Tamiya Wild Willy 2 58242 User Manual

Page 1
ITEM 58242
1/10th SCALE R/C HIGH PERFORMANCE OFF ROAD CAR
W
R-01
CHASSIS
1/10 RCC
4
(iMICLa)
Page 2
r
www.tamico.de
ITEMS REQUIRED
ERFORDERLICHES ZUBEHÖR
OUTILLAGE
RADIO CONTROL UNIT
Tamiya Adspec GT-I 2 channel R/C unit for 1/10, 1/12 scale R/C models is suggested for this model. The amplifier boost­ed speed control and receiver are combined in the C.P.R. Unit, allowing easy installation. Other 2 channel R/C units us­ing an electronic speed control can also be used.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack. Charge ba
RC-EINHEITEN
Die Tamiya Adspec GT-I 2-Kanal RC-Einheit ist für Funkfern­steuermodelle im Maßstab 1:10 auch für dieses Modell empfohlen. Der Fahrtenregler
Nachverstärker kombiniert
2-Kanal-Einheiten
können ebenfalls verwendet werden.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Ni-Cd 7.2V Ra­cing Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
NECESSAIRE
eries according to manual.
tt
1:12 geeignet
und
Empfänger sind in der C.P.R. Einheit
und
ermöglichen leichten Einbau. Andere
und
elektronischer Geschwindigkeitskontrolle
mit
und
wird
mit
Tamiya ADSPEC GT-1 2-channel R/C system Tamiya ADSPEC GT-1 2-Kanal R/C System
Ensemble RC Tamiya ADSPEC GT-1 2
STANDARD 2-CHAN. R/C UNIT PLUS ELECTRONIC SPEED CONTROL
NORMALE
ENSEMBLE A 2
2-KANAL RC-EINHEIT MIT ELEKTRONISCHEM FAHRTENREGLER
VOIES
STANDARD PLUS
voies
VARIATEUR
DE
VITESSE
ELECTRONIOUE
RADIOCOMMANDE
La radiocommande 2 les modèles vivement conseillée récepteur sont compris dans un même ce qui permet une D'autres variateur électronique peuvent également être utilisées.
BATTERIE
Le batterie les
X-14 X-18
TS-28 •,t'1-71:972 / Olive drab 2 / Braun X-2 •t741- / White / Weiß / Blanc X-7 l.•: F / Red / Rot / Rouge X-11 •7
radiocommandes 2
DE PROPULSION
moteur qui équipe ce modèle peut
Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing. Charger la
indications du
0-1
um
(INSt IP)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
+ 1`7T/ '—(*) + Screwdriver (large)
Schraubenzieher (g
+
Tournevis + (grand)
canaux
électriques
R/C
manuel
+v11' — / Chrome silver /
chromé
ADSPEC GT-I
pour
au 1/10o et au 1/120
ce modèle.
installation et
du
chargeur.
TOOLS RECOMMENDED /
/ OUTILLAGE
ß)
ro
conçue
Le
variateur
l'unité
bonier:
un accès
canaux comprenant un
être
plus
alimenté par
batterie selon
-O
liv 2 / Vert olive 2
Chrom-Silber
pour
et le
C.P.A.;
aisés.
une
est
/ Alumini-
Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack
Batterie
Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing
 
Schwa XF-2 •79•i Ft74F / Flat white / Matt Weil) / Blanc mat XF-7
•79•i
XF-15 •79'i 1-71.'h3 / Flat flesh / Fleischfarben matt / Chair
mate XF-16 •79'x 1.711- / Flat aluminum / Matt Aluminium / Alumini-
um mat XF-56 •>(9',J' 7T1.4 / Metallic grey / Grau-Metallic /
lisé XF-57
•,17 /
Long nose pliers
achzange
Fl
Pinces é becs
Side cu Seitenschneider
Pinces coupantes
longs
ers
tt
Compatible Charger Geeignetes Ladegerät Chargeur
compatible
/ Sky blue / Himmelblau / Bleu
/ Semi gloss black / Seidenglanz
/
Noir satiné
rz
I1-' h / Flat red / Matt Rot / Rouge mat
Buff /
Lederfarben
/ Chamois
Decal scissors
Aufkleber-Ausschneideschere
Ciseaux
737`v711111 (9=1'1)(2/1--)
Plastic cement Plastikkleber
Colle plastique
SUITABLE SERVO SIZE
GROSSE
DIMENSION MAX DES SERVOS
ciel
Gris métal-
é decals
DER SERVOS
777 h*-f
Modeling knife Modellbaumesser
Couteau
CJt
Tweezers
Pinzette
Précelles
% h
de modéliste
*Soff cloth, construction. *Weiches Tuch, Feile und Tesafilm sind beim Bau sehr hilfreich. *Un chiffon doux, un lime également utiles durant le montage.
file and cellophane tape
will also assist in
et du
ruban adhésif seront
58242 WILD WILLY 2
2
Page 3
A CAUTION
www.tamico.de
Read carefully and fully understand the instructions be­fore commencing assembly. A supervising adult should also read
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
• and/or cement, if used (not included in kit).
allowed to suck any part, or pull vinyl bag over the head
zeuge einschließlich
von
the instructions
When assembling this kit, tools including knives are
Read and follow the instructions supplied with paints
Keep out of reach of small children. Children must not be
VORSICHT!
A
Bevor
Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten
Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben
ein
Kind
Falls sichtigender
lesen haben.
