Tamiya HOTSHOT User Manual

Page 1
ITEM 58391
Front bumper
One-piece dog bone
type drive shaft
Diaphragm type oil dam
nt stabilizer
F
ro
Four wheel independent
double wishbone suspension
Nylon resin one-piece wheel
tire
monocoque frame
ABS
with mechanism box
Nylon resin roll bar
Running battery
(not included)
Dog bone type propeller shaft
Semi pneumatic rubber
Adjustable oil da
;
Rear stabilizer
Dummy heat sink
Rear gearbox
Progressive type rear suspension
0707 ©2007 TAMIYA
3-7
ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 2
ITEMS REQUIRED
www.tamico.de
ERFORDERLICHES ZUBEHÖR OUTILLAGE
RADIO CONTROL UNIT Tamiya EXPEC SP R/C system (2-channel R/C unit with electronic speed controller) is recommended for this model. Other 2 channel R/C units using an electronic speed control can also be used. *Refer to the instruction manual included with the R/C unit.
POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Custom Pack or Racing Pack. Charge battery according to manual supplied with battery.
RC-EINHEITEN Das Tamiya EXPEC SP R/C System (2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler) wird für dieses Modell empfohren. Andere 2-Kanal-Einheiten mit elektronischer Geschwindigkeitskontrolle können ebenfalls verwendet werden.
*Beachten Sie sich bitte die der RC-Einheit beigefügte
Gebrauchsanweisung. STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya 7,2V Custom Pack oder Racing Pack. Den Akku gemäß Anweisung
aufladen.
RADIOCOMMANDE L'ensemble Tamiya EXPEC SP (ensemble R/C 2 voies avec
variateur électronique) est recommandé pour ce modèle.
D'autres radiocommandes 2 canaux comprenant un variateur électronique peuvent également être utilisées. *Se référer au manuel d'instructions de l'ensemble R/C.
BATTERIE DE PROPULSION Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d'accus batterie Tamiya 7,2V Custom ou Racing. Charger le pack selon les indications du manuel du pack et du chargeur.
NECESSAIRE
Tamiya EXPEC SP 2-channel R/C system Tamiya EXPEC SP 2-Kanal R/C System
Ensemble R/C Tamiya EXPEC SP 2
2-channel R/C unit with electronic speed controller 2-Kanal RC-Einheit Ensemble R/C 2
Suitable servo size
Grösse
der Servos
Dimensions max des servos
mit
elektronischem Fahrregler
voies avec variateur électronique
voies
*Wheel type transmitter is also available.
*Ein Lenkrad-Sender kann auch verwendet
*Un émetteur
Tamiya 7.2V Racing Pack Tamiya 7,2V Racing Pack
Batterie
Tamiya 7,2V Racing
volant est également utilisable.
de type
Compatible charger Geeignetes
Chargeur
werden.
Ladegerät
compatible
*Small size servo cannot be installed.
*Ein kleines
*Un mini-servo
Servo
darf nicht eingebaut werden.
ne
peut être installé.
TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN /
PEINTURES
TAMIYA POLYCARBONATE PAINTS PS-2 1111.,•y f? / Red / Rot / Rouge
TAMIYA PLASTIC PAINTS
X-2 •*7-f X-11 IIP,O—L i/1 1.l'(— XF-1
•7
XF-2
07
XF-15.79'y F7L^y%1
TOOLS RECOMMENDED
BENÖTIGTE WERKZEUGE
OUTILLAGE
+ Screwdriver (large) +
Schraubenzieher (groß)
Tournevis
+ Screwdriver (small)
+
Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
/ White / Weiß / Blanc
I-
/
-
5`Y h * 7-f h
+ (grand)
/
ro
me silver / Chrom-silber / Aluminium
Ch
Flat black / Matt schwarz
/
Noir
/ Flat white / Matt weiß / Blanc mat
Flat flesh / Fleischfarben matt / Chair mate
/
chromé
mat
Long nose pliers Flachzange
Pinces à becs
Side cutters(­Seitenschneider
Pinces coupantes
Modeling knife Modellbaumesser
Couteau
de
longs
modéliste
TAMIYA
Scissors
Schere
Ciseaux
Tweezers
Pinzette
Précelles
Liquid thread lock
Flüssige Schraubensicherung
Frein-filet
*Assembly of this *Der Zusammenbau dieses Bausatzes erfordert außerdem Papiertaschentuch.
L'assemblage
*
2
Il
kit
will also require
de
ce kit requiert également d'un papier essuie-tout.
58391 Hotshot (2007)
tissue
paper.
(11050646)
ein
Page 3
TAMIYA
www.tamico.de
CAUTION
A
Read carefully and fully understand the instructions
• before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
When assembling this kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
Read and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
Keep out of reach of small children. Children must not
• be allowed to put any pa bag over their heads.
/!\ VORSICHT
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie
a
alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigen­der Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeu-
• ge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß
Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.
PRECAUTIONS
A
Bien lire
• cer l'assemblage. doit s'effectuer sous
L'assemblage
• lier
des
caution pour éviter toute blessure.
Lire et
et
ou
Garder hors
laisser les enfants mettre en ou passer un sachet
assimiler les instructions avant
et
couteaux
suivre les instructions d'utilisation
colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
de la
de
rt
s in their mouths, or pull vinyl
construction
La
la
surveillance d'un adulte.
ce kit requiert
de
de
modélisme. Manier
portée
des
vinyl
sur
de
du
modèle
l'outillage,
de
enfants
en
bouche ou sucer les pièces,
tête.
la
commen-
par
un enfant
en
les outils avec pré-
particu-
peintures
des
bas âge. Ne
pas
TAMIYA EXPEC SP 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
-(15X1 )) STICK TYPE TRANSMITTER
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
1.•Transmitter:
and throttle radio signals which are transmitted through the antenna.
Trim: Lever for adjusting central position of servo.
• Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
•Receiver:
2.
converts them into pulses that operate the model's servo and speed controller.
•Electronic speed controller: Accepts
3.
from the receiver and controls the current going to the motor.
4. •Steering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1. •Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
Trimm: Hebel zum Einstellen der
Servos.
Lenkrad
welche das Auto lenken und Gas geben.
2.•Empfänger: Der Empfänger nimmt
Senders auf und wandelt
Lenkservo und den Fahrregler um.
3.•Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
•Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
4.
Lenksignale in mechanische Bewegung um. COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
•Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le
1.
manche de direction/volant ou sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l'antenne.
Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo.
• Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective-
ment la direction et le régime moteur du modèle.
2. •Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse.
3. •Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le
moteur.
4.1)Servo
récepteur en mouvements mécaniques.
3
Serves as control box. Steering wheel/stick
trigger/stick movements
Accepts signals from the transmitter and
und Gaszuggriff: Setzt
de direction: convertit les signaux émanant du
are transformed into
signals received
Mittelstellung eines
die Servos
sie in Steuerimpulse für das
58391 Hotshot (2007) (11050646)
in Bewegung,
die Signale des
Page 4
4mm
www.tamico.de
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
4
mm
L
*Study the instructions thoroughly before assembly. *There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good pe it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply ceramic grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble.
rf
ormance,
*Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
*Viele kleine Schrauben und Muttern Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung.
*Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
*II
Les assembler soigneusement éviter les erreurs suivre les stades
Parts marked X
Teile mit X sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées
Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten. dann zusammenbauen.
y a
beaucoup
de
petites vis, d'écrous
Graisse céramique les endroits indiqués symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.
are
not included in
X ne
sont pas incluses dans le kit.
etc.
müssen genau der
et de
en se
du
montage dans l'ordre indiqué.
kit.
pièces similaires.
référant aux dessins. Pour
par
ce
o
(MR)
0
(MS)
(BD)
(MD)
o
(MR)
850
MR3
x1
MR12
x3
115075
MS1
x1
4mm
BD4
x2
MD2 71.-:./7•2).F./3_
x1
MR1
x1
Metal bearing Metall-Lager
Palier
en
métal
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
E-Ring
Circlip
Urethane bushing Urethan-Buchse
Bague polyuréthane
S
,
<7l):."7 Plastic bearing Plastik-Lager
Palier
en
plastique
Ball thrust bearing Druckkugellager
Butée à billes
:
O
Drive gear
Antriebsrad
Pignon d'entraînement
Drive gear Antriebsrad
Pignon d'entraînement
((L))
1150
(U1
1
Gear assembly (rear)
Gear assembly
Zusammenbau
Assemblage de pignonerie (arrière)
-f 7$i>
Rear gearbox (left)
Hintere Getriebegehäuse
Carter arrière (gauche)
des
Getriebe
J )
) )
1150
(links)
G4
(hinter)
MS1
1150
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel
T7$
VA"
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel
MR16 x1
Propellerjoint Antriebs-Gelenk Accouplement d'arbre
Apply molybdenum grease.
Molybdänfetten.
Appliquez
de la
graisse
MR12
de
transmission
de
molybdène.
(MS)
MR2
MR3
x1
MR6 x1
1150
2
850
MR10 x1
Bevel gear (right) Kegelrad (rechts)
Pignon conique (droit)
4mm $1
Bevel gear (left) Kegelrad (links)
Pignon conique
MR13
x1
4mm
Gearbox joint G et
ri
e b e g e h à u se-G el en
Accouplement
Ball bearing Kugel lager
Roulement
Metal bearing Metall-Lager
Palier
en
5x25mm/
R
MR11 x1
L
2x28mm
MR15
à
métal
'-f7
Tube Rohr
(gauche)
Shaft
Achse
Axe
x2
de
pont
billes
k
(('71. î7`Y- a»
Urethane bushing Urethan-Buchse
Bague polyuréthane
MD2
*Cut in half. *ln
der Mitte durchschneiden.
en
*Couper
deux.
KR))
MD2
MR15
MD2
MR3
MR15
G3
850
H1
MR1
MR2
1150
1150
BD4
BD4 4mm
4mm
B7
MR6
MR13 2x28mm
5x25mm
-
F5-1" 7 $
h
Drive gear
Antriebsrad
Pignon d'entraînement
MR11
MS1 1150/5î uî7
x1
Plastic bearing Plastik-Lager
Palier
en
plastique
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel
4
58391 Hotshot (2007) (11050646
Page 5
TAM IYA
www.tamico.de
0
(BA)
BA3
(BB)
BB5
(BD)
BD2
3mm
x1
CD
(MS)
Gearbox guard Getriebegehäuse Protection de carter
0
(
BC)
BC1
III
x1
(MR)
xi
3x12mm
X1
x1
3x3mm
MR7 xi
13T Pinion gear 13Z Motorritzel Pignon moteur
MR8 x1
3 X20mm
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque
-
Grub screw Madenschraube Vis pointeau
15T
151 Pinion gear 15Z Motorritzel Pignon moteur
Screw Schraube Vis
Schlagschutz
13 dents
15 dents
Rear gearbox
Hintere Getriebegehäuse
Carter arrière
Attaching pinion gear Anbringung des Ritzels
0
Fixation du pignon
MS7
E10
Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur
E9
71134l./.:/. (1.5mm) Hex wrench (1.5mm) Imbusschlüssel (1,5mm)
Allen (1,5mm)
Clé
((R»
BB5 3x12mm
0
(BA)
BA5 3x
x2
(BD)
BD6
Set
x4
Einstellplatte Plaquette
(M
R)
MR4 x1
OPTIONS
When using 16T pinion gear
Bei Verwendung 16Z Motorritzel Lors
de
l'utilisation d'un pignon
fist
Gear ratio Getrieübersetzung
Rapport de pignonerie
8.160:1
plate
27mm
BD6
Screw Schraube Vis
de
réglage
4x22mm
Tube Rohr
16 dents
a
t
taching motor otor-
Einbau
Fixation du moteur
When using 15T pinion gear Bei Verwendung 15Z Motorritzel
l'utilisation d'un pignon
Lors
de
Motor Moteur
When using 13T pinion gear Bei Verwendung 13Z Motorritzel Lors
de
l'utilisation d'un pignon
15 dents
13 dents
*Remove propeller joint before attaching. *Vor dem Befestigen das Antriebsgelenk wegnehmen. *Enlever la noix de cardan avant de fixer.
de pignonerie
rt
BA5
3x27mm
10.043:1
Gear ratio Getrieübersetzung
Rappo
Gear ratio Getrieübersetzung Rapport de pignonerie
BD6
8.704:1
(17T5»
When using 17T pinion gear Bei Verwendung 17Z Motorritzel Lors
de
l'utilisation d'un pignon
$fist
Gear ratio Getrieübersetzung Rapport de pignonerie
7.680:1
BD6
17 dents
X
16T, 17T L\o
16,17T Pinion gear (sold separately)
X )(
16,17Z Motorritzel (separat erhältlich)
((
Pignon moteur
16,17 dents
(disponible séparément)
5
BD6
3x27mm
BA5
58391 Hotshot (2007)(11050646)
Page 6
(MR)
www.tamico.de
0
MS1 x2
MR3
x2
1150T5'T'
850 11.
Plastic bearing Plastik-Lager Palier
en
Metal bearing Metall-Lager Palier
en
i
plastique
métal
O Gear assembly (front)
Counter gear Vorgelege-Rad
Pignon intermédiaire
- ia)M ië1Z(7 A .> h)
Zusammenbau
Assemblage de pignonerie (avant)
des
Getriebe
(vorder)
Counter bevel gear Gegen-Kegelrad
Pignon conique intermédiaire
KT7
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel
' t?)
MR12
(BD)
(MS)
1^,ßf
MR12
S
x3
Kegelrad klein Petit pignon conique
4mmE'J
BD4
x2
1150 ^5 ^7'
MS1
x1
1150.Z5
MR1
x1
MRrz
1150
x2
850x9,1.
MR5 x1
MR6
xi
MR13
x1
'i°*'r. a-riF Gearbox joint Getriebegehäuse-Gelen k Accouplement
5
mall
bevel gear
i`J
E-Ring Circlip
'J 7
en
plastique
h^7"J i~l
en
métal
5x30mm/
5x25mm/')-r
)
2x28mmit,7F
Achse Axe
Tube Rohr
Tube Rohr
Shaft
i'
'-r^
Plastic bearing Plastik-Lager Palier
Ball thrust bearing Druckkugellager Butée à billes
Ball bearing
Kugellager Roulement à billes
Metal bearing Metall-Lager Palier
x2
de
pont
Differential spur gear Differentialrad Couronne de différentiel
G2
MR2
BD4
1150
4mm
Attaching gears (front)
Getriebe-Einbau (vorder)
O
Installation des
i
,
o)3T2
J 140
,
-
(7 n
pignons
i
(avant)
MS1 1150
h)
(L)
MR15
MS1 1150
MR16 xi
7°D^573-r/
Propeller joint Antriebs-Gelenk Accouplement d'arbre
(
MR15
7
F
de transmission
MR2 1150
G1
MR1
Counter gear Vorgelege-Rad Pignon intermédiaire
1150 H1
• MR3
Counter bevel gear Gegen-Kegelrad Pignon conique intermédiaire
MR6
850
5x25mm
Bevel gear (left) Kegelrad (links) Pignon conique
MR11 x1
L
(gauche)
B7
4mm
BD4
MR5
5x30mm
2x28mm
MR10 x1
Bevel gear (right) Kegelrad (rechts) Pignon conique (droit)
MR13
R
T7
t Jim
Differential spur gear Differentialrad Couronne de différentiel
7D
>I-
o
(BA)
BA5
x2
3x12mmvrt-2/.7.,
BD2 x1
3x27mmILL
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
3mm75% 7f'y F
Flange nut Kragenmutter
Ecrou à flasque
^
Screw Schraube Vis
^lf
Front gearbox Voderer Getriebegehäuse Carter avant
BB5 3x12mm
BA5 3x27mm
MR9 x1
A"../I Z
T-
Bumper stay
Stoßfängerhalter Support de
pare-chocs
-03tfid2 Z
3mm
BD2
*7;.0)t
*Screw
hole *Position des Schraubenlochs *Position du
6
58391 Hotshot (2007) (11050646)
position trou
de la
vis
Page 7
O
www.tamico.de
D)
(B
(MB)
BD5
x2
MB5 St ^=/h
Stabilizer ball
x2
Stabilisator-Kugelkopflager Bille stabilisatrice
MT1
x4
3x32mm %t•7
Threaded shaft Gewindestange Tige filetée
7K—)1.
