RADIO CONTROL UNIT
Tamiya EXPEC GT-I R/C system (2-channel R/C unit with
electronic speed controller) is recommended for this
model.
*Refer to the instruction manual included with the R/C
unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a
Racing Pack. Charge battery according to manual
supplied with battery.
RC-EINHEITEN
Das Tamiya EXPEC GT-I R/C System (2-Kanal RC-Einheit
mit elektronischem Fahrregler) wird für dieses Modell
empfohlen.
*Beachten Sie sich bitte die der RC-Einheit beigefügte
Gebrauchsanweisung.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt
Pack oder Racing Pack. Den
aufladen.
RADIOCOMMANDE
L'ensemble Tamlya EXPEC GT-I (ensemble R/C 2 voies
avec variateur électronique) est recommandé pour ce
modèle.
*Se référer au manuel d'instructions de l'ensemble R/C.
BATTERIE
Le moteur qui équipe ce modèle peut étre alimenté par un
pack d'accus Tamiya 7,2V Custom ou Racing. Charger le
pack selon les indications du manuel du pack et du
chargeur.
NECESSAIRE
DE PROPULSION
Tamaya
7.2V Custom Pack or
Tamiya 7,2V Custom
man
den
Akku gemäß Anweisung
Tamaya
Tamiya EXPEC GT-I 2-Kanal R/C System
Ensemble R/C
2-channel R/C unit with electronic speed controller
2-Kanal RC-Einheit
Ensemble R/C 2
Suitable servo size
Grösse der Servos
Dimensions max des servos
EXPEL GT-I 2
Tamaya
mit
elektronischem Fahrregler
voies avec variateur électronique
voies
4X4 OFF ROAD CAR
*Wheel type transmitter Is also available.
*Ein Lenkrad-Sender
*Un
émetteur
de
type
Tamiya 7.2V Battery
Batterie: Tamaya
Batterie
7.2V
Tamiya 7,2V
kann auch verwendet werden
volant est °gaiement
utilisable.
* Use standard size
*Servos In Standardgröße
nicht eingebaut werden.
*Utiliser un servo de te
étre installe.
TAMIYA POLYCARBONATE
PS-1 11114v7-1"1-
servo. Small size servo cannot be installed.
verwenden. Kleinere
le standard. Un minl-servo
il
TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN /
Servos
ne
peul pas
PAINTS
/ White
/ Weiß / Blanc
können
PEINTURES
PS-2 •LY F / Red / Rot / Rouge
PS-31
t^^T E—')
/ Smoke /
Rauchfarben
/ Fumé
PC-5 411/5 ^r~l / Black / Schwarz / Noir
TAMIYA PLASTIC PAINTS
TS-17
TOOLS RECOMMENDED
BENÖTIGTE WERKZEUGE
OUTILLAGE
+1:94/1— (it)
+ Screwdriver (large)
+
Schraubenzieher (groß)
evis + (grand)
Tou
rn
+ Screwdriver (small)
+
Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
W t— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium
'i
4<
t
brillant
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
Long nose pliers
Flachzange
Pinces a becs
Modeling knife
Modellbaumesser
Couteau
TAMIYA
This Instruction
as body color. Paint body as you
Red
like using Tamiya paints.
Die Karosseriefarbe entspricht genau
PS-2 Rot. Bemalen
nach eigenen Ideen
TAMIYA-farben.
PS-2 Rouge a
carrosserie. Peindre
le
gré avec
son
longs
de
modéliste
2
30mm and below
manuel
Sie
été choisie
des
peintures
shows
die Karosserie
mit
peindre
pour
la
carrosserie
Tamiya.
Compatible charger
Geeignetes Lade
Chargeur
-
2
PS
a
Scissors
Schere
Ciseaux
Tweezers
Pinzette
Précelles
*A
file, cellophane tape,
tool will also assist in
*Beim Zusammenbau können eine Feile, ein Tesafilm,
ein weiches Tuch, ein Maßschieber und ein
E-Ring-Abzieher hilfreich sein.
*Une lime,
coulisse
garai
compatible
soft cloth, caliper and
construction.
ruban adhésif, un chiffon, un pied
du
un outil
a circlip
et
58405
Toyota Land Cruiser 40 010507021
RCC
seront également utiles.
E-ring
a
Page 3
/T\
www.tamico.de
CAUTION
Read carefully and fully understand the Instructions
•
before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
When assembling this kit, tools including knives are
•
used. Ex
tr
a care should be taken to avoid personal injury.
Head and follow the instructions supplied with paints
•
and/or cement, if used (not included in kit).
Keep out of reach of small children. Children must not
•
be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl
bag over their heads.
7T\
VORSICHT
•
t
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle
Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind
das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender
Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
*Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge
einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von
Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
•
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort
beiliegenden Anweisungen.
*Bausatz von kleinen Kindern femhalten. Verhüten Sie, daß
Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder
Plastiktüten über den Kopf ziehen.
PRECAUTIONS
/I\
Bien lire et assimiler les Instructions avant de commen-
•
cer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant
doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particu-
•
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures
•et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
•laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces,
ou passer un sachet vinyl sur la tète.
