TAMS Elektronik KSM-2 User manual [fr]

n
KSM-2
n
Kehrschleifenmodul
für Digitalsysteme
Loop module for digital
controlled model railways
Module de boucle de
réseaux numériques
Keerlusmodule
voor digitaalsystemen
Art.-Nr. 49-01125 | 49-01126 | 49-01127 n
n
n
n
n
n
n
n
Anleitung
n
Manual
n
Mode d´emploi
n
Handleiding
n
n
n
Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung vorbehalten. Vervielfältigungen und Repro­duktionen in jeglicher Form bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die Tams Elektronik GmbH. Technische Änderungen vorbehalten.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, without prior permission in writing from Tams Elektronik GmbH. Subject to technical modification.
Tout droits réservés, en particulier les droits de reproduction et de diffusion ainsi que le traduction. Toute duplication ou reproduction sous quelque forme que ce soit nécessite l´accord écrit de la societé Tams Elektronik GmbH. Sous réserve de modifications techniques.
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze publicatie mag worden vermenig-vuldigd opgeslagen of openbaar gemaakt, zonder vooraf­gaande schriftelijke toestemming van Tams Elektronik GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden.
© 07/2010 Tams Elektronik GmbH
n
n
n
n
n
n
n
n
n Deutsch 3
n
English 24
n
Français 42
n
Nederlands 61
n
n
n
n
Français KSM-2
Sommaire
1. Premier pas 43
2. Conseils concernant la sécurité 45
3. Pour réussir vos soudures 47
4. Fonction 48
Principe de montage d’une boucle de retournement avec le KSM-2 (Fig. 1)
5. Caractéristiques techniques 50
6. Assembler le KSM-2 50
7. Diviser la boucle de retournement en sections 55
8. Connecter le KSM-2 56
9. Liste de vérification pour recherche des anomalies 58
10. CE et Garantie 59
Nomenclature I.1 Plan d´implantation (Fig. 2) 1.2 Schéma de principe (Fig. 3) II Plan de connexion (Fig. 4) III
(Pages I à III à détacher du milieu de la brochure.)
Page 42
KSM-2 Français
1. Premier pas
Comment ce mode d'emploi peut vous aider
Ce mode d'emploi vous aide pas à pas lors de l'assemblage du prêt-à­monter et de l'installation et de la mise en œuvre du module. Avant d'entreprendre l'assemblage du prêt-à-monter ou l'installation du module, lisez l'intégralité de ce mode d'emploi et surtout les conseils de sécurité et le paragraphe sur les erreurs possibles et leur élimination. Vous connaîtrez ainsi la marche à suivre et éviterez des erreurs coûteuses à réparer.
Conservez soigneusement le mode d'emploi afin de pouvoir y recourir en cas de panne ultérieure éventuelle. En cas de transmission à une tierce personne du prêt-à-monter ou du module, remettez lui aussi le mode d'emploi.
Du bon usage du matériel
Le module de boucle de retournement KSM-2 est destiné à être utilisé conformément à ce mode d’emploi sur des réseaux ferroviaires numériques.
Toute autre utilisation est à proscrire. Le prêt-à-monter ou le module ne sont pas destinés à être assemblés
ou installées par des enfants de moins de 14 ans. La lecture, la compréhension et le respect de ce mode d'emploi font
partis du bon usage de ce produit.
Rappelez-vous:
! L´appareil contient des circuits intégrés. Ceux-ci sont sensibles aux charges d'électricité statique. Ne les touchez pas avant de vous être "déchargés" en touchant par exemple un radiateur de chauffage central.
Page 43
Français KSM-2
Vérifier le contenu
Vérifier que l’emballage est complet :
§ un prêt-à-monter composé de toutes les pièces figurant dans la
liste des composants et un circuit imprimé,
§ ou un module prêt à l'emploi (cavalier placé sur JP1),
§ ou un module complet avec capot (cavalier placé sur JP1),
§ un mode d'emploi.
Matériel nécessaire
Pour assembler le prêt-à-monter, vous devez avoir :
§ un fer à souder électronique (maximum 30 watts) à panne fine,
§ un support pour fer à souder,
§ un rénovateur de panne, un chiffon ou une éponge,
§ une surface de travail résistant à la chaleur,
§ une pince coupante et une pince à dénuder,
§ une pince brucelles et une pince plate
§ de la soudure (si possible en diamètre de 0,5 mm).
