side. A
200
135
10070503518
LO CK
200
135
10070503518
LO CK
200
135
10070503518
LO CK
200
135
10070503518
LO CK
m
f
t
1
0
0
3
0
7
3
2
8
5
3
1
.
4
8
0
.
4
5
1
2
0
50
1
0
0
7
0
1
3
5
3
5
18
200
2
1
m
f
t
1
0
0
3
0
7
3
2
8
5
3
1
.
4
8
0
.
4
5
1
2
0
50
1
0
0
7
0
1
3
5
3
5
18
200
3
m
f
t
1
0
0
3
0
7
3
2
8
5
3
1
.
4
8
0
.
4
5
1
2
0
50
1
0
0
7
0
1
3
5
3
5
18
200
2
1
55
8
5
7
0
1
0
0
1
3
5
0
2
1
55
8
5
7
0
1
0
0
1
3
5
0
2
1
200
135
10070503518
LOC K
12
13
11 15
200
135
10070503518
LOC K
13 11
12
15
200
135
10070503518
LOC K
131411
12
15
200
135
10070503518
LOC K
13
11 15
12
135
1008570
55
11
13
14
15
TLM-EFDSINPC-A13A14A15A16-U-0603
ENGLISH
DEUTSCH
SP AF11-18mm F/4.5-5.6 DiII LD Aspherical [IF]
SP AF17-50mm F/2.8 XR DiII LD Aspherical [IF]
(
Model A13
(
Model A16
AF18-200mm F/3.5-6.3 XR DiII LD Aspherical [IF] Macro(Model A14
AF55-200mm F/4-5.6 DiII LD Macro
1
2
3
A13
A13
A15
Focusing Zooming
35
.
0
1
4
.
0
1.25
5
5
.
0
1.
7
.
2
0
1
3
3
0
1
m
ft
5
5
0
7
5
11 15
8
0
0
1
5
3
1
0
0
2
1
5
3
0.
5
2
.
1
0.4
.5
5
1
.
0
2
7
.
0
3
1
0
3
1
ft
m
4 5 6
15
13
10
9
6
11
7
8
5
4
3
2
1
13
A13
10
9
8
17
A14
4
A16
1
16
A15
A14, A16
A14, A16
Nikon Canon
8
.4
1
0.45
3
1
5
2
8
3
7
20
0
00
3
1
ft
m
0
0
2
Focusing Zooming
(
Model A15
5
.4
0
1.48
1
3
5
2
3
8
7
20
0
30
10
t
m
f
8
1
5
3
0
5
70
0
0
1
5
3
1
A15
)
)
)
)
8
1
35
0
5
0
7
0
0
1
135
0
0
2
Konica Minolta
Focusing Zooming
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Pentax
5
3
1
0
0
2
A14 Only
55
0
7
5
8
0
0
1
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Erwerb des Tamron
Objektivs zur Ergänzung Ihrer photographischen Ausrüstung bewiesen haben. Die
Linse Di II (Digitally Integrated) ist eine Linse ausschließlich für digitale SLR Kameras
(single-lens reflex camera) und wurde für Digital-Kameras mit Sensor für Bildgröße
APS-C projektiert. Bevor Sie Ihr neues Objektiv verwenden, lesen Sie bitte diese
Anleitung sorgfältig durch, um sich mit dem Objektiv und den photographischen
Techniken zur Fertigung von Bildern höchster Qualität vertraut zu machen. Bei
richtigem Einsatz und guter Pflege wird Ihnen das Tamron Objektiv viele Jahre gute
Dienste bei der Schaffung schöner, außergewöhnlicher Bilder leisten.
Beschreibt die Vorsichtsmaßnahmen,
die beachtet werden sollten, um
möglichen Problemen vorzubeugen.
BEZEICHNUNG DER TEILE (Siehe Abb. 1, wenn nicht anders angegeben)
Beschreibt die Punkte, die zusätzlich zu
dem grundsätzlichen Betrieb beachtet
werden müssen.