Beim
Wenn Sie Farben
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie beiliegenden
Bausatz daß oder Plastiktüten über
das
Erwachsener
Zusammenbau dieses
Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Anweisungen.
von
Kinder irgendwelche Bauteile
kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie,
if a child assembles the model
Modell
zusammenbaut, sollte ein beauf-
die
Bauanleitung ebenfalls ge-
Messer
und/oder
Bausatzes
verwendet. Zur Vermeidung
Kleber verwenden (nicht im
den Kopf
ziehen.
in den
werden Werk-
Mund nehmen
die
A PRECAUTION
Bien
lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte
L'assemblage de ce kit
particulier des couteaux de modélisme. avec precaution pour éviter toute blessure.
et
suivre
Lire
et ou de la colle, si utilises (non inclus dans le kit).
Garder
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tète
les instructions d'utilisation des peintures
hors de portée des enfants en bas âge.
requie rt
de l'outillage, en
Manier
les outils
Ne
TAMIYA
dort
pas
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
1.
Transmitter:
throttle
and radio
2.
•C.P.R. Unit: The
with the receiver in this unit
Receiver: Accepts signals from the transmitter
verts
and speed control.
Electronic Speed Control: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the motor.
3. ',Steering
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel-
1. Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in
Funksignale umgewandelt
sendet
•C.P.R.-Einheit: Der Elektronische Fahrtenregler ist im
2.
Empfänger integriert.
Empfänger: Der Empfänger nimmt die
• ders servo
Elektronischer Fahrtenregler: Erhält Steuersignale vom
• Empfänger
3. Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Lenksignale in mechanische
COMPOSITION
1.
Emetteur:
manche
le gaz/gâchette
le
par
',
Unité
2.
variateur électronique
Récepteur: capte les signaux
convertit
du(des) servo(s) et le
Va récepteur moteur.
3. •Servo
recepteur en
Serves as control box. Steering wheel/stick
trigger/stick movements are transformed into
signals
which are transmitted through the antenna
electronic speed control
them
into pulses that
servo: Transforms signals received from the
und
auf
wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenk-
und den Fahrtenregler um.
und
regelt den zum
D'UN
c'est
le boitier
de direction/volant
sont converties
biais
de
l'antenne.
C.P.R.: ensemble
en impulsions et
ri
ateur électronique
et
régule
de direction:
mouvements mécaniques.
operated the model's servo
und über
ENSEMBLE
de
de
vitesse.
variateur électronique.
de
la
quantité
convertit les signaux émanant
die
Antenne
Signale
Motor
Fließenden Strom.
Bewegung urn
RC 2
VOIES
commande.
en
combinant récepteur
contrôle les mouvements
vitesse:
de courant
Les actions
ou sur
le
signaux
radio
de
l'émetteur, les
recoil
58242 WILD WILLY 2
un
alimentant
is combined
and con-
ausge-
des Sen-
manche
transmis
signal du
und
sur
de
du
et
le
Page 4
*Viele kleine Schrauben und Muttern etc müssen genau der
www.tamico.de
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen.
*Study and understand the instruc­tions thoroughly before beginning as­sembly. *Vor dem Zusammenbau die Bauan­leitung gründlich studieren. *Etudier et instructions avant de l'assemblage.
bien
assimilier
débuter
les
*There are many small screws, nuts and similar parts. Assem­ble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble.
*Gearbox with motor is assembled. Refer to the page 17, *Das Getriebegehäuse
*Le ca
*II
y
a beaucoup de petites
res. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins.
Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.
vis, d'écrous
et de pièces similai-
18 for maintenance and parts change.
und
der Motor sind bereits zusam­mengebaut. Für Wartungs achten Sie bitte
er
rt
Seite 17,18.
avec moteur est assemblé.
pages 17 et 18 pour la maintenance et le
pièces.
de
Austauscharbeiten be-
und
Se reporter
remplacement
aux
Attaching rear arms Anbringung des hinteren Armes Fixation des triangles
*Be careful not to tighten
step screw firmly due to the movement of upper arm (C4).
*Achten Sie
abgestzte Schraube
nicht zu fest anzuziehen,
so data sich der obere
Lenker (C4) leicht be-
wegt.
*Ne
décolletée entraver les mouvements
du triangle
(C4).
pas trop
arrière
darauf, die
serrer
pour
ne
supérieur
Attaching rear arms Anbringung des hinteren Armes Fixation des triangles
la
vis
pas
arrière
Assembled gearbox
Zusammengebautes Getriebegehäuse
Carter assemblé
Rear arm
Hinteren Arme
Triangles arrière
58242 WILD WILLY 2
Page 5
Wheelie bar
www.tamico.de
Ausleger
Wheelie Wheelie Bar
Gearbox joint (long) Getriebegehäuse-Gelenk (lang) Accouplement
Gearbox joint (short) Getriebegehäuse-Gelenk (kurz) Accouplement
de
de
pont
pont
(long)
(court)
Wheelie bar Wheelie Wheelie Bar
Ausleger
Attaching rear uprights
Einbau Achsschenkel
Installation des fusées arrière
hinteren
der
Wheel axle Rad-Achse Axe de roue
Drive shaft
Antriebswelle
Arbre d'entrainement
Attaching rear uprights Einbau
Installation des
hinteren Achsschenkel
der
fusées
arrière
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
Page 6
Checking R/C equipment
www.tamico.de
Überprüfen der RC-Anlage
Vérification
l'équipement
de
R/C
Checking R/C equipment
Überprüfen
Vérification de l'équipement R/C
RADIO CHECK USING TAMIVA ADSPEC R/C UNIT (See right.) 0Install battery. (j) Extend antenna. 0 Connect charged battery. ® Loosen and extend. ® Switch on. © Switch on.
Trims at neutral.
0
Cr Switch transmitter to reverse for
steering servo.
® Steering wheel in neutral.
Servo in neutral position.
0
PRÜFEN DER ADSPEC RC-EINHEIT (Siehe Bild rechts.) (1) Batterien einlegen. (z)
Antenne Voll aufgeladenen Akku verbinden.
