriscano negli occhielli del coperchio. (Fig. 13)
28. Tacca portafi lo
29. Occhiello
30. Bobina
31. Coperchio
8. Inserire i fi li negli occhielli attraverso gli intagli sul lato superiore degli occhielli. (Fig. 14)
32. Intaglio
33. Occhiello
9. Montare il coperchio nell'alloggiamento, allineando gli occhielli alle rispettive scanalature dell'alloggiamento. (Fig. 15)
34. Scanalatura per occhiello
35. Occhiello
NOTA
Accertarsi che i fermi dell'alloggiamento siano inseriti a
fondo in ogni fi nestrella del coperchio. (Fig. 16)
36. Finestrella del coperchio
37. Fermo dell'alloggiamento
IMPORTANTE!
I nottolini si allargano completamente nella fi nestra.
Italiano
11
Page 12
Nederlands
Hartelijk gefeliciteerd dat u voor de BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 trimmerkop hebt gekozen. Gelieve voor een correct en effi ciënt gebruik van dit product vóór gebruik eerst alle instructies in deze gebruikshandleiding nauwkeurig door te lezen.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor u en voor auto´s en / of ramen e.d., die zich in de buurt bevinden, omdat deeltjes van harde materialen als beton, glas en hout los kunnen laten en rondgeslingerd kunnen worden. Er kunnen ook deeltjes van de trimmerkop losspringen en rondgeslingerd worden, als de kop tegen een hard voorwerp aan stoot.
Laat de kop niet sneller dan 10000 min-1 roteren. ○ Let op dat de kop niet tegen harde voorwerpen stoot,
zoals beton, hout en glazen fl essen. (Fig. 5)
Verlaag de rotatie tot 4500 min
toevoert door tegen de trimmerkop te stoten.
Stop de motor, als u merkt dat er iets niet in orde is
tijdens het snijden of trimmen. Repareer een onderdeel onmiddellijk als het defect is, het is gevaarlijk om het zo verder te gebruiken.
Zet de motor af en wacht tot de trimmerkop stop staat,
voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de trimmer gaat uitvoeren, vastzittende gras of ranken verwijdert of nylon draad wikkelt. (Fig. 6)
-1
als u nylon draad
LET OP
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig door
en volg deze nauwkeurig op tijdens het werken.
De BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 zijn snijkoppen
met een nylon draad voor grastrimmers / bosmaaiers. Gebruik het apparaat niet voor een andere inzet.
Als u de trimmerkop aan een andere persoon uitleent,
moet u ook deze handleiding overhandigen of alle instructies uitleggen aan de persoon die de trimmerkop gebruikt.
Bewaar deze gebruikshandleiding zorgvuldig en binnen
handbereik, zodat u de handleiding als het nodig is onmiddellijk kunt nalezen.
Lees alle instructies in de gebruikshandleiding van uw
trimmer / bosmaaier zorgvuldig door en neem deze in acht.
Draag tijdens het werken geschikte werkkleding en
beschermende middelen, zoals een veiligheidsbril, helm, handschoenen en laarzen
Maak tijdens het werken gebruik van een
spatbeschermkap en een schouderriem op uw apparaat. (Fig. 1)
1. Helm
2. Beschermende bril
3. Schouderriem
4. Hemd met lange mouwen
5. Handschoenen
6. Lange broek
7. Laarzen
8. Spatbeschermkap
Controleer of de vergrendelingen van de behuizing
geheel in de openingen van de afdekking grijpen. (Fig. 2)
9. Opening v.d. afdekking
10. Vergrendeling van behuizing
BELANGRIJK!
Vergrendelingen v.d. behuizing grijpen in openingen v.d. afdekking.
Controleer de slijtagegraad van de afdekking en de
knop.
Vervang ook de knop als in plaats van de knop een gat te
zien is. Controleer op splinters en/of barsten.
Vervang de onderdelen die defect zijn. (Fig. 3)
11. Bij slijtage verschijnt een gat
12. Barsten
13. Splinters
Controleer of de trimmerkop correct aan uw trimmer /
bosmaaier gemonteerd is door de kop handmatig te laten roteren voordat u de motor start. Onbalans van het apparaat, defl ectie en / of harde geluiden veroorzaken heftige trillingen en uitval van het apparaat. (Fig. 4)
Houd alle personen en dieren tijdens het werken op
een afstand van minstens 15 m en bescherm auto´s en ramen e.d.,die zich in de buurt bevinden, tegen rondvliegende objecten.
12
INSTRUCTIE
LET OP
Voordat u de motor start, moet u het apparaat eerst
controleren door er handmatig aan te draaien.
1. Breng de behuizing op de drijfwerkkast van uw grastrimmer / bosmaaier aan.
2. Draai de schroef / moer die op de grastrimmer / bosmaaier aangebracht is, stevig vast en vergrendel de aandrijfas van uw apparaat. (Fig. 7)
14. Drijfwerkkast
15. Vergrendel de aandrijfas met een staaf
16. Vastdraaien
17. Losdraaien
WERKEN
LET OP
Laat de trimmerkop nooit op meer dan 10000 min
draaien.
Stoot bij minder dan 4500 min
trimmerkop, als u nylon snijdraad wilt toevoeren.
Let op dat de trimmerkop niet tegen harde voorwerpen
stoot, zoals STENEN, HOUT, BETON en GLAZEN FLESSEN.
Houd alle personen en dieren tijdens het werken op
een afstand van minstens 15 m en bescherm auto´s en ramen, die zich in de buurt bevinden.
BUMP&FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 zijn snijkoppen die nylondraad toevoeren door de snijkop tegen de grond te stoten. Laat de kop met 6000 min Als de rotatie langzamer is, wordt de snij-effi ciëntie verlaagd, omdat de spanning van de nylon draad lager is. Als de nylon draad te kort is, stoot de trimmerkop dan voorzichtig tegen de grond om draad toe te voeren.
-1
zachtjes tegen de
-1
roteren.
-1
SNIJDRAAD OPWIKKELEN
LET OP
Zet de motor af en wacht tot de trimmerkop stop staat,
voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de trimmer gaat uitvoeren.
1. Trek de afdekking van de behuizing. Verwijder de afdekking door op twee vergrendelingen van de behuizing te drukken. (Fig. 8)
18. Druk op de vergrendeling
19. Trekken
2. Verwijder de spoel uit de afdekking. (Fig. 9)
20. Afdekking
21. Spoel
3. Een nylon draad is ca. 300 tot 500 cm lang (10 tot 16 feet). Buig de snijdraad in twee helften, waarbij de ene helft ca. 7 tot 10 cm (3 tot 4 inch) langer is dan de tweede helft. (Fig. 10)
Page 13
4. Haak het vouwpunt van de snijdraad in de sleuf in de
middelste rand van de spoel. (Fig. 10)
22. Vouwpunt
23. Nylon draad
24. Sleuf
25. Middelste rand
5. Wikkel de draad stevig om elke groef van de spoel, en wel in de richting van de pijl op de randen van de spoel. (Fig. 11)
6. Houd de draad in de betreff ende draad- vasthoudinkepingen die zich op de buitenste rand van de spoel bevinden. Laat ca 10 cm (4 inches) van elke draad uit de inkepingen uitsteken. De draden mogen niet los raken. (Fig. 12)
26. Fixeer-inkeping v.d. draden
27. Laat 10 cm (4 inches) uitsteken
7. Plaats de spoel zodanig op de afdekking dat de xeer-inkepingen met de ogen van de afdekking overeenkomen. (Fig. 13)
28. Fixeer-inkeping v.d. draden
29. Oog
30. Spoel
31. Afdekking
8. Steek de snijdraden in de ogen via de spleet aan de bovenkant van de ogen. (Fig. 14)
32. Sleuf
33. Oog
9. Plaats de afdekking weer zodanig op de behuizing dat de ogen overeenkomen met de sleuven van de behuizing. (Fig. 15)
34. Gleuf van het oog
35. Oog
ATTENTIE
Zorg ervoor dat de vergrendelingen van de behuizing
volledig in de openingen van de afdekking grijpen. (Fig. 16)
36. Opening van de afdekking
37. Vergrendeling van de behuizing
BELANGRIJK!
Vergrendelingen compleet in openingen.
Nederlands
13
Page 14
Español
Le felicitamos por la adquisición del cabezal de corte BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. Para el manejo correcto y efi ciente, sírvase leer atentamente y observar todas las instrucciones contenidas en este manual antes de utilizar el equipo.
ADVERTENCIA!
El fi lo cortante es capaz de ofrecer peligro a usted y a los contornos, tales como coches y/o ventanas, a causa de las astillas de objetos duros, como trozos de hormigón, de piedras, de hierba y de madera, esparcides. Astillas y partes caídas del cabezal llegan a estar esparcidas también cuando el cabezal choque con objetos duros.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Léanse y obsérvense exactamente todas las
instrucciones contenidas en este manual durante el funcionamiento.
Los modelos BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 son
cabezales de corte con hilo de nylon line para segadoras / desbrozadoras.
No los utilice para otros fi nes. Al prestar el cabezal a alguien, hay que juntar este
manual al cabezal o explicar por completo todas las instrucciones al técnico encargado.
Conserve este manual cuidadosamente para futuras
consultas en un lugar fácilmente accesible.
Lea y observe correctamente todas las instrucciones
contenidas en el manual de instrucciones de su segadora / desbrozadora.
Durante el trabajo, lleve ropa adecuada y equipos de
protección, tales como gafas, un casco, guantes y botas.
Utilice un protector y una correa de transporte con el
equipo. (Fig. 1)
1. Casco
2. Gafas protectoras
3. Bandolera
4. Camisa de mangas largas
5. Guantes
6. Pantalones largos
7. Botas
8. Protección de rueda
Asegúrese de que las lengüetas de la carcasa estén
encajadas en las escotaduras en el exterior de la cubierta. (Fig. 2)
9. Escotadura en la cubierta
10. Lengüeta de la carcasa
¡IMPORTANTE!
Lengüetas de la carcasa totalmente encajadas en las escotaduras en la cubierta.
Compruebe el estado de desgaste de la cubierta y de la
cúpula.
Cambie la cúpula si aparece un agujero en su lugar.
Compruebe si se han producido desconchados y/o grietas.
Cambie los elementos defectuosos. (Fig. 3)
11. En caso de desgaste aparece un agujero
12. Grietas
13. Desconchados
Gire el cabezal manualmente para comprobar que está
instalado correctamente en su segadora / desbrozadora antes de arrancar el motor. Una instalación desequilibrada causa desviaciones, ruido y elevadas vibraciones, así como el afl ojamiento del equipo. (Fig. 4)
Aléjense todas las personas y todos los animales de
la zona de recorte hasta la dis tabcia de 15 metros y protéjanse los contornos, tales como coches y ventanas, contra objetos esparcidos durante el funcionamiento.
14
No haga girar el cabezal a más de 10000 min-1. ○ Evite que el cabezal choque con objetos duros, tales
como hormigón, madera o botellas de vidrio. (Fig. 5)
Reduzca la velocidad de giro a menos de 4500 min
golpear el cabezal contra el suelo para suministrar hilo.
Pare el motor en caso de detectar alguna anomalía
durante el funcionamiento. Repare inmediatamente el elemento defectuoso si representa un riesgo para la seguridad.
Pare el motor y compruebe que el cabezal está parado
antes de realizar cualquier trabajo en el mismo y retire hierba y plantas enrollados en el hilo de nylon. (Fig. 6)
-1
al
INSTALACIÓN
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Compruebe la instalación girando el mecanismo a mano
antes de arrancar el motor.
1. Coloque la carcasa encima del engranaje de su segadora / desbrozadora.
2. Apriete fi rmemente el tornillo / la tuerca instalados en su segadora / desbrozadora y bloquee el eje de accionamiento del equipo. (Fig. 7)
14. Engranaje
15. Bloquear el eje de accionamiento con una barra
16. Apretar
17. Afl ojar
FUNCIONAMIENTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
No se haga girar el cabezal a velocidad mayor de
10000 min
Golpee el cabezal ligeramente a menos de 4500 min
para suministrar hilo de nylon.
Evite que el cabezal choque con objetos duros, tales
como PIEDRAS, HORMIGÓN, MADERA o BOTELLAS DE VIDRIO.
Mantenga las personas fuera del área de siega de 15 m
y preste atención a proteger el entorno, por ejemplo automóviles y ventanas.
Los modelos BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 son cabezales de corte que suministran hilo de nylon al ser golpeados contra el suelo. Haga funcionar el cabezal a 6000 min A una velocidad de giro inferior se reduce la efi ciencia de corte debido al afl ojamiento de los hilos de nylon. Cuando se van acortando los hilos de nylon, golpee el cabezal ligeramente contra el suelo para suministrar más hilo.
-1
.
-1
.
-1
ENROLLAR HILOS DE CORTE
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Pare el motor y compruebe que el cabezal está parado
antes de realizar cualquier trabajo en el mismo.
