TAMS Elektronik Booster-Link User manual [fr]

n
n
n
n
Booster-Link
mfx®-Adapter für Booster
mfx® adapter for booster
Adaptateur mfx® pour
mfx®-adapter voor boosters
Art.-Nr. 49-02105 / 49-02106 / 49-02107
n
n
n
n
n
n
Anleitung
n
Manual
n
Mode d´emploi
n
Handleiding
n
n
n
© 06/2009 Tams Elektronik GmbH
Technische wijzigingen voorbehouden.
Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung vorbehalten. Vervielfältigungen und Reproduktionen in jeglicher Form bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die Tams Elektronik GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten.
n
n
n
n Deutsch 3
© 06/2009 Tams Elektronik GmbH All rights reserved. No part of this
publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, without prior permission in writing from Tams Elektronik GmbH.
Subject to technical modification.
© 06/2009 Tams Elektronik GmbH Tout droits réservés, en particulier les
droits de reproduction et de diffusion ainsi que le traduction. Toute duplication ou reproduction sous quelque forme que ce soit nécessite l´accord écrit de la societé Tams Elektronik GmbH.
Sous réserve de modifications techniques.
© 06/2009 Tams Elektronik GmbH Alle rechten voorbehouden. Niets uit
deze publicatie mag worden vermenigvuldigd opgeslagen of openbaar gemaakt, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Tams Elektronik GmbH.
n English 17
n Français 31
n Nederlands 15
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Booster-Link Français
Sommaire
1. Premier pas 32
2. Conseils concernant la sécurité 33
3. Pour réussir vos soudures 36
4. Fonction 37
5. Caractéristiques techniques 37
6. Assembler le Booster-Link 38
7. Connecter le Booster-Link 42
8. Liste de vérification pour recherche des anomalies 42
9. CE et Garantie 43
Nomenclature I Plan d´implantation (fig. 1) II Schéma de principe (fig. 2) II Plan de connexion (fig. 3) et connexions III / IV
(Pages I à IV à détacher du milieu de la brochure.)
Les astérisques **
Le fabricant suivant et ses produits sont cités dans cet ouvrage : Gebr. MÄRKLIN** & Cie. GmbH, Postfach 860, D-73008 Göppingen.
mfx® est une marque déposée de Gebr. MÄRKLIN** & Cie. GmbH,
Postfach 860, D-73008 Göppingen.
Page 31
Français Booster-Link
!
1. Premier pas
Comment ce mode d'emploi peut vous aider
Ce mode d'emploi vous aide pas à pas lors de l'assemblage des prêts-à­monter et de l'installation et de la mise en œuvre des modules prêts à l'emploi. Avant d'entreprendre l'assemblage du prêt-à-monter ou l'installation du module, lisez l'intégralité de ce mode d'emploi et surtout les conseils de sécurité et le paragraphe sur les erreurs possibles et leur élimination. Vous connaîtrez ainsi la marche à suivre et éviterez des erreurs coûteuses à réparer.
Conservez soigneusement le mode d'emploi afin de pouvoir y recourir en cas de panne ultérieure éventuelle. En cas de transmission à une tierce personne du prêt-à-monter ou du module terminé, remettez lui aussi le mode d'emploi.
Du bon usage du matériel
Le Booster-Link est prévu pour être utilisé selon ce mode d'emploi sur un réseau ferroviaire miniature numérique, commandé par une centrale mfx®. Toute autre utilisation est à proscrire.
Le prêt-à-monter et le module ne sont pas destinés à être assemblés ou installées par des enfants de moins de 14 ans.
La lecture, la compréhension et le respect de ce mode d'emploi font partis du bon usage de ce produit.
Rappelez-vous:
Le module contient des circuits intégrés. Ceux-ci sont sensibles aux charges d'électricité statique. Ne les touchez pas avant de vous être "déchargés" en touchant par exemple un radiateur de chauffage central.
Page 32
Booster-Link Français
Vérifier le contenu
Vérifier que l’emballage est complet :
§ un prêt-à-monter composé de toutes les pièces figurant dans la
liste des composants et un circuit imprimé, un module prêt à l'emploi ou complet avec capot,
§ un mode d'emploi.
