Tamiya Adspec GT-I 2 channel R/C unit for 1/10, 1/12 scale
R/C models is suggested for this model. The amplifier boosted speed control and receiver are combined in the C.P.R.
Unit, allowing easy installation. Other 2 channel R/C units using an electronic speed control can also be used.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing
Pack. Charge ba
RC-EINHEITEN
Die Tamiya Adspec GT-I 2-Kanal RC-Einheit ist für Funkfernsteuermodelle im Maßstab 1:10
auch für dieses Modell empfohlen. Der Fahrtenregler
Nachverstärker
kombiniert
2-Kanal-Einheiten
können ebenfalls verwendet werden.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
NECESSAIRE
eries according to manual.
tt
1:12 geeignet
und
Empfänger sind in der C.P.R. Einheit
und
ermöglichen leichten Einbau. Andere
und
elektronischer Geschwindigkeitskontrolle
mit
und
wird
mit
Tamiya ADSPEC GT-1 2-channel R/C system
Tamiya ADSPEC GT-1 2-Kanal R/C System
Ensemble RC Tamiya ADSPEC GT-1 2
STANDARD 2-CHAN. R/C UNIT PLUS ELECTRONIC SPEED CONTROL
NORMALE
ENSEMBLE A 2
2-KANAL RC-EINHEIT MIT ELEKTRONISCHEM FAHRTENREGLER
VOIES
STANDARD PLUS
voies
VARIATEUR
DE
VITESSE
ELECTRONIOUE
RADIOCOMMANDE
La radiocommande 2
les modèles
vivement conseillée
récepteur sont compris dans un même
ce qui permet une
D'autres
variateur électronique peuvent également être utilisées.
BATTERIE
Le
batterie
les
X-14
X-18
TS-28 •,t'1-71:972 / Olive drab 2 / Braun
X-2 •t741- / White / Weiß / Blanc
X-7 l.•: F / Red / Rot / Rouge
X-11 •7
radiocommandes 2
DE PROPULSION
moteur qui équipe ce modèle peut
Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing. Charger la
indications du
0-1
um
(INSt IP)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
+ 1`7T/ '—(*)
+ Screwdriver (large)
Schraubenzieher (g
+
Tournevis + (grand)
canaux
électriques
R/C
manuel
+v11' — / Chrome silver /
chromé
ADSPEC GT-I
pour
au 1/10o et au 1/120
ce modèle.
installation et
du
chargeur.
TOOLS RECOMMENDED /
/ OUTILLAGE
ß)
ro
conçue
Le
variateur
l'unité
bonier:
un accès
canaux comprenant un
être
plus
alimenté par
batterie selon
-O
liv 2 / Vert olive 2
Chrom-Silber
pour
et le
C.P.A.;
aisés.
une
est
/ Alumini-
Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing Pack
Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack
Batterie
Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing
Schwa
XF-2 •79•i Ft74F / Flat white / Matt Weil) / Blanc mat
XF-7
um mat
XF-56 •>(9',J' 7T1.4 / Metallic grey / Grau-Metallic /
lisé
XF-57
•,17 /
Long nose pliers
achzange
Fl
Pinces é becs
Side cu
Seitenschneider
Pinces coupantes
longs
ers
tt
Compatible Charger
Geeignetes Ladegerät
Chargeur
compatible
/ Sky blue / Himmelblau / Bleu
/ Semi gloss black / Seidenglanz
/
Noir satiné
rz
I1-' h / Flat red / Matt Rot / Rouge mat
Buff /
Lederfarben
/ Chamois
Decal scissors
Aufkleber-Ausschneideschere
Ciseaux
737`v711111
(9=1'1)(2/1--)
Plastic cement
Plastikkleber
Colle plastique
SUITABLE SERVO SIZE
GROSSE
DIMENSION MAX DES SERVOS
ciel
Gris métal-
é decals
DER SERVOS
777 h*-f
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau
CJt
Tweezers
Pinzette
Précelles
% h
de modéliste
*Soff cloth,
construction.