1. Quite la cubierta de la carcasa. Retire la cubierta, presionando las dos lengüetas de la carcasa. (Fig. 8)
18. Presionar la lengüeta
19. Quitar
2. Retire la bobina de la cubierta. (Fig. 9)
20. Cubierta
21. Bobina
3. El hilo de nylon está cortado a una longitud de 3 – 5 m (10 – 16 pies). Pliegue el hilo en dos partes, dejando una parte 7 – 10 cm (3 – 4 pulgadas) más larga que la otra. (Fig. 10)
Page 15
4. Enganche el punto de plegado del hilo en la entalladura
en la brida central de la bobina. (Fig. 10)
22. Punto de plegado
23. Hilo de nylon
24. Rendija
25. Brida central
5. Enrolle los hilos fi rmemente alrededor de cada ranura de la bobina, en dirección de la fl echa que fi gura en las bridas de la bobina. (Fig. 11)
6. Sujete los hilos en las levas de sujeción en una de las bridas exteriores de la bobina. Deje 10 cm (4 pulgadas) de hilo desde las levas. No deje que se afl ojen los hilos. (Fig. 12)
26. Leva de sujeción del hilo
27. Dejar 10 cm (4 pulgadas)
7. Coloque la bobina encima de la cubierta, de manera que las levas de sujeción coincidan con los ojetes en la cubierta. (Fig. 13)
28. Leva de sujeción del hilo
29. Ojetep
30. Bobina
31. Cubierta
8. Inserte los hilos en los ojetes a través de las aberturas en la parte superior de éstos. (Fig. 14)
32. Rendija
33. Ojete
9. Inserte la cubierta en la carcasa, haciendo coincidir los ojetes con las aberturas de los ojetes en la carcasa. (Fig. 15)
34. Abertura del ojete
35. Ojete
NOTA
Asegúrese de que las lengüetas de la carcasa estén
encajados por completo en cada escotadura de la cubierta. (Fig. 16)
36. Escotadura en la cubierta
37. Lengüeta de la carcasa
¡IMPORTANTE!
Los cerrojos completamente extendidos en las ventanas.
Español
15
Page 16
Português
Os nossos parabéns por ter optado por uma cabeça de corte BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. No sentido de poder assegurar um funcionamento correto e efi ciente, leia e siga por favor com atenção todas as instruções facultadas no presente manual.
ADVERTÊNCIA!
Existe o perigo de danos corporais para si e de danos materiais em objectos à volta da zona de trabalho, tais como carros e janelas, por causa da eventual projecção de objectos duros como betão, pedras, vidro e madeira. Também existe o perigo da projecção de fragmentos e partes soltas da cabeça quando a cabeça bate contra um objecto duro.
AVISO
Leia a siga todas as instruções deste manual
exactamente durante o trabalho.
Os modelos BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 são
cabeças de corte com fi o de Nylon para aparadores de relva / foices motorizadas.
Não use este produto para outros fi ns. Caso empreste a cabeça a terceiros, este manual deve
ser entregue juntamente com a cabeça. Em alternativa deve explicar todas as instruções ao operador.
Guarde o presente manual num local onde pode
consultá-lo imediatamente se for necessário.
Leia e siga corretamente todas as instruções dadas no
manual de operação do seu aparador / foice motorizada.
Use roupa adequada e equipamentos de proteção, tais
como óculos, capacete, luvas e botas durante o trabalho.
Opere o aparador de relva / foice motorizada usando
uma proteção dos calcanhares e o cinto tiracolo. (Fig. 1)
1. Capacete
2. Óculos
3. Cinto tiracolo
4. Camisa de manga compridas
5. Luvas
6. Calças compridas
7. Botas
8. Protecção de roda
Assegure que as linguetas de engate da carcaça fi cam
expandidas na janela da face exterior da tampa. (Fig. 2)
9. Janela da tampa
10. Lingueta de engate da carcaça
IMPORTANTE!
As linguetas de engate da carcaça devem expandir totalmente nas janela da tampa.
Inspecione o grau de desgaste da tampa e do botão. Substitua o botão quando visualizar um orifício no local
do botão. Verifi que o lascar e / ou rachar.
Substitua as peças defeituosas que encontrar. (Fig. 3)
11. O orifício fi ca visível quando o desgaste for grande
12. Rachaduras
13. Lascas
Verifi que se a cabeça fi cou montada com precisão no
aparador / foice motorizada, rodando-a para isso com a mão antes de ligar o motor. Desequilibre a instalação porque a defl exão e / ou o ruído irão causar uma vibração terrível e soltar a montagem. (Fig. 4)
Mantenha todas as pessoas e animais a 15 m de
distância da zona de trabalho e preste atenção a proteger carros e janelas nas imediações da projecção de objectos durante a operação.
Não opere a cabeça a um regime superior a 10000 minEvite o contacto da cabeça com objetos duros tais como
betão, madeira e garrafas de vidro. (Fig. 5)
-1
.
Reduza o regime para menos de 4500 min-1 quando
estiver a alimentar fi o de Nylon embatendo a cabeça no solo.
Pare o motor quando detetar qualquer anomalia
durante a operação. Proceda de imediato à reparação da(s) peça(s) defeituosa(s), porque pode ser perigoso continuar a usá-la(s).
Pare o motor e assegure-se de que a cabeça está
imobilizado quando tiver que fazer uma intervenção na cabeça. Remova relva enrolada e outros objetos. Bobine o fi o de Nylon. (Fig. 6)
INSTRUÇÕES
CUIDADO
Inspecione a montagem antes de ligar o motor,
fazendo-a rodar com a mão.
1. Coloque a carcaça na caixa de engrenagens do seu aparador / foice motorizada.
2. Aperte com força o parafuso / porca que montou no seu aparador / foice motorizada e trave o eixo de acionamento do seu aparelho. (Fig. 7)
14. Caixa de engrenagens
15. Trave o eixo de acionamento com um veio
16. Apertar
17. Soltar
OPERAÇÃO
CUIDADO
Não deixe girar a cabeça a mais de 10000 minFaça esbarrar a cabeça a um regime ligeiramente inferior
a 4500 min
Evite o contacto da cabeça com objetos duros tais como
ROCHA, MADEIRA, BETÃO e GARRAFAS DE VIDRO.
Mantenha terceiros a uma distância minima de 15 m da
zona onde estiver a aparar. Tenha cuidado com objetos nas imediações, tais como carros e janelas.
Os BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 são cabeças de corte que alimentam fi o de Nylon mediante atuação da cabeça contra o solo. Utilize a cabeça a um regime de 6000 min A um regime inferior, a efi ciência de corte diminui por causa da perda de tensão do fi o de Nylon. Quando os fi os de Nylon encurtam, bata com a cabeça ligeiramente contra o solo para recarregar fi o.
-1
quando estiver a alimentar fi o de Nylon.
-1
.
COMO BOBINAR FIOS DE CORTE
CUIDADO
Pare o motor e assegure-se que a cabeça fi cou
imobilizada antes de iniciar quaisquer trabalhos na cabeça.
1. Remova a tampa da carcaça. Prima as duas linguetas de engate na carcaça e puxe a tampa para baixo. (Fig. 8)
18. Prima a lingueta
19. Retire
2. Tire a bobine da tampa. (Fig. 9)
20. Tampa
21. Bobine
3. Corte um fi o de Nylon com um comprimento entre 3 e 5 metros. Dobre o fi o de corte em duas metades, deixando uma das metades 7 – 10 cm mais comprida do que a outra. (Fig. 10)
4. Engate a ponta dobrada do fi o na fenda do rebordo central da bobine. (Fig. 10)
22. Dobra
23. Fio de Nylon 24 Fenda
25. Rebordo central
16
-1
.
Page 17
5. Enrole o fi o com fi rmeza à volta de cada estria da bobine, em sentido da seta que se encontra indicada nos rebordos da bobine. (Fig. 11)
6. Prenda o fi o nos entalhes de fi xação de fi o num dos rebordos exteriores da bobine. Deixe sobrar 10 cm de fi o a partir dos entalhes. Não solte o fi o. (Fig. 12)
26. Entalhe para fi xar a linha
27. Deixe sobrar 10 cm
7. Coloque a bobine na tampa, numa posição onde os entalhes de fi xação coincidem com os orifícios da tampa. (Fig. 13)
28. Entalhe para fi xar a linha
29. Orifício
30. Bobine
31. Tampa
8. Enfi e o fi o no orifício através das fendas na parte superior dos orifícios. (Fig. 14)
32. Fenda
33. Orifício
9. Monte a tampa na carcaça, fazendo coincidir o orifício com as ranhuras de abertura da carcaça. (Fig. 15)
34. Ranhura de abertura
35. Orifício
ANOTAÇÃO
Assegure-se de que as linguetas de engate da carcaça
caram totalmente expandidas em cada janela da tampa. (Fig. 16)
36. Janela da tampa
37. Lingueta da carcaça
IMPORTANTE!
Linguetas totalmente expandidas nas aberturas.
Português
17
Page 18
Svenska
Det gläder oss, att du har valt att köpa ett skärhuvud ur serien BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. För att verktyget ska kunna fungera felfritt måste anvisningarna i denna bruksanvisning noggrant läsas igenom och följas.
VARNING!
Du själv och föremål i omgivningen som till exempel bilar och / eller fönster är utsatt för fara på grund av omkringkastade småbitar av hårt material då betongfl isor, stenar, gräs och träbitar sprids från röjningsytan. Det kan också hända att småbitar och lösa delar från huvudet sprids, när huvudet slår emot hårda föremål.
FÖRSIKTIGHETSMÅTT
Läs och följ noggrant alla anvisningar i denna manual vid
användning.
Produkterna i serien BUMP & FEED Eco4 / Eco5 /
Eco6 är skärhuvuden med nylonlina, som används i grästrimmer och röjsaxar.
Verktygen får inte användas för andra ändamål. När huvudet ska lånas ut till någon, måste denna
bruksanvisning medfölja huvudet eller så måste samtliga instruktioner förklaras för användaren.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och förvara
den lättåtkomligt.
Läs noggrant igenom och beakta alla anvisningar i
bruksanvisningen för din grästrimmer / röjsax.
Använd lämplig klädsel och skyddsutrustning
såsom skyddsglasögon, hjälm, skyddshandskar och säkerhetsstövlar under arbetet.
Montera hjulskydd och axelrem på verktyget, innan du
använder det. (Bild 1)
1. Hjälm
2. Skyddsglasögon
3. Axelrem
4. Långärmad tröja
5. Handskar
6. Långbyxor
7. Stövlar
8. Hulskydd
Se till, att spärrhakarna i kåpan rastar in korrekt i
slitsarna runt lockets kant. (Bild 2)
9. Slitsar i locket
10. Spärrhakar i kåpan
VIKTIGT!
Spärrhakarna i kåpan måste ha rastat in helt i slitsarna på locket.
Kontrollera, om locket eller knoppen är slitna. Byt ut knoppen, om hålet i knoppen börjar synas.
Kontrollera, om utrustningen har sprickor eller kanturslag.
Skadade delar måste omedelbart bytas ut. (Bild 3)
11. Vid slitage syns hålet
12. Sprickbildning
13. Kanturslag
Kontrollera, att skärhuvudet är korrekt monterat på
trimmern / röjsaxen genom att vrida runt huvudet för hand. Först därefter får motorn kopplas in. Vid felaktig montering uppstår obalans och / eller oljud, som medför stora vibrationer och ostadig installation. (Bild 4)
Se till att inga människor eller djur befi nner sig i
trimningsområdet som bör vara 15 meter. Under pågående arbete bör man tänka på att skydda omgivande föremål som till exempel bilar och fönster från omkringfl ygande delar.
Skärhuvudet får inte användas med högre varvtal än
10000 min
Låt skärhuvudet inte slå emot hårda föremål av betong,
trä eller glasfl askor. (Bild 5)
-1
.
18
Vid framspolning av nylonlina genom tryck bör varvtalet
sänkas till under 4500 min
Stäng omedelbart av motorn, om du misstänker en
störning under arbetet. Byt ut den skadade delen omgående, eftersom den utgör en risk för person- och sakskador.
Stäng av motorn och kontrollera, att skärhuvudet står
helt stilla, innan du påbörjar underhållsarbeten. Gräs och slingerväxter, som har fastnat i nylonlinan, måste plockas bort. (Bild 6)
-1
.
EINBAU
VORSICHT
Kontrollera att monteringen är korrekt genom att vrida
runt skärhuvudet, innan motorn startas.
1. Sätt fast kåpan över växellådan på din grästrimmer / röjsax.
2. Dra åt skruven / muttern på trimmern / röjsaxen, och lås drivaxeln på ditt verktyg. (Bild 7)
14. Växellåda
15. Lås drivaxeln med stången
16. Dra åt
17. Lossa
BETRIEB
VORSICHT
Nicht den kopf schneller als 10000 minTryck ner huvudet med mindre än 4500 min
matar fram nylonlina.
Låt skärhuvudet inte slå mot hårda föremål såsom
STENAR, BETONG eller GLASFLASKOR.
Håll alla personer på 15 m avstånd från klippområdet
och se till, att inga föremål i närheten – t ex bilar eller fönster – skadas.
På skärhuvuden ur serien BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 matas nylonlinan fram automatiskt, om man trycker huvudet mot marken. Arbetsvarvtalet är 6000 min Vid lägre varvtal reduceras klippeff ekten, eftersom nylonlinan är för löst spänd. Om nylonlinan är för kort, bör huvudet tryckas försiktigt mot marken, så att linan matas fram.
-1
drehen lassen.
-1
, när du
-1
.
ITRÄDNING AV NYLONLINA
VORSICHT
Stäng av motorn och kontrollera, att skärhuvudet står
helt stilla, innan underhållsarbeten på skärhuvudet påbörjas.