Pour connecter le module, vous devez avoir des câbles de liaison. Sections recommandées : > 0,25 mm² pour toutes les connexions.
Page 44
KSM-2 Français
2. Conseils concernant la sécurité
Dangers mécaniques
Les câbles et autres composants coupés présentent des parties tranchantes qui peuvent provoquer des coupures de la peau. Soyez prudent en les prenant en main.
Des dégâts visibles sur des composants peuvent entraîner un danger incalculable. N'utilisez pas des éléments endommagés, mais remplacez-
les par des composants neufs.
Dangers électriques
§ Toucher des parties sous tension,
§ toucher des parties susceptibles d'être sous tension,
§ courts-circuits,
§ connexion à des tensions non autorisées,
§ humidité trop forte,
§ condensation
peuvent provoquer une décharge électrique pouvant entraîner des blessures. Evitez ces dangers en respectant les mesures suivantes :
§ Le câblage doit être fait hors tension.
§ Ne procédez à l'assemblage et à l'installation que dans des lieux
fermés, propres et secs. Evitez les atmosphères humides et les projections d'eau.
§ N'alimentez les modules qu'avec des courants basse tension selon
les données techniques. Utilisez exclusivement des transformateurs homologués.
§ Ne branchez les transformateurs et les fers à souder que dans des
prises homologuées.
§ Assurez-vous que la section des câbles électriques est suffisante.
§ En cas de condensation, attendez jusqu´à 2 heures avant de
poursuivre les travaux.
§ En cas de réparation, n'utilisez que des pièces d'origine.
Page 45
Français KSM-2
Danger d'incendie
La panne chaude du fer à souder entrant en contact avec un matériau inflammable crée un risque d'incendie. L'incendie peut provoquer des blessures ou la mort par brûlures ou asphyxie. Ne branchez au secteur le fer à souder que durant le temps effectif de la soudure. Maintenez la panne éloignée de tout matériau inflammable. Utilisez un support
adapté. Ne laissez jamais la panne chaude sans surveillance.
Danger thermique
Si par mégarde la panne chaude ou de la soudure entrait en contact avec votre peau, cela peut provoquer des brûlures. Evitez cela en :
§ utilisant une surface de travail résistant à la chaleur,
§ posant le fer à souder sur un support adapté,
§ positionnant lors de la soudure la pointe de la panne avec précision,
§ nettoyant la panne avec une éponge humide.
Danger environnemental
Une surface de travail inadaptée et trop petite et un local trop étroit peuvent entraîner des brûlures de la peau ou un incendie. Evitez cela en utilisant une surface de travail suffisante et un espace de travail adapté.
Autres dangers
Des enfants peuvent par inattention ou par irresponsabilité provoquer les mises en péril décrites ci-dessus. En conséquence, des enfants de moins de 14 ans ne doivent pas assembler les prêts-à-monter ni installer les modules.
Les enfants en bas âge peuvent avaler les petites pièces dont les parties coupantes ou pointues peuvent mettre leur vie en danger ! Ne laissez pas ces petites pièces à leur portée.
Dans les écoles, les centres de formation et les ateliers associatifs, l'assemblage et la mise en œuvre des modules doivent être surveillés
par du personnel qualifié et responsable. Dans les ateliers professionnels, les règles de sécurité de la profession
doivent être respectées.
Page 46
KSM-2 Français
3. Pour réussir vos soudures
Rappelez-vous :
! Une soudure inadéquate peut provoquer des dégâts par la chaleur voire l'incendie. Evitez ces dangers : lisez et respectez les règles édictées dans le chapitre Conseils concernant la sécurité de ce mode d'emploi.
§ Utilisez un fer à souder de 30 watts maximum. Maintenez la panne
propre pour que la chaleur soit transmise correctement au point de soudure.
§ N’utilisez que de la soudure électronique avec flux.
§ N’utilisez pas de pâte à souder ni de liquide décapant. Ils
contiennent de l’acide qui détruit les composants et les pistes conductrices.
§ Soudez rapidement. Un contact prolongé détruit les composants ou
décolle les œillets de soudage et les pistes.
§ Lors du soudage, respectez la polarité des semi-conducteurs, DEL,
condensateurs électrolytiques et circuits intégrés (CI) et surtout ne dépassez pas un temps de soudage de 5 secondes sous peine de
détruire le composant.