TAMIYA EXPEC GT-I 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
STICK TYPE TRANSMITTER
COMPOSITION OF
1. •Transmitter: Serves as contrai box. Steering wheel/stick
and throttle tngger/stick movements are transformed into
radio signals which
Trim: Lever for adjusting central position of servo.
•
Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
•
adjust throttle.
Receiver: Accepts signals from the transmitter and
•
2.
converts them into pulses that operate the model's servo
and speed controller.
•Electronic
3.
from the receiver and controls the current going to the
motor.
•Steering servo: Transforms signals received from the
4.
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG
1. Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
umgewandelt und
Trimm: Hebel
•
Servos.
Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos
•
welche das Auto lenken und Gas geben.
•Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des
2.
Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
Lenkservo und den Fahrregler um.
•Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
3.
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
4. Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale In mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN
1. Emetteur:
manche de directlon/volant
gaz/gächette
le biais do l'antenne.
Trim:
dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servi).
•
Volant/Gachette:
•
ment
direction
la
•Récepteur: capte les signaux
2.
en
impulsions
et le variateur électronique
"Variateur électronique
3.
récepteur
moteur.
4. Servo da
récepteur
2 CHANNEL R/C UNIT
ar
e transmitted through the antenna.
speed controller: Accepts signals received
DER
2-KANAL KG-EINHEIT
()ber
die Antenne ausgesendet.
zum
Einstellen der Mittelstellung eines
in
Bewegung,
sert
et
en
ENSEMBLE R/C 2
de boitier
de commande. Les actions sur le
sont converties
et
et
contrôle les mouvements
régule
direction: convertit les signaux émanant
mouvements mécaniques.
en
permettent
le régime moteur du modèle.
de
vitesse.
vitesse: reçoit un signal
de
quantité do courant alimentant le
la
Toyota Land Cruiser 40
VOIES
ou sur le
signaux radio transmis
de
de
l'éme
manche de
contrôler respective-
tt
eur, les convertit
du(des)
fer
das
par
servo(s)
du
du
sanie
Page 4
*Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
www.tamico.de
*Viele kleine Schrauben und Muttem etc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
Read before assembly.
Erst losen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
*Study the instructions thoroughly before assembly.
*There are many small screws, nuts and similar pa
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good performance,
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
mount
Link
A
Lenkerhalterung
Points d'articulation
*Make 2.
Satz anfertigen.
*2
* Faire 2
jeux.
*Make 4.
*4 Satz
anfertigen.
*Faire 4 (eux.
3 x 1000
BA17
1280
BA15
Stu
rt
s.
*Note direction.
*Auf die Richtung achten.
*Noter le sens.
BA7
*Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
*II y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de places similaires.
Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour
éviter
erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.
les
Graisser les endroits indiqués par co symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
Apply a small amount of Liquid Thread
Lock to the sections shown with this mark
using tools such as toothpicks.
Auf
nzeichneten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug wie etwa einem Zahnstocher
eine geringe
cherung
Appliquer du frein-fillet
pères
die mil
Menge flüssige
ragen.
ft
au
par celte icone
dieser Markierung geken-
*Note direction.
*Auf die Richtung achten.
*
9:-77/7/1-(B))
Link mount
Lenkerhalterung
Points d'articulation
(Front)
(Vorne)
re-
(Avant)
Attaching link mount
Anbringung der Lenkerhalterung
Fixation des points
Noter le sons.
BA6 3x
nom
(Front)
(Vorne)
(Avant)
BA13
d'articulation
3mm
BA4
Link mount
Lenkerhalterung
Points
d'articulation
3x18mm
BA6 3x12m
Ladder frame
Leiterrahmen
Longerons
BA12 3mm
Ladder frame
Leiterrahmen
Longerons
BA12 3
*Uquid Thread
Avoid direct contact with plastic p
*Flüssige Schraubensicherung kann
Plastik angreifen. Vermeiden
Kontakt mil Plastikteilen.
*Le freine-filet
jamais tremper tes
du freine-filet.
Lock may attack plastic.
Sie
attaquent
pieces
plastique. Ne
le
plastique dans
ar
ts.
direkten
Unk
mount
Lenkerhalterung
Points d'articulation
BA6
3Xl2mm
BA4
3xl8mm
Link mount
Lenkerhalterung
Points
d'articulatlon
BA6
3 X 12mm
Page 5
BM
www.tamico.de
BA6
X 2
TAM
Mechanism deck
RC-Grundplat
Screw
Schraube
Va
Screw
X2
Schraube
Vis
Platine
te
R/C
WA.