1. Ta bort locket från kåpan. Dra bort locket genom att trycka på de båda spärrhakarna på kåpan. (Bild 8)
18. Tryck på spärrhaken
19. Ta av
2. Ta bort spolen från locket. (Bild 9)
20. Lock
21. Spole
3. Varje nylonlina är 3 till 5 m lång. Vik linan så, att den ena halvan är 7 – 10 cm (3 till 4 tum) längre än den andra. (Bild 10)
4. Haka fast linans vikta ände i slitsen på spolens medbringarfl äns. (Bild 10)
22. Vikningspunkt
23. Nylonlina
24. Slits
25. Medbringarfl äns
5. Linda linan hårt runt varje skåra i spolen i den på spolfl änsen markerade pilriktningen. (Bild 11)
Page 19
6. Håll fast linan i kanten av spolfl änsens skåra. Låt linan sticka ut 10 cm (4 tum) från skårorna. Håll linan stramt under tiden. (Bild 12)
26. Fästskåra för linan
27. Låt 10 cm (4 tum) sticka ut
7. Placera spolen på locket, så att skårorna stämmer överens med öglorna i locket. (Bild 13)
28. Fästskåra för linan
29. Ögla
30. Spole
31. Lock
8. Trä in linan i öglorna igenom slitsarna ovanpå öglorna. (Bild 14)
32. Slits
33. Ögla
9. Sätt fast locket på kåpan, så att det passar in i kåpans ögleslitsar. (Bild 15)
34. Ögleslits
35. Ögla
OBS!
Se till, att spärrhakarna i kåpan rastar in helt i varje slits
på kåpan. (Bild 16)
36. Slitsar i locket
37. Spärrhakar i kåpan
VIKTIKT!
Spärrhakarna är spridda over hela rutan.
Svenska
19
Page 20
Dansk
Det er en fornøjelse at have valgt BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 trimmerhovedet. For korrekt og eff ektiv drift, læs og følg alle instruktioner i denne manual omhyggeligt, før anvendelse.
ADVARSEL
Maskinen udgør en fare for dem og omgivelserne for eksempel biler og vinduer på grund af risikoen for hårde genstande, såsom sten, glas og træ, der kan frigøre sig i arbejdsområdet. Også skår og dele af trimmerhovedet kan frigøre sig, hvis trimmerhovedet rammer mod hårde genstande.
BESKYTTELSE
Læs og følg alle instruktioner i denne manual før brug.BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 er et skærehoved
med nylonline til græstrimning / buskrydning.
Anvend den ikke til noget andet. Hvis trimmerhovedet udlånes, skal denne manual
medfølge, og alle instruktioner skal videregives til brugeren.
Opbevar denne manual omhyggeligt et sted, hvor du
straks kan læse den, om nødvendigt.
Læs og følg alle instruktioner i manualen om din
trimmer / buskrydder fuldstændig.
Bær korrekt arbejdstøj og beskyttelsesudstyr, såsom
briller, hjelm, handsker og støvler under brug.
Under anvendelse skal dækpladen over hjulet og
skulderremmen være monteret på udstyret. (Fig 1)
1. Hjelm
2. Brille
3. Skulderstrop
4. Lange ærmer
5. Handskerr
6. Lange bukser
7. Støvler
8. Beskyttelsesskærm
Sørg for, at låsene på kabinettet ligger spredt i området
på vinduerne i dækslets yderkant. (Fig 2)
9. Vindue i dækslet
10. Kabinettets lås
VIGTIGT!
Låsene på kabinettet skal være helt spredt ud i dækslets vinduer.
Kontrollér slitage på dæksel og knap. Udskift også knappen, når der fremkommer et hul i
knappen. Kontrollér for revner eller krakelering.
Udskift de slidte dele, når det konstateres. (Fig 3)
11. Her fremkommer et hul ved slitage
12. Revner
13. Krakelering
Sørg for, at hovedet er installeret præcist på din trimmer
/ buskrydder, ved at dreje den med hånden, før motoren startes. Ubalance i installationen kan skabe deformation og /eller støj og kan forårsage voldsomme rystelser og løsne installationen. (Fig 4)
Sørg for at der ikke befi nder sig andre mennesker og
dyr i en afstand af 15 meter fra arbejdsområdet og vær opmærksom på at beskytte inventar i området, såsom biler og vinduer mod fl yvende genstande.
Driv ikke udstyret med mere end 10000 minSlå ikke hovedet mod hårde objekter, såsom sten, træer,
beton eller glasfl asker. (Fig 5)
Sænk omdrejningerne til mindre end 4500 min
fører mere line ud ved at slå hovedet mod jorden.
Stands motoren, når du har på fornemmelsen, at der er
noget galt. Reparér de ødelagte dele. Det er farligt at anvende den med ødelagte dele.
-1
.
-1
, når du
20
Stands motoren, og sørg for, at hovedet er standset, før
du udfører vedligeholdelse på hovedet; rengør for græs og vinranker, når nylonlinen oprulles. (Fig 6)
INSTRUKTION
ADVARSEL
Kontrollér manuelt med hånden, at installationen drejer,
før motoren startes.
1. Sæt kabinettet på gearkassen på din trimmer / buskrydder.
2. Stram den bolt / møtrik, der er monteret på din trimmer / buskrydder fast, og lås drivakslen på dit udstyr. (Fig 7)
14. Gearkasse
15. Lås drivakslen med en pal
16. Stram
17. Løsn
ANVENDELSE
ADVARSEL
Anvend ikke trimmerhovedet ved højere omdrejninger
end 10000 min
Slå let hovedet i jorden, når den kører under 4500 min
for at føre linen ud.
Slå ikke hovedet mod hårde objekter, såsom STEN,
TRÆER, BETON eller GLASFLASKER.
Hold alle personer mere end 15 m væk fra
trimmeområdet, og vær opmærksom på at beskytte omkringværende genstande, såsom biler og vinduer.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 er et trimmerhoved, der fører mere line ud, når det slås ned mod jorden. Kør hovedet med 6000 min Når rotationen er mindre, vil skæreeff ektiviteten blive mindre, fordi nylonlinerne mister spænding. Når nylonlinerne bliver for korte, stødes hovedet let mod jorden for at føre mere line ud.
-1
.
-1
.
-1
,
SÅDAN VIKLES LINEN OP
ADVARSEL
Stands motoren og sørg for, at hovedet er standset, før
du udfører vedligeholdelse på hovedet.
1. Træk dækslet af kabinettet. Træk ned i dækslet, mens de to låse trykkes ind mod kabinettet. (Fig 8)
18. Tryk på låsen
19. Tag af
2. Tag spolen af dækslet. (Fig 9)
20. Dæksel
21. Spole
3. En nylonline skæres til 3 – 5 meter. Fold linen i to halvdele, idet den ene halvdel efterlades 7 – 10 cm længere end den anden. (Fig 10)
4. Fastgør linens foldepunkt til slidsen i spolens centerfl ange. (Fig 10)
22. Foldepunkt
23. Nylonline
24. Slidske
25. Centerfl ange
5. Rul linerne stramt op på hver rille i spolen i den retning, der er angivet med pilen på spolen. (Fig 11)
6. Fasthold linerne i holdehakkene på spolens yderfl ange. Lad 10 cm line stikke frem i hakkene. Lad ikke linerne løsne sig. (Fig 12)
26. Line holderhak
27. Efterlad 10 cm
Page 21
7. Sæt spolen på dækslet i en position, så holdehakkene
passer med hullerne i dækslet. (Fig 13)
28. Line holderhak
29. Øje
30. Spole
31. Dæksel
8. Før linen igennem hullerne via åbningerne på oversiden
af hullerne. (Fig 14)
32. Slidske
33. Øje
9. Sæt dækslet på kabinettet, så hullerne passer med
åbningerne i kabinettet. (Fig 15)
34. Øjeåbning
35. Øje
BEMÆRK
Sørg for, at låsene på kabinettet fylder hvert vindue i
dækslet ud. (Fig 16)
36. Vindue i dækslet
37. Kabinettets lås
VIGTIGT!
Sørg for, at fallen passer præcist i vinduet.
Dansk
21
Page 22
Norsk
Takk for at du kjøpte BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 trimmerhode. For en riktig og eff ektiv bruk må du lese og følge alle instruksjoner i denne bruksanvisningen før bruk.
ADVARSEL!
Det kan bety fare for deg og dine omgivelser, slik som biler og/eller vinduer, dersom biter av harde gjenstander, slik som benong, stein, glass eller tre blir kastet ut fra kutterplanet. Også biter eller løsnede deler av hodet kan bli kastet ut, dersom hodet støter på harde gjenstander.
FORSIKTIGHETSREGLER
Les og følg ved bruken nøye, alle instruksjoner i denne
manualen.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 er et klippehode med
nylontråd for gresstrimmer / krattkutter. Ikke bruk det til noe annet. Hvis kutterhodet blir lånt bort til noen, må denne
manualen følge med kutterhodet, eller operatøren må
gis utførlig instruks om bruken. Oppbevar denne bruksanvisningen på et sted der du,
om nødvendig, kan lese den omgående. Les og følg nøye alle instruksjoner i bruksanvisningen til
trimmeren / krattkutteren. Bruk hensiktsmessige klær og verneutstyr, som
vernebriller, vernehjelm, vernehansker og vernesko ved
bruk av maskinen. Bruk maskinen med vernedeksel og sele. (Fig. 1)
1. Hjelm
2. Briller
3. Skulderstropp
4. Langermet skjorte
5. Hansker
6. Lange bukser
7. Støvler
8 Beskyttelsesdeksel Kontroller at husets låsepinner er fullstendig inne i
rommet på utsparingen i den ytre kanten av dekselet.
(Fig. 2)
9. Dekselutsparing
10. Husets låsepinne
VIKTIG!
Husets låsepinner må være fullstendig kommet inn i dekselets utsparinger.
Kontroller slitasjen på dekselet og knotten. Bytt ut knotten når det oppstår hull i den. Kontroller
trimmerhodet for avfl ising og / eller sprekker. Bytt ut deler som er skadet straks de er oppdaget.
(Fig. 3)
11. Under slitasje blir hullet synlig
12. Sprekk
13. Avslipning
Kontroller at trimmerhodet er korrekt installert på
trimmeren / krattkutteren, roter det for hånd før motoren
startes. Ubalanse i monteringen kan skape deformasjon
og / eller støy, og kan føre til sterke vibrasjoner som kan
løsne monteringen. (Fig. 4) Hold alle personer og dyr minst 15 m unna
arbeidsområdet, og pass på å beskytte omgivelsene,
slik som biler og vinduer, for fl ygende gjenstander, under
bruken.
Hodet må ikke ha en hastighet større enn 10000 minIkke la hodet komme i berøring med harde materialer
som betong, tre eller glassfl asker. (Fig. 5) Reduser hastigheten til mindre enn 4500 min
skal mate ut mer nylontråd ved å trykke hodet lett på
bakken.
-1
når du
-1
.
Stopp motoren når du føler at det er noe feil ved bruk av
maskinen. Deler, som har en feil, repareres øyeblikkelig, fordi videre bruk kan medføre person- og materielle skader.
Stopp motoren og vent til hodet ikke roterer lenger
før du utfører enhver service på hodet; rens det for infi ltrert gress og slyngplanter, som har satt seg fast i nylontråden. (Fig. 6)
INSTRUKSJONER
FORSIKTIG
Kontroller monteringen ved å rotere hodet for hånd før du
starter motoren.
1. Sett huset på trimmerens / krattkutterens girkasse.
2. Skru hodet godt fast med bolten / mutteren til din trimmer
/ krattkutter og lås drivakselen til ditt utstyr. (Fig. 7)
14. Girkasse
15. Lås drivakselen med en stang
16. Stramme
17. Løsne
BRUK
FORSIKTIG
Ikke kjør kutterhodet raskere enn 10000 minReduser hastigheten til litt mindre 4500 min
mate ut mer nylontråd.
Ikke la hodet komme i berøring med harde materialer
som STEINER, TRE, BETONG eller GLASSFLASKER.
Hold alle personer mer enn 15 m utenfor arbeidsområdet,
og vær nøye med å beskytte omgivelsen som biler og vinduer.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 er et trimmerhode som mater ut mer nylontråd ved å tryke det lett mot bakken. Bruk trimmerhodet med 6000 min Ved en lavere rotasjonshastighet vil eff ektiviteten bli mindre på grunn av for lite strekk i nylontråden. Når nylontråden er for kort, trykker du hodet lett mot bakken for å mate ut mer nylontråd.
-1
.
-1
.
-1
når du skal
HVORDAN RULLE OPP TRÅDEN
FORSIKTIG
Stopp motoren og vent til hodet ikke roterer lenger før du
utfører enhver service på hodet.
