TLM-EFDSINPC-A08-A/U-0405
FRANÇAIS
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
ADAPTATEUR DE LA COMMANDE D’EFFETS DE FILTRE (FEC) (Voir fig. )
L’adaptateur de la commande d’effets de filtre est fourni avec le A08 ; il permet la rotation du
filtre lorsque le parasoleil est installé. En tournant la bague de la commande d’effets de filtre
(FEC), le filtre tourne également ce qui permet, entres autres, d’orienter filtre palarisant.
• L’adaptateur de la commande d’effets de filtre (FEC) peur être installé sur l’objectif grâce au pas de
vis du filtre. Prenez garde en installant L’adaptateur de ne pas forcer ou serrer trop fort vous
risqueriez d’abîmer le filetage et de ne plus pouvoir retirer L’adaptateur.
• Assurez-vous que l’adaptateur de commande d’effets de filtre est bien resserré, autrement il risque de
se détacher lorsque vous installez ou retirez le parasoleil.
• Vous pouvez utiliser d’autres filtres que le polarisant (comme un filtre à étoiles) de la même
manière.
■
Fixation et retrait de l’adaptateur de commande d’effets de filtre
Fixation
1) Vissez l’adaptateur de la commande d’effets de filtre
(FEC) sur la bague de filtre du parasoleil
comme si c’était un filtre.
2) Faites tourner l’adaptateur de la commande d’effets de filtre
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3) L’adaptateur de la commande d’effets de filtre
est fixé sur l’objectif.
Retrait
1) Faites tourner la bague de fixation de la commande d’effets de filtre
(FEC) en sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2) L’adaptateur de la commande d’effets de filtre
se détache de l’objectif.
Parasoleil (Voir fig. , , et )
■
Fixation du parasoleil alors que l’adaptateur FEC n’est pas installé
1) Alignez le repère de fixation - 3 (•) du parasoleil avec le repère d’alignement de fixation du
parasoleil
- 1 (•) de l’objectif puis insérez délicatement le parasoleil.
2)
Tournez le parasoleil (rotation de 90° environ) jusqu’à ce que le repère de fixation “TAMRON ”
du parasoleil et le repère - 1 (•) de l’objectif soient alignés : un déclic indique que le
parasoleil est verrouillé.
■
Retrait du parasoleil alors que l’adaptateur FEC n’est pas installé
1) Tournez fermement le parasoleil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic de déverrouillage.
2) Faites ensuite pivoter le repère de fixation de parasoleil d’environ 90° pour le retirer.
■
Fixation du parasoleil avec l’adaptateur FEC installé
1) Tenez fermement d’une main la bague de la commande d’effets de filtre pour l’empêcher de
tourner.
2) Alignez le repère de fixation
- 3 (•) du parasoleil avec le repère de fixation du parasoleil - 2
“TAMRON •” de FEC puis insérez délicatement parasoleil.
3) Tournez le parasoleil (rotation de 90° environ) jusqu’à ce que le repère de fixation “TAMRON
” du parasoleil et le repère - 2 “TAMRON •” de FEC soient alignés : un déclic indique que
le parasoleil est verrouillé.
■
Retrait du parasoleil avec l’adaptateur FEC installé
1)
Tenez fermement d’une main la
bague de la commande d’effets de filtre
pour l’immobiliser de
tourner.
2) Tournez fermement le parasoleil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au
déclic de déverrouillage.
3) Tournez ensuite le parasoleil d’environ 90° pour le retirer.
■
Rangement du parasoleil
Vous pouvez retourner er fixer le parasoleil pour le ranger.
1) Mettez l’objectif et l’ouverture du parasoleil face à face, alignez le repère de fixation du parasoleil
"TAMRON " avec le repère de fixation - 1(•)* de l’objectif et installez le parasoleil.
* Lorsque l’adaptateur FEC est installé, les repères
- de l’adaptateur FEC er 2 du parasoleil
sont alignés.
2) Tournez le parasoleil dans le sens des aiguilles d’une montre (90° environ). Il est difficile
d’enlever le parasoleil par l’avant (du fait de sa conformation, le parasoleil n’est pas verrouillé
lorsqu’il est ainsi fixé).
• Pour des raisons de configuration structurelle le parasoleil du A08 ne se verrouille pas lorsqu’il est retourné.
Pour transporter l’objectif, assurez-vous de bien le tenir en main : en effet si vous le tenez uniquement par le
parasoleil ce dernier risque de se détacher et d’entraîner la chute de l’objectif. Des dommages importants
pourraient en résulter.
ZOOM
Faites pivoter la bague de réglage du zoom de l’objectif tout en regardant dans le
viseur et composez votre image à la distance focale souhaitée.
MÉCANISME DE BLOCAGE DU ZOOM (A08) (Voir fig. - & )
Le modèle A08 est équipé d’un mécanisme de blocage du zoom permettant d’éviter
l’allongement intempestif du fût de l’objectif vers les longues distances focales lorsque
l’appareil est porté autour du cou. Ce mécanisme verrouille la bague de l’objectif à la
position 200-mm et empêche l’objectif de s’étirer.
1)
Blocage : Mettez la bague de zoom de l’objectif sur la position 200-mm. Déplacez le
bouton de verrouillage du zoom
vers l'appareil. Le barillet de l’objectif est bloqué en
position lorsque la partie en dessous de “Lock” est visible en rouge.
(Fig. )
2) Déblocage : Poussez le bouton de
verrouillage
du zoom vers le haut. L’indicateur rouge est
caché, le bouton de
verrouillage
du zoom est déverrouillé et la bague de zoom peut
tourner.
(Fig. )
• Le blocage du zoom ne peut être enclenché que si l’objectif est réglé sur la distance focale 200mm.
N’essayez pas de forcer le bouton de blocage ou de faire tourner le barillet de l’objectif quand le blocage
est enclenché, vous risquez d’endommager l’objectif.
•
Le mécanisme de blocage du zoom est destiné à empêcher l’étirement du barillet de l’objectif quand il est
porté autour du cou. Lorsque le temps de pose d’une prise de vue est long, la distance focale peut varier
si l’objectif est très incliné vers le haut ou le bas et qu’il n’est pas verrouillé dans la position 200mm.
• Il est possible de prendre des photographies avec l’objectif réglé à 200mm même quand
le blocage est enclenché.
SUPPORT DE TRÉPIED (Voir fig. et )
Le modèle A08 possède un support de trépied qui vous permet de monter solidement l’appareil sur un trépied.
■
Pour faire passer l’appareil de la position verticale à la position horizontale ou vice-versa
1) Tournez le ecrou de fixation pour trepied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le desserrer. (Fig.
– )
2) Faites pivoter l’appareil autour de l’axe longitudinal de l’objectif et alignez l’indicateur sur la
repere du support de trépied
trépied
3) Resserrez le ecrou de fixation pour trepied
montre pour bloquer l’appareil dans la position choisie. (Fig.
■
Pour retirer le support de trépied
1)
Tournez le ecrou de fixation pour trepied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
alignez le repère blanc au sommet du bouton avec Repère du support de trépied
2) Tirez le ecrou de fixation pour trepied vers l’ext érieur. Ouvrez la bague de la base pour trépied
■
APour installer le support de trépied
1) Ouvrez la bague de la base pour trépied et placez l’objectif
2) Veillez à ce que le repère blanc au sommet du bouton de ecrou de fixation pour trepied
bien aligné avec repère du support de trépied
3) Refermez la bague du support de thépied
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Tenez l’appareil fermement lorsque vous retirez le support de trépied pour ne pas faire
• Avant de tirer le bouton, veillez à ce que le repère blanc au sommet du
PROFONDEUR DE CHAMP
Si votre appareil dispose d’un bouton de profondeur de champ ou de fermeture du diaphragme, vous
pourrez apprécier directement la profondeur de champ dans l’oculaire de visée. Pour plus de détails,
consultez le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.
• Vous pouvez également télécharger la table de profondeurs de champ de votre choix depuis notre site web.
La conception de cet objectif tient compte des diverses caractéristiques des appareils photo
reflex numériques. Cependant du fait de la configuration de ces appareils, même lorsque la mise
au point en mode AF se fait conformément aux caractéristiques techniques, le point focal peut,
lors de prises de vues en auto focus et sous certaines conditions, se trouver un petit peu au-delà
ou en deçà du point optimum.
PRÉCAUTIONS À LA PRISE DE VUE
• Les objectifs Tamron SP AF200-500 mm (Modèles A08) utilisent un système interne de mise au
point (IF) permettant de prendre des photographies à très faible distance (jusqu’à 250 cm). De par
la conception de cette optique, les angles de vue à des distances autres que l’infini sont plus
ouverts que ceux des objectifs ayant des dispositifs de mise au point classiques.
• L’utilisation dún flash incorporé sur un appareil peut produire des effets indésirables, par exemple
une répartition lumineuse inégale du centre aux bords des photographies. Ce phénomène est dû
aux limitations propres au flash incorporé qui ne peut répartir également la lumière, ainsi qu’à la
position du flash par rapport au barillet de l’objectif qui crée des zones d’ombre. Il est donc
fortement recommandé d’utiliser un modèle adapté de flash indépendant comme ceux que fournit le
fabricant de votre appareil photographique pour les prises de vue au flash.
• Il n’est pas recommandé d’installer un objectif dont l’ouverture maximum est F3,5 ou
plus lent (par exemple un zoom de forte puissance).
• Lorsqu'un multiplicateur de focale est monté, la distance focale de l'objectif augmente tandis que la
profondeur de champ diminue, et il devient difficile de faire la mise au point en mode autofocus
(AF). Par conséquent, si un multiplicateur de focale est utilisé, il est recommandé de faire la mise
au point en mode manuel (MF).
• Les multiplicateurs de focale sont des outils qui permettent d'augmenter efficacement la distance
focale des téléobjectifs ainsi que des zooms, mais ne sont pas recommandés lors de l'utilisation
d'objectifs grand angulaires ou de zooms couvrant les focales grand angulaires.
•
Pour plus de détails, veuillez vous reporter au texte concernant "le flash incorporé " dans le Manuel
d’instructions de votre appareil photographique.