®
Aufwickeln ® Schaller ein. (} Schaller sin. 0 Trimmhebel neutral stellen.
) Schalter für Lenkservo
(Servo-Reverse).
Lenkrad neutral stellen. *Dies ist die Neutralstellung des Servos
VERIFICATION DE
SPEC (Voir
Mettre
en place la
Déployer l'antenne.
j) 0 Charger ®
Dérouler
®
Mettre Mettre
©
0 Placer ® Position "Reverse" pour le servo
de direction.
volant
0 Le
é
Le servo au
der RC-Anlage
Internally-toothed washer Gezahnte Beilagscheibe Rondelle
ausziehen.
langziehen.
und
L'ENSEMBLE
droite.)
à
batterie.
complètement
et
déployer
marche.
en
marche.
en les
trims au
neutre.
de direction au
neutre.
le
crantée
la
batterie.
fil.
neutre.
AD-
*Make sure the servo is at neutral prior to assembly. *Servo
vor dem Einbau
*S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
in
neutrale Stellung bringen
kAttach as shown with servo in neu-
tral.
kWie angegeben Servo in Neutral-
stellung bringen.
*Monter
servo au
comme indiqué avec
neutre
le
Attaching
Einbau Fixation des biellettes
tie-rods
Spurstangen
der
of C11 referring to
placement
*Note
diagram below
*Beachten Sie zur Anordnung von
C11 die Darstellung unten
*Positionner
dessins au-dessous.
fonction
C11 en
58242 WILD WILLY 2
des
Page 7
Chassis assembly
www.tamico.de
Chassis-Zusammenbau Assemblage du chassis
CAUTION ON THINNER
All thinners attack plastic!, even plas­tic model paints and thinners. Never dip parts into thinners or paint, nor wash them with thinners.
VORSICHT MIT VERDÜNNERN
Alle Verdünner greifen Plastik an, selbst Plastikfarben
oder Farbe tauchen.
PRECAUTION SOLVANTS
Tous les solvants attaquent
plastique!... Môme les peintures diluants
pour
jamais tremper les pièces dans
diluant ou les nettoyer avec
de la
und
deren
Ver
S
POUR
LES
maquettes plastique. Ne
peinture, ne jamais
du
et
diluant.
-dünner. Niemals Teile in Verdünner
le
les
du
ADSPEC GT-I This is a 2 channel radio control system designed for electric powered R/C mod­els. Equipped with servo-reverse swich and trim adjuster. Comes with P-160F CPR unit, which functions as receiver and amplifier.
Vorderen
Triangles avant
Armes
Front arms
Page 8
Attaching front arms
www.tamico.de
Anbringung des vorderen Armes Fixation des triangles avant
U-shaped shaft
U-förmige Achse
en U
Suppo
rt
Front arm
Vorderen Arme
Triangle avant
Attaching front uprights
Einbau
der
Installation des fusées avant
vorderen Achsschenkel
Chassis
Chassis
Front arm
Vorderen Arme
Triangle
avant
Lett upright Achsschenkel links
gauche
Fusée
Right upright
Achsschenkel rechts
Fusee droite
58242 WILD WILLY 2
Page 9
Coil spring
www.tamico.de
Spiralfeder Ressort hélicoïdal
Rubber tubing Gummirohr Tube caoutchouc
Damper cylinder Dämpfer-Zylinder Corps
d'amortisseur
*Compress spring to attach C9. *Feder zusammendrücken, um C9 einzufügen. *Comprimer le ressort pour attacher
C9.
*Cut as shown below. *Wie
untenstehend
*Découper
comme
zuschneiden.
ci-dessous
53280 TA03 Super Low Friction Damper
Front Vorder Avant
Rear Hintere Arrière
Attaching dampers
Einbau
der
Fixation des amortisseurs
Stoßdämpfer
*Attach F10 according to running su *Feder
zusammendrücken,
nach
den
*Fixer F10 en fonction des conditions de piste.
Erfordernissen
rf
ace condition.
um F10
einzufügen. Stellen Sie ihn
der
Rennstrecke ein.
*Use one piece of 3mm O-ring as spacer of
front and rear dampers for shortening length.
*Bauen Sie
Dämpfer
jeweils einen
3mm
O-Ring
als Distanz-
halter zur Verkürzung
*Ajouter un joint torique 3mm aux
amortisseurs avant et arrière.
vorderen und hinteren
am
des
Abstands ein.
Damper
Amortisseur
Stoßdämpfer
58242 WILD WILLY 2
Page 10
Attaching gearbox
www.tamico.de
Getriebegehäuse-Ein Fixation du carter
bau
*Adjust so that the
uprights are parallel
to each other. *So einstellen, daß die Achsschenkel
parallel zueinander
stehen.
*Ajuster
que les fusées soi-
ent parallèles l'un
l'autre
sorte
de
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
*Refer to the separate instruction sheet for installation of the mechanical speed con-
trol.
*Für Einbau des mechanischen Fahrtenre­glers ein separates Anleitungsblatt einse­hen
référer à une autre
*Se installation du mécanique.
à
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adbésif double face
variateur
instruction pour
de
vitesse
a receiver swncn E Empfänger-Schalter
Interrupteur
du circuit de
réception
5a242 WILD WELLY
2
Page 11
Internally-toothed washer
www.tamico.de
Gezahnte Beilagscheibe
crantée
Rondelle
Attaching side frame Anbringung des Installation des longerons
seitlichen Rahmens
*Pass antenna *Antennenrohr durchführen. *Passer l'antenne
*Connect yellow to red *Gelb mit rot und grün mit schwarz verbinden. *Connecter le fil jaune
and green
fil rouge
au
to
black.
et
le fil vert
au
fil noir.