1. Fjerne dekselet fra huset. Dra av dekselet ved å presse
inn husets to låsepinner. (Fig. 8)
18. Press inn låsepinnen
19. Ta av
2. Ta spolen ut av dekselet. (Fig. 9)
20. Deksel
21. Spole
3. En nylontråde klippes i en lengde på 3 – 5 meter. Brett nylontråden i to halvdeler, den ene delen ca. 7 – 10 cm lenger enn den andre. (Fig. 10)
4. Hekte trådens brettepunkt inn i sprekken på spolens senterfl ens. (Fig. 10)
22. Brettepunkt
23. Nylontråd
24. Slisse
25. Senterfl ens
5. Vikle tråden stramt i hvert spor på spolen ved å følge retningen gitt på spolens fl enser. (Fig. 11)
22
Page 23
6. Hold tråden fast til trådholdeutsparingene som passer med spolens ytre fl enser. La tråden stikke 10 cm ut fra utsparingen. Ikke slipp tråden. (Fig. 12)
26. Trådholdeutsparing
27. La det stikke ut 10 cm
7. Sett spolen inn dekselet i en posisjon der holdeutsparingene møter dekslets hull. (Fig. 13)
28. Trådholdeutsparing
29. Hull
30. Spole
31. Deksel
8. Før tråden inn i hullet gjennom slissen på oversiden av hullene. (Fig. 14)
32. Slisse
33. Hull
9. Sett dekslet inn i huset slik at hullene møter husets slisser. (Fig. 15)
34. Hullutsparing
35. Hull
MERK
Kontroller at husets låsepinner er kommet fullstendig inn
i dekslets utsparinger. (Fig. 16)
36. Dekselutsparing
37. Husets låsepinne
VIKTIG!
Sperrehakene fylle vinduene helt.
Norsk
23
Page 24
Suomi
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 -leikkuupää on hyvä valinta. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä, jolloin laite toimii oikein ja tehokkaasti.
VAROITUS!
Leikkuupäät heittämät kovat kappaleet (esim. betoni, kivi, lasi ja puu) voivat vahingoittaa sinua ja ympäristöä, kuten autoja tai ikkunoita. Pää voi myös rikkoutua osuessaan kovaan esteeseen, jolloin osia tai kappaleita sinkoilee ympäriinsä.
TÄRKEÄÄ
Lue ohjeet ja noudata niitä, kun käytät leikkuupäätä.BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 on ruohotrimmeriin /
pensasleikkuriin tarkoitettu leikkuupää.
Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen. Jos lainaat päätä, anna käyttöohjeet mukaan tai neuvo
leikkuupään käyttö.
Säilytä nämä ohjeet paikassa, jossa ne ovat tarvittaessa
heti saatavilla.
Lue trimmerin / pensasleikkurin käyttöohjeet huolellisesti
ja noudata niitä.
Pukeudu oikein ja käytä suojaimia, kuten suojalaseja,
kypärää, käsineitä ja saappaita.
Käytä koneen siimansuojusta ja kantohihnaa. (Kuva 1)
1. Kypärä
2. Suojalasit
3. Olkahihna
4. Pitkähihainen paita
5. Käsineet
6. Pitkälahkeiset housut
7. Saappaat
8. Päänsuojus
Tarkista, että kotelon salvat tarttuvat suojuksen
ulkoreunan aukkoihin. (Kuva 2)
9. Kannen ikkuna
10. Kotelon salpa
TÄRKEÄÄ!
Kotelon salvat tarttuneet täysin suojuksen aukkoihin.
Tarkasta kotelon ja nupin kuluneisuus. Vaihda nuppi, jos siihen on ilmestynyt reikä. Tarkasta
lohkeamat ja halkeamat.
Vaihda vioittuneet osat. (Kuva 3)
11. Reikä kulumisen seurauksena
12. Halkeilua
13. Lohkeamia
Tarkasta pään kiinnitys pyörittämällä käsin ennen
moottorin käynnistämistä. Virheellinen asennus aiheuttaa voimakasta melua ja pää irtoaa. (Kuva 4)
Pidä kaikki ihmiset ja eläimet vähintään 15 m päässä, ja varo lentäviä kappaleita, joita voivat vahingoittaa esimerkiksi ikkunoita tai autoja.
Älä ylitä pään nopeutta 10000 min-1. ○ Älä lyö päätä koviin kohteisiin kuten betoniin, puuhun ja
lasipulloihin. (Kuva 5)
Vähennä nopeutta alle 4500 min
painamalla päätä.
Sammuta moottori, jos havaitset toiminnassa jotain
poikkeavaa. Korjaa vauriot ennen kuin jatkan pään tai koneen käyttämistä.
Sammuta moottori ja tarkasta, että pää on pysähtynyt
ennen sen käsittelyä, kuten päähän tarttuneen ruohon ja oksien poistamista. (Kuva 6)
-1
, kun syötät siimaa
OHJEET
HUOMIO
Tarkasta kiinnitys käsin pyörittämällä ennen moottorin
käynnistämistä.
1. Kohdista kotelo trimmerin / pensasleikkurin vaihteeseen.
2. Kiristä ruuvi / mutteri huolellisesti, lukitse käyttöakseli.
(Kuva 7)
14. Vaihde
15. Lukitse vetoakseli tangolla
16. Kiristä
17. Löysää
KÄYTTÖ
HUOMIO
Älä ylitä 10000 minPaina päätä kevyesti (alle 4500 minÄlä lyö päätä koviin kohteisiin KIVIIN, PUUHUN,
BETONIIN ja LASIPULLOIHIN.
Pidä sivulliset poista työskentelyalueelta (15 m) ja
tarkkaile ympäristöä, kuten autoja ja ikkunoita
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 -siimapää syöttää siimaa, kun sitä painetaan maata vasten. Käytä pääte 6000 min nopeudella. Jos nopeus on pienempi, siima löystyvät ja leikkaavat huonommin. Kun siimat lyhenevät, syötä lisää painamalla päätä kevyesti maata vasten.
-1
nopeutta.
-1
), kun syötät siimaa.
-1
SIIMAN PUOLAAMINEN
HUOMIO
Sammuta moottori ja tarkasta, että pää on pysähtynyt
ennen sen käsittelyä, kuten päähän tarttuneen.
1. Irrota kansi päästä. Paina salpoja ja vedä koteloa alas.
(Kuva 8)
18. Paina salpaa
19. Vedä pois
2. Vedä puola irti kannesta. (Kuva 9)
20. Suojus
21. Puola
3. Leikkaa siimaa 3 – 5 metriä. Taita siima kahdeksi puolikkaasi niin, että toinen puoli on 7 – 10 cm pidempi kuin toinen. (Kuva 10)
4. Kiinnitä siiman taitettu kohta puolan keskilaipan rakoon. (Kuva 10)
22. Taitekohta
23. Siima
24. Lovi
25. Keskilaippa
5. Kierrä siimaa tiukasti puolan jokaiseen uraan laippoihin merkittyjen nuolten suuntaan. (Kuva 11)
6. Kiinnitä siimat ulomman laipan kiinnitysloviin. Jätä 10 cm siimaa päätä vapaaksi. Älä anna siimojen löystyä. (Kuva 12)
26. Kiinnityslovet
27. Jätä 10 cm
7. Aseta puola paikalleen niin, että kiinnityslovet ovat kannen aukkojen kohdalla. (Kuva 13)
28. Kiinnityslovet
29. Vahvistettu aukko
30. Puola
31. Suojus
24
Page 25
8. Pujota siimat aukkoihin niiden yläpuolen lovien läpi.
(Kuva 14)
32. Lovi
33. Vahvistettu aukko
9. Aseta suojus koteloon, kohdista siima-aukot toisiinsa.
(Kuva 15)
34. Siima-aukko
35. Vahvistettu aukko
HUOMAA
Varmista, että kotelon salvat menevät täysin
kiinnitysaukkoihin. (Kuva 16)
36. Kannen ikkuna
37. Kotelon salpa
TÄRKEÄÄ!
Tarkasta, että salvat tarttuvat kunnolla.
Suomi
25
Page 26
Ελληνικά
Αποτελεί ευχαρίστηση η επιλογή της κεφαλής κοπής BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 Για τη σωστή και
αποτελεσματική λειτουργία, διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπαρχει κινδυνος για εσας και τα αντικειμενα που βρισκονται γυρω σας οπως αυτοκινητα και/ή παραθυρα, επειδη μπορει να διασκορπιστουν απο την επιφανεια κοπης θραυσματα ή σκληρα αντικειμενα οπως τσιμεντο, πετρα, γυαλι και ξυλια. Επισης θραυσματα και πεσμενα τμηματα της κεφαλης διασκορπιζονται οταν η κεφαλη κτυπησει πανω σε σκληρα αντικειμενα
.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Διαβάστε και εφαρμόστε απόλυτα κατά τη χρήση όλες
τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο.
Η BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 είναι κεφαλή κοπής
νάιλον μεσινέζας για κοπή γρασιδιού από χλοοκοπτικό / θαμνοκοπτικό.
Μην την χρησιμοποιήσετε για οποιαδήποτε άλλη
χρήση.
Εάν η κεφαλή δανειστεί σε κάποιον, θα πρέπει αυτό το
εγχειρίδιο να συνοδεύσει την κεφαλή ή όλες τις οδηγίες στο χρήστη.
Αποθηκεύστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά σε μέρος
όπου μπορείτε να το διαβάσετε αμέσως, εάν είναι απαραίτητο.
Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες του
εγχειριδίου οδηγιών του χλοοκοπτικού / θαμνοκοπτικού σας.
Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό και εξοπλισμό
προστασίας όπως προστατευτικά γυαλιά, κράνος, γάντια και μπότες
Κατά τη λειτουργία χρησιμοποιήστε ένα προφυλακτήρα
τροχού και λουρί ώμου με τη συσκευή σας. (Εικ. 1)
1. Κράνος
2. Προστατευτικά γυαλιά
3. Λουρί Ώμου
4. Μακρυμάνικο Πουκάμισο
5. Γάντι
6. Μακριά Παντελόνια
7. Μπότες
8. Προφυλακτήρας Τρ οχού
Βεβαιωθείτε ότι τα μάνταλα του περιβλήματος
κατανέμονται στο χώρο των παραθύρων του του εξωτερικού άκρου του καλύμματος. (Εικ
9. Παράθυρο του καλύμματος
10. Μάνταλο του καλύμματος
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ !
Τα μάνταλα του καλύμματος είναι πλήρως διασπαρμένα στα παράθυρα του καλύμματος.
Ελέγξτε την ύπαρξη φθοράς του καλύμματος και του
κουμπιού.
Επίσης αλλάξετε το κουμπί όταν εμφανιστεί
τρύπα στη θέση του κουμπιού. Ελέγξτε για ύπαρξη ξεφλουδίσματος ή/και ρωγμών.
Όταν διαπιστωθούν κατεστραμμένα
αντικαταστήστε τα. (Εικ. 3)
11. Τρύπα εμφανίζεται κατά την φθορά
12. Σχηματισμός ρωγμών
13. Ξεφλούδισμα
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι τοποθετημένη
ακριβώς πάνω στο χλοοκοπτικό / θαμνοκοπτικό, περιστρέφοντάς την με το χέρι πριν από την εκκίνηση του κινητήρα. Η ελλιπής ισοστάθμιση της
, κατά τη λειτουργία.
να εξηγήσετε
. 2)
τμήματα
εγκατάστασης που τεκμηριώνεται με απόκλιση ή / και θόρυβο θα προκαλέσει φοβερή δόνηση και χαλαρή εγκατάσταση. (Εικ. 4)
Κρατήστε όλα τα άτομα και τα ζώα 15 μέτρα από την
περιοχή κοπής και δώστε προσοχή στην προστασία των αντικειμένων που βρίσκονται γύρω σας όπως αυτοκίνητα και παράθυρα από τα αντικείμενα που πετάγονται κατά την
Μην περιστρέψετε την κεφαλή περισσότερο από τις
10000 min
Μην χτύπησε την κεφαλή πάνω σε σκληρά αντικείμενα
όπως τσιμέντο, ξυλεία και γυάλινα μπουκάλια. (Εικ. 5)
Χαμηλώστε την περιστροφή σε λιγότερο από 4500 min
κατά την τροφοδοσία της νάιλον μεσινέζας με χτύπημα.
Σταματήστε τον κινητήρα όταν αισθανθείτε ότι υπάρχει
κάπου λάθος κατά τη λειτουργία. Επισκευάστε το ελαττωματικό εξάρτημα αμέσως, αποτελεί κίνδυνο η χρήση του στην κατάσταση αυτή.
Σταματήστε τον κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι η
κεφαλή έχει σταματήσει πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στην μπλεγμένων χορταριών και των αμπελόβεργων που έχουν περιτυλιχθεί γύρω από την νάιλον μεσινέζα.
(Εικ. 6)
-1
χρήση.
.
κεφαλή, καθαρισμό των
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελέγξτε την εγκατάσταση περιστρέφοντάς την με το
χέρι, πριν από την εκκίνηση του κινητήρα.
1. Τοποθετήστε το περίβλημα πάνω στο κιβώτιο ταχυτήτων των χλοοκοπτικών / θαμνοκοπτικών.
2. Σφίξτε γερά το μπουλόνι / παξιμάδι που είναι εγκατεστημένο πάνω στο χλοοκοπτικό / θαμνοκοπτικό σας, ασφαλίστε τον άξονα κίνησης της συσκευής σας.
(Εικ. 7)
14. Κιβώτιο ταχυτήτων
15. Ασφαλίστε τον άξονα κίνησης με μια ράβδο
16. Σφίξτε
17. Ξεσφίξτε
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην περιστρεψετε την κεφαλη περισσότερο από
10000 min
Προσκρούστε την κεφαλή ελαφρά στις λιγότερο
από 4500 min μεσινεζών.
Μην χτύπησε την κεφαλή πάνω σε σκληρά αντικείμενα
όπως ΒΡΑΧΟΙ, ΞΥΛΕΙΑ, ΤΣΙΜΕΝΤΟ και ΓΥΑΛΙΝΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙΑ.