Matériel nécessaire
Pour assembler le prêt-à-monter, vous devez avoir :
§ un fer à souder électronique (maximum 30 watts) à panne fine,
§ un support pour fer à souder,
§ un rénovateur de panne, un chiffon ou une éponge,
§ une surface de travail résistant à la chaleur,
§ une pince coupante et une pince à dénuder,
§ une pince brucelles et une pince plate
§ de la soudure (si possible en diamètre de 0,5 mm).
Pour connecter le module, vous devez avoir des câbles de liaison. Sections recommandées : > 0,14 mm² pour les connexions aux voies.
2. Conseils concernant la sécurité
Dangers mécaniques
Les câbles et autres composants coupés présentent des parties tranchantes qui peuvent provoquer des coupures de la peau. Soyez prudent en les prenant en main.
Des dégâts visibles sur des composants peuvent entraîner un danger incalculable. N'utilisez pas des éléments endommagés, mais remplacez­les par des composants neufs.
Page 33
Français Booster-Link
Dangers électriques
§ Toucher des parties sous tension,
§ toucher des parties susceptibles d'être sous tension,
§ courts-circuits,
§ connexion à des tensions non autorisées,
§ humidité trop forte,
§ condensation
peuvent provoquer une décharge électrique pouvant entraîner des blessures. Evitez ces dangers en respectant les mesures suivantes :
§ Le câblage doit être fait hors tension.
§ Ne procédez à l'assemblage et à l'installation que dans des lieux
fermés, propres et secs. Evitez les atmosphères humides et les projections d'eau.
§ N'alimentez les modules qu'avec des courants basse tension selon
les données techniques. Utilisez exclusivement des transformateurs homologués.
§ Ne branchez les transformateurs et les fers à souder que dans des
prises homologuées.
§ Assurez-vous que la section des câbles électriques est suffisante.
§ En cas de condensation, attendez jusqu´à 2 heures avant de
poursuivre les travaux.
§ En cas de réparation, n'utilisez que des pièces d'origine.
Danger d'incendie
La panne chaude du fer à souder entrant en contact avec un matériau inflammable crée un risque d'incendie. L'incendie peut provoquer des blessures ou la mort par brûlures ou asphyxie. Ne branchez au secteur le fer à souder que durant le temps effectif de la soudure. Maintenez la panne éloignée de tout matériau inflammable. Utilisez un support adapté. Ne laissez jamais la panne chaude sans surveillance.
Page 34
Booster-Link Français
Danger thermique
Si par mégarde la panne chaude ou de la soudure entrait en contact avec votre peau, cela peut provoquer des brûlures. Evitez cela en :
§ utilisant une surface de travail résistant à la chaleur,
§ posant le fer à souder sur un support adapté,
§ positionnant lors de la soudure la pointe de la panne avec précision,
§ nettoyant la panne avec une éponge humide.
Danger environnemental
Une surface de travail inadaptée et trop petite et un local trop étroit peuvent entraîner des brûlures de la peau ou un incendie. Evitez cela en utilisant une surface de travail suffisante et un espace de travail adapté.
Autres dangers
Des enfants peuvent par inattention ou par irresponsabilité provoquer les mises en péril décrites ci-dessus. En conséquence, des enfants de moins de 14 ans ne doivent pas assembler les prêts-à-monter ni installer les modules.
Les enfants en bas âge peuvent avaler les petites pièces dont les parties coupantes ou pointues peuvent mettre leur vie en danger ! Ne laissez pas ces petites pièces à leur portée.
Dans les écoles, les centres de formation et les ateliers associatifs, l'assemblage et la mise en œuvre des modules doivent être surveillés par du personnel qualifié et responsable.
Dans les ateliers professionnels, les règles de sécurité de la profession doivent être respectées.
Page 35
Français Booster-Link
!
3. Pour réussir vos soudures
Rappelez-vous :
Une soudure inadéquate peut provoquer des dégâts par la chaleur voire l'incendie. Evitez ces dangers : lisez et respectez les règles édictées dans le chapitre Conseils concernant la sécurité de ce mode d'emploi.
§ Utilisez un fer à souder de 30 watts maximum. Maintenez la panne
propre pour que la chaleur soit transmise correctement au point de soudure.
§ N’utilisez que de la soudure électronique avec flux.
§ N’utilisez pas de pâte à souder ni de liquide décapant. Ils
contiennent de l’acide qui détruit les composants et les pistes conductrices.
§ Soudez rapidement. Un contact prolongé détruit les composants ou
décolle les œillets de soudage et les pistes.