Speed control Fahrtenregler
Variateur
*Connect cables firmly. *Die Kabel fest zusammenstecken. *Connecter fermement les câbles.
ria vitesse
Motor Moteur
Installing a separate electronic speed control Einbau eines anderen elektroni- schen Fahrtenregler Installation de
d'un autre variateur
vitesse électronique
Attaching rear wheels
Einbau der Hinterräder
Mise
en place des roues
arrière
Right rear wheel
Hinterrad rechts Roue
arrière droite
Left rear wheel Hinterrad links Roue
arrière
gauche
58242 WILD WILLY 2
Page 12
Flange lock nut
www.tamico.de
Sicherungsmutter Ecrou nylstop ä flasque
Right front wheel Vordrrad rechts Roue avant
droite
Attaching front wheels Einbau
der
Fixation des roues avant
Vorderräder
Left front wheel Vorderrad links Roue avant gauche
Bumper coil spring Sto ßfänge r-Sc h ra u benfeder
Ressort
hélicoidal de
Snap pin (small) Federstift (klein) Epingle
Snap pin (large) Federstift (groß) Epingle
pare-chocs
(petite)
métallique
métallique (grande)
*Select either (F5 or F9) *Auswählen (F5 oder F9).
*Choisir l'une ou l'autre
Running battery Fahrakku Pack
de propulsion
Small bumper Kleiner Stoßfänger Petit pare-chocs
(F5
ou
F9).
Large bumper
Großer
Sloßfänger
Grand
parc chocs
*Disconnect battery when the car is
not being used.
*Akkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
*Deconnecter la
voiture n'est
batterie lorsque
pas
utilisée.
la
58242 WILD WILLY 2
Page 13
This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors to paint and marking box artwork. Paint colors as you wish.
www.tamico.de
Nach eigener Vorstellung bemalen. Für t dienen.
Peindre A son gré. Se reporter aux instructions de peinture et marquages de la boite.
die
Lackierung und
die Anbringung der Markenzeichen kann
der
Kunstdruck auf
der
Schachtel als Anhal-
This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. Paint plastic parts using plastic paints.
Zeichen
Dieses mern an. Plastikteile malen. Ce signe indique TAMIYA A utiliser. plastique maquettes plastique.
Use Plastic cement. Plastikkleber verwenden Utiliser de la
gibt die Tamiya Farbnum-
mit Plastik-Farben be-
la
référence
en
Peindre les
utilisant
des
colle plastique.
de la
peintures
pointure
pléces
pour
Driver figure Fahrerfigur Figurine du
pilote
*Fit driver's arms to steering wheel and shift lever in step *Legen *Positionner les
im Bauabschni
Sie
bras du
lt die Fahrerarme an das Lenkrad
tt
volant
pilote sur le
et le levier de
m.
und
changement
den Schalt-hebel.
de
vitesse
A
l'étape
m.
Removing flash
Entfernen
Ligne de joint
der
Oberstände
Attaching driver figure
Einsetzen
Fixation de la figurine
der
Driver figure—_ Fahrerfigur Figurine du
pilote
Fahre
rf
igur
*Fit driver's arms to steering wheel(L7) and
shift lever(L4)
*Legen
Sie
Lenkrad (L7)
*Positionner les
(L7) et le levier de (L4)
die Fahrerarme an das und
den Schalt-hebel(L4)
bras du
pilote sur
changement
de
le
vitesse
volant
Page 14
Undersurface
www.tamico.de
Unterseite Dessous
Body
Karosserie
Carrosserie
Front grille
Kühlergrill
Calandre
Attach
body parts
ment.
Befestigen Sie die Karosserieteile mit Plastikkleber. Fixer
les pièces
de la
Colle plastique.
using
plastic
de
carrosserie avec
ce
-
58242 WILD WILLY 2
Page 15
Front shield
www.tamico.de
Windschutzscheibe
Calandre
*Remove protective coating. *Schutzfolie abziehen. *Enlever le film protecteur.
Roll
cage
Überschlagkäfig
Arceau
Front shield
Windschutzscheibe
Calandre
*Apply
Liquid Thread Lock (not included)
*Träufeln Sie beim Zusammenbau das
TAMIYA Schraubensicherungsmittel
(separat erhältlich) ein
*Appliquer du frein-filet TAMIYA (Liquid
Thread Lock
Attaching roll cage Anbringung des Uberschlag-käfigs
Window
Fenster
Pare-brise
.
disponible
séparément)
Fixation
rio
l' arceau
II
Front Roll cage Vorderen Überschlagkäfig Arceau
avant
Window Fenster Pare-brise
.
Rear Rofl cage Hinteren
Überschlagkäfig
Arceau arrière
58242 WILD WILLY 2
Page 16
Markings
www.tamico.de
Beschriftung Décoration
Example of stickers Beispiele Exemple de placement des stickers
von
Aufklebern
STICKERS
Cut stickers along colored edge so
0
the transparent film is removed.
Peel off the end of lining a little and
0
put the sticker in position on the body. ® Then, remove the lining slowly. In so doing, be careful that the sticker does not move out of position on the body. If the lining is completely removed in advance, the sticker may become wrinkled or contain unwanted air bub­bles.
STICKER
0 Die Sticker an den so
ausschneiden, daß
Film
weg ist.
e
einer Kante die
0 An abziehen und
Karosserie legen. ® Dann die abziehen, darauf achten, daß sich
nicht verschiebt und daß keine
Sticker
Luft unter gibt Wenn
entfernt wird, kann
menkleben.
MOTIFS ADHESIFS
0 Découper chaque motif au plus
près de ses contours pour éliminer le
film transparent.