Κρατήστε όλα τα άτομα μακριά από την περιοχή κοπής,
15 m και δώστε προσοχή για την προστασία των γύρω
αυτοκινήτων και παραθύρων.
Τα BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 είναι κεφαλές χλοοκοπτικών που τροφοδοτούν νάιλον μεσινέζα χτυπώντας τις στο έδαφος. Λειτουργήστε την κεφαλή στις
6000 min
Στις μικρότερες στροφές περιστροφής, η αποδοτικότητα της κοπής θα μειωθεί εξαιτίας της χαλαρής τάνυσης πάνω στην νάιλον μεσινέζα. Όταν οι νάιλον μεσινέζες κοντύνουν, κτυπήσετε την κεφαλή ελαφρώς πάνω στο έδαφος για την τροφοδοσία των μεσινεζών.
26
-1
.
-1
, κατά την τροφοδοσία των νάιλον
-1
.
-1
Page 27
ΠΩΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Η ΠΕΡΙΤΥΛΗΞΗ ΤΩΝ ΓΡΑΜΜΩΝ ΚΟΠΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σταματήστε τον κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή
έχει σταματήσει πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στην κεφαλή.
1. Βγάλτε το κάλυμμα από το περίβλημα. Τραβήξτε προς τα κάτω το κάλυμμα, πιέζοντας τα δύο μάνταλα του περιβλήματος. (Εικ. 8)
18. Πιέστε το μάνταλο
19. Θέστε εκτός λειτουργίας
2. Βγάλτε το καρούλι από το κάλυμμα
20. Κάλυμμα
21. Καρούλι
3. Η νάιλον μεσινέζα κόβεται σε μήκος 3 – 5 m (10 – 16
ποδιών). Διπλώστε τη γραμμή σε δύο μισά, αφήνοντας το ένα μισό 7 – 10 cm (3 – 4 ίντσες) μακρύτερο από κάποιο άλλο. (Εικ. 10 )
4. Αγκιστρώστε το διπλωμένο σημείο της μεσινέζας πάνω στη σχισμή στην κεντρική φλάντζα του καρουλιού.
(Εικ. 10)
22. Διπλωμένο σημείο
23. Νάιλον μεσινέζα
24. Εγκοπή
25. Κεντρική
5. Τυλίξτε τις μεσινέζες γύρω από κάθε εγκοπή του
καρουλιού σφιχτά προς την κατεύθυνση του βέλους πάνω στις φλάντζες του καρουλιού. (Εικ. 11)
6. Κρατήστε τις μεσινέζες πάνω στις εγκοπές συγκράτησης των μεσινεζών πάνω σε μια εξωτερική φλάντζα του καρουλιού. Αφήστε 10 cm (4 ίντσες) των μεσινεζών από τις εγκοπές.
Μην αφήσετε τις μεσινέζες
26. Εγκοπή συγκράτησης μεσινέζας
27. Αφήστε 10 cm (4 ίντσες)
7. Τοποθετήστε το καρούλι πάνω στο κάλυμμα στη
θέση που ταιριάζουν οι εγκοπές συγκράτησης με τα οφθαλμίδια στο κάλυμμα. (Εικ. 13)
28. Εγκοπή συγκράτησης μεσινέζας
29. Οφθαλμίδιο
30. Καρούλι
31. Κάλυμμα
8. Τοποθετήστε τις μεσινέζες μέσα στα οφθαλμίδια μέσα από τις σχισμές στην επάνω πλευρά των οφθαλμιδίων (Εικ. 14)
32. Εγκοπή
33. Οφθαλμίδιο
9. Τοποθετήστε το κάλυμμα πάνω στο περίβλημα,
ταιριάξτε τα οφθαλμίδια με τις υποδοχές των οφθαλμιδίων του περιβλήματος. (Εικ. 15)
34. Υποδοχή οφθαλμιδίου
35. Οφθαλμίδιο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι τα μάνταλα του περιβλήματος
κατανέμονται πλήρως σε κάθε παράθυρο του καλύμματος. (Εικ. 16)
36. Παράθυρο του καλύμματος
37. Μάνταλο του περιβλήματος
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Τα μάνταλα επεκτείνονται
φλάντζα
πλήρως στα παράθυρα.
. (Εικ. 9)
να χαλαρώσουν. (Εικ. 12)
Ελληνικά
.
27
Page 28
Polski
Wybór głowicy trymera BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 sprawi zadowolenie. W celu zagwarantowania poprawnej i wydanej pracy należy przed użyciem podkaszarki przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Istnieje zagrożenie dla operatora i otoczenia, jak samochodów i/lub okien, ponieważ okruchy twardych przedmiotów, jak beton, kamień, szkło i drewno są rozrzucane przez głowicę tnącą. Także gdy uderzy się głowicą na twardy przedmiot, okruchy i części wypadłe z głowicy są rozrzucane.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed pracą należy przeczytać i następnie przestrzegać
wszystkich podanych tutaj instrukcji.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 jest głowicą z żyłką
nylonową dla trymera / podkaszarki trawy.
Nie używać jej do innych celów. Gdy głowicę pożyczy się komuś, należy dołączyć
instrukcję i dokładnie objaśnić operatorowi obsługę.
Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscu łatwo
dostępnym.
Przeczytać i przestrzegać odpowiednio wszystkich
instrukcji zmieszczonych w instrukcji obsługi trymera / podkaszarki.
Podczas pracy nosić odpowiednią odzież i sprzęt
ochrony osobistej, jak okulary, kask, rę
Podczas pracy podkaszarką używać osłony głowicy i
pasa na ramię. (Rys. 1)
1. Kask
2. Okulary
3. Pasek naramienny
4. Koszula z długimi rękawami
5. Rękawice
6. Długie spodnie
7. Buty
8. Osłona
Upewnić się, czy zatrzaski obudowy osadzone są
całkowicie w okienkach na zewnętrznym brzegu pokrywy. (Rys. 2)
9. Okienko pokrywy
10. Zatrzask obudowy
WAŻNE!
Zatrzaski obudowy całkowicie rozmieszczone w okienkach pokrywy.
Sprawdzić zużycie pokrywy i gałki. Wymienić gałkę, gdy ukaże się otwór w miejscu gałki.
Sprawdzić, czy nie ma pęknięć i odłamań. (Rys. 3)
11. Otwór ukazuje się w przypadku zużycia
12. Pęknięcie
13. Odłamanie
Upewnić się, czy głowica jest właściwie zainstalowana
w trymerze / podkaszarce obracając ją ręcznie przed uruchomieniem silnika. Niewyważona instalacja z powodu odgięcia i / lub hałasująca powoduje znaczne drgania i obluzowanie instalacji. (Rys. 4)
Nie dopuszczać osób i zwierząt bliżej niż 15 m do miejsca
podkaszania i zabezpieczyć otoczenie, jak samochody i okna, przed latającymi podczas pracy przedmiotami.
Nie uruchamiać z prędkością obrotową większą od
10000 min
Nie uderzać głowicą o twarde przedmioty, takie jak
beton, drewno i szklane butelki. (Rys. 5)
Zmniejszyć prędkość obrotową poniżej 4500 min
uderzaniu w celu wysunięcia żyłek.
-1
.
kawice i buty.
-1
przy
Zatrzymać silnik, gdy podczas pracy stwierdzi się jakieś
nieprawidłowości. Bezzwłocznie naprawić uszkodzoną część, niebezpiecznie jest używać podkaszarki w takim stanie.
Zatrzymać silnik i upewnić się, czy głowica nie obraca
się, gdy wykonuje się prace serwisowe na głowicy; usuwanie nawiniętej trawy i pędów, nawijanie żyłki nylonowej. (Rys. 6)
INSTRUKCJA
OBSŁUGA
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić instalację
poprzez ręczne obracanie.
1. Włożyć obudowę głowicy tnącej na obudowę przekładni trymera / podkaszarki.
2. Dokręcić mocno śrubę / nakrętkę trymera / podkaszarki, unieruchomić wałek napędowy urządzenia. (Rys. 7)
14. Obudowa przekładni
15. Unieruchomić wałek napędowy przy pomocy pręta
16. Dokręcić
17. Poluzować
OSTROŻNIE
OBSŁUGA
Nie obracać głowicy szybciej niż 10000 min Uderzyć lekko głowicą przy prędkości mniejszej niż
Nie uderzać głowicą o twarde przedmioty, takie jak
Nie dopuszczać osób bliżej niż 15 m do miejsca
Wysunięcie żyłki następuje przez uderzanie głowicą podkaszarki BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 o ziemię. Uruchomić głowicę z prędkością 6000 min Przy mniejszej prędkości obrotowej zmniejszy się wydajność cięcia z powodu mniejszego naprężenia żyłki nylonowej. Gdy żyłki skrócą się, uderzyć lekko głowicą o ziemię, aby wysunąć żyłki.
-1
4500 min
SKAŁY, DREWNO, BETON i SZKLANE BUTELKI.
podkaszania i zabezpieczyć otoczenie, jak samochody i okna.
, aby wysunąć żyłkę nylonową.
-1
.
-1
.
NAWIJANIE ŻYŁKI
OBSŁUGA
Gdy wykonuje się prace serwisowe na głowicy, należy
zatrzymać silnik i upewnić się, czy głowica nie obraca się.
1. Zdjąć pokrywę z obudowy. Ściągnąć pokrywę naciskając dwa zatrzaski obudowy. (Rys. 8)
18. Nacisnąć zatrzask
19. Zdjąć
2. Wyjąć szpulę z pokrywy. (Rys. 9)
20. Pokrywa
21. Szpula
3. Żyłka nylonowa przycięta jest na 3 – 5 m. Złożyć żyłkę na dwie części, z których jedna jest o 7 – 10 cm dłuższa od drugiej. (Rys. 10)
4. Zahaczyć miejsce złożenia żyłki w szczelinie kołnierza
ś
rodkowego szpuli. (Rys. 10)
22. Miejsce złożenia
23. Żyłka nylonowa
24. Szczelina
25. Kołnierz środkowy
5. Nawinąć ściśle żyłki wokół każdego rowka szpuli w kierunku strzałki na kołnierzach szpuli. (Rys. 11)
28
Page 29
6. Przytrzymać żyłki w wycięciach na jednym z kołnierzy zewnętrznych. Wysunąć żyłkę na 10 cm (4 cale) poza wycięcia. Żyłka nie może być luźna. (Rys. 12)
26. Wycięcie prowadzące żyłkę
27. Pozostawić 10 cm (4 cale)
7. Włożyć szpulę w pokrywę w położeniu odpowiadającym wycięciom z oczkami na pokrywie. (Rys. 13)
28. Wycięcie prowadzące żyłkę
29. Oczko
30. Szpula
31.Pokrywa
8. Włożyć żyłki w oczka przez szczeliny na górze oczek. (Rys. 14)
32. Szczelina
33. Oczko
9. Wł
ożyć pokrywę do obudowy tak, aby oczko pokrywało
się ze szczelinami obudowy. (Rys. 15)
34. Szczelina oczka
35. Oczko
UWAGA
Upewnić się, czy zatrzaski obudowy osadzone są
całkowicie w okienkach pokrywy. (Rys. 16)
36. Okienko pokrywy
37. Zatrzask obudowy
WAŻNE!
Zatrzaski całkowicie osadzić w okienkach.
Polski
29
Page 30
Magyar
Köszönjük, hogy a BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 damilos vágófejet választotta. A helyes és biztonságos használat érdekében gondosan olvassa el ezt a használati utasítást és tartsa be annak előírásait.
FIGYELEM!
A vágófej által kilőtt szilárd részek, pl. Kavicsok, fadarabok, üvegszilánkok, beton darabok, veszélyt jelentenek önre és a környezetében található autókra és / vagy ablakokra nézve. A kemény tárgynak ütődő vágófejről is leválhatnak darabok, szilánkok.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Használat előtt gondosan olvassa el azt a használati
utasítást és tartsa be a benne foglaltakat.
A BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 damilos vágófejek,
fű vágására szolgálnak, fűkaszára / bozótvágóra szerelve.
Ne használja más célra. Ha a vágófejet odaadja valakinek, adja oda a használati
utasítást is, vagy részletesen magyarázza el az abban foglaltakat.
Olyan helyen tartsa a használati utasítást, ahonnan
bármikor elő tudja venni később is.
Használat előtt gondosan olvassa el azt a használati
utasítást és tartsa be a benne foglaltakat.
Használat közben viseljen megfelelő személyi
védőfelszerelést, pl.: szemüveget, sisakot, kesztyűt, bakancsot.
Védőbúra és vállszíj nélkül ne használja a berendezést.
(1. ábra)
1. Sisak
2. Szemüveg
3. Vállszíj
4. Hosszú ujjú ing
5. Kesztyű
6. Hosszúnadrág
7. Bakancs
8. Vágófej védőburkolat
Ellenőrizze, hogy a ház fülei teljesen beakadtak-e a
burkolat külső szélének ablakaiba. (2. ábra)
9. A burkolat ablaka
10. A ház füle
FONTOS!
A fülek teljesen beakadtak az ablakokba.
Ellenőrizze a burkolat és a gomb elhasználódását. Cserélje ki a gombot akkor is, ha kilyukadt a közepe.
Ellenőrizze a kitöredezést és / vagy repedést.