§ La pointe de la panne doit être en contact des deux pièces à souder.
Apportez en même temps de la soudure (pas trop). Dès que la soudure fond, retirez le fil de soudure. Attendez un cours instant que la soudure
ait bien fondu avant de retirer la panne du point de soudure.
§ Pendant environ 5 secondes, ne bougez pas le composant soudé.
§ La condition pour une bonne soudure est une panne propre et non
oxydée. Débarrassez la panne de ses impuretés en la frottant sur une éponge mouillée ou un nettoyeur de panne.
§ Après le soudage, coupez les câbles à raz de la soudure avec une
pince coupante.
Page 47
Français KSM-2
§ Enfin, contrôlez toutes les liaisons et vérifiez que la polarité de tous
les composants a été respectée. Vérifiez aussi qu'aucun pont de soudure n'a été constitué entre les pistes ou les points de soudure. Cela peut entraîner la destruction de composants coûteux. La soudure en excédent peut être éliminée par une panne chaude et propre. La soudure fond et s'agglomère sur la panne.
4. Fonction
Problématique
Sur une boucle de retournement dans les systèmes à deux rails, la polarité s’inverse au niveau de l’aiguillage. Dès qu’un véhicule ponte les deux polarités, il se produit un court-circuit.
Fonctionnement du KSM-2
De nombreuses commandes de boucle de retournement ont pour principe d’inverser rapidement la polarité dès qu’un court-circuit est amorcé. Le module de boucle de retournement KSM-2 inverse la polarité dans la boucle avant que le court-circuit ait lieu indépendamment du sens de circulation de la locomotive et du système numérique utilisé.
Les zones de transition ainsi que la boucle de retournement sont surveillées par des détecteurs d’occupation de voie intégrés. Ceux-ci déterminent le sens de circulation et la position de la locomotive.
Lorsque la locomotive pénètre sur l’une des deux zones de transition encore non alimentée, le détecteur d’occupation intégré émet un signal d’occupation vers un microcontrôleur de la platine. Si un seul détecteur des zones de transition indique " occupé ", cela signifie que la locomotive vient juste d’entrer dans la boucle. Si la section du corps de la boucle et elle aussi signalée " occupée ", cela signifie que la locomotive va sortir de la boucle de retournement.
Page 48
KSM-2 Français Le microcontrôleur commande un relais qui établit la bonne polarité
dans la boucle. Il n’y a pas de court-circuit car la locomotive se trouve encore dans la zone de transition qui n’est pas encore sous tension.
Après que la bonne polarité soit appliquée au corps de la boucle, la zone de transition est alimentée.
Lorsqu’elle pénètre dans la zone de transition, l’axe avant de la locomotive n’est plus alimenté pendant un très court instant. Cela n’a aucune influence visible sur le fonctionnement de la locomotive.
Fig. 1: Principe de montage d’une boucle de retournement
Sortie du détecteur d’occupation
Le détecteur d’occupation intégré du KSM-2 utilisé pour la surveillance de la boucle de retournement dispose d’une sortie pouvant être utilisée par ailleurs pour le pilotage du réseau. Elle peut être connectée directement à un décodeur de détection numérique.
avec le KSM-2
Page 49
Français KSM-2
Utilisation sur des réseaux surveillés par RailCom
Le KSM-2 dispose d’une connexion spécifique pour un détecteur RailCom au cas où la boucle de retournement est surveillée par RailCom. Le détecteur RailCom étant un consommateur d’électricité, sa connexion directement à la voie de la boucle de retournement entrainerait une détection permanente d’occupation empêchant le module de remplir sa fonction.
5. Caractéristiques techniques
Attention :
! Le KSM-2 ne doit pas être alimenté par un transformateur utilisé pour l’alimentation numérique !
Tension d’alimentation 12 - 24 Volt
courant continu ou alternatif Consommation (à vide) max. 100 mA Type de protection IP 00 Température en fonctionnement 0 - + 60 °C Température de stockage -10 - + 80 °C Humidité relative max. 85 % Dimension env. 73 x 80 mm Poids env. 57 g
6. Assembler le KSM-2
Vous pouvez sauter ce chapitre si vous avez acquis un module prêt à l'emploi ou complet avec capot.