Pour utiliser le téléobjectif, il est recommandé de monter l’appareil photographique sur un trépied afin
d’éviter toute secousse. Il peut être également utile d’utiliser une pellicule rapide (ISO 400 ou plus) avec
un temps d’exposition très bref pour réduire l’effet de mouvements éventuels de l’appareil.
• Lorsque l’appareil et/ou l’objectif sont en mode AF, ne cherchez pas à tourner la bague de mise au
point en la forçant, vous risquez d’endommager l’objectif et/ou l’appareil.
• Certains modèles d’appareils donnent des valeurs approchées des ouvertures maximale et
minimale des objectifs. Il s’agit là d’une caractéristique propre à la conception de l’appareil et non
d’une erreur.
• Veillez noter qu’il n’existe pas d’échelle d’infrarouges pour les modèles figurant dans ce Manuel du
propriétaire et qu’il n’est donc pratiquement pas possible d’utiliser une pellicule infrarouge noir et
blanc avec ces objectifs.
POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE SANS PROBLÈMES
•Évitez de toucher la surface des lentilles. Pour enlever une poussière, servez-vous d’un chiffon
optique ou soufflez sur la surface de la lentille. Entre deux utilisations, protégez toujours votre
objectif avec son bouchon.
• Utilisez un chiffon optique ou un chiffon doux avec une goutte de solution de nettoyage optique
pour enlever les empreintes de doigts ou les taches à la surface de l’objectif. Frottez en suivant un
mouvement concentrique depuis le centre jusqu’au bord. N’utilisez un chiffon siliconé que pour
nettoyer le barillet de l’objectif.
• Nettoyer le barillet de l’objectif avec un chiffon siliconé. Ne pas utiliser de benzène, de solvant ou
d’autres nettoyants organiques.
• Les optiques sont très sensibles aux moisissures. Nettoyez votre objectif après une utilisation à
proximité de l’eau ou dans un endroit humide. Conservez vos objectifs dans un endroit propre, frais
et sec. Si vous les conservez dans un étui, placez-y un produit desséchant vendu dans le
commerce, un silicagel par exemple, que vous renouvellerez de temps en temps. Si une moisissure
se forme sur votre objectif, adressez-vous à un atelier ou un commerçant de matériel
photographique.
• Ne touchez pas les anneaux de contact entre objectif et boîtier, car des saletés ou des taches
risqueraient de détériorer le contact entre ces éléments.
• Si vous utilisez votre matériel photographique [boîtier(s) et objectif(s)] dans un milieu sujet à de
fortes variations de température, veillez à placer temporairement votre matériel dans une sacoche
ou un sac en plastique pour lui éviter toute variation brusque de température et d’éventuelles
défaillances.
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Tamron pour compléter votre équipement photographique. Nous
vous conseillons de commencer par lire attentivement le Manuel du propriétaire qui accompagne cet objectif pour
vous familiariser avec son utilisation et certaines techniques de prises de vues, ce qui vous permettra d’obtenir
des images de la meilleure qualité.Manipulé avec soin, votre objectif Tamron vous permettra de faire de très
belles photographies pendant de nombreuses années.
CARACTÉRISTIQUES
• Les longueurs, diamètres et poids indiqués dans les caractéristiques des objectifs
correspondent à des objectifs à monture Nikon.
• Les caractéristiques optiques et de design des objectifs présentés dans ce Manuel du
propriétaire sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
■
Comment fixer l’objectif
Retirez le capuchon arrière de l’objectif et alignez le repère de fixation de l'objectif situé sur son
barillet avec le repère correspondant sur le support d’objectif et installez l’objectif sur l’appareil.
Faites pivoter l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au cran de blocage. Sur les
modèles Nikon, alignez le repère de fixation de l’objectif qui figure sur l’appareil photo avec le
repère d’ouvertures Diaphragme
de l’objectif pour fixer ce dernier.
■
Comment ôter l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, faites pivoter l’objectif dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (pour un objectif Nikon, dans le sens des aiguilles d’une
montre) et retirez-le de son support.
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
MISE AU POINT (Mode Autofocus) (Voir fig. )
Mettez l’appareil photographique en mode Autofocus (AF). Appuyez légèrement sur le
déclencheur tout en visant à travers l’oculaire : l’objectif effectue la mise au point
automatiquement. Un signal de mise au point s’allume lorsque le sujet principal est au
point. Continuez d’appuyer sur le déclencheur pour prendre la photographie.
• En mode AF, veillez à ne pas gêner les mouvements de mise au point de l’objectif, car
cela pourrait gravement endommager son mécanisme de mise au point.
• Pour la mise au point, sélectionnez le mode Autofocus ou Manuel à l’aide du sélecteur
AF/MF du boîtier dans le cas des objectifs Nikon ou Minolta. L’objectif pour appareils
photographiques Canon possède un bouton AF-MF
sur le barillet de l’objectif.
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
MISE AU POINT (Mode Manuel) (Voir fig. )
Avec un appareil photographique Nikon ou Minolta, passez en mode de mise au point
Manuelle (MF) ; avec un appareil Canon, placez le bouton AF-MF
du barillet de
l’objectif sur MF. Faites la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au
point tout en regardant dans l’oculaire de visée. La mise au point est obtenue quand la
zone essentielle de l’image à photographier apparaît avec une très grande netteté dans
l’oculaire de visée.
• Appuyez légèrement sur le déclencheur tout en effectuant la mise au point de l’objectif. Le
repère d’aide à la mise au point de l’oculaire de visée s’allume quand l’image du sujet est au
point.
•
Assurez-vous qu’un sujet situé à l’infini apparaît avec netteté dans l’oculaire de visée lorsque
l’image est au point, une certaine tolérance étant admise pour un réglage à l’infini de l’objectif afin
de permettre une mise au point correcte pour une grande variété de conditions de prise de vue.
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
OUVERTURE ET MODE AE (Voir fig. )
■
Choix de la valeur d’ouverture f- avec un appareil Canon ou Minolta
Choisissez la valeur d’ouverture du diaphragme f- à l’aide du réglage d’ouverture sur
le boîtier en fonction du mode de prise de vue choisi.
■
Choix de l’ouverture f- avec un appareil Nikon
Selon le mode photo, il est possible de régler l’ouverture soit par la bague d’ouverture
de l’objectif soit sur le châssis de l’appareil ou les deux.
• Réglage de l’ouverture par la bague d’ouverture de l’objectif
Déplacez la bague d’ouverture de l’objectif de la plus petite ouverture pour l’aligner sur
le repère de l’ouverture souhaitée.
• Réglage de l’ouverture sur l’appareil
Déplacez la bague d’ouverture de l’objectif de la plus petite ouverture et réglez
l’appareil à l’ouverture souhaitée.
• Il est décrit les précautions à prendre pour
éviter des problèmes.
•
Il est décrit les faits que vous devez connaître en
plus des opérations de base.
NOMENCLATURE (Voir fig. , sauf indication contraire)
A08
Taille du filtre 86 mm
Longueur 224,5 mm (Sauf
pour l’adaptateur
FEC)
Diamètre 93,5 mm
Poids 1226 g (Sauf pour
l’adaptateur FEC)
A08
Distance focale 200~500 mm
Ouverture maximale F/5-6,3
Champ angulaire 12° - 5°
Construction optique 10/13
Distance minimale de l’objet 2,5 m
(Zoom Full Range)
Rapport de grossissement maximal
1:5,0 (at 500 mm)
-1 Repère d’alignement de
fixation de parasoleil (sur
le parasoleil)
-2 Repère d’alignement de
fixation de parasoleil (sur
FEC)
-3 Repère d’alignement de
fixation de parasoleil (sur
l’objectif)
Repère de fixation du parasoleil
Parasoleil d’objectif
Bague de filtre de parasoleil
Bague de réglage du zoom
Bouton de verrouillage de zoom
Repère d’ouvertures Zoom
Bague de mise au point
Adaptateur de la commande
d’effets de filtre (FEC)
Bague de diaphragme (Nikon)
Ouverture f-du diaphragme
(Nikon)
Bouton de verrouillage
d’ouverture minimum
(Nikon)
Échelle des distances
Ouverture f-dans le viseur (Nikon)
Monture d'objectif/contacts de
monture d'objectif
Repere de fixation de l'objectif
(Canon, Minolta)
Repère d’ouverture de grandes
longueurs focales (Nikon)
Bouton AF-MF(Canon)
Echelle de distances
Repere d'ouvertures Diaphragme
(Nikon)
Repère de position verticale
ou horizontale du support de
trépied
Bague du support de trépied
Repère du support de
trépied
Échelle des distances
Ecrou de fixation pour trepied
Fixation pour trepied
Bague de fixation de la
commande d’effets de filtre (FEC)
Bague de la commande
d’effets de filtre (FEC)
ESPAÑOL
ADAPTADOR PARA EL CONTROL DE FILTROS DE EFECTO (FEC) (Ver Fig. )
El adaptador FEC se incorpora como equipo estándar para el modelo A08, lo que
permite girar el filtro con el parasol acoplado. Al girar el anillo del FEC, gira también el
filtro, de modo que puede ajustarse el filtro PL, entre otros elementos.
• El adaptador FEC puede acoplarse utilizando el tornillo del filtro en el objetivo. Tenga en cuenta que
forzar el tornillo o apretarlo demasiado fuerte podría deteriorar la rosca haciendo imposible
desmontar el adaptador.
• Apriete con firmeza el adaptador FEC al acoplarlo. Si no estuviera firmemente acoplado, podría
desprenderse al colocar o desmontar el parasol.
• Puede utilizar del mismo modo filtros distintos del filtro PL, como por ejemplo el cross filter.
■
Colocación y desmontaje del adaptador FEC
Colocación
1) Enrosque el adaptador FEC
en el anillo del filtro del parasol del mismo modo que el filtro.
2) Gire el adaptador FEC
hacia la derecha.
3) El adaptador FEC
se acopla al objetivo.
Desmontaje
1) Gire el anillo de acoplamiento FEC
hacia la izquierda.
2) El adaptador FEC
se separa del objetivo.
PARASOL DEL OBJETIVO (Ver Figs. , , y )
■
Colocación del parasol sin el adaptador FEC acoplado
1) Haga coincidir la marca de acoplamiento - 3 (•) en el parasol con la marca de alineación
de acoplamiento
- 1 (•) en el objetivo, y luego inserte el parasol uniformemente.