*Weiches Tuch, Feile und Tesafilm sind beim Bau
sehr hilfreich.
*Un chiffon doux, un lime
également utiles durant le montage.
file and cellophane tape
will also assist in
et du
ruban adhésif seront
58242 WILD WILLY 2
2
Page 3
A CAUTION
www.tamico.de
•
Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A supervising adult should
also read
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
•
and/or cement, if used (not included in kit).
allowed to suck any part, or pull vinyl bag over the head
zeuge einschließlich
von
the instructions
When assembling this kit, tools including knives are
Read and follow the instructions supplied with paints
Keep out of reach of small children. Children must not be
VORSICHT!
A
Bevor
•
Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten
Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben
ein
Kind
Falls
sichtigender
lesen haben.
•
Beim
•
Wenn Sie Farben
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie
beiliegenden
•
Bausatz
daß
oder Plastiktüten über
das
Erwachsener
Zusammenbau dieses
Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Anweisungen.
von
Kinder irgendwelche Bauteile
kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie,
if a child assembles the model
Modell
zusammenbaut, sollte ein beauf-
die
Bauanleitung ebenfalls ge-
Messer
und/oder
Bausatzes
verwendet. Zur Vermeidung
Kleber verwenden (nicht im
den Kopf
ziehen.
in den
werden Werk-
Mund nehmen
die
A PRECAUTION
Bien
lire et assimiler les instructions avant de
•
commencer l'assemblage. La construction du modèle par
un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte
L'assemblage de ce kit
•
particulier des couteaux de modélisme.
avec precaution pour éviter toute blessure.
et
suivre
•
Lire
et ou de la colle, si utilises (non inclus dans le kit).
Garder
•
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces,
ou passer un sachet vinyl sur la tète
les instructions d'utilisation des peintures
hors de portée des enfants en bas âge.
requie rt
de l'outillage, en
Manier
les outils
Ne
TAMIYA
dort
pas
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
1.
Transmitter:
throttle
and
radio
2.
•C.P.R. Unit: The
with the receiver in this unit
Receiver: Accepts signals from the transmitter
•
verts
and speed control.
•
Electronic Speed Control: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the motor.
3. ',Steering
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel-
1.
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in
Funksignale umgewandelt
sendet
•C.P.R.-Einheit: Der Elektronische Fahrtenregler ist im
2.
Empfänger integriert.
Empfänger: Der Empfänger nimmt die
•
ders
servo
Elektronischer Fahrtenregler: Erhält Steuersignale vom
•
Empfänger
3. Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale in mechanische
COMPOSITION
1.
Emetteur:
manche
le
gaz/gâchette
le
par
',
Unité
2.
variateur électronique
•
Récepteur: capte les signaux
convertit
du(des) servo(s) et le
•
Va
récepteur
moteur.
3. •Servo
recepteur en
Serves as control box. Steering wheel/stick
trigger/stick movements are transformed into
signals
which are transmitted through the antenna
electronic speed control
them
into pulses that
servo: Transforms signals received from the
und
auf
wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenk-
und den Fahrtenregler um.
und
regelt den zum
D'UN
c'est
le boitier
de direction/volant
sont converties
biais
de
l'antenne.
C.P.R.: ensemble
en impulsions et
ri
ateur électronique
et
régule
de direction:
mouvements mécaniques.
operated the model's servo
und über
ENSEMBLE
de
de
vitesse.
variateur électronique.
de
la
quantité
convertit les signaux émanant
die
Antenne
Signale
Motor
Fließenden Strom.
Bewegung urn
RC 2
VOIES
commande.
en
combinant récepteur
contrôle les mouvements
vitesse:
de courant
Les actions
ou sur
le
signaux
radio
de
l'émetteur, les
recoil
58242 WILD WILLY 2
un
alimentant
is combined
and con-
ausge-
des Sen-
manche
transmis
signal du
und
sur
de
du
et
le
Page 4
*Viele kleine Schrauben und Muttern etc müssen genau der
www.tamico.de
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
*Study and understand the instructions thoroughly before beginning assembly.