Préparation
Placez les composants triés devant vous sur le plan de travail. Les composants électroniques présentent les caractéristiques suivantes à respecter pour éviter toute erreur de montage :
Page 50
KSM-2 Français
Résistances
Les résistances "freinent" le courant électrique. Leur sens de montage est indifférent. La valeur des résistances de faible puissance nominale est indiquée par des cercles de couleur. A chaque couleur correspond un nombre. La couleur entre parenthèses indique la tolérance qui est ici sans importance.
Valeur Couleur 330 orange - orange - brun (or) 470 jaune - violet - brun (or) 1 k brun - noir - rouge (or)
4,7 kΩ jaune - violet - rouge (or) 47 k jaune - violet - orange (or)
Diodes
Les diodes ne laissent passer le courant que dans un sens, la tension est aussi réduite de 0,3 à 0,8 V. Dans l’autre sens, le courant ne passe pas sauf si la tension limite est dépassée. Dans ce cas, la diode est toujours détruite. La désignation de la diode est imprimée sur le corps de celle-
ci. Les diodes doivent être montées dans un certain sens. Il est indiqué par un cercle situé à la fin de la diode vue dans le sens de passage du courant. L’indication est reprise sur le schéma.
Diodes Zener
Les diodes Zener sont utilisées pour limiter la tension. Au contraire des diodes normales, elles ne sont pas détruites par un dépassement de la
tension limite.
Page 51
Français KSM-2
Redresseurs
Les redresseurs transforment le courant alternatif (CA) en
courant continu (CC) sans modifier la tension. Ils ont quatre
connexions : deux pour le courant d’entrée (CA) et deux pour
le courant de sortie (CC). Les connexions du courant de sortie
sont polarisées. Les pôles sont indiqués sur le capot. Le pôle
positif est la patte la plus longue.
Condensateurs électrolytiques
Les condensateurs électrolytiques sont souvent utilisés pour
stocker de l’énergie. Contrairement aux condensateurs
céramique, ils sont polarisés. L’un des deux connecteurs est
identifié par le signe moins (-), ce qui donne le sens de
montage. Sa valeur est imprimée sur le capot. Les condensateurs électrolytiques existent en plusieurs tensions de tenue à fréquence industrielle. L’utilisation d’un condensateur électrolytique d’une tension supérieure à celle requise est possible sans problème.
Transistors
Les transistors sont des amplificateurs qui transforment un courant faible en courant plus puissant. Ils ont trois connexions polarisées qui obligent à respecter le sens du montage.
Les types BC ont un capot en forme de demi-cylindre (capot
SOT). Le méplat figure sur le schéma de montage et indique
ainsi le sens de montage.
Les types BD ont un capot plat (capot TO) sur la partie avant
duquel est indiqué le type de transistor. La partie métallique
arrière est vierge de toute inscription. Sur le schéma, la partie
arrière est représentée par un trait plus gros.
Page 52
KSM-2 Français
Circuits intégrés (CI)
Les CI ont des fonctions différentes selon leur type. Ils sont
polarisés et leur sens de montage doit être respecté. La forme
la plus courante de boîtier est le boîtier "DIP" à 4, 6, 8, 14, 16
ou 18 "pattes". Un marquage en cercle ou demi-cercle du coté étroit du boîtier, repris sur le schéma, indique le sens de montage. Les CI sont très sensibles aux dégâts provoqués par le soudage (chaleur, électricité statique). En conséquence, on soude des supports de CI dans lesquels sont insérés ensuite les CI. Le sens du montage du
support est aussi indiqué. Après le montage, les marquages de la platine, du support et du CI doivent coïncider.
Microcontrôleurs
Les microcontrôleurs sont des CI pouvant être programmés. D’origine, leur mémoire est vide. En règle générale, ils sont programmés par le fabriquant du circuit de commutation associé.
Photocoupleurs
Les photocoupleurs sont des CI qui fonctionnent comme des barrières lumineuses. Ils associent sous un même capot une DEL et un phototransistor. Ils relaient des informations entre deux circuits électriquement indépendants. Ils existent en barrette de 4, 6 ou 8 pattes.
Relais
Les relais sont des inverseurs électriques qui ferment l’un ou l’autre circuit selon leur position. Leur fonctionnement est comparable à celui d’un bouton-poussoir qui ne maintient le contact que tant qu’il est enfoncé. Un relais bistable est comparable à un interrupteur, il conserve sa position après chaque inversion.