2) Gire el parasol (90° aproximadamente) hasta que la marca de fijación del parasol
“TAMRON ” y la marca del parasol - 1 (•) en el objetivo coincidan y oiga un chasquido
de acoplamiento del parasol.
■
Desmontaje del parasol sin el adaptador FEC acoplado
1) Gire el parasol hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido y quede liberado.
2) Luego gire el parasol (90° aproximadamente) para desmontarlo.
■
Colocación del parasol del objetivo con el adaptador FEC acoplado
1) Sujete el anillo FEC con firmeza con una mano para que no gire.
2) Haga coincidir la marca de acoplamiento
- 3 (•) en el parasol con la marca de alineación
de acoplamiento
- 2 “TAMRON •” en el FEC, y luego coloque el parasol uniformemente.
3) Gire el parasol (90° aproximadamente) hasta que la marca de fijación del parasol
“TAMRON ” y la marca del parasol - 2 “TAMRON •” en el FEC coincidan y oiga un
chasquido de acoplamiento del parasol.
■
Desmontaje del parasol del objetivo con el adaptador FEC acoplado
1) Sujete el anillo FEC con firmeza con una mano para que no gire.
2) Gire el parasol hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido para liberarlo.
3) Luego gire el parasol (90° aproximadamente) para desmontarlo.
■
Pliegue del parasol
Si el parasol está plegado, puede echarlo hacia atrás y acoplarlo.
1) Coloque el objetivo en la dirección en la que se abre el parasol, alinee la marca de
acoplamiento del parasol
“TAMRON ” con la marca de acoplamiento - 1(•)* del
objetivo y acóplelo.
*La marca del anillo FEC es
- 2 “TAMRON •” cuando el adaptador FEC está colocado
2) Gire el parasol hacia la derecha (90° aproximadamente); es difícil sacar el parasol hacia
delante ya que el montaje del parasol no será fijo cuando se coloca hacia atrás.
El parasol
no se bloquea cuando se invierte.
• El parasol del A08 no se bloquea cuando se invierte debido a la configuración estructural.
Sujete el objetivo con firmeza cuando lo transporte. Si lo sujeta por el parasol únicamente, éste podría
soltarse del objetivo dejándolo caer. Si no respeta esta advertencia, se podrían producir daños importantes.
AMPLIFICACIÓN
Girar el anillo del zoom del objetivo mientras se mira a través del visor de la cámara
y componer la imagen con la distancia focal correcta.
MECANISMO DE BLOQUEO DEL ZOOM (A08)
(Ver. Fig. - & )
El Modelo A08 está provisto de un mecanismo de bloqueo del zoom que evita que el
cuerpo del objetivo se extienda hacia distancias focales largas. Este mecanismo
bloquea el anillo del zoom en la posición de 200-mm para evitar que el objetivo se
extienda cuando se lleva colgado del cuello.
1) Bloqueo: Sitúe el anillo de zoom del objetivo en la posición de 200-mm. Deslice el
interruptor de bloqueo del zoom
hacia la cámara. El cuerpo del objetivo queda bloqueado
en posición cuando la parte situada debajo de “Lock” aparece de color rojo.
(Fig. )
2) Desbloqueo: Suba el interruptor de bloqueo del zoom . El indicador rojo se oculta, el
interruptor de bloqueo del zoom
se desbloquea y el anillo del zoom se puede girar.
(Fig. )
• El bloqueo del zoom no se puede activar a menos que el objetivo esté colocado en la
posición 200mm. No fuerce el interruptor de bloqueo ni intente girar el cuerpo del objetivo
mientras está bloqueado, ya que de lo contrario podría dañar el objetivo.
•
El mecanismo de bloqueo del zoom está diseñado para evitar que el cuerpo del objetivo se
extienda cuando se lleva al cuello. Cuando no está bloqueado en la posición de 200 mm, el
objetivo puede cambiar de distancia focal durante una exposición larga, si se usa en una
posición muy inclinada hacia arriba o hacia abajo.
• El objetivo se puede usar en la posición 200mm para tomar fotos aun cuando esté bloqueado.
BASE PARA TRÍPODE (Ver Fig. & )
El A08 dispone de una base para trípodes. Cuando utilice un trípode, acople el objetivo
firmemente al trípode mediante la base para trípode.
■
Para cambiar la cámara de posición vertical y horizontal
1) Afloje la tornillo de fijacion del tripode hacia la izquierda. (Fig. – )
2) Gire la cámara utilizando el objetivo como eje y alinee el indicador en elmarca del
soporte para trípode
con el Marca de posición vertical y horizontal del soporte para
trípode
. (Fig. – )
3) Apriete la tornillo de fijacion del tripode
girándola hacia la derecha y acople la
cámara en su sitio. (Fig.
– )
■
Para desmontar la base para trípode
1) Gire la tornillo de fijacion del tripode
situada en la parte superior de la perilla con el
2) Tire hacia fuera de la tornillo de fijacion del tripode
para trípode
■
Para instalar la base para trípode
1) Abra el anillo del soporte para trípode y coloque el objetivo.
2) Compruebe que la marca blanca situada en la parte superior de la tornillo de
fijacion del tripode
continuación, tire de la perilla hacia fuera.
3) Cierre el anillo del soporte para trípode
• Cuando desmonte la base para trípode, sujete la cámara firmemente para evitar que se
• Antes de tirar de la perilla
PROFUNDIDAD DE CAMPO
En una cámara provista de pulsador de vista previa de la profundidad de campo, o
mecanismo de diafragmado de la apertura, la profundidad de campo se puede observar
directamente en la pantalla del visor de la cámara. Para detalles operativos, leer el
manual de instrucciones de la cámara.
• También se puede descargar la tabla de profundidad de campo que interese, de nuestro sitio
El diseño óptico de este objectivo tiene en cuenta las distintas características de las
cámaras reflex digitales. Sin embargo, debido a la configuración de estas cámaras
SLR digitales, aún cuando la precisión de enfoque automático (AF) cumpla las
especificaciones, es posible que el punto de enfoque esté un poco adelantado o
retrasado respecto del punto óptimo cuando se captan tomas con enfoque automático
en determinadas condiciones.
PRECAUCIONES AL TOMAR LAS FOTOGRAFÍAS
• Los objetivos Tamron SP AF200-500 mm (Modelo A08) usan un sistema de enfoque
interno (IF) para conseguir unas notables distancias mínimas de fotografía de 2,5 metros.
Debido a las características de este diseño óptico, los ángulos de visión a distancias
distintas de infinito son más amplios que los de objetivos que aplican un sistema de
enfoque ordinario.
• Cuando se usa el flash incorporado en la cámara, se pueden observar fenómenos
fotográficos adversos como falta de iluminación en los ángulos, o desvanecimiento en la
parte inferior de la imagen. Esto se debe a la limitación intrínseca de cobertura del flash
incorporado, y/o a la posición relativa del flash respecto al borde del cuerpo del objetivo,
que produce sombras en la imagen. Para todas las fotografías con flash, se recomienda
encarecidamente usar un flash independiente adecuado, suministrado por el fabricante
de la cámara.
Para más detalles, rogamos leer el tema "flash incorporado" del manual de instrucciones
de la cámara.
• No se recomienda acoplar un objetivo cuando la apertura máxima es F3,5 o inferior
(p.ej. objetivos zoom de alta potencia)
•
Al colocar un teleconvertidor, la distancia focal del objetivo se alarga pero se pierde
profundidad de campo y es muy difícil enfocar en modo AF. Por ello se recomienda usar el
modo de enfoque MF (enfoque manual) siempre que se esté utilizando un teleconvertidor.
•
Un teleconvertidor es una herramienta muy eficaz para ampliar la distancia focal de los
teleobjetivos y objetivos zoom, pero no es recomendable utilizarlo en combinación con un
objetivo gran angular o un zoom que abarque la distancia focal de un gran angular.
• Cuando se use el objetivo en el rango focal de telefotografía, puede ser necesario el uso
de un trípode para evitar sacudidas a la cámara. El uso de película de alta velocidad (ISO
400 o más rápida) junto con una velocidad de obturación rápida también ayudan a reducir
la influencia de las sacudidas a la cámara.
• No gire el anillo de enfoque de forma forzada cuando la cámara y/o el objetivo estén
ajustados en el modo AF. De hacerlo podría dañar el objetivo y/o la cámara.
• Determinados modelos de cámaras pueden indicar los valores de apertura máxima y
mínima del objetivo en valores aproximados. Esto es intrínseco al diseño de la cámara y
no una indicación de error.
• Rogamos tomar conciencia de que no hay línea de ajuste infrarrojo en los modelos
listados en este manual del propietario y, por lo tanto, en la práctica, no se puede usar
película infrarroja monocroma con estos objetivos.
PARA GARANTIZAR RESULTADOS SATISFACTORIOS A LARGO PLAZO
• Evitar tocar la superficie de las lentes. Usar una gamuza para lentes o un fuelle para
quitar el polvo de la superficie del vidrio. Cuando no se use el objetivo, colocarle siempre
una tapa como protección.
• Usar siempre una gamuza limpialentes o un trapo que no deje pelusa, con una gota de
producto limpiador, para eliminar las huellas o suciedad de la superficie del objetivo,
efectuando un movimiento de rotación desde el centro hacia el borde. Para limpiar el
cuerpo del objetivo, usar solamente un trapo siliconado.
• Limpie el cuerpo del objetivo con un paño siliconado. No utilice benceno o disolvente de
pintura u otros limpiadores orgánicos.
• El moho es un enemigo del objetivo. Limpiar el objetivo después de fotografiar cerca del
agua o en lugares húmedos. Guardar el objetivo en un lugar limpio, fresco y seco.
Cuando se guarde el objetivo en una caja, conservarlo con un producto desecante como
silicagel, y cambiar el producto de vez en cuando. Si se encuentra moho en el objetivo,
consultar con un taller de reparación o establecimiento fotográfico próximo.
• No tocar la superficie de contacto entre el objetivo y la cámara ya que el polvo, suciedad
y/o manchas pueden producir un fallo de contacto entre el objetivo y la cámara.