§ Lors du soudage, respectez la polarité des semi-conducteurs, DEL,
condensateurs électrolytiques et circuits intégrés (CI) et surtout ne dépassez pas un temps de soudage de 5 secondes sous peine de détruire le composant.
§ La pointe de la panne doit être en contact des deux pièces à souder.
Apportez en même temps de la soudure (pas trop). Dès que la soudure fond, retirez le fil de soudure. Attendez un cours instant que la soudure ait bien fondu avant de retirer la panne du point de soudure.
§ Pendant environ 5 secondes, ne bougez pas le composant soudé.
§ La condition pour une bonne soudure est une panne propre et non
oxydée. Débarrassez la panne de ses impuretés en la frottant sur une éponge mouillée ou un nettoyeur de panne.
§ Après le soudage, coupez les câbles à raz de la soudure avec une
pince coupante.
§ Enfin, contrôlez toutes les liaisons et vérifiez que la polarité de tous
les composants a été respectée. Vérifiez aussi qu'aucun pont de
Page 36
Booster-Link Français
soudure n'a été constitué entre les pistes ou les points de soudure. Cela peut entraîner la destruction de composants coûteux. La soudure en excédent peut être éliminée par une panne chaude et propre. La soudure fond et s'agglomère sur la panne.
4. Fonction
Avec les amplificateurs de puissance standards utilisés sur les réseaux commandés par une centrale mfx® (par exemple Mobile Station ou Central Station de Märklin**), les paramètres mfx® transmis par les décodeurs ne peuvent passer les coupures entre les cantons électriques. Les véhicules circulant sur des cantons alimentés par des amplificateurs standards ne peuvent être détectés par la centrale.
Le Booster-Link est utilisé avec les amplificateurs standards et permet de transmettre les paramètres mfx® par delà les coupures entre les cantons électriques. Sur les réseaux alimentés par plusieurs amplificateurs de puissance, il est nécessaire d’utiliser un Booster-Link par amplificateur.
Comme d’usage dans le système 3 rails, le rail central doit être coupé entre les cantons électriques, mais pas les rails latéraux.
5. Caractéristiques techniques
Alimentation par le système numérique Consommation ca. 40 mA Type de protection IP 00 Température en fonctionnement 0 - + 60 °C Température de stockage -10 - + 80 °C Humidité relative max. 85 % Dimensions de la platine ca. 48 x 52 mm Poids ca. 15,5 g
Page 37
Français Booster-Link
6. Assembler le Booster-Link
Vous pouvez sauter ce chapitre si vous avez acquis un module ou un appareil prêt à l'emploi.
Préparation
Placez les composants triés devant vous sur le plan de travail. Les composants électroniques présentent les caractéristiques suivantes à respecter pour éviter toute erreur de montage :
Résistances
Les résistances "freinent" le courant électrique. Leur sens de montage est indifférent. La valeur des résistances de faible puissance nominale est indiquée par des cercles de couleur. A chaque couleur correspond un nombre. La couleur entre parenthèses indique la tolérance qui est ici sans importance.
Valeur Couleur 120 brun - rouge - brun (or) 470 jaune - violet - brun (or) 2,7 k rouge – violet – rouge (or) 3,3 k orange - orange - rouge (or) 47 k jaune - violet - orange (or) 330 k orange - orange - jaune (or)
Diodes
Les diodes ne laissent passer le courant que dans un sens, la tension est aussi réduite de 0,3 à 0,8 V. Dans l’autre sens, le courant ne passe pas sauf si la tension limite est dépassée. Dans ce cas, la diode est toujours détruite.
La désignation de la diode est imprimée sur le corps de celle-ci. Les diodes doivent être montées dans un certain sens. Il est
indiqué par un cercle situé à la fin de la diode vue dans le sens de passage du courant. L’indication est reprise sur le schéma.
Page 38
Booster-Link Français
Diodes Zener
Les diodes Zener sont utilisées pour limiter la tension. Au contraire des diodes normales, elles ne sont pas détruites par un dépassement de la tension limite.
Condensateurs
Les condensateurs sont utilisés entre autre pour filtrer le courant ou comme élément déterminant une fréquence (bobine). Les condensateurs céramique ne sont pas polarisés, leur sens de montage est donc indifférent. Ils sont en général identifiés par un nombre de 3 chiffres qui donne leur valeur sous forme de code.