*Vor dem Zusammenbau die Bauanleitung gründlich studieren.
*Etudier et
instructions avant de
l'assemblage.
bien
assimilier
débuter
les
*There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble
and finish the model with good performance, it is necessary to
assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
*Gearbox with motor is assembled. Refer to the page 17,
*Das Getriebegehäuse
*Le ca
*II
y
a beaucoup de petites
res. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins.
Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans
l'ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
vis, d'écrous
et de pièces similai-
18 for maintenance and parts change.
und
der Motor sind bereits zusammengebaut. Für Wartungs
achten Sie bitte
er
rt
Seite 17,18.
avec moteur est assemblé.
pages 17 et 18 pour la maintenance et le
pièces.
de
Austauscharbeiten be-
und
Se reporter
remplacement
aux
Attaching rear arms
Anbringung des hinteren
Armes
Fixation des triangles
*Be careful not to tighten
step screw firmly due to
the movement of upper
arm (C4).
*Achten Sie
abgestzte Schraube
nicht zu fest anzuziehen,
so data sich der obere
Lenker (C4) leicht be-
wegt.
*Ne
décolletée
entraver les mouvements
du triangle
(C4).
pas trop
arrière
darauf, die
serrer
pour
ne
supérieur
Attaching rear arms
Anbringung des hinteren Armes
Fixation des triangles
*Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
*Servo
vor dem Einbau
*S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
in
neutrale Stellung bringen
kAttach as shown with servo in neu-
tral.
kWie angegeben Servo in Neutral-
stellung bringen.
*Monter
servo au
comme indiqué avec
neutre
le
Attaching
Einbau
Fixation des biellettes
tie-rods
Spurstangen
der
of C11 referring to
placement
*Note
diagram below
*Beachten Sie zur Anordnung von
C11 die Darstellung unten
*Positionner
dessins au-dessous.
fonction
C11 en
58242 WILD WILLY 2
des
Page 7
Chassis assembly
www.tamico.de
Chassis-Zusammenbau
Assemblage du chassis
CAUTION ON THINNER
All thinners attack plastic!, even plastic model paints and thinners. Never
dip parts into thinners or paint, nor
wash them with thinners.
VORSICHT MIT VERDÜNNERN
Alle Verdünner greifen Plastik an,
selbst Plastikfarben
oder Farbe tauchen.
PRECAUTION
SOLVANTS
Tous les solvants attaquent
plastique!... Môme les peintures
diluants
pour
jamais tremper les pièces dans
diluant ou
les nettoyer avec
de la
und
deren
Ver
S
POUR
LES
maquettes plastique. Ne
peinture, ne jamais
du
et
diluant.
-dünner. Niemals Teile in Verdünner
le
les
du
ADSPEC GT-I
This is a 2 channel radio control system
designed for electric powered R/C models. Equipped with servo-reverse swich
and trim adjuster. Comes with P-160F
CPR unit, which functions as receiver
and amplifier.
Vorderen
Triangles avant
Armes
Front arms
Page 8
Attaching front arms
www.tamico.de
Anbringung des vorderen
Armes
Fixation des triangles avant
U-shaped shaft
U-förmige Achse
en U
Suppo
rt
Front arm
Vorderen Arme
Triangle avant
Attaching front uprights
Einbau
der
Installation des fusées avant
vorderen Achsschenkel
Chassis
Chassis
Front arm
Vorderen Arme
Triangle
avant
Lett upright
Achsschenkel links
gauche
Fusée
Right upright
Achsschenkel rechts
Fusee droite
58242 WILD WILLY 2
Page 9
Coil spring
www.tamico.de
Spiralfeder
Ressort hélicoïdal
Rubber tubing
Gummirohr
Tube caoutchouc
Damper cylinder
Dämpfer-Zylinder
Corps
d'amortisseur
*Compress spring to attach C9.