• Cuando se use el equipo [cámara(s) y objetivo(s)] en un ambiente en el que la
temperatura cambie de un extremo a otro, asegurarse de colocar el equipo en una caja o
bolsa de plástico durante un tiempo, para que el mismo cambie de temperatura de forma
gradual. Esto reducirá los problemas potenciales del equipo.
Gracias por comprar el objetivo Tamron para actualizar su equipo fotográfico. Antes de usar este
nuevo objetivo, rogamos lea atentamente el contenido de este Manual, para familiarizarse con el
objetivo y las técnicas fotográficas apropiadas y así obtener imágenes con la mejor calidad posible.
Con el cuidado y manejo adecuados, el objetivo Tamron le muchos años para captar bellas y
excitantes imágenes.
ESPECIFICACIONES
• Las longitudes, diámetros y pesos listados en las especificaciones del objetivo son con
monturas Nikon.
• Las características y diseños de los objetivos listados en este manual, pueden ser
revisados sin previo aviso.
COLOCACIÓN Y DESMONTAJE DEL OBJETIVO
■
Cómo colocar el objetivo
Desmontaje de la tapa del objetivo. Alinear la marca de acoplamiento en el cilindro del objetivo
con su homóloga en la montura del objetivo de la cámara e inserte el objetivo. Girar el objetivo
hacia la derecha hasta oír un clic. En los modelos Nikon, alinee la marca de acoplamiento del
objetivo en la cámara y el indicador de apertura
en el objetivo para acoplar éste último.
■
Cómo desmontar el objetivo
Oprimiendo el botón de desmontaje del objetivo en la cámara, girar el objetivo hacia la izquierda
(en el caso de objetivos Nikon hacia la derecha), y extraer el objetivo de la montura de la cámara.
• Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
Enfoque automático (AF)
(Ver Fig. )
Colocar la cámara en el modo enfoque automático (AF). Pulsar ligeramente el
disparador mientras se mira a través del visor, el objetivo enfoca automáticamente. Se
encenderá una marca de enfoque cuando el objetivo enfoque el objeto principal. Pulsar
el disparador hasta el fondo para realizar la fotografía.
• Cuando se está en el modo AF, poner mucha atención para no obstaculizar los
movimientos de enfoque automático del objetivo. Dicha interferencia puede ocasionar
graves daños al mecanismo del objetivo.
• Seleccionar entre los modos de enfoque automático y manual por medio del
interruptor AF/MF de la cámara, si se trata de un objetivo Nikon o Minolta. El objetivo
para las cámaras Canon tiene el
nterruptor AF/MF en el cuerpo del objetivo.
• Para más información, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
Enfoque manual (MF)
(Ver Fig.
)
Colocar el selector de modo de enfoque de la cámara en modo de enfoque manual
(MF), en el caso de una cámara Nikon o Minolta y, en el caso de una Canon,
seleccionar el modo MF utilizando el
interruptor AF/MF en el cuerpo del objetivo.
Enfocar manualmente girando el anillo de enfoque mientras se mira a través del visor
de la cámara. La imagen del objeto principal aparecerá nítida en la pantalla del visor
cuando el objetivo esté enfocado optimamente.
• Pulsar ligeramente el disparador mientras se realiza el enfoque. Se encenderá la marca de
ayuda de enfoque en el visor cuando el objeto esté enfocado optimamente.
• Asegurarse de que en posición infinito la imagen aparece nítida en el visor. La posición infinito
del objetivo permite cierta tolerancia para.
• Para más información, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
APERTURA DEL OBJETIVO Y MODO AE (Ver Fig
. )
■
Ajuste de los números f en las cámaras Canon y Minolta
Ajustar el número f con el dispositivo de ajuste de la apertura del cuerpo de la cámara
de acuerdo con el modo de fotografía seleccionado.
■
Ajuste del número f en las cámaras Nikon
Según el modo de fotografía, la abertura se puede ajustar en el anillo de diafragma
del objetivo o en el cuerpo de la cámara, o en ambos.
• Ajuste de la abertura en el anillo de diafragma del objetivo
Deslice el anillo de apertura del objetivo desde la posición de apertura más pequeña
y alinéela con la marca de la apertura deseada.
• Ajuste de la abertura en la cámara
Deslice el anillo de apertura del objetivo desde la posición de apertura más pequeña
y ajuste la apertura deseada en la cámara.
• Para más detalles, rogamos lea el manual de instrucciones de la cámara.
• Describe las precauciones necesarias que
debe tomar para evitar posibles problemas.
• Describe las cosas que debe saber
además de las operaciones básicas.
NOMENCLATURA (Ver Fig. , si no se especifica)
-1 Marca de alineación de
acoplamiento del parasol
(en el objetivo)
-2 Marca de alineación de
acoplamiento del parasol
(en el FEC)
-3 Marca de alineación de
acoplamiento del parasol
(en el parasol)
Marca de acoplamiento del
parasol
Parasol del objetivo
Anillo del filtro del parasol
Anillo del Zoom
Interruptor de bloqueo del
zoom
Indicador del zoom
Escala del numero F (Nikon)
Perilla de fijación de apertura
minima (Nikon)
Indicador de distancia
Escala del numero F para
pantalla visor (Nikon)
Montura del objetivo/
Contactos de la montura del
objetivo
Marca de acoplamiento del
objetivo (Canon,Minolta)
Marca de apertura para
grandes distancias focales
(Nikon)
Interruptor AF-MF (Canon)
Anillo de enfoque
Escala de distancia
Indicador del apertura (Nikon)
Marca de posición vertical y
horizontal del soporte para
trípode
Anillo del soporte para trípode
Marca del soporte para
trípode
Indicador de distancia
Tornillo de fijacion del tripode
Rosca para tripode
Anillo de acoplamiento FEC
Anillo FEC
Adaptador para el Control de
Filtros de Efecto (FEC)
Anillo de apertura (Nikon)
A08
Tamaño del filtro 86 mm
Longitud 224,5 mm
(Excepción el
adaptador FEC)
Diámetro 93,5 mm
Peso 1226 g (Excepción
el adaptador FEC)
A08
Distancia focal 200~500 mm
Apertura máxima F/5-6,3
Ángulo de visión12° - 5°
Construcción del objetivo 10/13
Distancia mínima del objeto
2,5 m (Zoom de la
gama completa)
Relación de amplificación máxima
1:5,0 (at 500 mm)
●
SP AF 200〜500mm F/5-6.3 Di LD [IF] (Model A08)
3
2
1-3
1-2
1-1
19
20
23
22
4
5
6
7
27
Nikon
24
21
25
10
8
9
10
11
26
12
13
28
Canon
23
25
14
15
16
17
26
18
Minimum Aperture Setting (Nikon)
6
Minolta
23
25
6
SP AF200-500mm F/5-6.3 Di LD [IF] (Model A08)
2.5m 2.48 − 2.53 2.47 − 2.53 2.46 − 2.54 2.45 − 2.55 2.43 − 2.58 2.40 − 2.61 2.36 − 2.66
3m 2.96 − 3.04 2.96 − 3.04 2.95 − 3.06 2.93 − 3.08 2.89 − 3.12 2.85 − 3.16 2.79 − 3.24
4m 3.94 − 4.07 3.93 − 4.07 3.90 − 4.10 3.87 − 4.14 3.81 − 4.21 3.74 − 4.30 3.63 − 4.45
200mm 5m 4.90 − 5.11 4.89 − 5.11 4.85 − 5.17 4.79 − 5.23 4.70 − 5.34 4.60 − 5.48 4.43 − 5.73
7m 6.80 − 7.21 6.79 − 7.23 6.70 − 7.33 6.59 − 7.47 6.42 − 7.70 6.23 − 8.00 5.93 − 8.55
10m 9.60 − 10.4 9.56 − 10.5 9.39 − 10.7 9.18 − 11.0 8.85 − 11.5 8.48 − 12.2 7.93 − 13.5
20m 18.4 − 21.9 18.3 − 22.0 17.7 − 23.0 16.9 − 24.4 15.8 − 27.2 14.7 − 31.4 13.1 − 42.4
∞
250mm 5m 4.93 − 5.07 4.93 − 5.07 4.90 − 5.11 4.86 − 5.15 4.80 − 5.22 4.73 − 5.30 4.62 − 5.45
300mm 5m 4.95 − 5.05 4.93 − 5.07 4.90 − 5.10 4.86 − 5.15 4.81 − 5.21 4.73 − 5.31 4.62 − 5.44
350mm 5m 4.96 − 5.04 4.95 − 5.06 4.93 − 5.08 4.89 − 5.11 4.86 − 5.15 4.79 − 5.23 4.71 − 5.32
400mm 5m 4.97 − 5.03 4.96 − 5.04 4.94 − 5.06 4.92 − 5.09 4.89 − 5.12 4.84 − 5.17 4.77 − 5.25
450mm 5m 4.97 − 5.03 4.97 − 5.03 4.95 − 5.05 4.93 − 5.07 4.91 − 5.09 4.87 − 5.14 4.82 − 5.20
500mm 5m 4.98 − 5.02 4.97 − 5.03 4.96 − 5.04 4.94 − 5.06 4.92 − 5.08 4.89 − 5.12 4.84 − 5.17
TAMRON CO., LTD.