Ha hibás részt talál, cserélje ki. (3. ábra)
11. Elhasználódáskor kilyukad
12. Repedés
13. Kitöredezés
Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a
fejet helyesen szerelte fel a fűkaszára / bozótvágóra. A kiegyenlítetlen súlyelosztás és / vagy zaj, rendkívül erős rezgéssel és a szerelvények meglazulásával járnak. (4. ábra)
Minden személyt és állatot tartson a 15 m-es
munkaterületen kívül, és védje a környezetében levő autókat és ablakokat a repül
A fejet ne forgassa 10000 minNe üsse a fejet kemény tárgyaknak, pl.: beton, fa és üveg
palack. (5. ábra)
Mielőtt leütéssel szálat adagolna, csökkentse a
fordulatszámot 4500 min
ő tárgyaktól.
-1
nagyobb fordulatszámmal.
-1
alá.
Ha nyírás közben bármi rendkívülit észlel, azonnal
állítsa le a motort. A meghibásodott alkatrészt azonnal javítsa meg, ilyen állapotban történő további használata veszélyes.
Mielőtt bármit csinál a fejen, állítsa le a motort és
ellenőrizze, hogy megállt-e a fej; a fű és szálak letisztítása, szál felcsévéllése. (6. ábra)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VIGYÁZAT!
A motor indítása előtt kézi forgatással ellenőrizze a
felszerelés helyességét.
1. Helyezze a házat a fűkasza/bozótvágó hajtóművére.
2. Erősen húzza meg a fűkaszára/bozótvágóra rögzítő
csavart/anyát, rögzítse a gép hajtótengelyén. (7. ábra)
14. Hajtómű
15. Rögzítse a tengelyt egy pálcával
16. Meghúzás
17. Lazítás
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
A fejet ne forgassa 10000 min
fordulatszámmal.
A fejet kevéssel 4500 min
adagolni.
Ne üsse a fejet kemény tárgyaknak, pl.: BETON, KŐ, FA
és ÜVEG PALACK.
Minden személyt és állatot tartson a 15 m-es
munkaterületen kívül, és védje a környezetében levő autókat és ablakokat.
A BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 olyan vágófejek, amik a talajhoz való ütésre adagolják a szálat. A fejet 6000 min fordulatszámmal üzemeltesse. Ha lassabban forgatja, csökken a vágás hatékonysága, mivel a műanyag szál elveszti feszességét. Ha már rövid a szál, óvatosan üsse a fejet a talajhoz, hogy újat adagoljon.
-1
alatt üsse oda, ha szálat akar
-1
-nél nagyobb
-1
A VÁGÓSZÁL FELCSÉVÉLÉSE
VIGYÁZAT!
Mielőtt bármit csinál a fejen, állítsa le a motort és
ellenőrizze, hogy megállt-e a fej.
1. Vegye le a burkolatot a házról. A ház két fülét benyomva
húzza le a burkolatot. (8. ábra)
18. Nyomja meg a fület
19. Húzza le
2. Vegye ki az orsót a burkolatból. (9. ábra)
20. Burkolat
21. Orsó
3. Vágja a szálat kb. 3 – 5 m hosszúra. A vágószálat úgy hajtsa félbe, hogy az egyik végét 7 – 10 cm-rel hosszabbra hagyja. (10. ábra)
4. Az ”U” alakú szál közepét akassza rá az orsó közepén található peremre. (10. ábra)
22. Hajtási pont
23. Damil
24. Rés
25. Középső perem
5. Az orsó peremén levő nyilaknak megfelelő irányban szorosan csavarja rá a szálat az összes horonyra. (11. ábra)
30
Page 31
6. Tartsa a szálakat az orsó külső élén levő száltartó bütykökhöz. A szálak 10 cm-re álljanak ki. Ne hagyja, hogy a szál meglazuljon. (12. ábra)
26. Száltartó bütyök
27. Hagyja 10 cm-re
7. Úgy helyezze az orsót a burkolatra, hogy a száltartó bütykök és a burkolat szemei fedjék egymást. (13. ábra)
28. Száltartó bütyök
29. Szem
30. Orsó
31. Burkolat
8. A szálakat vezesse át a szálvezető szemek felső élén levő résen. (14. ábra)
32. Rés
33. Szem
9. Helyezze a burkolatot a házba, a szemek fedjék egymást a ház szemtartó kivágásával. (15. ábra)
34. Szemtartó kivágás
35. Szem
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a ház fülei teljesen beakadtak-e a
burkolat ablakaiba. (16. ábra)
36. Burkolat ablaka
37. A ház füle
FONTOS!
A fülek teljesen beakadnak az ablakokba.
Magyar
31
Page 32
Čeština
Těší nás, že jste se rozhodli pro koupi strunové hlavy série BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. Pro správný a bezchybný provoz je nutné si pečlivě přečíst pokyny v tomto návodu a dodržovat je.
VÝSTRAHA!
Při provozu vzniká riziko ohrožení osoby pracující s přístrojem i dalších osob a rovněž může dojít k poškození okolních předmětů jako např. Automobilů a / nebo oken, neboť od řezné plochy jsou odmršťovány kousky tvrdých materiálů, např. Sklo, kameny, beton a dřevo. Při nárazu hlavou do tvrdých předmětů rovněž dochází k odmrštění úlomků a uvolněných částí hlavy.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Prostudujte si všechny pokyny uváděné v tomto návodu
a při práci je respektujte.
U přístrojů série BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 se
jedná o strunové hlavy s nylonovou strunou, které se používají u strunových sekaček / křovinořezů.
Přístroje nesmí být použity k žádným jiným účelům. V případě zapůjčení hlavy další osobě je nutné přiložit
tento návod k obsluze a nebo dotyčného důkladně seznámit se všemi pokyny.
Tuto příručku si uložte na dobře přístupném místě.Pečlivě si přečtěte všechny pokyny v návodu k použití
pro Vaši strunovou sekačku / křovinořez a dodržujte je.
Během provozu noste přiměřené oblečení a ochranné
pomůcky jako ochranné brýle, helmu, rukavice a vysokou obuv.
Před provozem Vašeho vybavení nasaďte ochranný kryt
a ramenní popruh. (Obr. 1)
1. Přilba
2. Brýle
3. Ramenní popruh
4. Tričko s dlouhým rukávem
5. Rukavice
6. Kalhoty s dlouhým rukávem
7. Boty
8. Kryt kola
Dbejte na to, aby aretační západky v tělese plně
zaskočily do každého vybrání na vnějším okraji krytu. (Obr. 2)
9. Vybrání v krytu
10. Aretační západky v tělese
DŮLEŽITÉ!
Aretační západky v tělese musí plně zaskočit do vybrání v krytu.
Zkontrolujte opotřebení krytu a hlavice. Hlavice se musí vyměnit, když je v ní objeví otvor.
Proveďte kontrolu z hlediska trhlin a/nebo vylamování.
Vadné díly neprodleně vyměňte. (Obr. 3)
11. Při opotřebení se objeví otvor
12. Vznik trhlin
13. Vylamování
Otáčením rukou zkontrolujte, zda strunová hlava je na
Vaší strunové sekačce / křovinořezu přesně upevněna a teprve potom zapněte motor. Při nepřesné montáži vede nevyváženost a/nebo hluk ke značným vibracím a uvolnění. (Obr. 4)
Během provozu udržujte všechny osoby a zvířata 15 m mimo oblast seřezávání a dbejte na to, aby nedošlo k poškození okolních předmětů, jako např. automobilů nebo oken, odmrštěnými kousky.
Nikdy strunovou hlavu nepoužívejte s vyššími otáčkami
než 10000 min
Nenechávejte hlavu narážet proti tvrdým předmětům
jako beton, dřevo nebo skleněné lahve. (Obr. 5)
-1
.
Při seřizování nylonové struny poklepáním snižte otáčky
pod 4500 min
Vypněte motor, jakmile máte během práce pocit, že něco
není v pořádku. Vadný díl neprodleně vyměňte, protože při dalším používání hrozí nebezpečí zranění osob a věcných škod.
Před údržbářskými činnostmi na strunové hlavě vypněte
motor a zajistěte, aby byla hlava v klidu; odstraňte trávu a popínavé rostliny, které se zachytily v nylonové struně. (Obr. 6)
-1
.
POKYNY
VÝSTRAHA
Před startem motoru zkontrolujte montáž otáčením
rukou.
1. Nasaďte těleso na ochranný kryt převodu Vaší strunové sekačky / křovinořezu.
2. Pevně přišroubujte šroub / matici na strunové sekačce / křovinořezu a zablokujte hnací hřídel Vašeho přístroje. (Obr. 7)
14. Ochranný kryt převodu
15. Zablokování hnací hřídele tyčkou
16. Utažení
17. Uvolnění
PROVOZ
VÝSTRAHA
Hlavu neotáčejte rychlostí vyšší než 10000 minPři seřizování nylonové struny poklepáním snižte otáčky
pod 4500 min
Nenechávejte hlavu narážet proti tvrdým předmětům
jako KAMENY, DŘEVO, BETON nebo SKLENĚNÉ LAHVE.
Všechny osoby udržujte 15 m od oblasti sečení a dbejte
na to, aby nemohly být poškozeny předměty v okolí jako auta a okna.
U strunových hlav série BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 se nylonová struna automaticky seřídí poklepáním na zem. Provozní otáčky činí 6000 min Při nižších otáčkách klesá výkon sečení kvůli menšímu napnutí nylonové struny. Při příliš krátké nylonové struně jemně poklepejte strunovou hlavou o zem, aby se struna seřídila.
-1
.
-1
.
-1
.
NAVLEČENÍ STRUNY
VÝSTRAHA
Před údržbářskými činnostmi na strunové hlavě vypněte
motor a zajistěte, aby byla hlava v klidu.
1. Sundejte kryt z tělesa. Stáhněte kryt po stisknutí obou aretačních západek na tělese. (Obr. 8)
18. Stisknout aretační západky
19. Sundat
2. Sundejte cívku z krytu. (Obr. 9)
20. Kryt
21. Cívka
3. Každá nylonová struna má délku 3 – 5 m. Přehněte strunu na dvě poloviny a jednu polovinu nechte o 7 – 10 cm delší. (Obr. 10)
4. Přeložené místo struny zahákněte do výřezu na přírubě unašeče cívky. (Obr. 10)
22. Přeložené místo
23. Nylonová struna
24. Výřez
25. Příruba unašeče
32
Page 33
5. Strunu pevně oviňte kolem každé drážky cívky ve směru,
který je zobrazen šipkou na přírubě cívky. (Obr. 11)
6. Podržte strunu v přídržné drážce příruby cívky na vnější straně. 10 cm struny nechte z drážek vyčnívat. Přitom strunu stále udržujte napnutou. (Obr. 12)
26. Přídržná drážka struny
27. Nechat přečnívat 10 cm
7. Nasaďte cívku do krytu v místech, kde jsou přídržné drážky proti okům v krytu. (Obr. 13)
28. Přídržná drážka struny
29. Oko
30. Cívka
31. Kryt
8. Výřezem na horní straně ok protáhněte strunu do ok. (Obr. 14)
32. Výřez
33. Oko
9. Vložte kryt do tělesa tak, aby výřezy ok v tělesu pasovaly. (Obr. 15)
34. Výřez oka
35. Oko
UPOZORNĚ
Dbejte na to, aby aretační západky v tělese plně
zaskočily do každého vybrání krytu. (Obr. 16)
36. Vybrání v krytu
37. Aretační západky v tělese
DŮLEŽITÉ!
Západky se musejí roztáhnout v celé šíři okénka.
Čeština
33
Page 34
Türkçe
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 budayýcý baþlýðýný seçmek bir keyiftir. Doğru ve verimli kullanım için, kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları dikkatle okuyup uygulayın.
UYARI!
Kesme düzleminden beton, taş, cam ve tahta gibi sert malzeme çapakları sıçradığından dolayı, sizeve çevredeki arabalara ve / veya pencerelere hasar tehlikesi söz konusudur. Kafa sert bir cisme çarptığında, kafadan kopan çapakların ve parçaların fırlama olasılığı vardır.
ÖNLEM
Çalışmadan önce, bu kılavuzdaki tüm talimatları
kesinlikle okuyun ve uygulayın.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6, cam kesim budayıcı
/ çalı kesicisi için naylon ot kesme başlığıdır.
Baþka bir amaçla kullanmayýn. Kafa başka birisine ödünç verildiğinde, bu kılavuz da
beraberinde verilmeli veya operatöre tüm talimatlar açıklanmalıdır.
Bu kılavuzu, gerektiğinde hemen okuyabileceğiniz bir
yerde saklayın.
Budayıcınızın / çalış kesicinizin talimat kılavuzunda yer
alan tüm talimatları okuyun ve doğru şekilde uygulayın.
Kullanım sırasında, uygun giysi ve koruyucu ekipmanlar
(gözlük, kask, eldiven ve çizme gibi) giyin.
Ekipmanınızda bir disk muhafazası ve omuz askısı
kullanarak çalı
1. Başlık
2. Gözlük
3. Omuz Bağı
4. Uzun kollu gömlek
5. Eldiven
6. Uzun pantolon
7. Çizme
8. Çark muhafazası
Muhafazadaki mandalların, kapak dış kenar
pencerelerindeki yerde yayıldığından emin olun. (Þek. 2)
9. Kapak penceresi
10. Muhafaza mandalı
ÖNEMLÝ!