*Feder zusammendrücken, um C9 einzufügen.
*Comprimer le ressort pour attacher
C9.
*Cut as shown below.
*Wie
untenstehend
*Découper
comme
zuschneiden.
ci-dessous
53280 TA03 Super Low Friction Damper
Front
Vorder
Avant
Rear
Hintere
Arrière
Attaching dampers
Einbau
der
Fixation des amortisseurs
Stoßdämpfer
*Attach F10 according to running su
*Feder
zusammendrücken,
nach
den
*Fixer F10 en fonction des conditions de piste.
Erfordernissen
rf
ace condition.
um F10
einzufügen. Stellen Sie ihn
der
Rennstrecke ein.
*Use one piece of 3mm O-ring as spacer of
front and rear dampers for shortening
length.
*Bauen Sie
Dämpfer
jeweils einen
3mm
O-Ring
als Distanz-
halter zur Verkürzung
*Ajouter un joint torique 3mm aux
amortisseurs avant et arrière.
vorderen und hinteren
am
des
Abstands ein.
Damper
Amortisseur
Stoßdämpfer
58242 WILD WILLY 2
Page 10
Attaching gearbox
www.tamico.de
Getriebegehäuse-Ein
Fixation du carter
bau
*Adjust so that the
uprights are parallel
to each other.
*So einstellen, daß
die Achsschenkel
parallel zueinander
stehen.
*Ajuster
que les fusées soi-
ent parallèles l'un
l'autre
sorte
de
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
*Refer to the separate instruction sheet for
installation of the mechanical speed con-
trol.
*Für Einbau des mechanischen Fahrtenreglers ein separates Anleitungsblatt einsehen
référer à une autre
*Se
installation du
mécanique.
à
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adbésif double face
variateur
instruction pour
de
vitesse
a receiver swncn
E Empfänger-Schalter
Interrupteur
du circuit de
réception
5a242 WILD WELLY
2
Page 11
Internally-toothed washer
www.tamico.de
Gezahnte Beilagscheibe
crantée
Rondelle
Attaching side frame
Anbringung des
Installation des longerons
Installing a separate electronic
speed control
Einbau eines anderen elektroni-
schen Fahrtenregler
Installation
de
d'un autre variateur
vitesse électronique
Attaching rear wheels
Einbau der Hinterräder
Mise
en place des roues
arrière
Right rear wheel
Hinterrad rechts
Roue
arrière droite
Left rear wheel
Hinterrad links
Roue
arrière
gauche
58242 WILD WILLY 2
Page 12
Flange lock nut
www.tamico.de
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop ä flasque
Right front wheel
Vordrrad rechts
Roue avant
droite
Attaching front wheels
Einbau
der
Fixation des roues avant
Vorderräder
Left front wheel
Vorderrad links
Roue avant gauche
Bumper coil spring
Sto ßfänge r-Sc h ra u benfeder
Ressort
hélicoidal de
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle
Snap pin (large)
Federstift (groß)
Epingle
pare-chocs
(petite)
métallique
métallique (grande)
*Select either (F5 or F9)
*Auswählen (F5 oder F9).
*Choisir l'une ou l'autre
Running battery
Fahrakku
Pack
de propulsion
Small bumper
Kleiner Stoßfänger
Petit pare-chocs
(F5
ou
F9).
Large bumper
Großer
Sloßfänger
Grand
parc chocs
*Disconnect battery when the car is
not being used.
*Akkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
*Deconnecter la
voiture n'est
batterie lorsque
pas
utilisée.
la
58242 WILD WILLY 2
Page 13
This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors to paint and marking box artwork. Paint colors as you wish.
www.tamico.de
Nach eigener Vorstellung bemalen. Für
t dienen.