<Overseas Sales Dept.>
17-11, 7-chome, Takinogawa, Kita-ku, Tokyo, 114-0023 Japan
Tel : (03) 3916-0131 Fax : (03) 3916-1860
2.5m 2.48 − 2.52 2.48 − 2.52 2.48 − 2.53 2.47 − 2.54 2.45 − 2.55 2.43 − 2.57 2.40 − 2.61
3m 2.98 − 3.03 2.98 − 3.03 2.96 − 3.04 2.95 − 3.05 2.93 − 3.08 2.90 − 3.10 2.86 − 3.15
4m 3.96 − 4.05 3.95 − 4.05 3.94 − 4.07 3.91 − 4.09 3.87 − 4.14 3.83 − 4.19 3.75 − 4.28
7m 6.86 − 7.14 6.86 − 7.15 6.80 − 7.21 6.73 − 7.29 6.61 − 7.44 6.48 − 7.61 6.27 − 7.93
10m 9.72 − 10.3 9.71 − 10.3 9.59 − 10.4 9.45 − 10.6 9.22 − 10.9 8.96 − 11.3 8.56 − 12.0
20m 18.9 − 21.2 18.9 − 21.3 18.4 − 21.9 17.9 − 22.6 17.1 − 24.1 16.2 − 26.1 14.9 − 30.3
∞
2.5m 2.49 − 2.51 2.48 − 2.52 2.48 − 2.53 2.47 − 2.54 2.45 − 2.55 2.43 − 2.57 2.40 − 2.60
3m 2.98 − 3.02 2.97 − 3.03 2.97 − 3.04 2.95 − 3.05 2.93 − 3.07 2.90 − 3.11 2.86 − 3.15
4m 3.97 − 4.03 3.95 − 4.05 3.94 − 4.06 3.91 − 4.09 3.88 − 4.13 3.82 − 4.19 3.76 − 4.28
7m 6.90 − 7.10 6.86 − 7.15 6.81 − 7.20 6.73 − 7.30 6.63 − 7.42 6.47 − 7.62 6.28 − 7.91
10m 9.80 − 10.2 9.72 − 10.3 9.61 − 10.4 9.45 − 10.6 9.26 − 10.9 8.95 − 11.3 8.59 − 12.0
20m 19.2 − 20.9 18.9 − 21.3 18.5 − 21.8 17.9 − 22.7 17.2 − 23.9 16.2 − 26.2 15.0 − 29.9
∞
2.5m 2.49 − 2.51 2.49 − 2.51 2.48 − 2.52 2.47 − 2.53 2.46 − 2.54 2.45 − 2.56 2.43 − 2.58
3m 2.99 − 3.01 2.98 − 3.02 2.97 − 3.03 2.96 − 3.04 2.95 − 3.05 2.92 − 3.08 2.90 − 3.11
4m 3.98 − 4.03 3.97 − 4.04 3.95 − 4.05 3.93 − 4.07 3.91 − 4.10 3.87 − 4.14 3.82 − 4.20
7m 6.92 − 7.08 6.90 − 7.11 6.86 − 7.15 6.79 − 7.22 6.72 − 7.30 6.60 − 7.45 6.45 − 7.65
10m 9.84 − 10.2 9.79 − 10.2 9.71 − 10.3 9.58 − 10.5 9.44 − 10.6 9.20 − 11.0 8.91 − 11.4
20m 19.4 − 20.7 19.2 − 20.9 18.9 − 21.3 18.4 − 21.9 17.9 − 22.7 17.0 − 24.2 16.1 − 26.5
∞
2.5m 2.49 − 2.51 2.49 − 2.51 2.49 − 2.52 2.48 − 2.52 2.47 − 2.53 2.46 − 2.54 2.44 − 2.56
3m 2.99 − 3.01 2.99 − 3.02 2.98 − 3.02 2.97 − 3.03 2.96 − 3.04 2.94 − 3.06 2.92 − 3.09
4m 3.98 − 4.02 3.97 − 4.03 3.96 − 4.04 3.95 − 4.06 3.93 − 4.08 3.90 − 4.11 3.85 − 4.16
7m 6.94 − 7.06 6.92 − 7.08 6.89 − 7.12 6.84 − 7.17 6.78 − 7.23 6.69 − 7.35 6.57 − 7.50
10m 9.87 − 10.1 9.84 − 10.2 9.77 − 10.2 9.68 − 10.4 9.56 − 10.5 9.37 − 10.7 9.14 − 11.0
20m 19.5 − 20.5 19.4 − 20.7 19.1 − 21.0 18.7 − 21.4 18.3 − 22.0 17.6 − 23.1 16.8 − 24.6
∞
2.5m 2.49 − 2.51 2.49 − 2.51 2.49 − 2.51 2.48 − 2.52 2.48 − 2.52 2.47 − 2.54 2.45 − 2.55
3m 2.99 − 3.01 2.99 − 3.01 2.98 − 3.02 2.98 − 3.03 2.97 − 3.03 2.95 − 3.05 2.93 − 3.07
4m 3.98 − 4.02 3.98 − 4.02 3.97 − 4.03 3.96 − 4.04 3.94 − 4.06 3.92 − 4.09 3.88 − 4.13
7m 6.95 − 7.05 6.94 − 7.07 6.91 − 7.09 6.87 − 7.13 6.82 − 7.19 6.75 − 7.27 6.65 − 7.39
10m 9.90 − 10.1 9.87 − 10.1 9.82 − 10.2 9.74 − 10.3 9.65 − 10.4 9.49 − 10.6 9.30 − 10.8
20m 19.6 − 20.4 19.5 − 20.5 19.3 − 20.8 19.0 − 21.1 18.6 − 21.6 18.1 − 22.4 17.4 − 23.5
∞
2.5m 2.49 − 2.51 2.49 − 2.51 2.49 − 2.51 2.49 − 2.52 2.48 − 2.52 2.47 − 2.53 2.46 − 2.54
3m 2.99 − 3.01 2.99 − 3.01 2.99 − 3.02 2.98 − 3.02 2.97 − 3.03 2.96 − 3.04 2.94 − 3.06
4m 3.99 − 4.02 3.98 − 4.02 3.97 − 4.03 3.96 − 4.04 3.95 − 4.05 3.93 − 4.08 3.90 − 4.11
7m 6.96 − 7.04 6.94 − 7.06 6.92 − 7.08 6.89 − 7.11 6.85 − 7.16 6.78 − 7.23 6.70 − 7.33
10m 9.91 − 10.1 9.89 − 10.1 9.85 − 10.2 9.78 − 10.2 9.70 − 10.3 9.57 − 10.5 9.40 − 10.7
20m 19.7 − 20.4 19.6 − 20.5 19.4 − 20.6 19.1 − 20.9 18.8 − 21.3 18.4 − 22.0 17.8 − 22.9
∞
3
1
5.0 5.6 8 11 16 22 32
159 − ∞150 − ∞116 − ∞89.8 − ∞65.4 − ∞49.4 − ∞35.0 −
5.5 5.6 8 11 16 22 32
203 − ∞200 − ∞160 − ∞127 − ∞94.9 − ∞72.8 − ∞52.4 −
243 − ∞202 − ∞165 − ∞127 − ∞98.8 − ∞72.4 − ∞53.7 −
277 − ∞240 − ∞200 − ∞158 − ∞125 − ∞93.4 − ∞70.2 −
306 − ∞273 − ∞233 − ∞187 − ∞152 − ∞115 − ∞87.7 −
332 − ∞302 − ∞263 − ∞216 − ∞178 − ∞138 − ∞107 −
349 − ∞322 − ∞284 − ∞237 − ∞198 − ∞155 − ∞121 −
* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* Le marquage
* La marca
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea(CEE).
*
2
5.7 8 11 16 22 32 45
5.9 8 11 16 22 32 45
6.1 8 11 16 22 32 45
6.2 8 11 16 22 32 45
6.3 8 11 16 22 32 45
The EEC Conformity Report applies to the
Council Directive 98/336/EEC, 92/31/EEC,
93/68/EEC and is used by Tamron Co., Ltd.,
manufacturer of this product.
est un marquage de conformité à la direcive CEE(CE).
es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea(CE).
∞
∞
1
3
∞
∞
∞
∞
∞
2
ENGLISH
FRANÇAIS
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
ADAPTATEUR DE LA COMMANDE D’EFFETS DE FILTRE (FEC) (Voir fig. )
L’adaptateur de la commande d’effets de filtre est fourni avec le A08 ; il permet la rotation du
filtre lorsque le parasoleil est installé. En tournant la bague de la commande d’effets de filtre
(FEC), le filtre tourne également ce qui permet, entres autres, d’orienter filtre palarisant.
• L’adaptateur de la commande d’effets de filtre (FEC) peur être installé sur l’objectif grâce au pas de
vis du filtre. Prenez garde en installant L’adaptateur de ne pas forcer ou serrer trop fort vous
risqueriez d’abîmer le filetage et de ne plus pouvoir retirer L’adaptateur.
• Assurez-vous que l’adaptateur de commande d’effets de filtre est bien resserré, autrement il risque de
se détacher lorsque vous installez ou retirez le parasoleil.
• Vous pouvez utiliser d’autres filtres que le polarisant (comme un filtre à étoiles) de la même
manière.
■
Fixation et retrait de l’adaptateur de commande d’effets de filtre
Fixation
1) Vissez l’adaptateur de la commande d’effets de filtre
(FEC) sur la bague de filtre du parasoleil
comme si c’était un filtre.
2) Faites tourner l’adaptateur de la commande d’effets de filtre
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3) L’adaptateur de la commande d’effets de filtre
est fixé sur l’objectif.
Retrait
1) Faites tourner la bague de fixation de la commande d’effets de filtre
(FEC) en sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2) L’adaptateur de la commande d’effets de filtre
se détache de l’objectif.
Parasoleil (Voir fig. , , et )
■
Fixation du parasoleil alors que l’adaptateur FEC n’est pas installé
1) Alignez le repère de fixation - 3 (•) du parasoleil avec le repère d’alignement de fixation du
parasoleil
- 1 (•) de l’objectif puis insérez délicatement le parasoleil.
2)
Tournez le parasoleil (rotation de 90° environ) jusqu’à ce que le repère de fixation “TAMRON ”
du parasoleil et le repère - 1 (•) de l’objectif soient alignés : un déclic indique que le
parasoleil est verrouillé.
■
Retrait du parasoleil alors que l’adaptateur FEC n’est pas installé
1) Tournez fermement le parasoleil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic de déverrouillage.
2) Faites ensuite pivoter le repère de fixation de parasoleil d’environ 90° pour le retirer.
■
Fixation du parasoleil avec l’adaptateur FEC installé
1) Tenez fermement d’une main la bague de la commande d’effets de filtre pour l’empêcher de
tourner.
2) Alignez le repère de fixation
- 3 (•) du parasoleil avec le repère de fixation du parasoleil - 2
“TAMRON •” de FEC puis insérez délicatement parasoleil.
3) Tournez le parasoleil (rotation de 90° environ) jusqu’à ce que le repère de fixation “TAMRON
” du parasoleil et le repère - 2 “TAMRON •” de FEC soient alignés : un déclic indique que
le parasoleil est verrouillé.