1 Gegenlichtblende
2 Befestigungsmarkierung für Gegenlichtblende
3 Anzeiger für “Blende angebracht”
4 Filterring
5 Befestigungs-Bayonettring für Gegenlichtblende
6 Entfernungsindex
7 Entfernungsskala
8 Einstellring für manuelles Fokussieren
9 Zoom-Ring
0 Brennweitenskala
- Indexmarkierung für Zoom
= Verriegelung für Zoom-Ring (A14 & A16: Abb. 3 & 4 )
q Objektivanschluss/Kontaktstellen für Objektivanschluss (Nikon)
w AF-MF Umschaltung (Canon: Abb. 5 & 6)
e Befestigungsmarkierung für Objektiv
r Bajonettzapfen an der Gegenlichtblende
t Bajonettzapfen an Objektiv einrasten
TECHNISCHE DATEN
A13 A14 A15 A16
Brennweite 11-18 mm 18-200 m m 55-200 m m 17-50 m m
Maximale Blendenöffnung
Angle of View 103 °29' - 75°33' 75°33' - 7°59' 28°28' - 7°59' 78°45' - 31°11'
Objektiv konstruktion
Einstellentfer nung
Filtergröße ø 77 mm 62 mm 52 mm 67 mm
Länge 78,6 mm 83,7 mm 83,0 mm 83,2 mm
Durchmesser ø 83,2 mm 73,8 mm 71,6 mm 73,8 mm
Gewicht 345 g 398 g 295 g 430 g
Gegenlichtblend e DA13 DA06 DA15 DA09
Längen und Gewichte der technischen Angaben für Objektive gelten für Objektive mit
Nikon-Anschlüssen.
Eigenschaften und äußeres Erscheinungsbild der in dieser Anleitung aufgeführten
Objektive können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
F/4,5-5,6 F/3,5-6, 3 F/4-5,6 F/2,8
12/15 13/15 9/13 13/16
0,25 m
(im gesa mten
Zoomverhäl tnis)
0,45 m
0,95 m
(im gesa mten 0,27 m
Zoomverhäl tnis) Zoomverhäl tnis)
(im gesa mten
ANSETZEN UND ABNEHMEN DES OBJEKTIVS (A13, A14, A15, A16)
Ansetzen des Objektivs
Nehmen Sie die hintere Objektivkappe ab. Richten Sie die Befestigungsmarkierung e des
Objektivtubus mit der Markierung am Objektivanschluss an der Kamera aus und setzen
Sie das Objektiv ein. Drehen Sie das Objektiv nach rechts bis es einrastet. Um das
Objektiv anzubringen, richten Sie bei Nikon- und Pentax-Modellen die ObjektivBefestigungsmarkierung an der Kamera mit der Befestisungsmarkierung für Objektiv e
am Objektiv aus. Für Nikon Modelle bringen Sie die Befestigungsmarkierung in
Übereinstimmung mit dem Punkt an der Kamera und drehen das Objektiv nach links bis
es einrastet.
Abnehmen des Objektivs
Drücken Sie die Objektiv-Entriegelungstaste an der Kamera nach unten, drehen Sie
das Objektiv entgegen dem Uhrzeigersinn (bei Nikon-Objektiven im Uhrzeigersinn)
und heben Sie dann das Objektiv aus dem Objektivanschluss der Kamera heraus.
Die Bildkreise von Di II-Linsen sind so konzipiert, dass sie zu den digitalen
SLR-Kameras passen, die Bildsensoren verwenden, die APS-C (approx.
15,523,2mm) entsprechen. Verwenden Sie keine Di II-Linsen an Kameras, die
Bildsensoren verwenden, die größer als APS-C sind. Die Verwendung von Di
II-Linsen an solchen Kameras kann eine Vignettierung auf dem Bild hervorrufen.
Einige digitale SLR-Kameras von Canon sind mit Indexmarken zur Montage von sowohl EF-Objektiven
(rot) A als auch EF-S-Objektiven (weiß) B auf der Bayonett-Montagevorrichtung ausgerüstet.
Richten Sie die Befestigungsmarkierung für Objektiv w zur Indexmarkierung für
EF-Objektive (rot) A aus, um Tamron DiII-Objektive zu montieren. Richten Sie die
Anzeigemarke auf dem Objektiv e nicht mit Gewalt zur Indexmarkierung für EF-S-Objektive
(weiß) B aus. Anderenfalls kann das Objektiv und/oder die Kamera beschädigt werden.
Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
FOKUSSIEREN (Autofocus) (Siehe Abb. 1 & 2) (A13, A14, A15, A16)
Stellen Sie bei einer Nikon, Konica Minolta oder Pentax den Fokussiermodusschalter der
Kamera auf Auto (AF). Bei einer Canon-Kamera stellen Sie den AF/MF-Schalter w am
Objektiv auf AF (Abb. 5). Drücken Sie leicht auf den Auslöser, während Sie durch den
Sucher schauen, das Objektiv stellt automatisch scharf ein. Eine
Scharfstellungsmarkierung leuchtet auf, sobald das Objektiv das Hauptmotiv scharf
eingestellt hat. Drücken Sie den Auslöser weiter, um ein Bild zu machen.
Wenn die Kamera auf AF gestellt ist, kann das Betätigen des Fokussierrings 8 schwere
Schäden am Mechanismus des Objektivs verursachen.
Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
FOKUSSIEREN (Manuell) (Siehe Abb. 2 ) (A13, A14, A15, A16)
Stellen Sie bei einer Nikon, Konica Minolta oder Pentax den Fokussiermodusschalter der
Kamera auf Manuell (MF). Bei einer Canon-Kamera stellen Sie den AF/MF-Schalter w am
Objektiv auf MF (Abb. 6). Stellen Sie mit dem Einstellring scharf ein, während Sie durch
den Kamerasucher schauen. Das Hauptmotiv im Sucher wird im Sichtfeld scharf
abgebildet, sobald des Objektiv korrekt scharfgestellt wird.
Auch wenn auf Manuell (MF) gestellt ist, leuchtet die Lampe der ScharfstellungsHilfsfunktion auf, sobald das Motiv scharf eingestellt ist, wenn der Fokussierring 8
gedreht und währenddessen leicht auf den Auslöser gedrückt wird.
Stellen Sie sicher, dass das Motiv bei Unendlichkeitseinstellung im Sucher scharf abgebildet
wird. Dies deshalb, da die Unendlichkeitseinstellung des A13, A14 & A16 mit gewissen
Zugeständnissen gemacht ist, um korrekte Scharfstellung für eine breite Palette
photographischer Bedingungen zu ermöglichen.
Der Einstellring für manuelles Fokussieren 8 des A15 hat keine Entfernungsskala.
Für weitere Informa tionen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
ZOOMEN (Siehe Abb. 2 ) (A13, A14, A16)
Drehen Sie den Zoom-Ring 9 am Objektiv, während Sie durch den Sucher schauen,
und stellen Sie Ihr Bild mit der korrekten Brennweite ein.
ZOOM-LOCK (Siehe Abb. 3 & 4) (A14, A16)
Modelle A14 & A16 sind mit dem entwickelten Zoom-Lock ausgerüstet, einem
Mechanismus, der verhindert, dass sich das Objektiv durch sein Eigengewicht ausfährt,
während es über die Schulter gehängt ist. Dieser Mechanismus kann an der Kürzest
Einstellung aktiviert werden und verhindert Drehen und Ausfahren des Objektivtubus.
Aktivieren des Zoom-Lock Mechanismus
1) Verriegelung: Stellen Sie den Zoom-Ring 9 auf die Kürzest-Position. Bewegen Sie den
Zoom-Lock-Schalter = zum Verriegeln des Zoomrings 9 in Richtung Kamera. Beim
Modell A14 & A16 ist der Objektivtubus verriegelt, wenn der Bereich unterhalb von
“Lock” rot dargestellt wird und der Tubus nicht durch Eigengewicht rotiert oder ausfährt.
2) Freigeben: Schieben Sie die Zoom-Lock-Taste = nach oben. Der Objektivtubus
9 ist nun entriegelt und kann frei gedreht werden.
Zoom-Lock kann nur aktiviert werden, wenn das Objektiv auf die Kürzest
Einstellung gestellt ist. Wenden Sie beim Betätigen der Zoom-Lock-Taste keine
Gewalt an und versuchen Sie auch nicht, den Objektivtubus zu drehen, während
dieser verriegelt ist, da dadurch das Objektiv beschädigt werden kann.
Der Zoom-Lock Mechanismus dient dazu, das Ausfahren des Objektivs zu
verhindern, wenn es über die Schulter gehängt ist. Ist der Zoom-Lock nicht
aktiviert, kann das Objektiv während einer langen Belichtungszeit die Brennweite
ändern, wenn die kamera stark nach oben oder unten gerichtet wird.
Das Objektiv kann auch bei Kürzest Einstellung zum Photographieren eingesetzt
werden, wenn der Zoom-Lock aktiviert ist.