Kapak pencerelerine tamamen yayılmış muhafaza mandalları.
Kapak ve topuzda aşınma olup olmadığını kontrol edin. Ayrıca, topuz yerinde delik oluştuğunda, topuzu
değiştirin. Çapak ve / veya çatlama olup olmadığını kontrol edin.
Varsa, hasarlý parçalarý deðiþtirin. (Þek. 3)
11. Aşınma olduğunda delikler oluşur
12. Çatlama
13. Çapak
Motoru çalıştırmadan önce, başlığı
budayıcıya / çalış kesicisine tam olarak monte edildiğinden emin olun. Dengesiz montaj (sapma ve / veya gürültü gibi), aþýrý titreþime ve gevþek montaja neden olur. (Þek. 4)
Tüm kişileri ve hayvanları biçme sahasından 15 metre
uzakta tutun ve çalışma esnasında çevredeki arabaları ve pencereleri fırlayan cisimlerden koruyun.
Başlığı 10000 dakBaşlığı sert cisimlere (beton, ahşap ve cam şişeler gibi)
vurmayın. (Þek. 5)
Naylon ipleri darbeyle beslerken, dönüşü 4500 dak
altına düşürün.
Çalıştırma sırasında herhangi bir terslik fark ettiğinizde,
motoru durdurun. O şekilde kullanmak tehlikeli olduğundan, arýzalý parçayý hemen deðiþtirin.
ştırın. (Þek. 1)
-1
’den fazla döndürmeyin.
elinizle döndürerek
-1
’nin
34
Başlık üzerinde bakım yaparken; naylon ipe dolanan
çimleri ve otları temizlerken, motoru durdurun ve başlığın durduðundan emin olun. (Þek. 6)
TALİMAT
DİKKAT
Motoru çalıştırmadan önce, elinizle döndürerek montajı
kontrol edin.
1. Muhafazayı budayıcınızın / çalı kesicinizin dişli kutusuna yerleştirin.
2. Budayýcýnýzýn / çalý kesicinizin üzerine monte edilmiþ cývatayý / somunu iyice sýkýþtýrýn, ekipmanýnýzýn tahrik milini kilitleyin. (Þek. 7)
14. Dişli Kutusu
15. Tahrik milini bir çubukla kilitleyin
16. Sıkıştır
17. Gevşet
ÇALIŞMA
DİKKAT
Kafayı 10000 dakNaylon ipleri beslerken, başlığa 4500 dak
şekilde ha fçe vurun.
Başlığa KAYA, AHŞAP, BETON ve CAM ŞİŞE gibi sert
cisimlerle vurmayın.
Herkesi budama alanından 15 m uzak tutun ve civardaki
araba ve camları korumaya dikkat edin.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6, naylon ipi topraða vurarak besleyen bir budayýcý baþlýðýdýr. Başlığı
-1
6000 dak Dönüş bu belirtilen değerden az olduğunda, naylon iplerdeki gevşek gerilim nedeniyle kesim verimi düşer. Naylon ipler kýsaldýðýnda, ipleri beslemek için baþlýðý hafi fçe topraða vurun.
’de çalıştırın.
-1
’nın üzerinde döndürmeyin.
-1
’den az olacak
KESİM İPLERİNİ SARMA
DİKKAT
Başlık üzerinde bakım işlemi yapmadan önce, motoru
durdurun ve başlığın durduğundan emin olun.
1. Kapağı muhafazadan ayırın. Muhafazanın iki mandalına basarak kapağı aşağı çekin. (Þek. 8)
18. Mandala bastır
19. Ayır
2. Makarayı kapaktan ayırın. (Þek. 9)
20. Kapak
21. Makara
3. Naylon ip 3 – 5 m (10 – 16 fi t) uzunluğunda kesilir. Bir yarımı diğerinden 7 – 10 cm (3 – 4 inç) uzun bırakacak şekilde ipi ikiye katlayın. (Þek. 10)
4. İpin katlanan noktasını, makaran üzerindeki yarığa kancalayın. (Þek. 10)
22. Besleme noktası
23. Naylon ip
24. Yarık
25. Merkez fl anş
5. İpleri, makara fl anşlarındaki ok yönünde, makaranın her bir yivinin etrafına sarın. (Þek. 11)
6. İpleri, makaranın dış fl anşındaki ip tutma çentiklerine tutturun. Çentiklerden 10 cm (4 inç) ip bırakın. İplerin gevşemesini önleyin. (Þek. 12)
26. İp tutma çentiği
27. 10 cm (4 inç) bırak
ın merkez anşı
Page 35
7. Makarayı, kapaktaki delikli tutma çentiklerine denk gelen
konumda kapağın üzerine yerleştirin. (Þek. 13)
28. İp tutma çentiği
29. Delik
30. Makara
31. Kapak
8. İpleri, deliklerin üst tarafındaki yarıklardan deliklere
geçirin. (Þek. 14)
32. Yarık
33. Delik
9. Kapaðý muhafazaya geçirin, muhafazanýn delik
yuvalarýný deliðe denk getirin. (Þek. 15)
34. Delik yuvasý
35. Delik
NOT
Muhafaza mandallarının kapağın her bir penceresine
tamamen yayıldığından emin olun. (Þek. 16)
36. Kapak penceresi
37. Muhafaza mandalı
ÖNEMLİ!
Mandallar pencerelere tamamen oturur.
Türkçe
35
Page 36
Română
Vã mulþumim cã aþi ales capul tãietor BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 pentru trimmere. Pentru o utilizare corectă și efi cientă citiţi cu atenţie înainte de utilizare și apoi urmaţi toate instrucţiunile din prezentul manual.
ATENŢIE!
Există un risc pentru dv. și pentru obiectele din vecinătate, precum mașini și / sau ferestre, pentru că bucăţele de materiale dure, precum beton, piatră, sticlă și lemn sunt împrăștiate de suprafaţa tăietoare. Dacă capul tăietor se izbește de obiecte dure sunt împrăștiate și bucăţi și părţi desprinse din capul tăietor.
ATENŢIE
Citiţi și în timpul funcţionării respectaţi întocmai toate
instrucţiunile din prezentul manual.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 este un cap tăietor
cu fi r de nailon pentru trimmere de tăiat iarbă / mașini de
tuns arbuști. A nu se utiliza în niciun alt scop. Dacă este împrumutat capul tăietor, atunci trebuie să
e însoţit de prezentele instrucţiuni sau trebuie să se
explice complet utilizatorului toate instrucţiunile. Păstraţi prezentul manual într-un loc unde puteţi să-l citiţi
imediat în caz de nevoie. Citiţi și urmaţi toate instrucţiunile de utilizare care sunt
cuprinse în manualul de utilizare al trimmerului/ mașinii
de tuns tușuri. În timpul utilizării mașinii purtaţi îmbrăcăminte
corespunzătoare și echipamente de protecţie, precum
ochelari de protec În timpul operării utilizaţi garda de protecţie și chinga de
umăr ale mașinii dv. (Fig. 1)
1. Cască
2. Ochelari de protecţie
3. Chingă pentru umăr
4. Cămașă cu mânecă lungă
5. Mănuși
6. Pantaloni lungi
7. Bocanci
8. Gardă de protecţie
Asiguraţi-vă că clapetele de închidere de pe carcasă
ies prin spaţiul ferestrelor de la marginea exterioară a
capacului. (Fig. 2)
9. Fereastră de la capac
10. Clapetă de închidere de la carcasă
IMPORTANT!
Asiguraţi-vă că clapetele de închidere de la carcasă sunt complet întinse în ferestrele capacului.
Verifi caţi uzura capacului și a butonului. De asemenea, schimbaţ
apare o gaură. Verifi caţi să nu existe ciupituri și/sau
crăpături. Înlocuiþi piesele defecte, în cazul în care aþi identifi cat
deteriorãri. (Fig. 3)
11. Apare o gaură atunci când este uzat
12. Crãpãturã
13. Ciupitură
Asiguraţi-vă că capul tăietor este instalat corespunzător
pe trimmerul dv. /mașina dv. de tuns arbuști, rotindu-l cu
mâna înaintea pornirii motorului. Instalarea neechilibratã,
care conduce la un mers neregulat ºi/sau care produce
zgomote, va determina apariþia unor vibraþii intense ºi
desfacerea asamblãrii. (Fig. 4) În timpul funcţionării menţineţi toate persoanele și
animalele la 15 m în afara suprafeţei care trebuie să
e tunsă, și ţi atenţi să protejaţi obiectele învecinate
precum mașini și ferestre de obiecte zburătoare.
ţie, cască, mănuși și bocanci.
i butonul atunci când pe acesta
Nu utilizaţi capul tăietor la o turaţie mai mare de
10000 min
Nu loviţi capul tăietor de obiecte dure, precum beton,
lemn sau recipiente de sticlă. (Fig. 5)
Încetiniţi rotaţia la mai puţin de 4500 min
alimentaţi fi r de nailon prin lovirea capului tăietor de sol.
Opriţi motorul dacă vi se pare că ceva nu este în ordine
în timpul utilizării. Reparaţi piesa defectă imediat, este periculos sã o utilizaþi în continuare dacã este defectã.
Opriţi motorul și asiguraţi-vă că și capul tăietor este
oprit complet în cazul în care doriţi să efectuaţi orice lucrare la capul tăietor: curăţarea fi relor de iarbã sau de plante agãþãtoare încâlcite, înfãºurarea fi rului de nailon. (Fig. 6)
-1
.
-1
atunci când
INSTRUCŢIUNI
AVERTIZARE
Înainte de a porni motorul, verifi caţi instalarea capului
tăietor, rotindu-l cu mâna.
1. Puneţi carcasa capului tăietor pe carcasa angrenajului de la trimmerul dv. / mașina dv. de tuns arbuști.
2. Strângeţi ferm șurubul / piuliţa care îl instalează pe trimmerul dv. / mașina dv. de tuns arbuști, fi xaţi arborele de antrenare de la mașina dv. (Fig. 7)
14. Carcasa angrenajului
15. Fixarea arborelui de antrenare cu o tijă
16. Ștrângere
17. Slăbire
FUNCŢIONARE
AVERTIZARE
Nu utilizaţi capul tăietor la o turaţie mai mare de
10000 min
Loviţi ușor capul tăietor de sol la o turaţie mai mică de
4500 min
Nu loviţi capul tăietor de obiecte dure, PIETRE, LEMN,
BETON și RECIPIENTE DE STICLĂ.
În timpul funcţionării menţineţi toate persoanele la 15 m
în afara zonei unde se face operaţiunea de tăiere și ţi atenţi să protejaţi obiectele învecinate, precum mașini și ferestre.
BUMP&FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 este un cap tăietor care alimentează fi r de nailon prin lovirea capului tăietor de sol. Utilizaţi capul tăietor la turaţia de 6000 min La turaţii mai mici de atât, efi cienţa tăierii scade datorită scăderii tensiunii mecanice în fi rul tăietor din nailon. Atunci când fi rul tăietor din nailon s-a scurtat, loviţi ușor capul tăietor de sol ca să alimentaţi fi r tăietor.
-1
.
-1
atunci când alimentaţi fi r de nailon.
-1
.
CUM SE FACE ÎNFĂȘURAREA FIRULUI TĂIETOR
AVERTIZARE
Opriţi motorul și asiguraţi-vă că și capul tăietor este oprit
complet în cazul în care doriţi să efectuaţi orice lucrare la capul tăietor.
1. Scoateţi capacul de pe carcasă. Trageţi în jos capacul, apăsând cele două clapete de închidere de pe carcasă. (Fig. 8)
18. Apăsaţi clapeta de închidere
19. Scoateţi afară
2. Scoateţi bobina de pe capac. (Fig. 9)
20. Capac
21. Bobină
3. Firul de nailon este tăiat la aprox. 3 – 5 m (10 – 16 ft). Pliaţi fi rul în două, lăsaţi una dintre părţi cu 7 – 10 cm (3 – 4 in) mai lungă ca cealaltă. (Fig. 10)
36
Page 37
4. Agăţaţi punctul de pliere al fi rului de nailon în
deschizătura din fl anșa centrală a bobinei. (Fig. 10)
22. Punctul de pliere
23. Fir de nailon
24. Fantă
25. Flanșă centrală
5. Înfășuraţi strâns fi rul de-a lungul canalului bobinei în
direcţia săgeţii de pe fl anșa bobinei. (Fig. 11)
6. Prindeţi fi rele de crestăturile de prindere de pe una dintre cele două fl anșe exterioare ale bobinei. Lăsaţi 10 cm (4 in) de fi r în afara crestăturii. Nu lăsaţi fi rele să se slăbească. (Fig. 12)
26. Crestături pentru prinderea fi rului
27. Lăsaţi 10 cm (4 in) afară
7. Puneţi bobina în capac în poziţia în care crest de prindere întâlnesc orifi ciile de trecere de pe capac. (Fig. 13)
28. Crestături pentru prinderea fi rului
29. Orifi ciu
30. Bobină
31. Capac
8. Puneţi fi rele în orifi ciile de trecere, trecându-le prin fantele de la partea superioară a orifi ciilor. (Fig. 14)
32. Fantă
33. Orifi ciu
9. Puneţi capacul în carcasă, potrivind orifi ciul cu fanta orifi ciului de pe carcasă. (Fig. 15)
34. Fanta orifi ciului
35. Orifi ciu
NOTĂ
Asiguraţi-vă că clapetele de închidere de pe carcasă ies
prin spaţiul fi ecărei ferestre de la capac. (Fig. 16)
36. Fereastră de la capac
37. Clapetă de închidere de la carcasă
IMPORTANT!