■
Retrait du parasoleil avec l’adaptateur FEC installé
1)
Tenez fermement d’une main la
bague de la commande d’effets de filtre
pour l’immobiliser de
tourner.
2) Tournez fermement le parasoleil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au
déclic de déverrouillage.
3) Tournez ensuite le parasoleil d’environ 90° pour le retirer.
■
Rangement du parasoleil
Vous pouvez retourner er fixer le parasoleil pour le ranger.
1) Mettez l’objectif et l’ouverture du parasoleil face à face, alignez le repère de fixation du parasoleil
"TAMRON " avec le repère de fixation - 1(•)* de l’objectif et installez le parasoleil.
* Lorsque l’adaptateur FEC est installé, les repères
- de l’adaptateur FEC er 2 du parasoleil
sont alignés.
2) Tournez le parasoleil dans le sens des aiguilles d’une montre (90° environ). Il est difficile
d’enlever le parasoleil par l’avant (du fait de sa conformation, le parasoleil n’est pas verrouillé
lorsqu’il est ainsi fixé).
• Pour des raisons de configuration structurelle le parasoleil du A08 ne se verrouille pas lorsqu’il est retourné.
Pour transporter l’objectif, assurez-vous de bien le tenir en main : en effet si vous le tenez uniquement par le
parasoleil ce dernier risque de se détacher et d’entraîner la chute de l’objectif. Des dommages importants
pourraient en résulter.
ZOOM
Faites pivoter la bague de réglage du zoom de l’objectif tout en regardant dans le
viseur et composez votre image à la distance focale souhaitée.
MÉCANISME DE BLOCAGE DU ZOOM (A08) (Voir fig. - & )
Le modèle A08 est équipé d’un mécanisme de blocage du zoom permettant d’éviter
l’allongement intempestif du fût de l’objectif vers les longues distances focales lorsque
l’appareil est porté autour du cou. Ce mécanisme verrouille la bague de l’objectif à la
position 200-mm et empêche l’objectif de s’étirer.
1)
Blocage : Mettez la bague de zoom de l’objectif sur la position 200-mm. Déplacez le
bouton de verrouillage du zoom
vers l'appareil. Le barillet de l’objectif est bloqué en
position lorsque la partie en dessous de “Lock” est visible en rouge.
(Fig. )
2) Déblocage : Poussez le bouton de
verrouillage
du zoom vers le haut. L’indicateur rouge est
caché, le bouton de
verrouillage
du zoom est déverrouillé et la bague de zoom peut
tourner.
(Fig. )
• Le blocage du zoom ne peut être enclenché que si l’objectif est réglé sur la distance focale 200mm.
N’essayez pas de forcer le bouton de blocage ou de faire tourner le barillet de l’objectif quand le blocage
est enclenché, vous risquez d’endommager l’objectif.
•
Le mécanisme de blocage du zoom est destiné à empêcher l’étirement du barillet de l’objectif quand il est
porté autour du cou. Lorsque le temps de pose d’une prise de vue est long, la distance focale peut varier
si l’objectif est très incliné vers le haut ou le bas et qu’il n’est pas verrouillé dans la position 200mm.
• Il est possible de prendre des photographies avec l’objectif réglé à 200mm même quand
le blocage est enclenché.
SUPPORT DE TRÉPIED (Voir fig. et )
Le modèle A08 possède un support de trépied qui vous permet de monter solidement l’appareil sur un trépied.
■
Pour faire passer l’appareil de la position verticale à la position horizontale ou vice-versa
1) Tournez le ecrou de fixation pour trepied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le desserrer. (Fig.
– )
2) Faites pivoter l’appareil autour de l’axe longitudinal de l’objectif et alignez l’indicateur sur la
repere du support de trépied
avec repère de position verticale ou horizontale du support de
trépied
. (Fig. – )
3) Resserrez le ecrou de fixation pour trepied
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bloquer l’appareil dans la position choisie. (Fig.
– )
■
Pour retirer le support de trépied
1)
Tournez le ecrou de fixation pour trepied dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
alignez le repère blanc au sommet du bouton avec Repère du support de trépied
. (Fig. - )
2) Tirez le ecrou de fixation pour trepied vers l’ext érieur. Ouvrez la bague de la base pour trépied
et retirez le support de trépied. (Fig. - , )
■
APour installer le support de trépied
1) Ouvrez la bague de la base pour trépied et placez l’objectif
2) Veillez à ce que le repère blanc au sommet du bouton de ecrou de fixation pour trepied
soit
bien aligné avec repère du support de trépied
puis tirez le bouton vers l’extérieur.
3) Refermez la bague du support de thépied
et resserrez le ecrou de fixation pour trepied en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Tenez l’appareil fermement lorsque vous retirez le support de trépied pour ne pas faire
tomber l’appareil ou l’objectif.
• Avant de tirer le bouton, veillez à ce que le repère blanc au sommet du
ecrou de fixation
pour trepied
soit bien aligné avec l’indicateur sur le support de trépied.
PROFONDEUR DE CHAMP
Si votre appareil dispose d’un bouton de profondeur de champ ou de fermeture du diaphragme, vous
pourrez apprécier directement la profondeur de champ dans l’oculaire de visée. Pour plus de détails,
consultez le Manuel d’instructions de votre appareil photographique.
• Vous pouvez également télécharger la table de profondeurs de champ de votre choix depuis notre site web.
Tamron URL: http://www.tamron.com
La conception de cet objectif tient compte des diverses caractéristiques des appareils photo
reflex numériques. Cependant du fait de la configuration de ces appareils, même lorsque la mise
au point en mode AF se fait conformément aux caractéristiques techniques, le point focal peut,
lors de prises de vues en auto focus et sous certaines conditions, se trouver un petit peu au-delà
ou en deçà du point optimum.
PRÉCAUTIONS À LA PRISE DE VUE
• Les objectifs Tamron SP AF200-500 mm (Modèles A08) utilisent un système interne de mise au
point (IF) permettant de prendre des photographies à très faible distance (jusqu’à 250 cm). De par
la conception de cette optique, les angles de vue à des distances autres que l’infini sont plus
ouverts que ceux des objectifs ayant des dispositifs de mise au point classiques.
• L’utilisation dún flash incorporé sur un appareil peut produire des effets indésirables, par exemple
une répartition lumineuse inégale du centre aux bords des photographies. Ce phénomène est dû
aux limitations propres au flash incorporé qui ne peut répartir également la lumière, ainsi qu’à la
position du flash par rapport au barillet de l’objectif qui crée des zones d’ombre. Il est donc
fortement recommandé d’utiliser un modèle adapté de flash indépendant comme ceux que fournit le
fabricant de votre appareil photographique pour les prises de vue au flash.
• Il n’est pas recommandé d’installer un objectif dont l’ouverture maximum est F3,5 ou
plus lent (par exemple un zoom de forte puissance).
• Lorsqu'un multiplicateur de focale est monté, la distance focale de l'objectif augmente tandis que la
profondeur de champ diminue, et il devient difficile de faire la mise au point en mode autofocus
(AF). Par conséquent, si un multiplicateur de focale est utilisé, il est recommandé de faire la mise
au point en mode manuel (MF).
• Les multiplicateurs de focale sont des outils qui permettent d'augmenter efficacement la distance
focale des téléobjectifs ainsi que des zooms, mais ne sont pas recommandés lors de l'utilisation
d'objectifs grand angulaires ou de zooms couvrant les focales grand angulaires.
•
Pour plus de détails, veuillez vous reporter au texte concernant "le flash incorporé " dans le Manuel
d’instructions de votre appareil photographique.
Pour utiliser le téléobjectif, il est recommandé de monter l’appareil photographique sur un trépied afin
d’éviter toute secousse. Il peut être également utile d’utiliser une pellicule rapide (ISO 400 ou plus) avec
un temps d’exposition très bref pour réduire l’effet de mouvements éventuels de l’appareil.
• Lorsque l’appareil et/ou l’objectif sont en mode AF, ne cherchez pas à tourner la bague de mise au
point en la forçant, vous risquez d’endommager l’objectif et/ou l’appareil.
• Certains modèles d’appareils donnent des valeurs approchées des ouvertures maximale et
minimale des objectifs. Il s’agit là d’une caractéristique propre à la conception de l’appareil et non
d’une erreur.
• Veillez noter qu’il n’existe pas d’échelle d’infrarouges pour les modèles figurant dans ce Manuel du
propriétaire et qu’il n’est donc pratiquement pas possible d’utiliser une pellicule infrarouge noir et
blanc avec ces objectifs.
POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE SANS PROBLÈMES
•Évitez de toucher la surface des lentilles. Pour enlever une poussière, servez-vous d’un chiffon
optique ou soufflez sur la surface de la lentille. Entre deux utilisations, protégez toujours votre
objectif avec son bouchon.
• Utilisez un chiffon optique ou un chiffon doux avec une goutte de solution de nettoyage optique
pour enlever les empreintes de doigts ou les taches à la surface de l’objectif. Frottez en suivant un
mouvement concentrique depuis le centre jusqu’au bord. N’utilisez un chiffon siliconé que pour
nettoyer le barillet de l’objectif.
• Nettoyer le barillet de l’objectif avec un chiffon siliconé. Ne pas utiliser de benzène, de solvant ou
d’autres nettoyants organiques.
• Les optiques sont très sensibles aux moisissures. Nettoyez votre objectif après une utilisation à
proximité de l’eau ou dans un endroit humide. Conservez vos objectifs dans un endroit propre, frais
et sec. Si vous les conservez dans un étui, placez-y un produit desséchant vendu dans le
commerce, un silicagel par exemple, que vous renouvellerez de temps en temps. Si une moisissure
se forme sur votre objectif, adressez-vous à un atelier ou un commerçant de matériel
photographique.
• Ne touchez pas les anneaux de contact entre objectif et boîtier, car des saletés ou des taches
risqueraient de détériorer le contact entre ces éléments.
• Si vous utilisez votre matériel photographique [boîtier(s) et objectif(s)] dans un milieu sujet à de
fortes variations de température, veillez à placer temporairement votre matériel dans une sacoche
ou un sac en plastique pour lui éviter toute variation brusque de température et d’éventuelles
défaillances.