OBJEKTIVBLENDE UND AE-EINSTELLUNG (A13, A14, A15, A16)
Beachten Sie für das Aufsetzen und Abnehmen der Linse auf das bzw. von dem
Kameragehäuse die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
GEGENLICHTBLENDE (Siehe Abb. 1 , 7 , 8 & 9 ) (A13, A14, A16)
Zu diesem Objektiv wird serienmäßig eine Bayonett-Gegenlichtblende geliefert. Es wird
empfohlen, diese Gegenlichtblende stets zu verwenden, da sie für Ihre Bilder schädliche
Lichteinstreuungen unterbindet. Beachten Sie jedoch bitte die unten angeführten
Vorsichtsmaßnahmen für den Fall, dass Ihre Kamera mit eingebautem Blitz ausgerüstet ist.
Befestigen der Gegenlichtblende (Siehe Abb. 7 & 8)
Richten Sie die Indexmarkierung 2 der Gegenlichtblende mit der entsprechenden
Indexmarkierung 5 am Objektiv aus und schieben Sie sie aufeinander. Drehen Sie
die Gegenlichtblende, drücken Sie sie gleichmäßig auf das Objektiv (Abb. 7, Nr. 1)
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (Abb. 7, Nr. 2). Die Gegenlichtblende ist
sicher aufgesetzt, sobald die Markierung “TAMRON ” oben erscheint (Abb. 8, Nr.
3). Lund die Blende einrastet. Halten Sie während dieses Vorgangs Einstellring und
Zoom-Ring fest, um unbeabsichtigtes Drehen zu verhindern.
Besondere Vorsicht bei der Übereinstimmung der Markierungen ist geboten, wenn
Sie Zoom Objektive mit Weitwinkel verwenden (i.e. 35 mm oder größer). Die
unsachgemäße Befestigung einer Gegenlichtblende für Weitwinkel Zoom Objektive
kann zu großflächigen Verschattungen auf Ihren Bildern führen.
Verstauen der Gegenlichtblende (Siehe Abb. 9)
1) Drehen Sie die Gegenlichtblende um. Bringen Sie das Objektiv in Richtung
Öffnung. Richten Sie dann die Befestigungsmarkierung der Gegenlichtblende am
Objektiv mit der Markierung (TAMRON ) der Gegenlichtblende 3 aus.
2) Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn bis sich die Markierung (•)
oben befindet (Abb. 9, 2)
Über die Gegenlichtblende A15 (Siehe Abb. 1 , 0 & e) (A15)
Bitte beachten Sie beim Aufsetzen und Abnehmen der Gegenlichtblende für das A15
die folgenden Anweisungen.
Stellen Sie Ihre Kamera auf den Objektiv- oder den MF-Modus, wenn Sie die Gegenlichtblende
für das A15 aufsetzen oder abnehmen wollen. Der Befestigungs- Bayonettring für die
Gegenlichtblende 5 dreht sich mit dem Einstellring für manuelles Fokussieren 8. Wenn Sie
versuchen, die Gegenlichtblende aufzusetzen oder abzunehmen, wenn sich die Kamera oder
das Objektiv im AF-Modus befindet, wird der Einstellring für manuelles Fokussieren 8
gewaltsam gedreht, was zu Schäden an der Kamera oder am Objektiv führt.
Aufsetzen der Gegenlichtblende (Siehe Abb. 0 & -)
1) Stellen Sie Nikon-, Konica- oder Minolta-Kameras auf den MF-Modus. Stellen Sie bei
Canon-Kameras die AF-MF-Umschaltung w am Objektiv auf die Position MF.
2) Lassen Sie den Bajonettzapfen an der Gegenlichtblende r mit dem
Bajonettzapfen am Objektiv einrasten t.
3) Drehen Sie die Gegenlichtblende 1 im Uhrzeigersinn, bis sie an ihrer Position
einrastet; sichern Sie dabei den Zoom-Ring 8 vor dem Verstellen.
Abnehmen der Gegenlichtblende
1) Stellen Sie Nikon-, Konica- und Minolta-Kameras auf den MF-Modus. Stellen Sie bei
Canon-Kameras den AF-MF-Umschalter w am Objektiv auf die Position MF.