Page 53
Français KSM-2 Les relais les plus courants possèdent sous leur capot deux inverseurs
(2RT). L’inversion des contacts est parfaitement audible car elle émet un claquement caractéristique.
Le sens de montage du relais au capot de forme parallélépipédique est donné par la disposition des pattes de connexion.
Borniers
Les borniers permettent une connexion sûre, mais démontable des différents câbles. Si plusieurs borniers doivent être montées cote à cote, il faut d’abord les assembler avant de les placer.
Assemblage
Attention :
!
!
Diodes, CI, pont redresseurs, transistors, condensateurs électrolytiques et relais doivent être montés selon leur polarité ! Si ces composants sont montés à l'envers, ils peuvent être détruits lors de la mise sous tension. Au pire, tout le module peut être détruit. Dans tous les cas, le module ne fonctionne pas.
Commencez par placer les résistances et les diodes. Soudez les du côté "soudure" et coupez les fils excédentaires avec une petite pince
coupante. Continuez avec le photocoupleur OK4. Le photocoupleur OK4 est à souder directement sur la platine (sans support de CI). Soudez ensuite les supports de CI en respectant le marquage indiqué sur la platine. Continuez l’assemblage avec le pont redresseur, les transistors, le condensateur électrolytique et le relais. Soudez ensuite les borniers. Assemblez au préalable les bornes des borniers. Pour terminer, insérez les photocoupleurs dans les supports.
Page 54
KSM-2 Français
Attention :
! Les circuits intégrés sont sensibles aux charges d'électricité statique. Ne les touchez pas avant de vous être "déchargés" en touchant par
exemple un radiateur de chauffage central. Ne pliez pas les pattes lors de l’insertion dans le support ! Assurez-vous que les marquages de la platine, du support et du CI coïncident.
Effectuer un contrôle visuel
Après l’assemblage, effectuez un contrôle visuel et corrigez les éventuels défauts :
§ Débarrassez le module de déchets tels que les restes de câbles ou
gouttes de soudure. Eliminez les angles vifs ou pointes de câbles qui dépassent.
§ Vérifiez que des soudures voisines ne sont pas en contact. Risque
de court-circuit !
§ Vérifiez la bonne polarité des pièces concernées.
Quand tous les défauts ont été corrigés, passez à l'étape suivante.
7. Diviser la boucle de retournement en sections
Divisez la boucle de retournement en trois sections comme indiqué en Fig. 4 :
§ Deux zones de transition près de l’aiguillage et
§ Le corps de la boucle de retournement
Coupez respectivement les deux rails. Les zones de transition doivent avoir environ la longueur d’une demi-locomotive. Le corps de la boucle doit avoir au minimum la longueur du plus long train. Un train circulant dans la boucle ne doit jamais ponter simultanément les deux zones de transition !
Page 55
Français KSM-2
8. Connectez le KSM-2
Respectez le schéma de connexion Fig. 4. Fixer les câbles dans les bornes à vis. Les connexions du KSM-2 sont à faire selon le tableau ci-après :
1 Détecteur d’occupation, sortie de la détection. 2 Détecteur d’occupation, connexion à la masse. 3, 4 Alimentation (transfo).
La polarité est sans importance.
5 Rail extérieur de la zone de transition 1 6 Rail intérieur des zones de transition 1 et 2. 7 Rail extérieur de la zone de transition 2. 8, 9 Rails hors de la boucle de retournement. 10 Rail extérieur du corps de la boucle de retournement. 11 Rail intérieur du corps de la boucle de retournement. JP1 Détecteur RailCom. Attention : la fiche de connexion RailCom
doit être pontée par le cavalier fourni si aucun détecteur RailCom n’y est branché.
Connexion à l’alimentation
Reliez les bornes 3 et 4 du KSM-2 à un transformateur de modélisme ferroviaire. La polarité est sans importance.
Attention :
!
!
Ne pas connectez le KSM-2 à un transformateur alimentant le système numérique. Des courants parasites peuvent détruire le module !
Connexion aux voies
Reliez les différentes sections de voie aux bornes du KSM-2 conformément au schéma de connexion et au tableau. Veillez à connecter les rails intérieurs des deux zones de transition à la borne 6.
Page 56
KSM-2 Français
Connexion du détecteur d’occupation au réseau
Le détecteur d’occupation intégré dédié à la surveillance du corps de la boucle de retournement peut être utilisé pour le pilotage du réseau grâce aux bornes 1 et 2. Isolées galvaniquement du détecteur d’occupation, elles peuvent être connectées directement à un décodeur de rétrosignalisation numérique (par ex un s88).