Valeur nombre 1 nF 102 100 nF 104
Condensateurs électrolytiques
Les condensateurs électrolytiques sont souvent utilisés pour stocker de l’énergie. Contrairement aux condensateurs céramique, ils sont polarisés. L’un des deux connecteurs est identifié par le signe moins (-), ce qui donne le sens de montage. Sa valeur est imprimée sur le capot.
Les condensateurs électrolytiques existent en plusieurs capacités. L’utilisation d’un condensateur électrolytique d’une capacité supérieure à celle requise est possible sans problème.
Transistors
Les transistors sont des amplificateurs qui transforment un courant faible en courant plus puissant. Ils ont trois connexions polarisées qui obligent à respecter le sens du montage.
Les types BD ont un capot plat (capot TO) sur la partie avant duquel est indiqué le type de transistor. La partie métallique arrière est vierge de toute inscription. Sur le schéma, la partie arrière est représentée par un trait plus gros.
Page 39
Français Booster-Link
Circuits intégrés (CI)
Les CI ont des fonctions différentes selon leur type. Ils sont polarisés et leur sens de montage doit être respecté. La forme la plus courante de boîtier est le boîtier "DIP" à 4, 6, 8, 14, 16 ou 18 "pattes". Un marquage en cercle ou demi-cercle du coté étroit du boîtier, repris sur le schéma, indique le sens de
montage. Les CI sont très sensibles aux dégâts provoqués par le soudage
(chaleur, électricité statique). En conséquence, on soude des supports de CI dans lesquels sont insérés ensuite les CI. Le sens du montage du support est aussi indiqué. Après le montage, les marquages de la platine, du support et du CI doivent coïncider.
Micro-Controler
Les microcontrôleurs sont des CI pouvant être programmés. D’origine, leur mémoire est vide. En règle générale, ils sont programmés par le fabriquant du circuit de commutation associé.
Borniers
Les borniers permettent une connexion sûre, mais démontable des différents câbles. Si plusieurs bornes doivent être montées cote à cote, il faut d’abord les assembler avant de les placer.
Assemblage
Commencez par placer les résistances et les diodes. Soudez les du côté "soudure" et coupez les fils excédentaires avec une petite pince coupante.
Soudez ensuite le support de CI en respectant le marquage indiqué sur la platine.
Poursuivez avec les condensateurs, les condensateurs électrolytiques et le transistor.
Page 40
Booster-Link Français
!
!
Attention :
Les diodes, les circuits intégrés , les condensateurs électrolytiques et les transistors doivent être montés selon leur polarité ! Si ces composants sont montés à l'envers, ils peuvent être détruits lors de la mise sous tension. Au pire, tout le module peut être détruit. Dans tous les cas, le module ne fonctionne pas.
Pour terminer, soudez le bornier et insérez le CI dans le support.
Attention :
Les circuits intégrés sont sensibles aux charges d'électricité statique. Ne les touchez pas avant de vous être "déchargés" en touchant par exemple un radiateur de chauffage central. Ne pliez pas les pattes lors de l’insertion dans le support ! Assurez-vous que les marquages de la platine, du support et du CI coïncident.
Effectuer un contrôle visuel
Après l’assemblage, effectuez un contrôle visuel et corrigez les éventuels défauts :
§ Débarrassez le module de déchets tels que les restes de câbles ou
gouttes de soudure. Eliminez les angles vifs ou pointes de câbles qui dépassent.
§ Vérifiez que des soudures voisines ne sont pas en contact. Risque
de court-circuit !
§ Vérifiez la bonne polarité des pièces concernées.
Quand tous les défauts ont été corrigés, passez à l'étape suivante.
Page 41
Français Booster-Link
!
7. Connecter le Booster-Link
Nombre de Booster-Links nécessaires
Il faut un Booster-Link par amplificateur utilisé sur un réseau mfx même si un amplificateur alimente plusieurs cantons électriques.
Exécution de la coupure
Si ce n’est déjà fait, coupez le conducteur central entre les cantons électriques. Attention : les rails extérieurs ne doivent pas être coupés !
Connexions
Réalisez les connexions suivantes selon le plan de raccordement (fig. 3) et les connexions.
8. Liste de vérification pour recherche des anomalies
§ Des composants deviennent brûlants ou commencent à fumer.
Coupez immédiatement l’alimentation du système digital !
Cause possible : Un ou plusieurs éléments ont été soudés à l'envers. à Si vous avez assemblé le module vous-même, faites une
vérification visuelle (à paragraphe 6.) et corrigez s’il y a lieu les défauts. Sinon envoyez le module en réparation.