5mm fl-
-
Ball connector Kugelkopf Connecteur à rotule
5mmi t't —
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
TAM WA.
I)fi ^^^^ ^mUla
Rear suspension Hinterradaufhängung
O
Suspension
V
^3
('J -t'.0
h
Stabilizer rod (rear) Stabilisator-Stange (hinten)
Barre anti-roulis
J
*21i
*Make 2.
*2
,
Satz anfe
*Faire 2
jeux.
rt
r
igen.
arrière
F'))
(arrière)
-
rilZ
BD5
3x32mm
MT1
5mm
MB5
(MS)
x2
115075,X-7n/
MS1
x4
3x32mm.7.5'Ja
MS3
x2
Suspension pin
Bolzen für Aufhängungs
Axe de suspension
3x32mm'J
MS3
x2
Wheel axle Radachse Axe de roue
Plastic bearing Plastik-Lager Palier
en
plastique
Screw pin
Schraubzapfen Cheville à vis
D
Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis
% ^r/\-% -i_,GDR7
'J
-
E-' J
Attaching rear upper arm Anbringung des hinteren Armes
0
Fixation des triangles
%T'y
j—OF
Sticker Aufkleber Autocollant
CAUTION
ROTATING PARTS
R3
ri
a-
1
arrière
J4i t
7,T
—x Sticker Aufkleber Autocollant
C'
C
AUTION
HOT,
'!M;#@
MS3
R4
3x32mm
Attaching rear suspension
Einbau der Hinterradaufhängung Fixation de suspension
I-
E- /
MS2
x2
3x46mm.7.,'J1
Rear drive shaft Hintere Antriebsachse Cardan arrière
Screw pin
Schraubzapfen Cheville à vis
D
3x32mm'J'Ja—I_3,
MS3
x2
Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis
arrière
58391 Hotshot (2007) (11050646)
7
Page 8
(-MB)
www.tamico.de
(BB)
(BC)
MB3
x2
BB2
x4
BC2
x12
-,1,7L--
Ball
MP2
Kugelplatte
x
4
Plaquette
5mmt_o—i —)L' (A)
Ball connector (long) Kugelkopf (lang) Connecteur à rotule
MB4
x4
8mm C7—dt—)1
Ball connector Kugelkopf Connecteur à rotule
3x8mmIIRL^
Screw Schraube Vis
2x6mm#LL 7
Screw Schraube Vis
plate
y00#L7../ (2.5mm)
Front upright Vorderer Achsschenkel Fusée avant
((R
))
KL»
Hex wrench (2.5mm) Imbusschlüssel (2,5mm)
Allen (2,5mm)
Clé
D6
F
de
rotule
MB3
(long)
71=17.11 Front suspension
Vorderradaufhängung
CD
Suspension avant
5mm
-+t7"i• i0J17
-
MP2
.
^v75 f'F
i Upright Achsschenkel Bras de direction
Stabilizer linkage Stabilisator-Anlenkung
Renvoi
de
barre stabilisatrice
*218H ) t
*Make 2. *2 Satz anfertigen. *Faire 2
jeux.
C3
(MR)
Suspension pin
Bolzen für
Axe de suspension
5mmt'D—ü —IL'
MB2
x2
J
MB5
Stabilizer ball Stabilisator-Kugelkopf
Bille
stabilisatrice
MR14 t4-)1.7
Wheel axle
x2
Radachse Axe de roue
11507e7'J
MS1
x4
Aufhängungs
Ball connector Kugelkopf Connecteur
x2
'lall.
Plastic bearing Plastik-Lager Palier
en
rotule
à
l age r
i
7
.
plastique
BB2
3x8mm
F3
MS1
1150
7E17/ F-it'■— i i i
Attaching front suspension Vorderradaufhängung-Einbau
0
Fixation de la suspension avant
2/011791
710-
((L))
MR19
x2
7oi1-F9-17vfi71­Front drive shaft
Vordere Antriebsachse Cardan avant
(MS)
3x46mm:7.'Ja—l>
MS2
x2
MS3
x2
Screw pin Schraubzapfen Cheville
3x32mm.7,JiJa
Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis
vis
à
^i
M R19
3x32mm
MS3
3x46mm
MS2
8
58391 Hotshot (2007) (11050646
Page 9
TAM
www.tamico.de
IYA
a. Paint plastic parts using Tamiya
plastic paints. Plastikteile bemalen. Peindre les pièces plastique utilisant
maquettes plastique.
mit
des
Tamiya plastic
peintures
(BA)
BA2
x1
3X6mmiL.E.
Screw Schraube Vis
(BB)
BB4
3x8mm
x5
BB5 x1
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
3x12mm•r^i7'r^
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
(MB)
MB6
x1
7x6mm;t1
ß
r7 /H Hexagonal mount Sec h s kantb efest ig u n g
hexagonal
Suppo
rt
pour
)3— 18
Z4Z3
X-11
L ,J
Sticker
Aufkleber
Autocollant
1,1t-
7
Chrome silver Chromsilber Aluminium chromé
®
XF-1
75r FT5^r• Flat black Matt schwar
Noir
mat
* f']) ßß *Remove. *Entfernen.
Enlever.
*
X-2 i7-fF
White Weiß Blanc
Chassis Chassis
Z1
Painting chassis
Lackierung
Peinture du chassis
en
XF
-2
75•r 1-4V7-i Flat white Matt weiß Blanc mat
Chassis
• Chassis
Châssis
der Chassis
Sticker Aufkleber
Autocollant
v
F
BB4 3x8mm
Sticker Aufkleber
Autocollant
XF
77•% F7L•%v1 Flat flesh Fleischfarben Chair mate
T•Y
Sticker
Aufkleber
Autocollant
X-2
*7-fF
White Weiß Blanc
-
15
matt
(BB)
^BCC]
(MS)
(MP)
BB4
x3
BC6 x1
MD5 x1
MS5 x1
3x8mmh
r ^rE Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
2mmEl1 i7'
E-Ring Circlip
Suspension pin
Bolzen für
Axe de suspension
Aufhängungs
4x20.5mmJ' -l'
Ball rod
Kugelstange
Barre à
MP1 x2
*1-7.,"■iia:
Suspension arm Radaufhängung
Bras de suspension
i
i7'^^
Chassis Chassis
-
t?27i
7
((i Access cover Einstiegabdeckung Couvercle d'accès
^—)>
—MB6
Tube
Rohr
Access c
over
MD5
Einstiegabdeckung Couvercle d'accès
4x20.5mm
BA2
3x6mm
3x12mm
"‘v
rotule
Suspension crank
Aufhängungs-Kurbel
Renvoi
de suspension
7
I-
MP1
BB5
MS5
E4
BC7—tC
E6
MP1
Long nose pliers Flachzange
Pinces
à
becs
longs
BC6 2mm
E2
A5
9
\
BB4 3x8mm
58391 Hotshot (2007)(11050646)
Page 10
(BA
www.tamico.de
)
(BC)
C BC6
(BD)
o
(BB)
BB5
(Mo)
o
BA7
BC1
x2
x2
BA4
x1
BC2
x2
BD2
x2
x4
BA5
MD2
x1
x2 3x30mm#LEZ
x1 3x27mm#LE.7.