Reliez la borne 1 (sortie de détection) du KSM-2 avec une entrée du décodeur de rétrosignalisation et la borne 2 à la masse de ce décodeur.
Connexion d’un détecteur RailCom
Le détecteur RailCom étant un consommateur électrique, son branchement direct aux rails du corps de la boucle de retournement entrainerait une détection permanente. Le module de boucle de retournement ne pourrait pas fonctionner.
Le détecteur RailCom qui surveille le corps de la boucle de retournement doit donc être connecté aux fiches JP1.
Très peu de décodeurs RailCom étant disponibles et les développements étant toujours en cours lors de la mise sous presse de ce mode d’emploi, nous ne décrivons pas dans le détail le branchement de ces décodeurs. Veuillez contacter notre Hotline (voir dernière page) pour nous indiquer quel type de décodeur RailCom (constructeur, désignation) vous souhaitez connecter. Nous vous donnerons gracieusement les indications utiles.
Attention :
!
La fiche de connexion RailCom doit être pontée par le cavalier fourni si aucun détecteur RailCom n’y est branché.
Page 57
Français KSM-2
9. Liste de vérification pour recherche des anomalies
§ Des composant deviennent brûlants ou commencent à fumer.
Débranchez immédiatement l’alimentation !
!
Cause possible : Un ou plusieurs éléments ont été soudés à l'envers. à Si vous avez assemblé le module vous-même, faites une vérification visuelle (à paragraphe 6.) et corrigez s’il y a lieu les défauts. Sinon envoyez le module en réparation.
§ Le module ne fonctionne pas comme prévu.
Cause possible : aucun détecteur RailCom n’est branché et les fiches JP1 ne sont pas pontées. Le signal d’occupation du corps de la boucle de retournement ne peut être émis.
à Pontez les fiches JP1 à l’aide du cavalier joint.
§ L’entrée dans les zones de transition provoque un court-circuit.
Cause possible : les bornes 5, 6 et 7 ne sont pas correctement reliées aux rails des zones de transition. à Vérifiez les connexions et particulièrement que les rails intérieurs des zones de transition sont connectés à la borne 6.
§ La locomotive s’arrête en entrant dans la zone de transition.
Caus possible : les bornes 5, 6 et 7 ne sont pas correctement reliées aux rails des zones de transition. à Vérifiez les connexions.
Hotline : En cas de problème avec votre module, notre service téléphonique de dépannage est à votre disposition (voir dernière page).
Réparations : vous pouvez nous envoyer un module défectueux en réparation (adresse en dernière page). Si la garantie s’applique, la réparation est gratuite. Pour des dégâts non couverts par la garantie, le prix de la réparation représentera au maximum la différence entre le prix d’un appareil prêt à l’emploi et celui d’un prêt-à-monter selon la dernière liste de prix en vigueur. Nous nous réservons le droit de
Page 58
KSM-2 Français refuser une réparation si celle-ci est techniquement ou financièrement
non réalisable. Veuillez ne pas nous envoyer la pièce à réparer en port dû. Si la garantie s’applique, nous vous dédommagerons de vos frais d’expédition jusqu’à hauteur du forfait de frais de port applicable à la
pièce selon notre dernière liste de prix. Si la réparation est faite hors garantie, les frais d’envoi et de retour sont à votre charge.
10. CE et garantie
Déclaration de conformité (CE)
Le produit a été développé et testé conformément aux normes européennes EN 55014-1 et EN 61000-6-3. Le produit répond aux exigences de la directive 2004/108/EG concernant les émissions électromagnétiques et porte donc la marque CE.
Respectez les consignes suivantes pour conserver un fonctionnement exempt de parasites et d'émissions électromagnétiques gênantes :
§ Branchez le transformateur d'alimentation au secteur sur une prise
homologuée.
§ Ne modifiez pas les pièces d'origine et respectez les consignes, les
schémas de principe et les plans d´implantation de ce mode d'emploi.