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Tamron pour compléter votre équipement photographique. Nous
vous conseillons de commencer par lire attentivement le Manuel du propriétaire qui accompagne cet objectif pour
vous familiariser avec son utilisation et certaines techniques de prises de vues, ce qui vous permettra d’obtenir
des images de la meilleure qualité.Manipulé avec soin, votre objectif Tamron vous permettra de faire de très
belles photographies pendant de nombreuses années.
CARACTÉRISTIQUES
• Les longueurs, diamètres et poids indiqués dans les caractéristiques des objectifs
correspondent à des objectifs à monture Nikon.
• Les caractéristiques optiques et de design des objectifs présentés dans ce Manuel du
propriétaire sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FIXATION ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
■
Comment fixer l’objectif
Retirez le capuchon arrière de l’objectif et alignez le repère de fixation de l'objectif situé sur son
barillet avec le repère correspondant sur le support d’objectif et installez l’objectif sur l’appareil.
Faites pivoter l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au cran de blocage. Sur les
modèles Nikon, alignez le repère de fixation de l’objectif qui figure sur l’appareil photo avec le
repère d’ouvertures Diaphragme
de l’objectif pour fixer ce dernier.
■
Comment ôter l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, faites pivoter l’objectif dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (pour un objectif Nikon, dans le sens des aiguilles d’une
montre) et retirez-le de son support.
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
MISE AU POINT (Mode Autofocus) (Voir fig. )
Mettez l’appareil photographique en mode Autofocus (AF). Appuyez légèrement sur le
déclencheur tout en visant à travers l’oculaire : l’objectif effectue la mise au point
automatiquement. Un signal de mise au point s’allume lorsque le sujet principal est au
point. Continuez d’appuyer sur le déclencheur pour prendre la photographie.
• En mode AF, veillez à ne pas gêner les mouvements de mise au point de l’objectif, car
cela pourrait gravement endommager son mécanisme de mise au point.
• Pour la mise au point, sélectionnez le mode Autofocus ou Manuel à l’aide du sélecteur
AF/MF du boîtier dans le cas des objectifs Nikon ou Minolta. L’objectif pour appareils
photographiques Canon possède un bouton AF-MF
sur le barillet de l’objectif.
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
MISE AU POINT (Mode Manuel) (Voir fig. )
Avec un appareil photographique Nikon ou Minolta, passez en mode de mise au point
Manuelle (MF) ; avec un appareil Canon, placez le bouton AF-MF
du barillet de
l’objectif sur MF. Faites la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au
point tout en regardant dans l’oculaire de visée. La mise au point est obtenue quand la
zone essentielle de l’image à photographier apparaît avec une très grande netteté dans
l’oculaire de visée.
• Appuyez légèrement sur le déclencheur tout en effectuant la mise au point de l’objectif. Le
repère d’aide à la mise au point de l’oculaire de visée s’allume quand l’image du sujet est au
point.
•
Assurez-vous qu’un sujet situé à l’infini apparaît avec netteté dans l’oculaire de visée lorsque
l’image est au point, une certaine tolérance étant admise pour un réglage à l’infini de l’objectif afin
de permettre une mise au point correcte pour une grande variété de conditions de prise de vue.
• Pour plus de détails, veuillez consulter le Manuel d’instructions de votre appareil
photographique.
OUVERTURE ET MODE AE (Voir fig. )
■
Choix de la valeur d’ouverture f- avec un appareil Canon ou Minolta
Choisissez la valeur d’ouverture du diaphragme f- à l’aide du réglage d’ouverture sur
le boîtier en fonction du mode de prise de vue choisi.
■
Choix de l’ouverture f- avec un appareil Nikon
Selon le mode photo, il est possible de régler l’ouverture soit par la bague d’ouverture
de l’objectif soit sur le châssis de l’appareil ou les deux.
• Réglage de l’ouverture par la bague d’ouverture de l’objectif
Déplacez la bague d’ouverture de l’objectif de la plus petite ouverture pour l’aligner sur
le repère de l’ouverture souhaitée.
• Réglage de l’ouverture sur l’appareil
Déplacez la bague d’ouverture de l’objectif de la plus petite ouverture et réglez
l’appareil à l’ouverture souhaitée.
• Il est décrit les précautions à prendre pour
éviter des problèmes.
•
Il est décrit les faits que vous devez connaître en
plus des opérations de base.
NOMENCLATURE (Voir fig. , sauf indication contraire)
A08
Taille du filtre 86 mm
Longueur 224,5 mm (Sauf
pour l’adaptateur
FEC)
Diamètre 93,5 mm
Poids 1226 g (Sauf pour
l’adaptateur FEC)
A08
Distance focale 200~500 mm
Ouverture maximale F/5-6,3
Champ angulaire 12° - 5°
Construction optique 10/13
Distance minimale de l’objet 2,5 m
(Zoom Full Range)
Rapport de grossissement maximal
1:5,0 (at 500 mm)
-1 Repère d’alignement de
fixation de parasoleil (sur
le parasoleil)
-2 Repère d’alignement de
fixation de parasoleil (sur
FEC)
-3 Repère d’alignement de
fixation de parasoleil (sur
l’objectif)
Repère de fixation du parasoleil
Parasoleil d’objectif
Bague de filtre de parasoleil
Bague de réglage du zoom
Bouton de verrouillage de zoom
Repère d’ouvertures Zoom
Bague de mise au point
Adaptateur de la commande
d’effets de filtre (FEC)
Bague de diaphragme (Nikon)
Ouverture f-du diaphragme
(Nikon)
Bouton de verrouillage
d’ouverture minimum
(Nikon)
Échelle des distances
Ouverture f-dans le viseur (Nikon)
Monture d'objectif/contacts de
monture d'objectif
Repere de fixation de l'objectif
(Canon, Minolta)
Repère d’ouverture de grandes
longueurs focales (Nikon)
Bouton AF-MF(Canon)
Echelle de distances
Repere d'ouvertures Diaphragme
(Nikon)
Repère de position verticale
ou horizontale du support de
trépied
Bague du support de trépied
Repère du support de
trépied
Échelle des distances
Ecrou de fixation pour trepied
Fixation pour trepied
Bague de fixation de la
commande d’effets de filtre (FEC)
Bague de la commande
d’effets de filtre (FEC)
Thank you for purchasing the Tamron lens as the latest addition to your photographic
equipment. Before using your new lens, please read the contents of this Owner’s
Manual thoroughly to familiarize yourself with your lens and the proper techniques for
creating the highest quality images possible.With proper handling and care, your
Tamron lens will give you many years of photographing beautiful and exciting pictures.
• Explains precautions that help to
prevent problems.
NOMENCLATURE (Refer to Fig. , if not specified)
-1 Hood attaching alignment
mark (on lens)
-2 Hood attaching alignment
mark (on FEC)
-3 Hood attaching alignment
mark (on hood)
Hood attachment mark
Lens hood
Hood filter ring
Zoom rin
g
Zoom lock switch
Zoom index mark
Focusing ring
SPECIFICATIONS
Focal Length 200~500 mm
Maximum Aperture F/5-6.3
Angle of View 12° - 5°
Lens Construction 10/13
Minimum Object Distance 2.5 m (8.20ft)
Maximum Magnification Ratio
• Lengths, diameters and weights listed in lens specifications are for lenses with Nikon mounts.
• Features and cosmetic designs of lenses listed in this owner’s manual may be revised without
notice.
ATTACHING AND REMOVING THE LENS
■
How to mount the lens
Remove the rear lens cap and align the lens attachment mark on the lens barrel
with its counterpart on the camera mount and insert the lens. Rotate the lens
clockwise until it click-locks. For Nikon model, align the lens attachment mark on the
camera and the aperture index
■
How to detach the lens
Pressing the lens release button on the camera down, turn the lens counter-clockwise
(in case of Nikon lens, clockwise), and lift the lens off the camera’s lens mount.
• For further details, please read the instruction manual of your camera.
FOCUSING (Autofocus) (Ref. Fig. )
Switch the camera to the autofocus mode (AF). Press the shutter button lightly while
viewing through the camera's viewfinder, the lens focuses automatically. An in-focus
mark will light when lens focuses on the main subject sharply. Press the shutter button
further to photograph.
• When set on AF mode, be very careful not to hinder the autofocusing movements of the
lens. Such an interference may cause serious damage to the lens mechanism.
• Select between the autofocus and manual focus modes by using the AF/MF switch on
the camera body when using a Nikon or Minolta lens. The lens for Canon cameras has
an AF-MF switch
• For further details, please read the instruction manual of your camera.
FOCUSING (Manual Focus) (Ref. Fig. )
Switch the camera to manual focusing mode (MF) in case of a Nikon or Minolta. In case
of Canon, switch to MF by using AF-MF switch
rotating the focusing ring while viewing through the camera's viewfinder. The main
subject in the viewfinder will be sharp when the lens is focused correctly.
• Press the shutter button lightly while operating the lens for focusing. The focus aid mark in the
viewfinder will light up when the subject is in a critical focus.
• At infinity, make sure the image in the viewfinder appears sharp. The infinity position on the
lens is made with certain allowances to insure proper focus under a variety of conditions.
• For further details, please read the instruction manual of your camera.
LENS APERTURE AND AE MODE (Ref. Fig. )
■
Setting lens f-numbers with Canon & Minolta cameras
Set the f-number with the aperture setting device of the camera body in accordance
with the selected photographing mode.
■
Setting lens f-numbers with Nikon
Depending on the photography mode, it is possible to set the aperture on either the lens
aperture ring or on the camera body, or the both.
• Setting the aperture on the lens aperture ring
Move the lens aperture ring
desired aperture.
• Setting the aperture on the camera
Move the lens aperture ring
the camera.
• For further details, please read the instruction manual of your camera.
FILTER EFFECT CONTROL (FEC) ADAPTER (Ref. Fig. )
The FEC adapter has been made standard equipment for the A08 and allows a filter to
rotate while the hood is attached. By rotating the FEC ring, the filter attached such as a
PL filter can be adjusted.
• The FEC adapter can be attached using the filter screw on the lens. Please note that
forcing the screw or tightening it too far may strip the threads making it impossible to
remove the adapter.