3mm7^rv-h-
Washer
Beilagscheibe Rondelle
3x 3mm-1
(
Grub screw Madenschraube Vis pointeau
2x6mm#Lh
Screw
Schraube Vis
2mmE')) V'
E-Ring Circlip
3mm75 J7f•r
Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque
3x12mm•iEi-J,E.-C
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Urethane bushing
Urethan-Buchse Bague polyuréthane
Screw Schraube Vis
Screw Schraube Vis
F
'J h 1^fr
Attaching rear gearbox Hinteres Getriebegehäuse-Einbau Fixation de
Suspension crank Aufhängungs-Kurbel Renvoi de suspension
*E5A6z_-'714-4-0 *Attach E5 first.
*E5
zuerst anbringen.
*Fixer E5 en premier.
—o")I Z filt
pont arrière
7 r'h h'r-011319
Attaching front gearbox Vorderes Getriebegehäuse-Einbau
Fixation de carter avant
Stabilizer stay Stabisator-Halter Support de
4X20.5mm/ t-t'
1 (t
barre anti-roulis
3x3mm
BC1
Tube Rohr
BB5 3x12mm
--
BD2
3mm
BA7
3mm
.
J
5 (•
\,7,
Rear stabilizer rod Hintere Stabilisatorstange Barre anti-roulis
Hex wrench (1.5mm) Imbusschlüssel (1,5mm)
Clé
(1.5mm)
Allen (1,5mm)
1
3`
arrière
2mmE'J >`l
E-Ring
Circlip
3mm75 Y*v F
Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque
O-ring
MD1
x2
MD3
MD8
x2
MD13
MD9
x2
2mm7fi7l- -f
Shaft guide Stangenführung Guide d'axe
3mm i7
Joint
O-ring cap 0-Ring-Kappe Capuchon
Damper cylinder
Dämpfer-Zylinder Corps
^^FilayF'
Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
(red)
-Ring (rot) torique
du joint
d'amortisseur
F
(rouge)
torique
O-ring
*Make 2. *2 Satz anfertigen. *Faire 2
Damper cylinder Dämpfer-Zylinder
d'amortisseur
Corps
jeux.
(MS)
7!- t-f
7k'
MS6
Shaft guide
x2
DD
Stangenführung Guide d'axe
7
°
Q77fi7I­Propeller shaft Antriebswelle Arbre de transmission
MD3
3mm
10
BC6
-
*2 *Cut in half. *ln *Couper
2mm
MD2
D(:t]J')
der Mitte durchschneiden.
en
deux.
Stabilizer stay Stabisator-Halter
Support de
*
mot
MS6Và 1 t(.771
*Extra MS6
as
spares.
*Es
Ersatzteile verwenden. *MS6 utiliser
parts are included.
liegen zusätzliche
supplémentaires sont inclus. Les
comme
pièces
58391 Hotshot (2007) (11050646
barre
BB5
anti-roulis
de
rechange.
3x12mm
-
C.'<
MS6
I tL\
Use
bei. Als
them
Page 11
TAMIYA
www.tamico.de
Oil seal Ölabdichtung Joint d'étanchéité
NIL',
Cylinder cap
x2Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
1.Pull down piston and pour oil into cylinder. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down.
1.Kolben nach unten ziehen einfüllen. Luftblasen durch Auf-und Abbewegen des Kolbens herausdrücken.
1.Pousser le piston le corps en
déplaçant
OPTIONS
Tamiya silicone Damper on
# 200
#
400
# 500
#
600
* Move
*Langsam bewegen. *Déplacer lentement.
# 700
# 800
7
900
#
#1000
SOFT SET
(53443)
MEDIUM SET (53444)
HARD SET (53445)
RED
# 300
ORANGE
YELLOW
Asa
GREEN
BLUE
PURPLE
PINK
CLEAR
LIGHT BLUE
Damper oil
Dämpfer-ÖI
Huile
pour
amortisseurs
und
vers
le bas et
Damper oil Huile pour
Stoßdämpfer
der
remplir
haut.
amortisseurs
d'huile. Chasser les bulles d'air
le piston de bas en
slowly.
Damper assembly
Zusammenbau
Assemblage des amortisseurs
2.
*Make
*2
Satz anfertigen.
*Faire 2
jeux.
2.Pull down piston, attach oil seal and absorb oil overflow with tissue paper.
2.Kolben nach unten ziehen. Ölabdich-
ÖI
tung einstecken, überlaufendes 01 Papiertaschentuch abwischen.
2.Pousser joint d'huile avec
piston
le
d'étanchéité
du
Dämpfer-Öl
vers
le bas, placer le
et
essuyer l'excédent
papier essuie-tout.
Papiertaschentuch
mit
Tissue paper Papier essuie-tout
3.Tighten cylinder cap.
3.Zylinder-Kappe aufschrauben.
3.Serrer le
capuchon
de
l'amortisseur.
M D7
(BB)
BB3
x4
D)
(M
MD10
x2
Damper markings Dämpfer-Markierungen Décoration d'amortisseur
Tapping
Schneidschraube Vis taraudeuse
Coil spring Spiralfeder Ressort
hélicoïdal
((D4»
screw
MD10
Front
Vorne
Avant
D2
*Fully tighten piston rod on D2 and D3, then secure with nut. *Die Kolbenstange auf D2 mit
Mutter sichern.
*Serrer
à fond
un écrou.
l'axe
und
de piston
Wrench Mutternschlüssel Clé
D3 komplett festziehen, dann
sur
D2 et D3
puis bloquer avec
BB3
2.6X10mm
includes two D
*Kit *Der Bausatz enthält zwei D-Spritzlinge. Als Ersatzteile verwenden. *Le kit inclut deux grappes
Rear
Hinten
Arrière
sprues. Use as
D.
Utiliser
spare
comme
parts.
pièces détachées.
D3
Spring preload adjustment Einstellung der Federvorspannung Réglage
de la pré-tension du
*Pull toward spring and rotate. *ln
Federrichtung ziehen
*Tirer vers
le
ressort
ressort
und
drehen.
et faire tourner.
Sticker Aufkleber Autocollant
Sticker Aufkleber Autocollant
11
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 12
lu
www.tamico.de
min
a
BC7 x1
BC1
x2
BC2
x2
BC6
x2
BC6 x1
MB1
x1
Grub screw Madenschraube
Vis pointeau
Screw
Schraube
Vis
2mmE') J
E-Ring
Circlip
2mmEi)i:
E-Ring Circlip
Suspension pin
Bolzen für
5.5
Aufhängungs
x2mm7.^
Spacer
Distanzring Entretoise
Axe de suspension
Attaching front damper
Einbau
der
Fixation de amortisseur avant
Front damper
Vorderen Stoßdämpfer
Amo
isseurs avant
rt
+t
vorderen Stoßdämpfer
Front stabilizer rod Vordere Stabilisatorstange Barre anti-roulis avant
MS4 x1
*Charge 7.2V batte
ible charger
When handling batte supplied
*Den 7,2V Akku mit einem geeigneten Ladegerät aufladen (getrennt erhältlich). Zur Bedienung von Akku/Ladegerät die mitgelieferte Anleitung sorgfältig lesen.