§ Pour les réparations, n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
Conditions de la garantie
Le produit est garanti 2 ans. La garantie comprend la correction gratuite des défauts provoqués manifestement par nous lors d'une erreur de montage ou de l'utilisation de composants défectueux. Dans le cas des prêts-à-monter, nous ne pouvons être tenus pour responsables de la qualité de l'assemblage et de la pose; nous garantissons néanmoins l'intégralité et la qualité irréprochable des composants. Nous garantissons la fonction appropriée de chaque
Page 59
Français KSM-2 composant non monté ainsi que le respect des caractéristiques
techniques des commutations pour les assemblages et installations effectués conformément au mode d'emploi, dans les règles de l'art, et pour une mise en service et une utilisation telles que prévues. Toute autre exigence est exclue. Notre responsabilité ne va pas au-delà de ce qui est prévu par le droit allemand au sujet des dommages et conséquences des dommages en rapport avec ce produit. Nous nous réservons un droit de réparation, amélioration, remplacement ou remboursement du prix d'achat. La garantie s'éteint dans les cas suivants :
§ utilisation lors du soudage d'un fer à souder inadapté, d'une soudure
contenant de l'acide, de graisse à souder, d'un flux acide et autre,
§ lorsque le prêt-à-monter est assemblé et soudé de façon
inadéquate ou pour des dommages provoqués par le non respect du mode d'emploi ou du plan / des plans de connexion,
§ modification ou tentative de réparation d’un module prêt à l’emploi,
§ modification volontaire des commutations,
§ déplacement inadéquat et non prévu de composants, le câblage
personnel de composants,
§ utilisation de composants non compris dans le prêt-à-monter,
§ destruction des pistes ou des œillets de soudage,
§ mauvais assemblage des composants et des modules et des
conséquences des dommages qui en résultent,
§ dégâts provoqués par une surcharge,
§ connexion à un courant inadapté,
§ dommages causés par l'intervention d'un tiers,
§ usage inapproprié ou dommages consécutifs à la négligence ou
l'abus,
§ dommages causés par la prise en main de composants avant
élimination de l'électricité statique des mains.
Page 60
KSM-2
Stückliste - Parts list - Nomenclature - Stuklijst
Widerstände Resistors Résistances Weerstanden
Dioden - Diodes
Zener-Dioden - Zener diodes Diodes Zener - Zenerdiodes Gleichrichter D1-4 B80C800
Condensers Condensateurs Condensatoren
ICs - ICs - CI´s - ICs
Micro-Controler IC1 PIC12F508P
Soquet IC – IC-voetje Stiftleiste / Jumper Solder pin / jumper Fiche / cavalier
Pinstrip / jumper
Seite - Page - Page - Pagina I.1
R4, R7, R8 330 R5, R9, R10, R11,
R12, R13, R14, R17, R18 R23 1 k R1, R2, R3, R6, R15, R19, R20 R16 47 k D16 1N400x D15, D17 1N4148 D13, D14 1N540x D1 5V6
C3, C4, C6 2,2 µFElkos C1, C2, C5 100 µF
T5, Q1, Q2 BC547BTransistoren - Transistors T1, T2, T3 BT136 OK1, OK2, OK3 MOC3012M OK4 PC817 OK5 PC827
OK1, OK2, OK3 6-pol.IC-Sockel – IC-socket OK5, IC1 8-pol. JP1 2-pol.
470
4,7 k
Relais RL1 2xUm
monostabil Anreihklemmen - Terminal strips Borniers - Printkroonstenen
X1 - X5 11-pol.
Fig. 2: Bestückungsplan | PCB layout
Plan d´implantation | Printplan
KSM-2
Seite - Page - Page - Pagina I.2
KSM-2 KSM-2
Fig. 3: Schaltplan | Circuit Diagram | Schéma de principe | Schakelschema
Seite - Page - Page - Pagina II Seite - Page - Page - Pagina II
KSM-2 KSM-2
Fig. 4: Anschlussplan | Connections Diagram | Connexions | Aansluitschema
Seite - Page - Page - Pagina III Seite - Page - Page - Pagina III
n
n
n
n
Aktuelle Informationen und Tipps:
Information and tips:
Informations et conseils:
Actuele informatie en tips:
http://www.tams-online.de n
Garantie und Service:
Warranty and service:
Garantie et service:
Garantie en service:
Tams Elektronik GmbH
Rupsteinstraße 10
D-30625 Hannover fon: +49 (0)511 / 55 60 60 fax: +49 (0)511 / 55 61 61
e-mail: modellbahn@tams-online.de
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
DE 37847206
Loading...