BA22
BA7 x8
BA7
BA13
X14
x2
3x10mm
Nut
Mutter
Écrou
Mount screw
Befes tigung ssc hraube
de montage
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
trame
adder
L
Leiterrahmen
Longerons
BA7 3x10mm
BA5
3 X 15mm
Stabilizer rod
Stabilisator-Stange (hurt/Silber)
Barre anti-roulis (dur/chrome)
(hard/silver)
c
C
(Front)
(Vorne)
(Avant)
Stabilizer rod (Medium/gold)
Stabilisator-Stange (Mittel /gold)
Barre antl-rouils (medium/doré)
Drive shaft
Achswelle
BA16 4mm)
x8
BA18
E-Ring
Circlip
x8
Ball bearing
Kugellager
Roulement
a
bittes
Arbre dentrainement
BA24
Drive shaft A (long )
Achswelle
Arbre dentrainement
(tong)
A (Pang)
BA21 5x0.3mm
Shim
Scheibe
Cale
BA7
BA7 3
Ladder
Trame
Leiterrahmen
Longerons
Drive shalt B (short)
Achswelle
Arbre d'entrainement
(court}
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boas tanks and
Motorized and museum quaky models a
all shown in Ali odor
alogue, English/Spanish, German/French
and Japanese macro available.
Tamiya's blast cat-
in
stipe.
re
D10
BA1
4X12
58405 RCC Toyota Land Cruiser 40 1110507021
Page 8
BA8 x8
www.tamico.de
Screw
Schraube
Vis
Attaching
Achsschenkel-Einbau
Fixation des
uprights
fusées
BA8
3x
8mm
Parts
marked h are not included in kit
Telle mit i:<
enthalten.
Les
incluses dans
sind im Bausatz nicht
pièces marquées ne sont
le kit.
BAG 13 / BEUTEL B / SACHET B
BA7 x2
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw
Schneidschrau
Vis taraudeuse
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur
BB1 x1
BB2
BA19
7C1
xi
Screw
Schraube
via
pas
77'75 F
Upright
Achsschenkel
Fusee
(A))
Upright
Achsschenkel
Fusee
BA8 3x8.
8A8
3x8mm
Rear
Hinten
Arrière
Upright
Achsschenkel
Fusee
25°
Upright
Achsschenkel
Fusee
15°
be
àrolule
Servo saver spring (small)
Ressort
(petit)
Servo saver spring (large)
Servo-Saver-Feder (groß)
Ressort de sauve-servo
(grand)
Checking RIC equipment
U Install batteries.
0 Extend antenna.
0 Loosen and extend.
@Connect charged battery.
0 Switch on,
*Switch on.
(?) Trims in neutral.
Û Switch transmitter to reverse for
steering servo.
() Steering wheel in
*For connecting R/C units, refer also
to the instructions supplied
*Zum
auch
Anleitungen beachten.
*Pour installer l'ensemble RC, consul-
ter également ses
ques.
*Sec Lire
Kabel
*Maintenir les câbles
collier
rol
nreg
ter
)
Schwarz, blau
Noir,
bleu
Anschließen der
die don
cables using nylon band.
mit
Nylonband zusammenbinden.
en nylon.
Einheiten beiliegenden
Motor
Moteur
Yellow / Red
Gelb /
Jaune / Rouge
Green I Black
Grin I Schwarz
Vert! Noir
with unit
RC-Einheiten
Instructions spécifi-
an pace
Rot
avec un
Receiver
.Empfänger
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif
double face
s.
Récepteur
*Connect *(+) mit (+) und (-) ml! (-) verbinden.
*Connecter
(4) to (r)
(t)
avec
and
(+) et (-)
(-) to (-).
avec H.
*Pass antenna.
*Antennenkabel
* Passer
l'antenne.
durchführen.
*Cut off excess
Überstand
neid en.
la
*Enlever
pinces
cou pan
BA13
x16
B618 x8
Spare
parts
Ersatzteile
Pièces détachées
ponton
mit
partie excédentaire avec
using side cutters.
Seitenschneider absch-
les.
Screw
Schraube
Vis
Nut
Mut
Ecrou
Snap pin
Federstift
Epingle
Screw
Schraube
Vis
ter
métallique
des
Front
Vorne
Avant
Cross member
Querträgers
Renfort
BAB
Rear
Hinten
Arrière
3X8mm
C2
F7
F4
*Use extr
adjust ground
maintenance or use as
*Die
Beilag scheiben zur Einstellung der
Bodenfreiheit und zur Wartung oder als
Ersatzteile
*Utiliser des
supplémentaires
sol
détachées pour
a spacers and
zusätzlichen Diatanzstücke und
verwenden.
entretoises
las
pour
conserver
la
ou
washers to
clearance and for
maintenance.
spare
régler l
comme
et
parts.
a
rondelles
garde
pièces
au
16
Page 17
TAMIYA
www.tamico.de
BA7 x s
BA1 3
BD1 B
BD4
Fit into
grooves.
Reifen
richtig
dens les rainures.
Insérer
x4
x80
in die
Nut
Mutter
Ecrou
Snap pin
Federstift
Epingle
Tapping screw
Schneidsc
Vis
Felgen
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
métallique
taraudeuse
eindrücken.
hravbe
Attaching cross member
Bet estigung des Querträgers
Fixation du
renfort
V) "V)
Rear
Hinten
Arrière
Front
rn
Vo
Avant
e
Front cross member
Vorderer Querträger
Renfortavant
BD18
6n
Rear cross member
Querträger
erer
Hint
Renfort arrière
Tire
(w/Inner)
Rahen (mit
Pneu
*Make sure not
*Darauf achten, das Reifen-Innere nicht
einzuklemmen.