§ La centrale mfx
sur des cantons alimentés par des amplificateurs externes. Cause possible : une ou plusieurs connexions des Booster-Links sont coupées ou inversées. à Vérifiez les trois connexions du Booster-Link. Cause possible : le Booster-Link est défectueux. à Si vous avez assemblé le module vous-même, faites une vérification visuelle (à paragraphe 6.) et corrigez s’il y a lieu les défauts. Sinon envoyez le module en réparation.
Page 42
®
n’affiche pas les paramètres des décodeurs situés
®
Booster-Link Français
Cause possible : le décodeur n’émet pas de données mfx®-vers la centrale. à Vérifiez le décodeur en le plaçant sur un canton alimenté par l’amplificateur intégré à la centrale mfx
Hotline
En cas de problème avec votre module, notre service de dépannage est à votre disposition (voir dernière page).
®.
9.CE et garantie
Déclaration de conformité (CE)
Le produit a été développé et testé conformément aux normes européennes EN 55014-1 et EN 61000-6-3. Le produit répond aux exigences de la directive 2004/108/EG concernant les émissions électromagnétiques et porte donc la marque CE.
Respectez les consignes suivantes pour conserver un fonctionnement exempt de parasites et d'émissions électromagnétiques gênantes :
§ Branchez le transformateur d'alimentation au secteur sur une prise
homologuée.
§ Ne modifiez pas les pièces d'origine et respectez les consignes, les
schémas de principe et les plans d´implantation de ce mode d'emploi.
§ Pour les réparations, n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
Conditions de la garantie
Le produit est garanti 2 ans. La garantie comprend la correction gratuite des défauts provoqués manifestement par nous lors d'une erreur de montage ou de l'utilisation de composants défectueux. Dans le cas des prêts-à-monter, nous ne pouvons être tenus pour responsables de la qualité de l'assemblage et de la pose; nous garantissons néanmoins l'intégralité et la qualité irréprochable des composants. Nous garantissons la fonction appropriée de chaque composant non monté ainsi que le respect des caractéristiques
Page 43
Français Booster-Link techniques des commutations pour les assemblages et installations
effectués conformément au mode d'emploi, dans les règles de l'art, et pour une mise en service et une utilisation telles que prévues. Toute autre exigence est exclue. Notre responsabilité ne va pas au-delà de ce qui est prévu par le droit allemand au sujet des dommages et conséquences des dommages en rapport avec ce produit. Nous nous réservons un droit de réparation, amélioration, remplacement ou remboursement du prix d'achat.
La garantie s'éteint dans les cas suivants :
§ utilisation lors du soudage d'un fer à souder inadapté, d'une soudure
contenant de l'acide, de graisse à souder, d'un flux acide et autre,
§ lorsque le prêt-à-monter est assemblé et soudé de façon
inadéquate ou pour des dommages provoqués par le non respect du mode d'emploi ou du plan / des plans de connexion,
§ modification ou tentative de réparation d’un module prêt à l’emploi,
§ modification volontaire des commutations,
§ déplacement inadéquat et non prévu de composants, le câblage
personnel de composants,
§ utilisation de composants non compris dans le prêt-à-monter,
§ destruction des pistes ou des œillets de soudage,
§ mauvais assemblage des composants et des modules et des
conséquences des dommages qui en résultent,
§ dégâts provoqués par une surcharge,
§ connexion à un courant inadapté,
§ dommages causés par l'intervention d'un tiers,
§ usage inapproprié ou dommages consécutifs à la négligence ou
l'abus,
§ dommages causés par la prise en main de composants avant
élimination de l'électricité statique des mains.
Page 44
Booster-Link
Stückliste - Partslist - Nomenclature - Stuklijst
Widerstände - Resistors ­Résistances - Weerstanden
Dioden - Diodes - Diode´s D1, D4, D5, D6, D7 1N400x (x=2..7) Zenerdioden - Zener diodes Diodes Zener - Zenerdiode´s
Condensateurs - Condensatoren Elkos - Electrolytic capacitors ­Condens. électrolytiques - Elco´s Transistoren - Transistors -
Transistors - Transistors ICs - CI IC4 TL072P IC-Sockel - IC sockets ­Supports de CI - IC voetjes Anreihklemmen - Terminal strips ­Borniers - Printkroonstenen
R5, R6 120 R2, R3, R7 470 R4, R9, R10 2,7 k R1 3,3 k R8 47 k R11 330 k
D2, D3 ZD 15 V
C5, C8, C9, C10, C11 1 nFKondensatoren - Capacitors ­C1, C2, C6, C7 100 nF C3, C4 100µF
Q1 BD 679
IC4 8-pol.