Peindre A son gré. Se reporter aux instructions de peinture et marquages de la boite.
die
Lackierung und
die Anbringung der Markenzeichen kann
der
Kunstdruck auf
der
Schachtel als Anhal-
This mark denotes numbers for Tamiya
Paint colors. Paint plastic parts using plastic
paints.
Zeichen
Dieses
mern an. Plastikteile
malen.
Ce signe indique
TAMIYA A utiliser.
plastique
maquettes plastique.
Use Plastic cement.
Plastikkleber verwenden
Utiliser de la
gibt die Tamiya Farbnum-
mit Plastik-Farben be-
la
référence
en
Peindre les
utilisant
des
colle plastique.
de la
peintures
pointure
pléces
pour
Driver figure
Fahrerfigur
Figurine du
pilote
*Fit driver's arms to steering wheel and shift lever in step
*Legen
*Positionner les
im Bauabschni
Sie
bras du
lt die Fahrerarme an das Lenkrad
tt
volant
pilote sur le
et le levier de
m.
und
changement
den Schalt-hebel.
de
vitesse
A
l'étape
m.
Removing flash
Entfernen
Ligne de joint
der
Oberstände
Attaching driver figure
Einsetzen
Fixation de la figurine
der
Driver figure—_
Fahrerfigur
Figurine du
pilote
Fahre
rf
igur
*Fit driver's arms to steering wheel(L7) and
shift lever(L4)
*Legen
Sie
Lenkrad (L7)
*Positionner les
(L7) et le levier de
(L4)
die Fahrerarme an das
und
den Schalt-hebel(L4)
bras du
pilote sur
changement
de
le
vitesse
volant
Page 14
Undersurface
www.tamico.de
Unterseite
Dessous
Body
Karosserie
Carrosserie
Front grille
Kühlergrill
Calandre
Attach
body parts
ment.
Befestigen Sie die Karosserieteile mit
Plastikkleber.
Fixer
les pièces
de la
Colle plastique.
using
plastic
de
carrosserie avec
ce
-
58242 WILD WILLY 2
Page 15
Front shield
www.tamico.de
Windschutzscheibe
Calandre
*Remove protective coating.
*Schutzfolie abziehen.
*Enlever le film protecteur.
Roll
cage
Überschlagkäfig
Arceau
Front shield
Windschutzscheibe
Calandre
*Apply
Liquid Thread Lock (not included)
*Träufeln Sie beim Zusammenbau das
TAMIYA Schraubensicherungsmittel
(separat erhältlich) ein
*Appliquer du frein-filet TAMIYA (Liquid
Thread Lock
Attaching roll cage
Anbringung des Uberschlag-käfigs
Window
Fenster
Pare-brise
.
disponible
séparément)
Fixation
rio
l' arceau
II
Front Roll cageVorderen Überschlagkäfig
Arceau
avant
Window
Fenster
Pare-brise
.
Rear Rofl cage
Hinteren
Überschlagkäfig
Arceau arrière
58242 WILD WILLY 2
Page 16
Markings
www.tamico.de
Beschriftung
Décoration
Example of stickers
Beispiele
Exemple de placement des stickers
von
Aufklebern
STICKERS
Cut stickers along colored edge so
0
the transparent film is removed.
Peel off the end of lining a little and
0
put the sticker in position on the body.
® Then, remove the lining slowly. In
so doing, be careful that the sticker
does not move out of position on the
body.
If the lining is completely removed in
advance, the sticker may become
wrinkled or contain unwanted air bubbles.
STICKER
0 Die Sticker an den
so
ausschneiden, daß
Film
weg ist.
e
einer Kante die
0 An
abziehen und
Karosserie legen.
® Dann die
abziehen, darauf achten, daß sich
nicht verschiebt und daß keine
Sticker
Luft unter
gibt
Wenn
entfernt wird, kann
menkleben.
MOTIFS ADHESIFS
0 Découper chaque motif au plus
près de ses contours pour éliminer le
film transparent.