*Veiller â ne
Wheel
Rad
Roue
Innereien)
(avec inser
fa
pas pincer
t)
Wheel ring
Radreif
Couronne extérieure
pinch
lire Inner.
l'Inse
rt de
CRAFTTOOLS
P
ONCALPER
pneu.
Wheel assembly
Zusammenbau
Montage des roues
Malta 4,
4 Satz
anfe
•Faire 4 jeux,
rt
igen,
des
Rades
Tire (w/lnner)
Reifen (mil
Pneu (avec insert)
Innereien)
BA13
Wheel ring
Radreif
Couronne
Fi
3mm
extérieure
DECAL SCISSORS
ITEM 74030
2mm E-RINGTOOL
74031
ITEM
ITEM 74032
NOSE ventl TER
NEEDLE
Wheel
Rad
Roue
IT EM 74034
Wheel
Radreif
Couronna
ring
extérieure
*Make
sure
de
pneu.
not to
pas pincer
tire
inner.
*Dadrauf achten, das
Reife
n-Innere nicht
einzuklemmen.
*Veiner â ne
l'insert
pinch
Page 18
BD6
www.tamico.de
x4
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop B
Ilasque
BD14
X4
BA18
x4
Wheel
Rad
Roue
Shalt
Achse
Axe
Bail bearing
Kugellager
Roulement
a billes
D2
BA18 1050
BD14
9.8mm
Front
Vorne
Avant
D2
D2
Wheel
Rad
Roue
BD6
4^
BD17
x2
Wheel
Rad
Roue
Snap pin
Federstift
Epingle
métallique
D2
BA18 lose
BD14 2X9.ersn
Installing battery
Einlegen
Mise en place du pack de propulsion
Tamiya 7
.2V
i Batterie: Tamiya 7,2V
B
atteria Tamiya 7,2V.
des
Battery
Fahrakkus
BD17
7mm
BD6
until
*Tighten
*Anziehen, bis Gewinde aus
Nylon-Sicherungsteil schaut.
*Serrerjusqu'e la
nylon portion.
Antenna pipe
Antennenrohr
Gai
Pass antenna.
Antennekabel du
Passer
bague
ne
an,
en
d'an renne
l'antenne.
nylon.
rchführen.
Wheel
Rad
Roue
*Disconnect
not being used.
*Akkusstecker
Auto
*Deconnecter la batterie lorsque la
voiture nest pas utilisée.
battery when the car is
nicht
abziehen, wenn das
in
Betrieb.
r
Page 19
TAMIYA
www.tamico.de
Trimming
Zurichten
Découpe
*Cut off using scissors or a modeling knife.
*Mit
*Découper en utilisant des ciseaux ou un
cutler.
oder Schere abschneiden.
Messer
PREPARING BODY FOR PAINTING
*Wash the body thoroughly with
detergent in order to remove any oil,
then rinse weli and allow to air dry.
VORBEREITUNG DER KAROSSERIE
FOR BEMALUNG
*Karosserie sorgfältig
Spülmitt
el
abwaschen, damit Staub
und
ggf.
61 entfernt sind. Trocknen lassen.
PREPARATION DE LA
SERIE
PEINTURE
*Nettoyer entièrement
serie avec
laisser sécher.
POUR LA
du
détergent,
mit
CARROS-
MISE
la
la
carros-
rincer
Trimming
Zurichten und Lackierung der
Découpe
deriofes number of masking
gibt
indique le numéro de masques.
Red
Rot
Rouge
and painfing body
et
peinture
die
Nummer
Make 6.5mm holes.
6,5mm Lecher bohren
Percer
des
des
trous
de la
Aufkleber.
de 6,5mm.
Karosserie
carrosserie
seal.
.
(A
PS-1
White
Weiß
Blanc
PC-5
Black
•
Cuf away.
'Abschneiden.
•
Couper.
*Make
*5mm
*
Percer
5mm
holes.
Löcher bohren.
des
trous
de 5mm
*Make 4mm holes.
*4mm
*Percer
PS-1
White
Weiß
Blanc
Löcher bohren.
des
trous de 4mm,
Body
Karosserie
Carrosserie
*Make 4mm holes.
*4mm
Löcher bohren.
Percer
des
*
*Make 6.5mm holes.
*6,5mm
*Percerdes trous de 6,5mm.
trous
de 4mm.
Löcher bohren.
EN
at
PS-2
Red
Rot
Rouge
Schwarz
Noir
How to paint
Lackier-Anweisung
Comment
e This mark denotes numbers for
Tamiya Paint colors. Paint body from
inside using paints for polycarbonate.
Dieses Zeichen gibt die Tamiya
Farbnummern an. K
mit
Polykarbonat-Farben bemalen.
Ce signe indique
peinfure
Tamiya à utiliser.
carrosserie
des
peintures
ar
par
l'intérieur
polycarbonate.
osserie von innen
la
référence
Peindre
en
utilisant
de la
la
peindre
off windows and lights using masking seal.