0 Soulever le papier de protection à
l'une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
0 Retirer lentement le papier de
protection en veillant à ne En retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de
former des plis ou de retenir des
bulles d'air indésirables.
den Sticker
Luftblasen.
es
Unterlage vorher komplett
die
se déplace pas sur la carrosserie.
bunten Kanten
der
transparent-
Unterlage etwas
richtig auf
Sticker
Unterlage langsam ganz
kommt
der Sticker
ce
die
der
-
sonst
zusam-
que le motif
*Use stickers as you like.
*Verwenden sie
*Apposer les stickers à son
die
Aufkleber nach Belieben
Attaching body Aufsetzen der Fixation de la carrosserie
gré.
Karosserie
TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK
Tamiya's latest Radio Control Guide Book can make you a winner at the racing cir­cuit. Read up on the latest tune up methods, care and maintenance, painting and decorating your cars English,Ger­man, French and Japanese versions available.
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships Motorized, radio controlled and museum quality models are all shown in full color in Tamiya's latest catalogue English,Ger­man, French, Spanish and Japanese ver­sions available
http://www.tamiya.com
*Make sure not to put cables and
connector between body and chassis.
*Überprüfen Sie, ob Kabel und
Stecker nicht zwischen Karosse­rie und Fahrgestell geraten.
*Faire attention à
pincer les câbles et le connecteur.
ne
pas se
*Avoid continuous running. Allow
ter
*Permanenten Motoreinsatz vermeiden Den Motor
möglichst nach jedem Fahrbetrieb abkühlen lassen.
*Eviter de
refroidir après chaque accu.
ry
each batte
run.
rouler continuellement. Laisser le moteur
the
motor to cool af-
58242 WILD WILLY 2
Page 17
*Refer to these steps
www.tamico.de
maintenance.
*Für Wartungsarbeiten am Ge-
triebe verfahren Sie bi diesen Angaben.
reporter
*Se
l'entretien
de la
for
tt
e gemäß
à
ces étapes pour
transmission.
gearbox
Differential gear Differentialgetriebe Différentiel
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel
Attaching differential gear Einbau
des
Differentialgetriebes
Installation du différentiel
Differential
Differential-Abdeckung Couvercle
cover
de
différentie
TAM
Counter gear (small)
Vorgelege-Rad (klein)
Pignon intermédiaire
IYA
(petit)
Counter gear (large) Vorgelege-Rad (grog)
Pignon intermédiaire
Gearbox (left)
Getriebegehäuse
Carter (gauche)
(grand)
(links)
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
1150 Sealed Ball Bearing
Differential gear
Differentialgetriebe
1150 Sealed Ball Bearing
Différentiel
Counter gear (medium) Vorgelege-Rad (mittel)
Pignon intermédiaire (moyenne)
58242 WILD WILLY 2
Page 18
Gearbox assembly
www.tamico.de
Zusammenbau
Assemblage du ca
des
Getriebegehäuses
er de transmission
rt
Gearbox (right) Getriebegehäuse (rechts)
er (droit)
Ca
rt
Gearbox (left) Getriebegehäuse Carter (gauche)
(links)
Attaching motor Motor-Einbau Fixation du
moteur
*Position pinion gear using paper header from screw bag. *Antriebsritzel
*Régler l'écartement
fermeture
de sachet-
aus Schraubenbeutel positionieren.
mit Papier
du
pignon
en
utilisant
le
papier d'une
*Be careful not to attach pinion gear bur­dening motor and gear. *Achten Sie darauf, und Getriebe nicht zu *Afin d'eviter d'alourd le moteur et les transmission, transmission.
This is a very effective ceramic grease for-
mulated with
for lubrication of all gears, bearings and
joints on radio control cars. Reduces fric-
tion and prolongs life of parts.
daß
das
Ritzel Motor
belastet.
stark
ne
pas fixer les pignons de
Boron Nitride and is ideal
*Match numbered holes with pinion
gear number
*Numerierte Löcher der Anzahl der
Ritzel anpassen.
*Support-moteur
différents perçages
le
réglage
pour
des
différents rapports
comportant
permettre
58242 WILD WILLY 2
Page 19
SAFETY PRECAUTIONS
www.tamico.de
Follow
the outlined rules for safe radio control opera-
tion.
Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
sure that no
Make
quency in your running area. Using the same fre­quency at the same time can cause serious acci­dents, whether it's driving, flying, or sailing.
Avoid running in standing water and rain. If R/C
unit, motor, or battery get wet, clean and d
thoroughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
® Make sure the transmitter controls and trims in neutral. Switch on transmitter. ® Switch on receiver. ® Inspect operation using transmitter before run-
ning.
®
Adjust steering servo and trim so that the model
runs straight with transmitter in neutral.
Reverse sequence to shut down after running.
®
® Make sure to disconnect/remove all batteries. ® Completely remove sand, mud, dirt, etc. ® Apply grease to suspension, gears, bearings,
etc.
® Store the car and ba
in use.
one
else is using the same fre-
eries separately when not
tt
ry
ar
e
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten freien Betrieb.
Vermeiden ten Plätzen Gebrauchen
Prüfen
selbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Segeln.
Vermeiden
während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der
Motor oder die Ba
alles
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
® Stellen der nicht verstellt sind. ® Empfänger einschalten.
® Die
überprüfen. ® Richten Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler
® Nach dem Fahrbetrieb in umgekeh folge vorgehen. ® Die Ba
Entfernen
®
® Fetten
gen etc. ein.
® Bei Nichtgebrauch Auto
MESURES
Veuillez
sécurité suivantes lors
ensemble RC.