*Utiliser un chargeur compatible avec les batteries ment). les instructions d'emploi fournies avec le chargeur batterie.
(available separately).
instructions
7,2V (disponible
Se
référer
Screw pin Schraubzapfen
Cheville à vis
with
ry
ry
/charger, read
carefully.
et
lire attentivement
et
les précautions
compat-
séparé-
et la
Attaching rear damper Einbau
der
Fixation de amortisseur arrière
hinteren Stoßdämpfer
3x12mm
MS4
Rear damper
Hintere Stoßdämpfer
Amo
rt
isseurs arrière
- BC7
MB1
BC6
5.5x2mm
2mm
Charging chassis battery Aufladen des Chassis-Akkus
Chargement
EXPEC GT-I
2-CHANNEL RADIO
channel radio control system suitable for electric
R/C cars. The transmitter
specially designed by internationally re­nowned German industrial designer, H. A. Muth, the positioning of the steering wheel and trigger allows for optimum driving per­formance with minimal distractions. In­cludes an electronic speed controller with high performance FET.
Srs
CONTROL
EXPEC GT-I
The EXPEC GT-l is a 2-
OA ■ FOR
ELECIHIC R,C
has been
CM)
Parts marked * Teile mit >:E sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées
de la batterie
*Tamiya 7.2V Racing Pack battery *Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack *Batterie Tamiya 7,2V Racing
are not included in
* ne
de propulsion
kit.
sont pas incluses dans le kit.
12
*Compatible charger
*Geeignetes Ladegerät
*Chargeur compatible
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 13
TAMI
www.tamico.de
YA
Screw Schraube Vis
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Screw Schraube Vis
*Refer to the manual included with R/C unit. *Die bei der RC-Anlage enthaltane
Anleitung beachten.
référer
*Se l'équipment R/C.
Checking R/C equipment
Install
®Extend antenna. ®Loosen and extend. ®Connect charged battery. ()Switch on. ®Switch on.
©Trims
®Steering wheel in neutral.
®Servo
(After attaching servo saver, switch
off R/C
tors.
Überprüfen der RC
®Batterien einlegen.
®Antenne
®Aufwickeln ®Voll
®Schalter ein.
®Schalter
®Trimmhebel neutral stellen. ®Lenkrad neutral stellen.
©Dies
@Nachdem der Servo-Saver angebracht ist, die RC-Einheit ausschalten Stecker abziehen.
Vérification
®Mettre
®Déployer l'antenne. ®Dérouler
®Charger
®Mettre
®Mettre en
©Placer
©Le
®Le servo au
ioAprès installation du sauve-servo,
éteindre l'ensemble les connecteurs.
au manual
batteries.
in neutral.
in neutral position.
units and disconnect connec-
ausziehen.
und
aufgeladenen Akku verbinden.
ein.
ist die Neutralstellung des Servos.
de
en place
et
déployer
complètement
en
marche. marche.
les
trims au
volant
de direction au
neutre.
inclus avec
-
Anlage
langziehen.
l'équipement
les
piles.
le
fil.
batterie.
la
neutre.
neutre.
R/C et
débrancher
und
R/C
Attaching servo saver Anbringung des Servo-Savers Fixation du sauve-servo
die
*Match part with servo. *Den
zum
*Utiliser une piece adaptée au servo.
Servo passenden Sockel aussuchen.
FUTABA
TAMIYA
BA1
2.6
X
10mm
JR
K
O
BC3
BD1
*Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
vor dem Einbau
*Servo *S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
in
neutrale Stellung bringen.
s1
SAN WA ACOMS
JR
KO
3x10mm
3x10mm
*Attach as shown with servo in neutral. *Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen.
*Monter comme indiqué avec
le servo au
neutre.
Steering rods Lenkgestänge Barres
d'accouplement
MT1
5mm
Adjuster
x4
Einstellstück
Chape à rotule
Threaded shaft Gewindestange
Tige filetée
Threaded shaft Gewindestange
Tige filetée
MT1
MP3
3x50mm
13
MT1
5mm
57mm
37mm
58391 Hotshot (2007) (11050646)
MT1
5mm
Page 14
MB2
www.tamico.de
x2
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
Washer Beilagscheibe Rondelle
Attaching servo stay
Einbau
der
Fixation des suppo
8mm
Servohalter
rts de servo
Steering servo
Lenkservo Servo de direction
E7
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Body mount
ri
Karosse
ea of hän g u n g
Support de
*Gather cables with nylon band (white). Position cables lower than height of mechanism box to avoid direct contact with propeller shaft.
*Die Kabel (weiß) bündeln. Verlegen Kabel unterhalb der Höhe der Mechanik-Box um dass sie an der Antriebswelle streifen.
*Regrouper les câbles avec un collier nylon câbles mécanismes direct
/1119
Position of propeller shaft Lage der Antriebswelle Position du
mit
Nylon-Streifenbinder
(blanc). Positionner les
plus bas
pour
avec
le
cardan.
4
7-r7
Foot %X
cardan
que
éviter
zu
le
carrosserie
Sie
verhindern,
boîtier le contact
die
more than 8mm mehr als
8mm
plus de 8mm
Attaching R/C equipment RC-Anlage-Einbau Fixation du
Mchanism box Mechanik-Kasten
Boîte
de
Mécanisme
l'équipement
R/C
less than 8mm weniger als moins de 8mm
*When the size of the designated portion is shorter than
8mm
8mm, attach D1 upside down. *Falls der angegebene Abstand weniger als 8mm beträgt, D1 umgekeh
rt
einbauen.
*Lorsque attacher
la
D1 en
taille
sens
de la
partie indiquée est inférieure
inverse.
<Steering servo <Lenkservo <Servo de direction
à 8mm,
BA7 3m
BB3 2.6x10mm
de
BB7
X
Receiver
Empfänger Récepteur
Electronic speed controller X
Elektronischer Fahrregler
Variateur de vitesse électronique
Double-sided Doppelklebeband
Adhésif
Nylon band (white) Nylonband (weiß)
Collier en nylon (blanc)
Sponge sheet Moosgummibogen
Feuille
tape
double face
en mousse
14
Double-sided Doppelklebeband
Adhésif
58391 Hotshot (2007) (11050646)
tape
double face
Page 15
Screw
www.tamico.de
Schraube Vis
Screw Schraube Vis
Screw Schraube Vis
Attaching mechanism box
RC Box-Einbau Installation du boitier de protection
3x27mm
BA5
BA3
3x20mm
BA3
3x20mm
BB1
2x15mm
BC5
2mm
Washer
MW2
Beilagscheibe Rondelle
O
O
Dust seal Distanzstück Entretoise
Switch cover Schalter-Abdeckung
Protection
d'interrupteur
Screw Schraube Vis
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Attaching front bumper Vordere Stoßfänger-Einbau
Fixation du
pare-chocs
BA2
3x6mm
avant
Mechanism box RC-Box Boitier de protection
*Be careful not to pinch cables. *Klemmen Sie nicht *Faire attention à
MW1
Receiver switch
X
Empfänger-Schalter
X
Interrupteur du
den
ne
pas se pincer les câbles.
récepteur
Kabel ein.