Mask
Die Fenster
Cacher les vitres
*Paint red areas. Alfer painf has cured, remove masking tapes
and paint whife. After paint has cured, remove masking seals and
paint windows using PS-31 Smoke.
*Die roten Flächen lackieren. Wenn die Farbe
Abkleber entfernen
F
*Mask off areas of body to be painfed white.
using brush.
*Die weiß zu lackierenden Flachen der Karosserie abkleben. Die
schwarzen Flächen
*Cacher les
les
parties noires au
mif
PS-31
Fumé.
einem Pinsel lackieren.
mit
parties de la
carrosserie
pinceau.
58405 ROC Toyota Land Cruiser
•
Make 4mm holes
Löcher bohren.
4mm
Percer des trous de
•
à
peindre
*Cuf away.
*Abschneiden.
*Couper.
.
4mm,
Paint black areas
en
blanc. Peindre
(1105070
413
Page 20
Stickers
www.tamico.de
(?)Cut stickers along colored edge
so that transparent film is removed.
away the
(3)Peel
the
place
body.
l Remove the lining slowly. Be
careful not to move the sticker out
of position and not to leave air
bubbles under the sticker.
Aufkleber
Die
Aufkleber
Kanten
so
transparente
()Das Trägerpapier
etwas abziehen und
an die
Karosserie andrucken.
Das
abziehen. Darauf achten, dass
Auf kleber nicht verrutscht und sich
keine Luftbasen darunfer bilden.
Autocollants
Découper l'autocollant au plus
près de ses contours pour éliminer
le film transparent.
Soulever une partie de
l'autocollant et le positionner sur la
carrosserie.
Enlever doucement le reste du
support. Veiller à
l'autocollant et à
bulles d'air sous l'autocollant.
lining Slightly
sticker
in
position on the
an den
ausschneiden, daß
Film
weg ist.
art
einem Ende
den
gewünschte Stelle
Trägerpapier vorsichtig
Aufkleber
ne
pas déplacer
ne pas laisser de
bunten
and
der
der
der
Markings
Verzierung
Decorat
ion
*After paint has cured, remove protective carting prior to adding stickers.
*Nachdem trocknen der Farbe sind Schutzfolie abziehen vor dem anbringung des
Stickers.
*Appliquer d'abord
avant
d'apposer
teinte
Is
des stickers.
la plus
foncée. Après séchage, enlever
*Apply stickers In numbered order.
*Abkleber der Reihenfolge nach
anbringen.
*Apposer les autocollants dans
l'ordre numérique.
le film
protecteur
*Apply sticker
fights. Do not apply stickers se ,11). Use
extra stickers as you wish.
*Wenn
Sie
tocol
n'est
ant
kein LED benutzen die
ben anbringen.
pas
BE1
X2
Abkle-ber 41), anbringen. Die Aufkleber
, ill
nicht verwenden,
nach Belie
*Apposer les autocollants
DELs
au
lants additionnels
when not using LED
Zusätzlic
Installé. Ne
1i,
.
,
I
Apposer les autocol-
a vorte grée.
he Aufkleber
si
appliquer
pas
Tapping
screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
TAMIYACOLOR
les
le
Attaching taillights
Rücklicht-Einbau
Fixation des
8E1 2x6mm
feux
arrière
L3
shown.
*Cut
as
*Gemäß
Abbildung schneiden.
*Couper comme
montré.
Double-sided
Doppelklebeband {schwarz)
Adhésif
tape (
double face
black)
(noir)
L4
LED light (è5)
LED-Licht (è5)
DEL
lès)
L2
20
BE1
2x6mm
58405 ROC Toyota Land
Cruiser
40 (17550752)
Page 21
TAM
www.tamico.de
IYA.
Markings
Verzierung
Decoration
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw
Vls faraudeuse
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle métellique (petite)
O-ring (back)
Joint lorique (noir)
Attaching front
Kühlergrill-Einbau
Fixation de la calandre
LED lighf (é5)
LED-Licht (55)
DEL (05) \
Schneideschraube
O-Ring(schwarz)
BB2 2.sxiow
grille
BE1
L1
2X6mm
K1
LED
LED-Licht
DEL (05)
BE33
TS-17
Gloss
aluminum
Alu-Silber
Aluminium brilliant
light 05)
(i5)
BE2
(Top)
(Oben)
(Face supérieure)
Snap pin
Federstift
Epingle
'Bend.
'Biegen.
'Flier.
métallique
TS-17
Gloss aluminum
Alu-Silber
Aluminium
Attaching body
Aufsetzen
Fixation
BD18 smm
brillant
der
Karosserie
de la carrosserie
Body
Karosserie
Carrosserie
TS-17
Gloss
aluminum
Alu
-Silber
Aluminium
brillant
Pass anfenna.
Antennenrohr durchführen.
Passer
l'antenne.
Do not paint H1 and '12.
H2
und
nicht bemalen.
H1
No pas peindre H1 ef H2.