X-1 3-pol.
Seite - Page - Page - Pagina I
Fig. 1:
Bestückungsplan PCB layout Plan d´implantation Printplan
Booster-Link
Fig. 2:
Schaltplan
Circuit diagram
Schéma de principe
Schakelschema
Seite - Page - Page - Pagina II
Booster-Link
Fig. 3:
Anschlußplan - Connections - Raccordements - Aansluit plan
Anschlussbelegung:
1 Mittelleiter im Boosterabschnitt des externen Standard-Boosters. Versorgt
ein Booster mehrere Abschnitte, ist es ausreichend, wenn der Booster-Link mit dem Mittelleiter in einem der Abschnitte verbunden wird.
2 Außenleiter, an den auch die Booster zur Versorgung der Anlage
angeschlossen sind.
3 Mittelleiter im Boosterabschnitt, der über den in der Zentrale integrierten Booster
versorgt wird. Beachten Sie: Verbinden Sie diesen Anschluss nicht mit dem Mittelleiter eines Boosterabschnittes, der durch einen weiteren externen Booster versorgt wird. Eine sichere Datenübertragung ist dann nicht gewährleistet. Wenn der Booster, der in der Zentrale integriert ist, nicht zur Versorgung der Anlage eingesetzt wird, verbinden Sie den Anschluss direkt mit dem Boosterausgang der Zentrale (Mittelleiter).
Seite - Page - Page - Pagina III
Booster-Link
Pin connections:
1 Centre conductor in the booster section supplied by the external standard
booster. In case one external booster supplies several booster sections it is sufficient to connect the Booster-Link to the centre conductor in one of the sections.
2 Outer conductor used for the connection of all boosters supplying the
layout.
3 Centre conductor in the booster section supplied by the booster integrated into
the central unit. Please note: Do not connect this connection to the centre conductor in a booster section supplied by another external booster. A safe data transfer cannot be guaranteed in this case. In case the booster integrated into the central unit is not in use to supply the layout, connect the connection directly to the booster output of the central unit (centre conductor).
Connexions:
1 Conducteur central du canton électrique alimenté par l’ampli standard externe. Si
un ampli alimente plusieurs cantons, il suffit de connecter le Booster-Link au
conducteur central de l’un des cantons. 2 Conducteur extérieur auquel sont connectés tous les amplis du réseau. 3 Conducteur central du canton électrique alimenté par l’ampli intégré de la
centrale. Attention : ne reliez pas cette borne au conducteur central d’un
canton alimenté par un autre ampli externe, la transmission des données en
serait affectée.
Si l’ampli de la centrale n’est pas utilisé pour alimenter la voie, reliez cette
borne directement à la sortie (conducteur centrale) de l’ampli de la centrale.
Aansluitingen:
1 Middengeleider in boosterdeel van de externe standaard booster. Versterkt de
booster meerdere delen, dan is het voldoende wanneer de booster link wordt
verbonden met de middengeleider van één van de delen. 2 Buitenste geleiders, waaraan ook de boosters voor de verzsterking van de
modelspoorweg zijn aangesloten. 3 Middengeleider in het boosterdeel, dat via de in de centrale geïntegreerde
booster wordt versterkt. Let op: verbind deze aansluiting niet met de
middengeleider van een boosterdeel, dat door andere boosters wordt versterkt.
Een goede dataoverdracht is in dit geval niet gegarandeerd.
Wanneer de booster, die in de centrale is geïntegreerd, niet voor de
versterking van de modelspoorweg wordt gebruikt, verbindt u de aansluitingen
direct met de boosteruitgang van de centrale (middengeleider).
Seite - Page - Page - Pagina IV
n
n
n
Aktuelle Informationen und Tipps:
Information and tips:
Informations et conseils:
Actuele informatie en tips:
http://www.tams-online.de
Garantie und Service:
Warranty and service:
Garantie et service:
Garantie en service:
Tams Elektronik GmbH
Rupsteinstraße 10
D-30625 Hannover
fon: +49 (0)511 / 55 60 60
fax: +49 (0)511 / 55 61 61
e-mail: modellbahn@tams-online.de
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Loading...