0 Soulever le papier de protection à
l'une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
0 Retirer lentement le papier de
protection en veillant à
ne
En retirant entièrement à l'avance le
papier de protection, le film risque de
former des plis ou de retenir des
bulles d'air indésirables.
den Sticker
Luftblasen.
es
Unterlage vorher komplett
die
se déplace pas sur la carrosserie.
bunten Kanten
der
transparent-
Unterlage etwas
richtig auf
Sticker
Unterlage langsam ganz
kommt
der Sticker
ce
die
der
-
sonst
zusam-
que le motif
*Use stickers as you like.
*Verwenden sie
*Apposer les stickers à son
die
Aufkleber nach Belieben
Attaching body
Aufsetzen der
Fixation de la carrosserie
gré.
Karosserie
TAMIYA'S R/C GUIDE BOOK
Tamiya's latest Radio Control Guide Book
can make you a winner at the racing circuit. Read up on the latest tune up
methods, care and maintenance, painting
and decorating your cars English,German, French and Japanese versions
available.
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships
Motorized, radio controlled and museum
quality models are all shown in full color in
Tamiya's latest catalogue English,German, French, Spanish and Japanese versions available
http://www.tamiya.com
*Make sure not to put cables and
connector between body and
chassis.
*Überprüfen Sie, ob Kabel und
Stecker nicht zwischen Karosserie und Fahrgestell geraten.
*Position pinion gear using paper header from screw bag.
*Antriebsritzel
*Régler l'écartement
fermeture
de sachet-
aus Schraubenbeutel positionieren.
mit Papier
du
pignon
en
utilisant
le
papier d'une
*Be careful not to attach pinion gear burdening motor and gear.
*Achten Sie darauf,
und Getriebe nicht zu
*Afin d'eviter d'alourd le moteur et les
transmission,
transmission.
This is a very effective ceramic grease for-
mulated with
for lubrication of all gears, bearings and
joints on radio control cars. Reduces fric-
tion and prolongs life of parts.
daß
das
Ritzel Motor
belastet.
stark
ne
pas fixer les pignons de
Boron Nitride and is ideal
*Match numbered holes with pinion
gear number
*Numerierte Löcher der Anzahl der
Ritzel anpassen.
*Support-moteur
différents perçages
le
réglage
pour
des
différents rapports
comportant
permettre
58242 WILD WILLY 2
Page 19
SAFETY PRECAUTIONS
www.tamico.de
Follow
the outlined rules for safe radio control opera-
tion.
•
Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
•
sure that no
Make
quency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it's driving, flying, or sailing.
•
Avoid running in standing water and rain. If R/C
unit, motor, or battery get wet, clean and d
thoroughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
® Make sure the transmitter controls and trims
in neutral. Switch on transmitter.
® Switch on receiver.
® Inspect operation using transmitter before run-
ning.
®
Adjust steering servo and trim so that the model
runs straight with transmitter in neutral.
Reverse sequence to shut down after running.
®
® Make sure to disconnect/remove all batteries.
® Completely remove sand, mud, dirt, etc.
® Apply grease to suspension, gears, bearings,
etc.
® Store the car and ba
in use.
one
else is using the same fre-
eries separately when not
tt
ry
ar
e
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten
freien Betrieb.
•
Vermeiden
ten Plätzen
Gebrauchen
•
Prüfen
selbe Frequenz benutzt, denn dadurch können
Segeln.
•
Vermeiden
während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der
Motor oder die Ba
alles
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
® Stellen
der nicht verstellt sind.
® Empfänger einschalten.
® Die
überprüfen.
® Richten
Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler
® Nach dem Fahrbetrieb in umgekeh
folge vorgehen.
® Die Ba
Entfernen
®
® Fetten
gen etc. ein.
® Bei Nichtgebrauch Auto
MESURES
Veuillez
sécurité suivantes lors
ensemble RC.