DISCONNECT BATTERY WHEN NOT
USING THE CAR
Make sure to disconnecf running
battery when car Is not being used. If
leff connected, car may suddenly
runaway ouf of control causing serious
Injury.
AKKUSTECKER
DAS
AUTO
Stellen Sie
Fahrakku getrennt wird, wenn das
des
Fahrzeug nicht
angeschlossen, kann das
möglicherweise plötzlich unkontrolliert
Iosfahren.
DECONNECTER LE PACK D'ACCUS
LORSQUE LA VOITURE NEST PAS
UTILISE
Veiller a débrancher le pack d'accus
de propulsion lorsque la voiture nest
pas utilises. SI le pack reste connecté,
la voiture risque de démarrer
Inopinément et hors de contrôle.
ABZIEHEN, WENN
IN
sicher, dass
in
Betrieb ist. Bleibt er
BETRIEB
NICHT
der
Stecker
Auto
Chassis
Châssis
Page 22
1/10 SCALE
www.tamico.de
RADIO CONTROL
TOYOTA LAND CRUISER 40
SAFETY PRECAUTIONS
Follow the outlined rules for safe radio control
operation.
Avoid running the c
•
small children.
•
Make sure that no one else is using the same
frequency in your running area. Using the same
frequency at the same time can cause serious
accidents, whether it's driving, flying, or sailing.
Avoid running in standing water and rain. If R/C
•
unit, motor, or battery gel wet, clean and dry
thoroughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
@Extend antenna and switch on transmitter.
@Switch on receiver.
®Inspect operation using transmitter before
running.
:.*Adjust steering servo and trim so that the model
runs straight with transmitter in neutral.
Reverse sequence to shut
sure to disconnect/remove all ba
®Make
@Completely remove sand, mud, dirt etc.
®Apply grease to suspension, gears, bearings,
etc.
®Store the car and ba
in use.
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für
fehlerfreien Betrieb.
•
Vermeiden Sie das Fahren des Autos an
überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen
Kindern. Gebrauchen Sie nie die Straffe für
Rennen.
Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung
•
dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch kennen
Unfälle entstehen - sowohi beim Fahren, Fliegen
oder Segeln.
•
Vermelden Sie das Fahren durch Pfützen und
während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der
Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie
alles sorgfältig im Trockenen säubern und
reinigen.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
®Sonderantenne ausziehen und Sender einschalten.
®Empfänger einschalten.
®Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender
überprüfen.
®Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung
Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler
am
Sender-Trimmung geradeaus fäh
®Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.
*Die
@Entfernen Sie Sand, Mafsch, Schmutz etc.
®Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federun-
etc. ein.
gen
Bei
Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt
verwahren.
MESURES DE SECURITE
Veuillez respecter impérativement les règles de
sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre
ensemble R/C.
•
Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser
sur la voie publique!
•
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la
méme fréquence sur le méme terrain que vous.
Ufiliser la même fréquence en même temps peuf
âtre source de sérieux accidents, pendant la
conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie
•
ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les
accus, le récepteur ou les se
l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les
laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
()Déployer l'antenne et mettre en marche
l'émetteur.
@Mettre en marche le récepteur.
()Vérifiez la bonne marche de votre radiocom-
mande
avant de rouler.
m de direction dolt âtre réglé pour que
@Le t
ri
manche au neutre, le modèle évolue en ligne
droite.
*Faites les opérations inverses après utilisation
votre ensemble R/C.
de
*Assurez-vous que les batteries soient bien
débranchées et sortez-les du modèle.
*Enlever sable, poussière, boue etc...
®Graisser les pignons, articulations...
®Rangez la voiture et les accus séparément.
ar
in crowded areas and near
clown
after running.
tt
eries separately when not
tt
.
rt
rv
os prenaient
eries.
R/C
22
4X4 OFF ROAD CAR
58405 ROC
Toyofa
Land Cruiser
40 (11050702)
Page 23
TAMIYA
www.tamico.de
,
Practice to achieve a
üben Sie,
,
■
Exercez vous
bis
Sie ein sauberes Oval fahren können.
à
décrire un grand
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
PRACTICING
ENTRAINEMENT
large
regular oval.
ovale
régulier.
ÜBUNG
empfy cans
Use
•
Verwenden Sie leichte, leere Buchsen
•
Markierung für einen 8er-Übungskurs.
•
Employez
réaliser
des "8".
des
boites vides...
etc. as
pylons
for figure
comme
"8" drill.
etc.
repères pour
Decelerate when entering into a curve and pick up
•
the speed after vertex of the curve.
Nehmen Sie beim Einfahren
als
•
und beschleunigen
Ku
rv
e.
Ralentissez è l'entrée dune courbe ef reprenez
•
de la vifesse après le passage du milieu de a courbe.
Sie
In die
nach dem Scheitelpunkt
Kurve
Gas
weg
der
*Before sending your R/C model
It again using
*Bevor Sie Ihr Modeli zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleit
*Avant
réparafion, vérifiez-le
processus.
Model does not move.
Modell
Le
modele ne démar-
re pas.
below diagram.
the
ung
.
renvoyer votre modèle
de
PROBLEM
PROBLEME
fahrt nicht.