Eviter
jeunes
sur
la
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise
même fréquence sur
Utiliser la
être
conduite,
Ne jamais sur une surf récepteur ou nettoyer avec un
PROCEDURE DE ®
Assurez-vous que les
Mettre
Mettre
® ®
Vérifiez
radiocommande avant de ® Le trim de direction
manche
®
Faites les opérations
votre
®
Assurez-vous que les
débranchées
Enlever
® ®
Graisser les pignons,
®
Rangez
die folgenden Richtlinien für fehler-
Sie
Sie
das Fahren
und
in der Nähe von kleinen Kindern.
Sie nie
Sie,
daß niemand in
das Fahren durch Pfützen
Sie
sorgfältig im Trockenen säubern
enfants
voie publique!
source de
en
au
ensemble R/C.
tt
sicher, daß die Trimmhebel am Sen-
Sie
Funktion vor Abfahrt mit
Sie
das Lenkservo durch Einstellung am
erien herausnehmen bzw. abklemmen.
tt
Sie
Sand, Matsch, Schmutz etc.
Sie
die Aufhängung, Getriebe, Federun-
DE SECURITE
respecter
de faire
évoluer
ou dans
même
fr
sérieux
le
vol ou
faire
évoluer
ace
mouillée.
les
servos
chiffon et
MISE
marche l'éme
en
marche
la bonne
neutre,
le
et sort
sable,
poussière, boue
la
voiture
des
die Straße für R/C Rennen.
erien naß werden, müssen
impérativement les règles
équence
la navigation des
modèle évolue
ez-les
et
der Umgebung die-
und
Akkus getrennt
de
l'utilisation
la
voiture à proximité
la
foule. Ne jamais
même
le
en
même
accidents, pendant la
le
modèle
Si le
moteur, les accus,
prenaient l'humidité, les
les laisser sécher.
EN
MARCHE
trims
soient
tt
eur.
récepteur.
le
marche
rouler.
doit être réglé
inverses
après
ba
tt
eries
du
modèle.
iculations...
a
rt
les accus séparément.
Autos an überfüll-
Fl
iegen oder
und
reinigen.
und
dem Sender
Sen
rt
er Reihen-
ver
votre
de
utiliser
terrain
que vous.
temps
peut
modèles
sous la
en
etc...
R/C.
pluie ou
au
neutre.
de
votre
pour
que
ligne droite.
utilisation de
soient bien
Un
-fälle entstehen - sowohl beim Fahren,
Sie
-der-Trimmung geradeaus fährt.
-wahren.
de
de
la
le
Page 20
PRACTICING
www.tamico.de
ÜBUNG
ENTRAINMENT
•Practice to achieve a
Üben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.
Exercez vous
*Before sending your R/C model in using
*Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung
*Avant
*Ask
*beim Hersteller wegen Reparatur nachfragen.
*Faire
below diagram.
the
de renvoyer votre modèle
ri
fiez-le
à nouveau en
manufacturer for the
réparer auprès
PROBLEM
PROBLEME
large
à
décrire un grand
suivant ce processus.
du SAV.
regular oval
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE
repair.
Weak or no battery
Schwache oder keine Batterien
Pack de propulsion manquant ou insuffisament
.
ovale
régulier.
DES PANNES
for
repair, check it again
pour une réparation,
RC
CAUSE
in
model
des
CAUSE
chargé
etc as
boites vides...
Use
empty cans
Verwenden Sie leichte, leere Büchsen
• kierung für einen 8er-übungskurs.
Employez
des "8".
réaliser
URSACHE
in Auto
pylons
for figure
comme
"8" drill.
etc
als Mar-
repères pour
Install charged battery
Voll aufgeladene Batterien einlegen
Recharger la batterie Ni-Cd
Decelerate when entering a curve
speed alter
Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg und
• beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der Kurve.
Ralentissez à l'entrée d'une courbe
de la
REMEDY LÖSUNG
vitesse
rt
ex
ve
après
of
the
curve.
le passage
REMEDE
du
milieu
and
et
de la
pick up
reprenez
courbe.
Damaged motor Motorschaden.
Model does not move.
fährt nicht
Modell Le modèle démarre pas
control.
No
Keine Kontrolle.
contrôle.
de
Perte
Moteur endommage
ne
Worn or broken
Verschlissene oder gebrochene Kabel
Cablage sectionné ou use
Damaged electronic speed controller Beschädigter Fahrtenregler.
Variateur électronique
Improper antenna on Sender­Problème d'antenne emission ou reception
Weak
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans modèle.
Improper assembly of rotating parts
Unachtsamer Einbau drehender Teile
Mauvais assemblage des pièces en rotation.
Improper lubrication on rotating pa
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubri
Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz Un autre modèle
wiring
de
oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen
or no batteries
transmitter or model
in transmi
fi
cation des pieces en rotation
R/C
est sur
vitesse endommagé.
tter
or
model.
rt
s
même fréquence
la
l'émetteur ou
with new motor
Replace
Durch neuen
Remplacer par un nouveau moteur
Splice and insulate wiring completely
Kabel
Verifier et isoler le cablage
Ask Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller. Faites réparer
Fully
Antenne
Déployer entièrement l'antenne
Install charged or
le
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein Installez
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen und
Réassemblez
Apply grease
Fe
Graisser
Try a different Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen Essayez un autre endroit pour faire
Motor
anspleißen
for
repair to
par
extend antenna
vollständig herausziehen
accus rechargés ou
des
correctement
tt
en
location
ersetzen
gut isolieren
und
the manufacturer.
S.A.V. du
le
fresh
fabricant.
batteries
des
piles neuves.
gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
en
vous
référant
to operate your model
rouler votre modèle
au
manuel d'instructions
R/C
58242 WILD WILLY 2
Page 21
*Specifications
www.tamico.de
*Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
*Caracté
are
subject to
change
without
notice.
ri
stiques pouvant être modifiées sans information préalable.