Eviter
•
jeunes
sur
la
•
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise
même fréquence sur
Utiliser la
être
conduite,
•
Ne jamais
sur une surf
récepteur ou
nettoyer avec un
PROCEDURE DE
®
Assurez-vous que les
Mettre
Mettre
®
®
Vérifiez
radiocommande avant de
® Le trim de direction
manche
®
Faites les opérations
votre
®
Assurez-vous que les
débranchées
Enlever
®
®
Graisser les pignons,
®
Rangez
die folgenden Richtlinien für fehler-
Sie
Sie
das Fahren
und
in der Nähe von kleinen Kindern.
Sie nie
Sie,
daß niemand in
das Fahren durch Pfützen
Sie
sorgfältig im Trockenen säubern
enfants
voie publique!
source de
en
au
ensemble R/C.
tt
sicher, daß die Trimmhebel am Sen-
Sie
Funktion vor Abfahrt mit
Sie
das Lenkservo durch Einstellung am
erien herausnehmen bzw. abklemmen.
tt
Sie
Sand, Matsch, Schmutz etc.
Sie
die Aufhängung, Getriebe, Federun-
DE SECURITE
respecter
de faire
évoluer
ou dans
même
fr
sérieux
le
vol ou
faire
évoluer
ace
mouillée.
les
servos
chiffon et
MISE
marche l'éme
en
marche
la bonne
neutre,
le
et sort
sable,
poussière, boue
la
voiture
des
die Straße für R/C Rennen.
erien naß werden, müssen
impérativement les règles
équence
la navigation des
modèle évolue
ez-les
et
der Umgebung die-
und
Akkus getrennt
de
l'utilisation
la
voiture à proximité
la
foule. Ne jamais
même
le
en
même
accidents, pendant la
le
modèle
Si le
moteur, les accus,
prenaient l'humidité, les
les laisser sécher.
EN
MARCHE
trims
soient
tt
eur.
récepteur.
le
marche
rouler.
doit être réglé
inverses
après
ba
tt
eries
du
modèle.
iculations...
a
rt
les accus séparément.
Autos an überfüll-
Fl
iegen oder
und
reinigen.
und
dem Sender
Sen
rt
er Reihen-
ver
votre
de
utiliser
terrain
que vous.
temps
peut
modèles
sous la
en
etc...
R/C.
pluie ou
au
neutre.
de
votre
pour
que
ligne droite.
utilisation de
soient bien
Un
-fälle entstehen - sowohl beim Fahren,
Sie
-der-Trimmung geradeaus fährt.
-wahren.
de
de
la
le
Page 20
PRACTICING
www.tamico.de
ÜBUNG
ENTRAINMENT
•Practice to achieve a
Üben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.
•
•
Exercez vous
*Before sending your R/C model in
using
*Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie
es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung
*Avant
vé
*Ask
*beim Hersteller wegen Reparatur nachfragen.
*Faire
below diagram.
the
de renvoyer votre modèle
ri
fiez-le
à nouveau en
manufacturer for the
réparer auprès
PROBLEM
PROBLEME
large
à
décrire un grand
suivant ce processus.
du SAV.
regular oval
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE
repair.
Weak or no battery
Schwache oder keine Batterien
Pack de propulsion manquant ou insuffisament
.
ovale
régulier.
DES PANNES
for
repair, check it again
pour une réparation,
RC
CAUSE
in
model
des
CAUSE
chargé
etc as
boites vides...
Use
empty cans
•
Verwenden Sie leichte, leere Büchsen
•
kierung für einen 8er-übungskurs.
Employez
•
des "8".
réaliser
URSACHE
in Auto
pylons
for figure
comme
"8" drill.
etc
als Mar-
repères pour
Install charged battery
Voll aufgeladene Batterien einlegen
Recharger la batterie Ni-Cd
•
Decelerate when entering a curve
speed alter
Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg und
•
beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der Kurve.
When purchasing Tamiya replacement parts, please
take or send this form to your local Tamiya dealer so
that the parts required can be correctly identified and
supplied. Please note that specifications, availability
and price are subject to change without notice.