Washer Beilagscheibe Rondelle
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Spring washer Federscheibe Rondelle ressort
*Pinch with long nose pliers and twist. *Mit
Flachzange packen
des
*Serrer avec tordre.
pinces à becs
und
drehen.
longs et
Steering adjustments Einstellung Réglage de la direction
*Adjust upright slightly angled forward.
Achsschenkel leicht nach vorne geneigt einstellen.
*Den *Orienter la fusée légèrement vers l'avant.
*Apply Liquid Thread Lock. *Träufeln Sie beim Zusammenbau das TAMIYA Schraubensicherungsmittel *Appliquer du frein-filet TAMIYA.
der
Schubstangen
ein.
*Adjust steering by altering rod length.
Lenkung durch Änderung
*Die *Régler la direction en modifiant la longueur des barres d'accouplement.
S
0
15
der
Länge
0
am
*Connect Adjuster. *Stecker Einstellstück. *Connecter
Lenkgestänge.
les chape à rotule.
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 16
Roll
www.tamico.de
bar
Überschlagbügel Roll-bar
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse
Snap pin (small) Federstift (klein)
métallique
Epingle
*To make attaching / detaching cover easier, bend snap pin as shown.
Befestigen
*Um
Einstiegabdeckung machen, abgebildet biegen. *Pour faciliter la fixation/dépose de la Couvercle d'accès, plier l'épingle
montré.
die
Abnehmen
/
einfacher zu
Federklammern wie
(petite)
comme
*Cut out window net as shown and attach using nylon band (black). *Das Fenster-Netz wie abgebildet ausschneiden
Nylonbinder (schwarz) befestigen.
und mit *Découper fixer
der
des colliers nylon
avec
le treillage de
fenêtre comme montré
(noir).
Actual size Tatsächliche Größe
réelle
et
Taille
B1
Nylon band (black) Nylonband Collier en nylon (noir)
(Schwarz)
TRANSMITTER
/
Wheel & trigger type
Left turn
Linksdrehung
Virage
à gauche
Forward
Vorwärts
Marche avant Marche
Stick type
Forward
Vorwärts
Marche avant
SENDER
Reverse Ruckwärts Marche
/ EMETTEUR
Right turn Rechtsdrehung Virage à droite
Reverse Ruckwärts
arrière
arrière
Attaching roll bar
Überschlagbügel-Einbau Fixation du
Access cover
Einstiegabdeckung Couvercle d'accès
roll-bar
Attaching roof Anbringung des Dachs Fixation du
*Secure using nylon band (white). *Mit *Fixer
toit
Nylonbinder (weiß) sichern.
avec un
Roof
Toit
collier nylon
Nylon band (white) Nylonband (weiß) Collier en nylon (blanc)
(blanc).
Roof Toit
Nylon band (white)
Nylonband (weiß)
Collier en nylon (blanc)
Left turn
Linksdrehung
Virage
à gauche
Right turn Rechtsdrehung
droite
Virage
à
16
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 17
C-ring
www.tamico.de
C-Ring Joint
torique
Heat-sink (dummy) Kühlkopf (Attrappe) Radiateur (factice)
TAM
IYA
Battery plate Batterie-Deckplatte Plaquette d'accus
Sponge tape
Moosgummiklebeband
Bande
en mousse
Heat-sink (dummy) Kühlkopf (Attrappe)
Radiateur (factice)
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
adhésive
Connecting motor cables Kabel anschließen
Nylon band (white) Nylonband (weiß) Collier en nylon (blanc)
*Pass antenna through. *Antenne durchführen. *Passer l'antenne au
Motor
Moteur
Yellow Gelb
Jaune
Green
Grün
Ve
rt
*Connect cables firmly. *Die
Kabel fest zusammenstecken.
*Connecter fermement les cables.
Speed controller Fahrregler
Variateur
(+) Red, orange (+) Rot, orange (+) Rouge, orange
(-) Black, blue (-) Schwarz, blau (-)
Noir,
bleu
de
travers.
vitesse
Attaching battery plate Batterie
Deckplatte-Einbau
Battery plate Batterie-Deckplatte
Plaquette d'accus
Fixation de la
plaquette d'accus
Sponge tape
Moosgummiklebeband
Bande
en mousse
. --
*Cut to size shown above. Make 2. *Wie obenstehend abschneiden. 2 Satz anfertigen.
*Couper comme montre ci-dessus.
Faire 2
jeux.
adhésive
48mm
10
mm
17
sponge sheet
Moosgummibogen
Feuille
en mousse
*Cut in half.
*ln
der Mitte durchschneiden.
*Couper
en
deux.
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 18
Attaching tire
www.tamico.de
Einbau Fixation des pneu
der
reifen
*Assemble left & right tires as shown noting the arrow. *Reifen unter Beachtung des Markierungsfeils zusammenbauen. *Assembler les pneus comme indiqué
en
notant
la position de la
flèche.
*Fit into grooves. *Reifen richtig in die Felgen eindrücken *Insérer dans les rainures.
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
Front Vorder Avant
Front
tire
(narrow) Vorderer Reifen (schmal) Pneu
avant (étroit)
Attaching wheels Einbau
der räder
Fixation des roues
Front
Vorder
Avant
Rear Hinter
Front wheel (narrow)
Vorderer Rad (schmal)
Roue avant (étroit)
*Attach wheels as shown noting the arrow.
unter Beachtung des Markierungsfeils aufstecken.
*Rad
*Fixer
les
roues
Arrière
Rear Hinterer Reifen (breit) Pneu
comme indiqué
tire
(wide)
arrière (large)
en
notant
la position de la
flèche.
Rear wheel (wide) Hinterer
Rad
arrière
(breit) (large)
Roue
Rear wheel Hinterrad Roue
arrière
Screw
Schraube
Vis
Shaft
Achse
Axe
Antenna holder
Antennenhalterung
Support d'antenne
Hear Hinter
Arrière
*Tighten until *Anziehen, bis Gewinde aus Nylon-Sicherungsteil schaut. *Serrer jusqu'à la
nylon portion.
bague
en nylon.
Antenna
Antenne
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
Antenna pipe
Antennenrohr
Gaine d'antenne
*Select either antenna. *Auswählen
*Choisir l'une ou l'autre antenne
A magazine for enthusiasts who make or modify models of all kinds. From begin-
ners to experts, a modeling and full sized vehicles. Cover-
age of all maker's products.
icles of interest about
rt
(Antenne).
Rear wheel Hinterrad Roue
arrière
.
18
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 19
Snap pin (small)
www.tamico.de
Federstift (klein) Epingle
métallique
(petite)
Ç'»
I
)
des
0)1*
Fahrakkus
=J-
)
Installing running battery Einlegen Installation du pack de propulsion
MT2
X
Tamiya 7.2V Racing pack battery XBatterie: Tamiya 7,2V Racing Pack »Batterie
Tamiya 7,2V. "Racing"
TAM! IA
DISCONNECT BATTERY WHEN NOT USING THE CAR
Make sure to disconnect running battery when car is not being used. If left connected, car may suddenly runaway out of control causing
serious injury.
AKKUSTECKER
AUTO
DAS
Stellen Sie sicher, dass des
Fahrakku getrennt wird, wenn
das Fahrzeug nicht
Bleibt er angeschlossen, kann das
Auto
unkontrolliert losfahren.
DECONNECTER LE PACK D'ACCUS LORSQUE LA VOITURE N'EST PAS UTILISEE
Veiller à débrancher le pack d'accus
de propulsion lorsque la voiture n'est pas utilisée. Si le pack reste connecté, la voiture risque de démarrer inopinément et hors de contrôle.
*Do not use the battery with damaged battery cell cover. It may cause short circuiting.
*Keinen Akku verwenden, dessen
Hülle beschädigt ist.