2) Drehen Sie die Gegenlichtblende 1 gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich vom
Objektiv löst; sichern Sie dabei den Zoom-Ring 8 vor dem Verstellen.
Aufbewahren der Gegenlichtblende (Siehe Abb. =)
Die Gegenlichtblende kann zu Aufbewahrungszwecken verkehrt herum montiert werden.
1) Stellen Sie Nikon-, Konica- und Minolta-Kameras auf den MF-Modus. Stellen Sie
bei Canon-Kameras den AF-MF-Umschalter w am Objektiv auf die Position MF.
2) Lassen Sie den Befestigungs-Bajonettring für Gegenlichtblende 5 in die
Befestigungszapfen an der Gegenlichtblende einrasten.
3) Drehen Sie die Gegenlichtblende 1 im Uhrzeigersinn, bis sie in der
Schließposition einrastet.
Abnehmen der verstauten Gegenlichtblende (Siehe Abb. q, w & e)
1) Stellen Sie Nikon-, Konica- und Minolta-Kameras auf den MF-Modus. Stellen Sie
bei Canon-Kameras den AF-MF-Umschalter w am Objektiv auf die Position MF.
2) Stellen Sie die Zoom-Indexmarkierung - am Zoom-Ring 9 auf 200 mm.
3) Drehen Sie die Gegenlichtblende 1 gegen den Uhrzeigersinn, um den Einstellring
für manuelles Fokussieren heraus zu fahren 8.
4) Drehen Sie die Gegenlichtblende 1 gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich gel_st
hat; halten Sie dabei den heraus gefahrenen Teil des Einstellrings für manuelles
Fokussieren 8 fest, um diesen am Mitdrehen zu hindern.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BELICHTUNG
Beim optischen Design von Di II wurden die verschiedenen Merkmale der digitalen
einäugigen Spiegelreflexkameras berücksichtigt. Konstruktionsbedingt kann es
allerdings bei den digitalen einäugigen Spiegelreflexkameras, auch wenn die
Genauigkeit des Auto-Fokus innerhalb der Spezifikation liegt, unter bestimmten
Bedingungen bei Auto-Fokus-Aufnahmen vorkommen, dass sich der Fokus etwas vor
oder hinter dem optimalen Punkt befindet.
Die Bildkreise von Di II-Linsen sind so konzipiert, dass sie zu den digitalen
SLR-Kameras passen, die Bildsensoren verwenden, die APS-C (approx.
15,523,2mm). entsprechen. Verwenden Sie keine Di II-Linsen an Kameras, die
Bildsensoren verwenden, die größer als APS-C sind. Die Verwendung von Di II-Linsen
an solchen Kameras kann eine Vignettierung auf dem Bild hervorrufen.
Die hier beschriebenen Tamron-Objektive sind mit (A13, A14, A16) einem
Innenfokussiersystem (IF) ausgestattet. Bedingt durch dieses Konstruktionsprinzip
ist bei allen Einstellungen außer “unendlich” der Blickwinkel größer als bei Objektiven
herkömmlicher Bauweise.
Bei Verwendung eines in die Kamera eingebauten Blitzgerätes kann es, besonders im
Weitwinkelbereich, zu negativen Erscheinungen wie Eckenausleuchtung oder
Abschattungen am unteren Ende des Bildes kommen. Dies ist zurückzuführen auf die
inhärenten Deckungsbegrenzungen des eingebauten Blitzgerätes und/oder die
Position des Blitzgerätes zum Objektiv selbst, was Verschattungen auf dem Bild
hervorrufen kann. Es wird daher dringend empfohlen, für alle Blitzaufnahmen ein
vom Hersteller der Kamera geeignetes, separates Blitzgerät zu verwenden.
Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Abschnitt “Eingebautes Blitzgerät” der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Wenn das Objektiv im Fokusbereich des Teleobjektivs verwendet wird, ist die Kamera
besonders verwacklungsempfindlich. Ein wirkungsvolles Hilfsmittel zur Vermeidung
von verwackelten Aufnahmen ist die Verwendung einer höheren ISO-Einstellung.
Auch die Verwendung eines Einbein- oder Dreibeinstativs kann hilfreich sein.
Wenn die Kamera auf AF gestellt ist, kann das Betätigen des Fokussierrings schwere
Schäden am Mechanismus des Objektivs verursachen.