Assembled gearbox
Zusammengebautes Get
Carter assemblé 8085027
ri
ebegehäuse
7e
58242 WILD WILLY 2
Page 22
Body
www.tamico.de
Karosserie Carrosserie 0335177
Left front wheel
Vorderrad links
Roue avant gauche 9805618
Antenna pipe Antennedraht Gaine d'antenne 6095003
Sticker 9495329
Right front wheel Vordrrad rechts Roue avant 9805618
Left rear wheel Hinterrad links Roue 9805619
Right rear wheel Hinterrad rechts Roue 9805619
droite
arrière
gauche
arrière droite
*Extra screws and nuts are included. Use them as spares. *Ersatzschrauben
et des
*Des
vis
comme pièces
-muttern liegen bei.
und écrous supplémentaires sont inclus. de
rechange.
Les utiliser
Page 23
9415593
www.tamico.de
mm (f
Step screw Paßschraube Vis décolletée
Step screw Paßschraube
Vis décolletée
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
7E.
n9`2
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw
Schneidschraube Vis laraudeuse
TAM
3mm Or)
Internally-toothed washer
MC3
xi
2300030
s.
Gezahnte Randelle
3mm 7 •%v r —
Washer Beilagscheibe Rondelle
MB7
9805584
Beilagscheibe crantée
x4 3x32mm
-
Ina V
Screw pin
Schraubzapfen
Vis décolletée
Screw pin Schraubzapfen Vis décolletée
Screw
Schraube Vis
Ball connector Kugelkopf Connecteur à rotule
Chape à rotule
3x
22mm ')
Adjuster
x4
Einstel Istück
9805576
MB10
x1
0445169
MB13
7°75—f
Left upright
Achsschenkel
Fusée
gauche
Coil spring
Spiralfeder
Resso
rt
hélicoïdal
links
MB11
x1
0445207
MB12
x2
J '794
Right upright
Achsschenkel rechts
Fusée droite
3x50mm 1 V!
Threaded shaft
Gewindestange
Tige
filetée
, -
t•
+41, Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube 50038
MB14
U-shaped shaft
U-förmige
Support en U
3485668
MB15
7.4/47
Rubber tubing
Gummirohr
Tube caoutchouc
IYA
x1
Achse
x1
x1
M7--7
n'
x1
tape
double face
L'es
3X 10mm
3mm
Internally-toothed
MC3
x1
2300030
M
4
x
9805557Ecrou nylstop à flasque
mm
C
4
Sicherungsmu
3 6mm 1,t A
3X
10mm
Gezahnte Rondelle
Flange lock
Screw Schraube Vis
Ii
Double-sided
Doppelklebeband
Adhésif
50171
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
14U
Screw
Schraube
Vis
)mm
Screw
Schraube
Vis
Assembled gearbox
Zusammengebautes Getriebegehäuse
Carter assemblé
8085027
Grub screw Madenschraube Vis pointeau
5 X 50mm
Motor plate Motor-Pla Plaquette-moteur 4305125
Screw
Schraube
Vis
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
i
r 7 h
Shaft
Achse
Axe
Tube Rohr
Motor
Moteur
7435044
tt
e
x1
m
3X10mm
5X34mm
2.6X 10mm
2 X
6mm Lim
MG5
x2 50602
MG6
xi
50355
MA5
x6 0555015
MG7
x2
9805622
x2 50602
MG9
x3 50602
MG10
ei
Screw Schraube Vis
n'
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Beilagscheibe
crantée
nut
tt
er
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
9mm-
Washer
Beilagscheibe Rondelle
1
8T
18T Pinion gear 18Z Motorritzel Pignon moteur
1 15079'<7
Plastic bearing Plastik-Lager Palier
1150
Metal bearing Metall-Lager Palier
Large bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
Star shaft Stern-Achse Support de satellite 50602
washer
4mm
18 dents
en
en
h
23
Al
Gearbox (right)
Getriebegehäuse (rechts)
Ca
'J
plastique
métal
2X10mm
MC5
x2 50594
MA5
x6 0555015
MD5
x4
MD6
xi
53023
MD7
x6
MD8
x3
x1 0005713
er (droit)
rt
1 1 5079e
Plastic bearing Plastik-Lager Palier
4mm`2
Flange nut
Kragenmu
Ecrou à flasque
4mm
h
Nut Mutter Ecrou
3mm t`%
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
3mm h
Nut Mutter Ecrou
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel 0555092
Differential cover
Diff erential-Abdec ku ng Couvercle 0555092
Shaft
Achse
Axe
en
tt
(Co? 18
de
U
plastique
er
h
x1
différentiel
Bumper coil spring
6
MC
Stoßfänger-Schraubenfeder
x2
Ressort
l
x1
hélicoidal de
MD9
0
O MA7
pare-chocs Ad­Snap pin (large)
Federstift (groß) Epingle (grande)
Ad- n, 7l i () Snap pin (small) Federstift (klein) Epingle (petite)
Nylon band Nylonband Collier nylon 50595
Nut
x6
x3
Front shield
Windschutzscheibe
Calandre
Mutter Ecrou
O-ring O-Ring
Joint
Ad- 7t Snap pin (large) Federstift (groß) Epingle (grande)
A2
x1
Gearbox (left)
Get
ri
ebegehäuse
Carter (gauche) 0005713
Counter gear (small)
Vorgelege-Rad (klein)
Pignon intermédiaire 0555092
S7 '—()
Counter gear (medium)
Vorgelege-Rad (mittel)
Pignon intermédiaire (moyenne)
0555092
-
237i9 Counter gear (large)
Vorgelege-Rad (groß)
Pignon intermédiaire (grand) 0555092
58242 WILD WILLY 2
métallique
métallique
v7
torique
métallique
x1
(*.) x1
1'
x2
(links)
(petit)
2mm h
3mm
x1
x1
Page 24
AFTER MARKET SERVICE CARD
www.tamico.de
When purchasing Tamiya replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified and
supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice.