Kurzschluss entstehen.
*Ne
pas utiliser le pack avec un
couvercle endommagé.
risque de court-circuit.
ABZIEHEN, WENN
IN
NICHT
BETRIEB
der
in
Betrieb ist.
möglicherweise plötzlich
Es
Il
Stecker
könnte
y a un
How to use maintenance stand Verwendung des Wartungs-Ständers Comment utiliser le support de maintenance
*Raise chassis to perform maintenance. *Chassis *Lever le chassis pour effectuer la maintenance.
zum Ausführen
von
Wartungsarbeiten anheben.
Maintenance stand Wartung-Ständer
d'entretien
Support
TAMIYA EMI CRAFT TOOLS
SIDE CUTTER for PLASTIC
ITEM 74001
LONG NOSE w CUTTER
ITEM 74002
(+)SCREWDRIVER-L
ITEM 74006
(+)SCREWDRIVER-M
ITEM 74007
Cable protection Schutz des Kabels Protection de
*Apply aluminum glass tape to protect battery
cable.
*Mit
Aluminium-Glasfaserband zum Schutz
der Batteriekabel umwickeln.
*Appliquer
le
câble
de la
de pack
câble
bande renforcée
d'accus.
Maintenance stand Wartung-Ständer
d'entretien
Support
pour
protéger
19
Aluminum glass tape Aluminium-Glasfaser Klebeband Bande renforcée
aluminium
*Position battery *Die Batterieplatte wie abgebildet anordnen. *Placer
la
plaquette
shown.
plate as
d'accus
de pack
58391 Hotshot (2007) (11050646)
comme
montré.
Page 20
Trimming
www.tamico.de
Zurichten
Découpe
Body Karosserie Carrosserie
Trimming Zurichten
Découpe
*Make hole. (3mm) *Loch bohren. (3mm)
*Percer un trou.
(3mm)
*Make hole. (5.5mm) *Loch bohren. (5.5mm)
*Percer un trou.
Wing
Spoilers Aileron
(5.5mm)
*Cut away. *Abschneiden. *Cou per.
*Cut away. *Abschneiden. *Couper.
*Cut off using scissors or a modeling knife. *Mit
Messer *Découper en utilisant des ciseaux ou un cutter.
oder Schere abschneiden.
.4 Paint body from inside using
paints for polycarbonate.
0, Karosserie von innen
Polykarbonat-Farben bemalen.
Peindre l'intérieur polycarbonate.
en
la
carrosserie
utilisant
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
des
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
peintures
mit
par
*Wash the body thoroughly with detergent in order to remove any oil, then rinse well and allow to air dry. Apply thin layer of spray
paint 2-3 times keeping 30cm distance from body. *Karosserie sorgfältig mit Spülmittel abwaschen, damit
ggf. ÖI
und
einem Anstand
*Nettoyer entièrement la carrosserie avec du detergent, la rincer et laisser sécher. Pulvériser 2 à 3 fines couches de peinture à 30cm de la carrosserie.
*After paint has cured, remove protective coating prior to adding stickers. *Nachdem Trocknen der Farbe sind Schutzfolie abziehen vor dem Anbringung der Aufkleber.
*Appliquer d'abord enlever
entfernt sind. Trocknen lassen.
von 30cm in
le film
protecteur
Body Karosserie Carrosserie
Body
Karosserie
Carrosserie
dünnen Schichten
la
teinte
avant
la plus
foncée. Après séchage,
d'apposer
Die
des
autocollants.
Sprühfarbe aus
2-3
mal auftragen.
Staub
Cut away.
Abschneiden.
Couper.
Paint plastic parts using Tamiya plastic paints.
0. Plastikteile bemalen.
Peindre les pièces plastique utilisant
mit
des
Tamiya plastic
peintures
en
pour
maquettes plastique.
White Weiß
Blanc
Flat black Matt schwars
Noir
mat
20
Wing Spoilers Aileron
58391 Hotshot (2007)(11050646)
Page 21
•1A1V1.I YA
www.tamico.de
46
STICKERS
Cut stickers along colored edge
so that transparent film is removed.
Peel off the end of lining a little and put the sticker in position on the body.
Then, remove the lining slowly. In doing so, be careful that the sticker does not move out of position on the
body.
If the lining is completely removed in advance, the sticker may become wrinkled or contain unwanted air
bubbles.
AUFKLEBER
Die
Aufkleber
Kanten
so
transparente
©An
einer Kante etwas abziehen und richtig auf
Dann die
abziehen, darauf achten, daß sich
Aufkleber nicht verschiebt und
die daß keine Luft unter den kommtsonst
Wenn
die
entfernt wird, kann zusammenkleben.
MOTIFS ADRESIFS
Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent.
©Soulever le papier de protection à
l'une des extrémités et positionner le motif sur la carrosserie.
®Retirer lentement le papier de
protection en veillant à ce que le motif
ne
carrosserie. En retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de former des plis ou de retenir des bulles d'air indésirables.
an den
ausschneiden, daß
Film
weg ist.
die
Karosserie legen.
Unterlage langsam ganz
gibt
es
Unterlage vorher komplett
se déplace pas sur la
die
Unterlage
die
Aufkleber
Aufkleber
Luftblasen.
Aufkleber
der
bunten
der
Markings
Verzierung
Décoration
*Make hole. (7mm) *Loch bohren. (7mm) *Percer un trou.
*Use
extra stickers *Zusätzliche Aufkleber nach Belieben anbringen. *Apposer les autocollants additionnels
Attaching body
Aufsetzen
Fixation de la carrosserie
as
der
you wish.
Karosserie
à vorte
(7mm)
gré.
*Apply stickers in numbered order. *Aufkleber der Reihenfolge nach anbringen. *Appliquer les autocollants dans l'ordre numérique.
Wing
Spoilers
Aileron
Snap pin (small) Federstift (klein) Epingle
métallique
Snap pin (large)
Federstift (groß) Epingle
métallique (grande)
(petite)
CURVED SCISSORS
ITEM 74005
ANGLED TWEEZERS
ITEM 74003
Body Karosserie Carrosserie
21
*Avoid continuous running. Allow the motor to cool after each battery run. *Permanenten Motoreinsatz vermeiden. jedem Fahrbetrieb abkühlen lassen. *Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir après chaque accu.
Den Motor
58391 Hotshot (2007) (11050646)
möglichst nach
Page 22
I
www.tamico.de
IW HOrsHor
SAFETY PRECAUTIONS Follow the outlined rules for safe radio control operation.
Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it's driving, flying, or sailing.
Avoid running in standing water and rain. If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
Extend antenna and switch on transmitter. *Switch on receiver. ®Inspect operation using transmitter before running. ®Adjust steering servo and trim so that the model runs straight with transmitter in neutral. ®Reverse sequence to shut down after running. *Make sure to disconnect/remove all batteries. ®Completely remove sand, mud, dirt etc. ®Apply grease to suspension, gears, bearings, etc. *Store the car and batteries separately when not
in use.
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für
fehlerfreien Betrieb.
Vermeiden Sie das Fahren des Autos an
überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung
dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und
• während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
Senderantenne ausziehen und Sender einschal-
ten. ®Empfänger einschalten. ®Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender überprüfen. ®Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler Sender-Trimmung geradeaus fährt. ®.Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen- folge vorgehen. ©Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen. *Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. ®Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federun-
gen etc. ein. ®Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt
verwahren.
MESURES DE SECURITE Veuillez respecter impérativement les règles de sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble R/C.
Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser
sur la voie publique! *Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenaient
l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
()Déployer l'antenne et mettre en marche
l'émetteur. *Mettre en marche le récepteur. ®Vérifiez la bonne marche de votre radiocom-
mande
avant de rouler. ®Le trim de direction doit être réglé pour que manche au neutre, le modèle évolue en ligne droite. ®Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C. *Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle.