Manche Kameramodelle zeigen die größte und kleinste Blende des Objektivs als
Annäherungswert an. Dies ist Teil des Kamerakonzepts und stellt keinen Defekt am
Objektiv dar.
Wenn Sie einen Spezialfilter verwenden, wie z. b. einen PL-Filter am A16, verwenden
Sie Filter mit niedrigem Profil. Die hervorstehende Kante eines normalen Filters kann
eine normalen Filters kann eine Vignettierung hervorrufen.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Linsenoberflächen dürfen nicht berührt werden. Verwenden Sie ein geeignetes Tuch
oder einen Pinsel zur Entfernung von Staub. Bei Nichtgebrauch des Objektivs bitte
stets Schutzkappen aufsetzen.
Fingerabdrücke oder Verschmutzungen der Linse entfernen Sie mit einem speziellen
Linsenreinigungstuch, auf das Sie eine geringe Menge Reinigungsflüssigkeit geben
und die Linse mit kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Objektivrohrs ein Silikontuch.
Jegliche Bildung von Schimmel kann Schäden verursachen. Reinigen Sie das
Objektiv nach Einsatz in Wassernähe oder an feuchten Orten. Bewahren Sie das
Objektiv an einem sauberen, kühlen und trockenen Ort auf. Wenn Sie das Objektiv in
einer Objektivtasche aufbewahren, legen Sie ein im Handel erhältliches Trockenmittel
wie z.B. Silicagel bei, das Sie von Zeit zu Zeit erneuern. Sollte es zu Schimmelbildung
kommen, wenden Sie sich bitte an ein Fotofachgeschäft vor Ort.
Vermeiden Sie jede Berührung mit den Kontakten zwischen Objektiv und Kamera, da
Staub, Schmutz und/oder Flecken zu einem Kontaktausfall zwischen Objektiv und
Kamera führen können.
Bei Einsatz Ihrer Ausrüstung [Kamera(s) und Objektiv(e)] in einer extremen
Temperaturschwankungen ausgesetzten Umgebung geben Sie bitte Ihre Ausrüstung
vorübergehend in eine Tasche oder einen Plastikbeutel, so dass die Ausrüstung eine
allmähliche Temperaturanpassung erfährt. Dadurch verringern Sie das Risiko, dass die
Ausrüstung Probleme verursacht.Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit
dem Erwerb des Tamron Objektivs zur Ergänzung Ihrer photographischen Ausrüstung
7 8 9
0 - =
q w
e
Fig. 3
Ziehen Sie Zoom-Lock rückwärts, um den Zoom-Ring zu verriegeln.
Poussez le bouton de blocage du zoom vers le boîtier pour bloquer la
bague de réglage du zoom.
Tire hacia atrás del bloqueo del zoom para bloquear el anillo del
zoom.
Trek de knop naar achteren om de zoomring te vergrendelen.
Puxe o botão de travagem do zoom para travar o anel de zoom.
Spostate all´indietro l´interruttore di blocco dello zoom per bloccare
lo zoom.
r
* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).
*
TAMRON CO., LTD.
<Overseas Sales Dept.>
1385, Hasunuma, Minuma-ku, Saitama-shi, Saitama 337-8556 JAPAN
Tel : +81-48-684-9339 Fax : +81-48-684-9349
Fig. 4
Drücken Sie Zoom-Lock, um den Zoom-Ring freizugeben.
Poussez le bouton de blocage du zoom pour libérer la bague de
réglage du zoom.
Empuje el bloqueo del zoom para liberar el anillo del zoom.
Duw de knop naar voren om de zoomring te ontgrendelen.
Empurre o botão de travagem do zoom para libertar o anel do zoom.
Spingete in avanti l´interruttore di blocco dello zoom per sbloccarlo.
Fig. 5 & 6
Canon AF-umschaltung ON (links), OFF (rechts).
Canon AF : sélecteur ON [marche] (gauche), OFF [arrêt] (droite).
Selector AF Canon ON (izquierda), OFF (derecha).
Canon AF-schakelaar AAN (links) en UIT (rechts).
Canon AF botão ON (esquerda), OFF (direita).
Interruttore/commutaatore AF su obiettivi Canon EOS “ON” (sicistra),
“OFF” (destra).
The EEC Conformity Report applies to the
Council Directive 98/336/EEC, 92/31/EEC,
93/68/EEC and is used by Tamron Co., Ltd.,
manufacturer of this product.