ä nouveau en
in
for
R/C
CAUSE
URSACHE
Weak or no battery in model.
Schwache oder keine Batterien
Pack de propulsion manquant ou insuffisamment chargée.
Damaged motor.
Motorschaden.
Moteur endommagé.
Worn or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel.
Câblage sectionné ou usé.
Cap screw
Zy I ind erkopfschraube
Visé tète cylindrique
Madenschraube
Vis pointeau
Screw
pin
Schraubzapfen
Cheville
à
vis
BA14
Washer
Rondelle
BA15
E-Ring
50589
B
E-Ring
Al
E
50380
BA17
x8
53066
BA18
X16
51239
BA19
X4
9804345
BA20
X12
9804206
BA21
x10
53587
BA22 x2
9805886
Box wrench 50038
Steckschlüssel
Clé
a tube
Hex wrench (2.5mm)
Imbusschlüssel (2,5mm)
Allen (2,5mm)
Clé
wrench (1.5mm)
Hex
Imbu
sac hlüssel (1,5mm)
Clé
Allen (1,5mm)
x4
51325
Circlip
Circlip
Ball
bearing
Kugelager
Roulement
Ball bearing
Kugellager
Roulemenf
Bali connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur it
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur à rotula
Mount
Befestigungsschraube
Vis
de montage
Shim
Scheibe
Cale
screw
50038
50038
à
billes
à
billes
X2
51326 Kegelradachse
rotule
Bevel gear shaft
Arbre
BA28
X2
51326
BA29
x2
51326
Beilagschelbe
pignon conique
de
Ring
gear
Tellerrad
Couronne
Dif
ferential cover
Dill erenti al-Abdeckung
Couvercle
de différentlel
Liquid thread
Flüssige
Frein -filet
Ceramic grease 87025
Keramikfett
Graisse céramique
X 2
9808178
x2
9808178
BA26
X1
54030
BA27
XI
54030
lock
Schraubensicherung
Drive shaft A (long )
Achswelle
Arbre d'entraînement A (long)
Drive shaft B (short)
Achswelle B (kurz)
Arbre d'entraînemenf
Stabilizer rod (hard/silver)
Stabilisator-Stange (hart/Silber)
Barre anti-roulis (dur/chrome)
Stabilizer rod (medium/gold)
Stabilisator-Stange (Mittel
Barre anti-roulis (medium/doré)
A (ang)
B (court)
BA30
Wheel axle
X4
Rad-Achse
50823
Axe de roue
BA31
Link shaft
X4
Wellengelenk
9000179
Axe do liaison
BA32
Large bevel gear
X4
Kegelrad g
51326
Grand
BA33
Small bevel gear
X6
Kegelrad
51326
Petit pignon
BA34
Stern-Achse
Star shaft
X2
51326
Support
54032
/gold)
plgnon conique
de satellite
roll
Klein
conique
94007Z
BA2 x10
9808184
xi
BA3
9805895
BA5
xis
9805859
BAs x10
9805898
BA7
x3
9804159
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
BB1 xi
50577
BB2
50575
BA12
x4
9805991
BA13
x5
9805896
BB3
X12
50586
xi
Tapping screw
Schneidschraube
Vislaraudeuse
2.6x10mm
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylsto
Nut
Muller
Écrou
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
x2
BB6
9808186
x1
BB7
2500016
x2
BB8
9808187
BA19
x10
p
9804345
BB4
x3
9805903
BB5
X8
50953
Beli connector
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur
rotule
Bali colar
Kugelmutter
Écrou
Adjusfer
Einstellstück
Chape à rotule
à
nut
rotule
Threaded shaft
Gewindestange
Tige Melee
Threaded shalt
Gewindestange
Tige filetée
Threaded shaft
Gewindestange
Tige Metee
BB9
Servo saver spring (small)
Servo-Saver-Feder
Resso
BB10
Servo saver
Servo-Saver-Feder
Ressort
51000
x2
rt de sauve-servo (petit)
x1
51000
spring (large)
de sauve-servo (grand)
(klein)
(groß)
Page 27
9400724
www.tamico.de
Damper oil
Huile
pour
53443
amortisseurs
Dämpfer-Öl
BC8
x
2
Achse
9808190
Shaft
Axe
9400725
x4
BA2
9808184
BA4
9805574
x 2
BA5
9805859
BC1 x16
40121
X12
9805991
BC2
x8
50588
x2
BD1
9808188
x6
BA12
Screw
Schraube
Vls
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
E-Ring
Circlip
Screw
Schraube
Vls
BC3 x16
9805724
9805800
BC5
X4
3585060
BB4
x8
9805003
BD5
x1
50576
BA11
x4
9808112
Screw
Schraube
Vis
Turn-buckle shaft
Spann
Biellette
BB5
X16
50953
BC6
X8
50596
-
Achse
à pas
Flanged tube
Kragenrohr
Tube a
Bali collar
Kugelmutter
Ecrou a rotule
Adjuster
Einstelistück
Chape
Adjuster
Eins tell stück
Chape
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
Screw pin
Schraubzaplen
Chevale
inversés
tlasque
it
à
à
vis
rotule
rotule
BC10
X8
53574