PARTS CODE
0335177Body
0005713
50736
50737
0005746D Parts (D1-D3)
0005747
0005748
0005749
0005750
0115255
0115256L Pa
8085027 Assembled Gearbox
0555092Gear Bag
Counter Gear (Large) x1
9805618
9805619Rear Tire & Wheel (L & R, 1 pc. each)
9805213
9415592Metal Pa
9415593Metal Parts Bag B
9415594
TAMIYA SPARE PARTS & HOP-UP OPTIONS
Tamiya offers Spare Pa
proved performance at the track. Visit your local
Tamiya dealer for assistance. Please note that specifications, availability and price are subject to change
without notice.
ITEM NO.
50356 *2 20T, 21T AV Pinion Gear Set
50473 Hi-Torque Servo Saver
50746 CVA Super Mini Shock Unit Set
53008
A Parts (A1 & A2)
TL01 B Parts (Upright) (B1-B14)
TL01 C Parts (Sus. Arm) (C1-C20) (2 pcs.)
E Parts
(El
F Parts (F1-F10)
H Parts (H1-H7)
J Parts (J1-J4)
K Parts (K1-K9)
Front Tire & Wheel (L & R, 1 pc. each)
Tire Bag (4 pcs.)
Metal Parts Bag C
1150 Sealed Ball Bearing (4 pcs.)
-E6)
s (L1-L18)
rt
x1 Diff. Cover
s Bag A
rt
s & Hop-Up Options for im-
rt
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen
Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu
Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben,
der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind
Änderungen vorbehalten.
Für bessere Fahrleistung auf der Piste bietet TAMIYA
Ersatzteile und Hop-Up-Teile an. Besuchen Sie Ihren
örtlichen Fachhändler, er wird Ihnen helfen. Bezüglich
der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der
Preise sind Änderungen vorbehalten.
53144
53155
53163 On-Road Tuned Spring Set
53218
53280
Metal Parts Bag D
3x14mm Step Screw (MA1 x5)
3x10mm Tapping Screw (MA2 x10)
TG10 Long Wheel Axle (MA10 x2)
TG10 Drive Shaft (MA11 x2)
4x10mm Step Screw (MB1 x5)
2.6x10mm Tapping Screw (MB4 x5)
3mm Washer (MB5 x15)
5mm Ball Connector (MB8 x10)
5mm Adjuster (MB9 x6)
3x15mm Tapping Screw (MC2 x10)
3mm Internally-Toothed Washer (MC3)
2x1 Omm Shaft (MC5 x10)
Snap Pin Set (MC7 x10, MC8 x5)
Touring & Rally Car Bushing & Ball Connector Set
Low Friction Aluminum Damper Set (2 pcs.)
1/10 Touring Car Hard Joint Cup Set (for Gear Diff.)
TA03 Super Low Friction Damper Set (4 pcs.)
SERVICE APRES-VENTE
LISTE PIECES DETACHEES
Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de
rechange Tamiya, Amenez cette liste à votre point de
vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner.
Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et
prix peuvent changer sans avis préalable.
53023
9805620 3x25mm Screw (MG1 x2)
50576
50038
9805621
3580068 5x34mm Pipe (MG4)
50602
50355*2 18T, 19T AV Pinion Gear Set (MG6...etc.)
98056221150 Metal Bearing (MG7 x2)
4305125Motor Plate
50171
50595
87025
9415596Speed Controller Bag
Instructions
Speed Controller
Speed Control Rod x1 Swich Lubricant
3mm Washer
tionnelles-pour améliorer les performances sur la piste.
Rendez vous chez votre détaillant habituel pour tous
renseignements. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilités et prix peuvent changer sans
avis préalable.
53301TL01 Stainless Steel Suspension Shaft Set
53303 TL01 Adjustable Upper Arm Set
53308 Aluminum Servo Stay
53347 3x3mm Spring Set Screw (10 pcs.)