A08
(Full zoom range)
1:5.0 (at 500 mm)
on the lens barrel.
from the smallest aperture, and align it with the mark for the
from the smallest aperture, and set the desired aperture on
• Explains things you should know in
addition to basic operations.
Distance scale
Aperture index (Nikon)
Tripod mount horizontal and
vertical position mark
Tripod mount ring
Tripod mount mark
Distance index
Tripod socket fixing screw
Tripod socket
FEC attaching ring
FEC ring
Filter Effect Control (FEC)
adapter
Filter Size 86 mm
Length 224.5 mm (Except
Diameter 93.5 mm
Weight 1226 g (Except for
on the lens to attach the lens.
on the lens barrel. Focus manually
Aperture ring (Nikon)
Aperture scale (Nikon)
Minimum aperture lock
button (Nikon)
Distance index
Aperture scale for finder
display(Nikon)
Lens mount / Lens mount
contacts
Lens attachment mark
(Canon,Minolta)
Aperture mark for long
focal lengths (Nikon)
AF-MF switch (Canon)
A08
for the FEC adapter)
the FEC adapter)
• Firmly tighten the FEC adapter when attaching it. If it is not firmly tightened, then it may
come off when attaching or removing the hood.
• You can use filters other than the PL filter (such as the cross filter) in the same manner.
■
Attaching and Removing the FEC Adapter
Attaching
1) Screw the FEC adapter
2) Rotate the FEC adapter
3) The FEC adapter
Removing
1) Turn the FEC attaching ring
2) The FEC adapter
LENS HOOD (Ref. Figs. , , & )
■
Attaching the lens hood when the FEC adapter is not attached
1) Align the attaching mark - 3 (•) on the hood and the hood attaching alignment
- 1 (•) on the lens, then mount the hood evenly.
mark
2) Turn the hood (approx. 90°) until the hood attachment mark
the hood attaching alignment mark
click when the hood is fixed.
■
Removing when the FEC adapter is not attached
1) Firmly turn the hood in a counterclockwise direction until you hear a click to release it.
2) Then turn the hood attaching alignment (approx. 90°) to remove it.
■
Attaching the lens hood when the FEC adapter is attached
1) Hold the FEC ring firmly with one hand so that it does not turn.
2) Line up the hood attaching alignment mark
attaching alignment mark
evenly.
3) Turn the hood (approx. 90°) until the hood attachment mark
the hood attaching alignment mark
hear a click when the hood is fixed.
■
Removing the lens hood when the FEC adapter is attached
1) Hold the FEC ring firmly with one hand so that it does not turn.
2) Firmly turn the hood in a counterclockwise direction until you hear a click to release it.
3) Then turn the hood (approx. 90°) to remove it.
■
Stowing the lens hood
You can reverse and attach the lens hood when it is stowed.
1) Reverse the hood and align the hood attachment mark
hood attaching alignment mark
*The mark on the FEC ring is
attached.
2) Rotate the hood clockwise (approximately 90°), the hood is difficult to pull off
towards the front (because of the construction the hood will not be fixed when
attached backwards).
• The hood for the A08 does not lock when it is reversed due to the structural configuration. When carrying the lens, be sure to hold the lens firmly. If you carry it by the hood
portion only, the hood may come off the lens causing it to fall. Do not do this as it may
cause bodily harm or substantial damage to the lens.
ZOOMING
Rotate the zoom ring of the lens while viewing through the camera’s viewfinder and
compose your image at the chosen focal length.
ZOOM LOCK SWITCH (A08) (Ref. Figs. - & )
Model A08 is equipped with a zoom lock mechanism that prevents the lens barrel from
extending towards a longer focal length. This mechanism locks the zoom ring in the
200mm position to prevent the lens from extending while hanging around the neck.
1) Locking: Set the zoom ring on the lens to the 200-mm position. Move the zoom lock
switch
beneath “Lock” is shown in red.(Fig.
2) Releasing: Push the zoom lock switch
lock switch
• The zoom lock switch can not be activated unless the lens is set to the 200-mm
position. Do not force the lock switch or try to rotate the lens barrel while locked.
Doing so may cause damage to the lens.
• The zoom lock mechanism is made to prevent the lens barrel from extending while
carried around the neck. When not locked in the 200mm position, the lens may
change its focal length during a long time exposure when angled in the low or
high position.
• The lens can be used in the 200-mm setting for picture taking even while in the zoom
lock position.
TRIPOD SOCKET (Ref. Figs. , )
The A08 comes equipped with a socket for using a tripod. Firmly fix the lens tripod
mount to the tripod attaching screw when using a tripod.
■
Changing the vertical and horizontal position of the camera
1) Turn the tripod socket fixing screw in a counterclockwise direction to loosen it.
– )
(Fig.
2) Rotate the camera using the lens as the axis and line up the indicator on the
mount mark
3) Tighten the tripod socket fixing screw
camera into place. (Fig.
■
Removing the tripod socket
1)
Turn the
tripod socket fixing screw
white mark on the top of the knob with the
tripod socket fixing screw
2) Pull the
then remove the tripod socket
■
Attaching the tripod socket
1) Open the tripod mount ring and set it to the lens.
2) Make sure that the white mark on the top of the tripod socket fixing screw
the tripod mount mark
to the hood filter ring in the same way as the filter.
clockwise.
attaches to the lens.
counterclockwise.
comes away from the lens.
- 1 (•) on the lens lines up and you hear a
“TAMRON ” and
- 3 (•) on the hood and the hood
- 2 “TAMRON • ” on the FEC, then mount the hood
- 2 “TAMRON • ” on the FEC lines up and you
- 1 (•)* on the lens and mount it.
- 2 “TAMRON • ” when the FEC adapter is
“TAMRON ” and
"TAMRON " with the
toward the camera. The lens barrel is locked in position when the portion
lock is released and the zoom ring can be rotated.(Fig. )
using the vertical or horizontal indicators
)
up. The red indicator is hidden, the zoom
– )
in a counterclockwise direction and line up the
outward to open the
. (Fig. - , )
.
in a clockwise direction and lock the
tripod mount mark
(Fig. – )
. (Fig. - )
tripod mount ring
are aligned, and then pull the knob outward.
tripod
and
and
3) Close the tripod mount ring
clockwise direction.
• Hold the camera firmly when removing the tripod socket so that you do not drop the
camera or the lens.
• Make sure that the white mark on the top of the knob and the indicator on the tripod
socket are aligned before you pull on the tripod socket fixing screw
DEPTH OF FIELD
With a camera equipped with a depth-of-field-preview button or a aperture-stop-down
mechanism, the depth of field can be directly observed through the viewfinder screen of
your camera. For the operational details, read the instruction manual of your camera.
• You can also download a depth-of-field table of your interest from our web site.
Tamron URL: http://www.tamron.com
The optical design for this lens takes into consideration the various features of digital
single reflex cameras. However, due to the configuration of the digital single reflex
cameras, even when the autofocus accuracy is within specifications, the focal point
may be a little forward or behind the optimum point when shooting with auto focus
under some conditions.
PRECAUTIONS IN SHOOTING
• The Tamron lens, SP AF200-500 mm (Model A08) employs an internal focusing (IF)
system to achieve a remarkable minimum object distance of 2.5 meters (8.20 feet).
Because of the characteristics of this optical design, the angles of view at distances
other than infinity are wider than that of the lenses applying an ordinary focusing
system.
• When the built-in flash on the camera is used, adverse photographic phenomena such
as corner illumination fall-off or vignetting at the bottom part of the image may be
observed. This is due to the inherent limitation of the coverage of the built-in
flash,and/or the relative position of the flash to the edge of the lens barrel which
causes shadows on the image. It is strongly recommended to use a suitable separate
flash unit provided by the camera manufacturer for all flash photography.
For further details, please read the “built-in flash” article on the instruction manual of
your camera.
• To attach a lens where the maximum aperture is F3.5 or slower, (ex., high power
zoom lenses) is not recommended.
• When a tele-converter is attached, the focal length of the lens becomes longer but the
depth of field becomes shallower and it may be difficult to focus in AF mode.
Therefore, focusing in MF (Manual Focusing) mode is recommended when a teleconverter is used.
• Tele-converters are efficient tools to add focal length to the photographer’s telephoto
lenses including zoom lenses but cannot be recommended for use with wideangle
lenses or zoom lenses that cover wideangle range focal lengths.
• When using the lens in the telephoto focal range, it may be necessary to use a tripod
to avoid camera shake. Using high speed film (ISO 400 or faster) with a fast shutter
speed is also helpful to reduce the influence of camera shake.
• Do not forcibly turn the focusing ring when camera and/or lens is/are set in the AF
mode. Doing so could damage the lens and/or camera.
• Certain camera models may indicate the maximum and minimum aperture values of
the lens inapproximate numbers. This is inherent to the design of the camera and not
an indication of an error.
• Please be aware that there is no infrared index line on any models listed in this
owner’s manual. Therefore practically no black-and-white infrared film can be used
with these lenses.
TO ENSURE LONG-TERM SATISFACTION
• Avoid touching the glass element surface. Use a photographic lens cloth or blower to
remove dust from the lens element surface. When not using the lens, always place a
lens cap on it for protection.
• Use a lens cleaning tissue or lint cloth with a drop of cleaning solution to remove
fingerprints or dirt on the glass lens surface with a rotary motion from the center to the
edge. Use a silicon cloth to clean your lens barrel only.
• Clean the lens barrel with a silicon cloth. Do not use benzene or paint thinner or other
organic cleansers.
• Mildew is an enemy of your lens. Clean the lens after shooting near water or in any
humid place. Store your lens in a clean, cool and dry place.When storing the lens in
an lens case, store it with commercially available drying agent such as silicagel, and
change the agent occasionally. If you find mildew on your lens, consult an authorized
repair shop or nearby photographic store.
• Do not touch the lens-camera mount contacts since dust, dirt and/or stains may cause
a contact failure between the lens and camera.
• When using your equipment [camera(s) and lens(es)] in an environment where the
temperature changes from one extreme to the other, make sure to put your equipment
temporarily in a case or a plastic bag for a length of time in order for the equipment to
go through a gradual temperature shift. This will reduce potential equipment trouble.
, and tighten the tripod socket fixing screw in a
.