Silicone O-ring
Silikon-O-Ring
Joint silicone
BC9
Piston rod
X4
Kolbe nstang
9805811
Axe de piston
BC1 1
pu seal
Ölabdichtung
X4
9805486 Joint d'étanchéité
BC12
x2
Coll spring
(medium, white/yellow)
Spiralfe ter
(mkt tel, weiß/gelb)
Ressort hélicoïdal
(moyenne,
BC13
Coil spring
(hard, white/blue)
Spiralfeder
(h
Resso
(dur, blanc/bleu)
X2 54029
t, welß/blau)
ar
rt hélicoïdal
20T Pinion gear
20Z Motorritzel
Pignon moteur
dents
banc/jaune)
e
54029
BD1 0
x1
50356
20
BD2 xi
9804163
X3
BA2
9800184
xi
BA3
9805895
BA4
9805574
BA5
x9
9805859
BA7 x10
9804159
BD3
x6
9808189
x8
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vls
Screw
Schraube
Vis
0
BD6
x4
9805557
BA1 2
X12
9805991
BA13
X22
9605896
BB3
x2
50586
BA18
X6
51239
Fange lock nut
SicherungsmutterÉcrou nylstop
Lock nutSicherungsmutter
Écrou nylstop
NutMutter
Ecrou
Washer
B
eilagscheibe
Rondelle
x2
BD7
9808180
Bali bearing
Kugetlager
Roulement
x1
BD8
53126
Ball bearing
Kugellager
Roulement
Bati bearing
Kugellager
Roulement
a
flasque
à
à
à
billes
billes
billes
B012
C
enter shalt
xi
Zentralwelle
2595189
Axe centre)
BD13
Planetary shaft
x3 Pane tenachse
9808182
BD14
X5
9805776
6015
X4
9808183 Joint croisé
planétaire
Axe
Cross jolnt
Kreuzzapfen
BD16
9808181
Shaft
Achse
Axe
xi
Shim
Scheibe
Cale
BD17
50956
B018
9805702
6019
4305125
/ B011 xi
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
x2
x12
xi
4245025
Snap pln
Federstift
Epingle
Snap pin
Federstif f
Épingle
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
métallique
métallique
BD4
50573
x80
9400726
Tapping screw
Schneidschraube
taraudeuse
Vis
BD9
X7
53030
Body metal parts bag
Karosserie Metallteile-Beutel
Sachet des
pièces métalliques
x2
BB2
50575
Tapplng screw
Schneidschraube
Vis
taraudeuse
carrosserie
de
x4Schneidschraube
BE1
9808058
Tapping screw
Vis taraudeuse
Bali bearing
Kugellager
Roulement
à
billes
Nylori
band 50595
Nylonband
Collier en nylon
BD1 8
X4
9805702
BE2
X4
50197
Snap pin
Federstitt
Epingle
Snap pin (small)
Federstift (klein)
métallique
Epingle
métallique
(petite)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwa
Adhésif double face (noir)
BE3
O-ring (back)
X4
9805240
Double-sided
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif
O-Ring (schwarz)
Joint
tape (back)
double face
brlque
(noir)
)
rz
(noir)
50171
50171
Page 28
AFTER MARKET SERVICE CARD
www.tamico.de
When purchasing Tamiya replacement pa
send this form fo your local Tamiya dealer so that the pa
required can be correctly identified and supplied. Please
note that specifications, avalability
change without notice.
PARTS CODE
1825522 Body
8085563
9005887 A P
9005888B Parts (B1-88, 2 pcs.)
9005889
51328 1 CR-01 D Parfs (Upright) (D1-O10, 2 pcs.)
9005891E Pa
51329CR-01 F Parts (Bumper) (F1-F8)
9005884H &K Parts (H1, H2, K1-K4)
51330 1 CR-01 J Parts (Hub Carrier) (J1 & J2)
9115208L
51327 '2
51000
0224011 '1 U Parts (U1-U3, 1 pc.)
50950 1 CVA Shock Unit II (Short/Long) X Parts
51325
51323 1 Toyota Land Cruiser 40
51324 1 CR
9400722 Metal Parfs Bag A
9400723
9400724Metal P
9400725 Metal Pa
9400726
98081854x12mm Step Screw (BA1 x4)
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen mischten, nehmen Sie
rt
s
bitle zur Unterstützung dieses Formuar mit zu Ihrem
örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der
Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Andenregen
vorbehalten.
CR-01 Setting Slabilizer Sat (6A26 & BA27, 1 pc. each)
3mm Washer (B83 x15)
3x65mm Threaded Shaft (8138 x2)
5mm Adjuster (6C6 x6)
98A22
x2)
(8A30
x2)
2...etc.)
SERVICE APRES-VENTE
LISTE DE PIECES DETACHEES
Atin de vous permettre de vous procurer des pièces de
rechange Tanya, amenez cette lisfe à vofre point de vente
Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
noter que les caraclensliques, disponibilité et prix peuvent
changer saris avis préalable.