PARTS CODE 0335177Body 0005713 50736 50737 0005746D Parts (D1-D3) 0005747 0005748 0005749 0005750 0115255 0115256L Pa 8085027 Assembled Gearbox 0555092Gear Bag
Diff. Spur Gear Counter Gear (Small) x1 Counter Gear (Medium) x1
Counter Gear (Large) x1 9805618 9805619Rear Tire & Wheel (L & R, 1 pc. each) 9805213 9415592Metal Pa 9415593Metal Parts Bag B 9415594
TAMIYA SPARE PARTS & HOP-UP OPTIONS
Tamiya offers Spare Pa
proved performance at the track. Visit your local Tamiya dealer for assistance. Please note that speci­fications, availability and price are subject to change
without notice.
ITEM NO.
50356 *2 20T, 21T AV Pinion Gear Set
50473 Hi-Torque Servo Saver
50746 CVA Super Mini Shock Unit Set
53008
A Parts (A1 & A2)
TL01 B Parts (Upright) (B1-B14)
TL01 C Parts (Sus. Arm) (C1-C20) (2 pcs.)
E Parts
(El
F Parts (F1-F10)
H Parts (H1-H7)
 
J Parts (J1-J4)
K Parts (K1-K9)
Front Tire & Wheel (L & R, 1 pc. each)
 
Tire Bag (4 pcs.)
Metal Parts Bag C
1150 Sealed Ball Bearing (4 pcs.)
-E6)
s (L1-L18)
rt
x1 Diff. Cover
s Bag A
rt
s & Hop-Up Options for im-
rt
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Änderungen vorbehalten.
9415595 50582 50577 9405830 *1 Screw Pin Bag (MA3, MA4, MB6, 2 pcs. each: 05550151150 Plastic Bearing (MA5 x10) 9805368 Gear Box Joint (MA8 & MA9) 50808 50806 50585 50575 50586 9805584 3x32mm Screw (MB7 x4)
50592 50596
x1
0445169Left Upright (MB10) 0445207Right Upright (MB11) 9805576 *1 Coil Spring (MB13 x2) 3485068 3x55mm U-Shaped Shaft (MB14) 50583 2300030 9805557 4mm Flange Lock Nut (MC4 x4) 50594 50197
TAMIYA ERSATZTEILE & HOP-UP-TEILE
Für bessere Fahrleistung auf der Piste bietet TAMIYA Ersatzteile und Hop-Up-Teile an. Besuchen Sie Ihren örtlichen Fachhändler, er wird Ihnen helfen. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Änderungen vorbehalten.
53144 53155 53163 On-Road Tuned Spring Set 53218 53280
Metal Parts Bag D
3x14mm Step Screw (MA1 x5)
3x10mm Tapping Screw (MA2 x10)
TG10 Long Wheel Axle (MA10 x2)
TG10 Drive Shaft (MA11 x2)
 
4x10mm Step Screw (MB1 x5)
2.6x10mm Tapping Screw (MB4 x5)
3mm Washer (MB5 x15)
 
5mm Ball Connector (MB8 x10)
5mm Adjuster (MB9 x6)
3x15mm Tapping Screw (MC2 x10)
3mm Internally-Toothed Washer (MC3)
2x1 Omm Shaft (MC5 x10)
Snap Pin Set (MC7 x10, MC8 x5)
Touring & Rally Car Bushing & Ball Connector Set
Low Friction Aluminum Damper Set (2 pcs.)
1/10 Touring Car Hard Joint Cup Set (for Gear Diff.)
TA03 Super Low Friction Damper Set (4 pcs.)
SERVICE APRES-VENTE LISTE PIECES DETACHEES
Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de rechange Tamiya, Amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
53023
9805620 3x25mm Screw (MG1 x2) 50576 50038 9805621 3580068 5x34mm Pipe (MG4) 50602 50355*2 18T, 19T AV Pinion Gear Set (MG6...etc.) 98056221150 Metal Bearing (MG7 x2) 4305125Motor Plate 50171 50595 87025 9415596Speed Controller Bag
Instructions Speed Controller Speed Control Rod x1 Swich Lubricant 3mm Washer
7435044 Motor
6095003Antenna Pipe (30cm) 9495329Sticker 1055922Instructions
*1
PIECES DETACHEES ET OPTIONNELLES
Tamiya propose des pièces détachées et pièces op-
tionnelles-pour améliorer les performances sur la piste. Rendez vous chez votre détaillant habituel pour tous renseignements. Veuillez noter que les caractéris­tiques, disponibilités et prix peuvent changer sans avis préalable.
53301TL01 Stainless Steel Suspension Shaft Set 53303 TL01 Adjustable Upper Arm Set 53308 Aluminum Servo Stay 53347 3x3mm Spring Set Screw (10 pcs.)
*2
4mm Aluminum Nut (MD6 x20) 3mm Grub Screw (MG2 x10)
 
Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, MG2 x4)
5x50mm Shaft (MG3 x2)
Diff. Bevel Gear Set (MG5, MG8-MG10)
Heat Resistant Double-Sided Tape
Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)
Ceramic Grease
Requires 2 sets for one car.
Only 18T and 20T can be used.
x1 Resistor x1 Speed Control Cover x1
x4 3x10mm Tapping Screw x11
x1 x1
Loading...