Asiguraţi-vă că clapetele de închidere sunt complet întinse în ferestre.
ăturile
Română
37
Page 38
Slovenščina
Veseli nas, da ste se odločili za nakup glave kosilnice BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. Za pravilno in učinkovito uporabo pred prvo uporabo dobro preberite in upoštevajte vsa navodila iz tega priročnika.
OPOZORILO!
Zaradi drobcev trdih predmetov, kot je beton, kamen, steklo in les, ki letijo od rezila, obstaja nevarnost za vas in okolico, npr. Za avtomobile in / ali okna. Ko glava udari ob trdne predmete, se razpršijo drobci in leteči deli glave.
PREVIDNOSTNI UKREPI
Pri delu z napravo je treba dobro prebrati in upoštevati
vsa navodila iz tega priročnika.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 je glava z rezalno
najlonsko nitjo za kosilnice za podrast in travo.
Ne uporabljajte je za drugo uporabo. Če glavo komu posodite, priložite tudi ta priročnik ali pa
uporabniku pojasnite vsa navodila za uporabo.
Priročnik shranite tam, kjer ga boste kasneje po potrebi
lahko takoj našli.
Preberite in upoštevajte vsa navodila iz priročnika za
uporabo kosilnice za podrast in travo.
Med delom nosite ustrezna oblačila in zaščitno opremo,
kot so očala, čelada, rokavice, škornji.
Pri uporabi kosilnice nosite zaščito za pete in ramenski
pas. (Slika 1)
1. Čelada
2. Očala
3. Ramenski pas
4. Majica z dolgimi rokavi
5. Rokavice
6. Hlače z dolgimi rokavi
7. Škornji
8. Zaščita kolesa
Prepričajte se, da režasti zapahi ohišja segajo prek oken
na pokrovu zunanjega roba. (Slika 2)
9. Okno pokrova
10. Režasti zapah ohišja
POMEMBNO
Režasti zapahi ohišja se v celoti raztezajo čez okna pokrova.
Preverite obrabo pokrova in gumba. Ko je na gumbu videti luknjo, ga zamenjajte. Preverite
razpoke in odkruške.
Če najdete napake, dele zamenjajte. (Slika 3)
11. Pri obrabi se prikaže luknja
12. Odkruški
13. Razpoke
Prepričajte se, da je glava nameščena točno na kosilnico
za podrast in travo; pred vsako uporabo jo zavrtite. Preverite neravnotežje. Slaba in razrahljana montaža lahko povzroči upogib in hrup ter velike vibracije. (Slika 4)
Med delovanjem se naj vse osebe in živali nahajajo
zunaj območja košnje (15 m); okolico, npr. avtomobile in okna, zaščitite pred letečimi predmeti.
Glave ne uporabljajte pri hitrosti, večji od 10000 min-1. ○ Z glavo ne udarite ob trdne predmete, npr. beton, les ali
steklenice. (Slika 5)
Vrtenje upočasnite na manj kot 4500 min
podati najlonsko nit.
Motor ustavite, če ste ugotovili, da je karkoli narobe.
Takoj popravite del v okvari, saj ga je v takšnem stanju nevarno uporabljati.
Motor ustavite. Pred servisiranjem glave se prepričajte,
da se je glava zaustavila. Očistite ujeto travo in rastline. (Slika 6)
-1
, če želite
NAVODILO
PREVIDNO
Preden zaženete motor preverite inštalacijo, tako da
zavrtite z roko.
1. Ohišje dajte v gonilo stroja svoje kosilnice za podrast in travo.
2. Dobro privijte matico ali sornik na kosilnici za podrast in travo in zaklenite pogonsko os orodja. (Slika 7)
14. Gonilo stroja
15. Pogonsko os zaklenite
16. Priviti
17. Popustiti
DELOVANJE
PREVIDNO
Glave ne uporabljajte pri hitrosti, večji od 10000 minPotisnite glavo na nekaj manj kot 4500 min
potrebujete najlonske niti:
Z glavo ne udarite ob trdne predmete, npr. skale, les,
beton ali steklenice.
Med delovanjem se naj vse osebe nahajajo zunaj
območja košnje (15 m); pazite na okolico, npr. avtomobile in okna.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 je glave kosilnice, ki potiska najlonsko nit v tla. Glava naj obratuje pri 6000 min Če je število obratov manjše, je rezanje manj učinkovito zaradi manjše napetosti najlonskih niti. Če so najlonske niti krajše, glavo rahlo potisnite navzdol, da nit podate.
OVIJANJE REZALNE NITI
PREVIDNO
Motor ustavite in pred servisiranjem glave se prepričajte,
da se je glava zaustavila.
1. Pokrov potegnite z ohišja. Pokrov potegnite dol in pritisnite dva režasta zapaha ohišja. (Slika 8)
18. Pritisniti sprostitev
19. Potegniti
2. Tuljavo potegnite iz pokrova. (Slika 9)
20. Pokrov
21. Tuljava
3. Najlonska nit je odrezana na okoli 3–5 metrov. Nit zgubajte na dve polovici, pri čemer je ena polovica za 7–10 cm daljša od druge. (Slika 10)
4. Zapnite zgubano točko vrvice na reži osrednje prirobnice tuljave. (Slika 10)
22. Zgubana točka
23. Najlonska nit
24. Reža
25. Osrednja prirobnica
5. Nit trdno navijte okoli zareze tuljave v smeri puščice na prirobnici tuljave. (Slika 11)
6. Držite niti na zarezi za držanje na eni od zunanjih prirobnic. Pustite okoli 10 cm razmika med nitmi in zarezami. Niti se ne smejo razrahljati. (Slika 12)
26. Zareza za držanje niti
27. Pustiti okoli 10 cm
7. Tuljavo dajte na pokrov na zarezi za držanje s pomočjo obročkov. (Slika 13)
28. Zareza za držanje niti
29. Obroček
30. Tuljava
31. Pokrov
38
-1
-1
. Ko
.
-1
.
Page 39
8. Niti postavite v obročke skozi reže na zgornji strani
obročkov. (Slika 14)
32. Reža
33. Obroček
9. Pokrov postavite na ohišje in poravnajte obroče ohišja.
(Slika 15)
34. Zaponka obroča
35. Obroček
UPOŠTEVAJTE
Prepričajte se, da režasti zapahi ohišja segajo prek oken
na pokrovu. (Slika 16)
36. Okno pokrova
37. Režasti zapah ohišja
POMEMBNO!
Kljuke se v celoti raztezajo čez okna.
Slovenščina
39
Page 40
Русский
Мы рады, что Вы выбрали триммерную головку BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6. Для надлежащей
и эффективной эксплуатации необходимо перед применением внимательно прочитать и тщательно соблюдать все инструкции, содержащиеся в этом руководятсве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
При эксплуатации существует опасность для вас и окружающих, а также для автомобилей и окон, поскольку от режущего инструмента могут отскакивать фрагменты твёрдых материалов, таких, как бетон, камни, стекло и дерево. Такж е может быть выброс частей и деталей головки, если она натолкнулась на твёрдые объекты.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прочтите и точно соблюдайте при работе все
инструкции, содержащиеся в этом руководстве.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 является режущей
головкой с нейлоновым шнуром к триммерам для
травы / ножницам для кустарника. Не использовать устройство в других целях. Если Вы отдаёте головку во временное пользование,
следует также приложить к ней руководство или
подробно объяснить пользователю Храните это руководство в доступном месте, чтобы
всегда быстро найти его, при необходимости. Прочитать и выполнять все указания по применению
из инструкции по эксплуатации к триммеру /
ножницам для кустарника. При работе носить подходящую одежду и защитные
приспособления, такие, как очки, каска, перчатки
и обувь. Необходимо работать с
защитного приспособления для колеса и наплечного
ремня на устройстве. (Рис. 1)
1. Каска
2. Очки
3. Наплечный ремень
4. Рубашка с длинным рукавом
5. Перчатки
6. Длинные брюки
7. Ботинки
8. Защитное приспособление для колеса
Проследить, чтобы фиксаторы на корпусе полностью
вошли в отверстия крышки на внешней кромке.
(Рис. 2)
9. Отверстие в крышке
10. Фиксатор корпуса
ВАЖНО!
Фиксаторы корпуса крышке.
Проверить степень износа крышки и кнопки.
Заменить кнопку, если в ней появилось отверстие.
Проверять наличие сколов и/или трещин. Заменять
дефектные детали, если они обнаружены. (Рис. 3)
11. Отверстие появляется при износе
12. Трещина
13. Скол
Перед каждым применением проверить, чтобы
головка была прочно установлена, выполнить
вращение
Неровная установка головки, при которой
виден перекос или слышен шум, может вызвать
возникновение вибрации и отсоединение деталей.
(Рис. 4)
полностью вошли в отверстия в
вручную, прежде чем включить двигатель.
все инструкции.
применением
Не допускать людей и животных к триммеру на
расстояние ближе 15 м и защитить окружающие объекты, такие, как машины и окна, от отлетающих предметов.
Не вращать головку быстрее, чем 10000 минИзбегать столкновения головки с твёрдыми
предметами, такими, как бетон, дерево и стеклянные бутылки. (Рис. 5)
Снизить скорость до менее 4500 мин
нейлонового шнура путём удара головки о грунт.
Отключить двигатель, если в работе возникли
неполадки. Немедленно отремонтировать повреждённую деталь, дальнейшая эксплуатация опасна.
Отключить двигатель и убедиться, что головка
остановилась, прежде чем начинать какие-либо работы на головке; очистить траву и вьющиеся стебли, намотавшиеся на нейлоновый шнур. (Рис. 6)
-1
.
-1
при подаче
ИНСТРУКЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Перед запуском двигателя проверить вращение
вручную.
1. Поместить корпус на коробку передач Вашего триммера / ножниц для кустарника.
2. Плотно затянуть болт / гайку, установленные на триммере / ножницах для кустарника, зафиксировать приводной вал устройства. (Рис. 7)
14. Коробка передач
15. Заблокировать приводной вал прутком
16. Затянуть
17. Выкрутить
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Не вращать головку со скоростью выше 10000 минСлегка ударить головку о грунт при скорости менее
чем 4500 мин
Избегать столкновения головки с твёрдыми
предметами, такими, как КАМНИ, ДЕРЕВЬЯ, БЕТОН и СТЕКЛЯННЫЕ БУТЫЛКИ
Не допускать людей к триммеру на расстояние
ближе 15 м и следить, чтобы в окружающие объекты, такие, как машины и окна, не попали отлетающие предметы.
BUMP & FEED Eco4 / Eco5 / Eco6 является триммерной головкой, подающей нейлоновой шнур путём о грунт. Эксплуатировать устройство при скорости 6000 мин Если скорость вращения будет ниже, то эффективность действия снизится вследствие ослабления натяжения нейлонового шнура. Если шнур становится короче, вытянуть его путём лёгкого удара головки о землю.
-1
для подачи нейлонового шнура.
удара
-1
.
НАМАТЫВАНИЕ РЕЖУЩИХ ШНУРОВ
ОСТОРОЖНО
Отключить двигатель и убедиться, что головка
остановилась, прежде чем начинать какие-либо работы на головке.
1. Снять крышку с корпуса. Демонтировать крышку, нажав на два фиксатора на корпусе. (Рис. 8)
18. Нажать на фиксатор
19. Снять
-1
.
40
Page 41
2. Снять катушку с крышки. (Рис. 9)
20. Крышка
21. Катушка
3. Нейлоновый шнур нарезан на куски длиной 3 – 5 м (10 – 16 футов). Сложить шнур пополам, один конец
должен быть длинее на 7 – 10 см (3 – 4 дюйма), чем другой. (Рис. 10)
4. Зацепить петлю сложенного шнура в прорези на буртике в середине катушки. (Рис. 10)
22. Сложенный участок
23. Нейлоновый
24. Прорезь
25. Буртик в середине
5. Плотно намотать шнуры вокруг каждого желобка
на катушке в направлении, указанном стрелкой на буртике катушки. (Рис. 11)
6. Закрепить шнуры в надрезах для удерживания шнура, находящихся на внешнем буртике. Выпустить 10 см (4 дюйма) длины шнуров из надрезов. Не отпускать шнуры. (Рис. 12)
26. Надрез для удерживания шнура
27.
Выпустить 10 см (4 дюйма)
7. Поместить катушку на крышку в таком положении,
чтобы надрезы для удерживания шнура совпадали с проушинами в крышке. (Рис. 13)
28. Надрез для удерживания шнура
29. Проушина
30. Катушка
31. Крышка
8. Закрепить шнуры в проушинах, пропустив через прорези на верхней стороне проушин. (Рис. 14)
32. Прорезь
33. Проушина
9. Надеть крышку на корпус, совместить проушины прорезями проушин в корпусе. (Рис. 15)
34. Щель проушины
35. Проушина
ПРИМЕЧАНИЕ
Проследить, чтобы фиксаторы на корпусе полностью
вошли в отверстия крышки. (Рис. 16)
36. Отверстие в крышке
37. Фиксатор корпуса
ВАЖНО!
Фиксаторы полностью вошли в окошки.
шнур
Русский
с
41
Page 42
42
Page 43
43
Page 44
408
Code No. E99501471
Loading...