Enlever sable, poussière, boue etc... ®Graisser les pignons, articulations... *Rangez la voiture et les accus séparément.
22
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 23
PRACTICING
www.tamico.de
ÜBUNG ENTRAINEMENT
TAM
IYA
,
Practice to achieve a
,
Üben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.
Exercez
vous à décrire un grand
TROUBLE SHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES
*Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. *Bevor Sie Ihr prüfen Sie
folgenden Anleitung.
*Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une répa-ration, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.
es
PROBLEM PROBLEME
large
regular oval.
ovale
Modell
nochmals selbst entsprechend
zur Reparatur einsenden,
CAUSE URSACHE
Weak or no battery in model. Schwache oder keine Batterien
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée.
régulier.
der
Use
empty cans
Verwenden Sie leichte, leere Büchsen
Markierung für einen 8er-Übungskurs.
Employez
réaliser
des "8".
in Auto.
boites vides...
des
etc. as
pylons
for figure
"8" drill.
etc.
als
comme
repères pour
REMEDY LÖSUNG REM EDE
Install charged battery. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Recharger la batterie.
Decelerate when entering into a curve
• the
speed
after
vertex
of
the
Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg
• und beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der Kurve.
Ralentissez à l'entrée d'une courbe
• de la
vitesse après le passage
curve.
du
milieu
et
reprenez de la
and
pick up
courbe.
Model does not move. Modell
fährt nicht. Le modèle re pas.
No Keine Kontrolle. Perte
control.
de
ne
démar-
contrôle.
Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé.
Worn or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Câblage sectionné ou use.
Damaged electronic speed controller. Beschädigter Fahrregler.
Variateur électronique
Improper antenna on transmitter or model.
Sender-
oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen.
Problème d'antenne émetteur ou récepteur.
Weak or no batteries Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle.
Improper assembly of rotating pa Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des pièces en rotation.
Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pièces en rotation.
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Un autre modèle
de vitesse endommagé.
in transmitter
R/C
est sur
la
or
model.
rt
s.
même fréquence.
Replace with new motor. Durch neuen Motor Remplacer par un nouveau moteur.
Splice and insulate wiring completely. Kabel anspleißen Vérifier
et
Ask
manufacturer Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller. Faites réparer
Fully extend antenna. Antenne
vollständig herausziehen.
Déployer entièrement l'antenne.
Install charged Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
des
Installez
Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandernehmen Réassemblez
Apply grease. Fetten. Graisser.
Try a different Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire
23
ersetzen.
und
isoler
gut isolieren.
le
câblage.
to repair.
par
le
S.A.V. du
or
fresh
batteries.
accus rechargés ou des
und
gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
correctement
location
en
to operate your model.
fabricant.
piles neuves.
vous référant
rouler votre modèle
au
manuel d'instructions.
R/C.
58391 Hotshot (2007) (11050646
Page 24
PARTS x1
www.tamico.de
9005163
body Carosserie Carrosserie
PARTS x1
9005163
PARTS x1
0005116
0555112
Wing
Spoiler
Aileron
Not used. Nicht verwenden. Non utilisées.
*Kit
includes two D
*Der Bausatz enthält zwei D-Spritzlinge. Als Ersatzteile verwenden.
*Le kit inclut deux grappes
0555112
sprues. Use as spare
Utiliser
D.
comme
parts.
pièces détachées.
Front
tire
(narrow) 9805110
Vorderer Reifen (schmal)
avant (étroit)
Pneu
Rear
tire
(wide)
arrière (large)
PARTS x1
9005867
Hinterer Reifen (breit) Pneu
9805111
Front wheel (narrow) Vorderer Rad (schmal) Roue avant (étroit)
Rear wheel (wide) Hinterer
Rad
(breit)
arrière
Roue
(large)
0555069
0555068
PARTS x1
9005866
PARTS x1
9005164
Sticker Aufkleber Autocollant
9495516
*Specifications *Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. *Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
are
subject to
change
without notice.
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 25
Antenna pipe
www.tamico.de
Antennenrohr
Gaine d'antenne
Antenna
Antenne
e
Motor
Moteur
PARTS
0225001
PARTS xi
9115191
Not used. Nicht verwenden.
6095003
50195
x1
53689
X1
Non utilisées.
PARTS xi
9115192
7
Upright
Achsschenkel Fusée
50648
5
PARTS
x1
50204
Chassis
Châssis
9335482
Mechanism box Mechanik-Kasten
Mécanisme
Boîte
de
9335482
Plastic gear bag Plastik Zahnräder-Beutel Sachet de pignonerie en
9005167
plastique
25
Drive gear Antriebsrad
Pignon d'entraînement
Differential spur gear Differentialrad Couronne de différentiel
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 26
*Extra screws
www.tamico.de
*Es liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als Ersatzteile verwenden. *Des
and
nuts
are
included.
vis
et des
écrous supplémentaires sont inclus. Les utiliser
Use
them
as
spares.
comme
pièces
de
rechange.
Pressed metal parts bag Metallteile-Beutel Sachet des
Transmission parts bag Getriebeteile-Beutel Sachet des
pièces métalliques
MP1
9805125 Bras de suspension
pièces
de transmission
x2
53136
MR2
x4
53008
MR3
x5
9805185
MR4
3580028
MR5
9808132
Metal bearing Metall-Lager
Palier
x1
x1
9400639
Suspension arm
Radaufhängung
x2
x4
9805123
9400635
Ball thrust bearing Druckkugellager
Butée à billes
Ball bearing Kugellager
Roulement à billes
en
métal
Tube Rohr
Tube
Rohr
Ball
Kugelplatte
Plaquette
plate
de
rotule
Q
9808129
MR15
x4
MR7 x1
3515001
MR8
3515003
MR9
x1
3455134
M P3 x 1 5310002
13T Pinion gear 13Z Motorritzel
Pignon moteur
15T Pinion gear
x1
15Z Motorritzel
Pignon moteur
Bumper stay Stoßfängerhalter Support de
MR13
Shaft
x 2
9808131
MR14
Wheel axle
x4
Radachse
50823
Axe de roue
Gearbox joint Getriebegehäuse-Gelenk
Accouplement
de
x2
9805124 Stabisator-Halter
Roof
Toit
13 dents
15 dents
pare-chocs
Achse
Axe
pont
Threaded shaft Gewindestange
Tige filetée
Stabilizer stay Support de
barre anti-roulis
4305118
MP4
5310001
Access cover Einstiegabdeckung
Couvercle d'accès
Battery plate Batterie-Deckplatte
Plaquette d'accus
Maintenance stand Wartung-Ständer Support
MR10
x2
9440510
MR11
x2
9440510
MR12
x6
9440510
MR17
x1
3450053
MR18
x2
9440633
Cardan arrière
x1
d'entretien
Bevel gear (right) Kegelrad (rechts)
Pignon conique (droit)
Bevel gear (left) Kegelrad (links)
Pignon conique
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
Propeller shaft
Antriebswelle
Arbre de transmission
Rear drive shaft
Hintere Antriebsachse
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
4305119
(gauche)
MR6
9808132
Damper parts bag
Stoßdämpfer-beutel
d'amortisseur
Sachet
M D1
MD3
x10 50597
MD7
x2
9808140
x2
9808077
MD2
x3
9805922
MD4
x2
53576
MD6
x2
9808141
Cylinder cap
Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
O
O
0
x2
Shaft guide Stangenführung Guide
Urethane bushing Urethan-Buchse
Bague polyuréthane
O-ring (red)
O-Ring
(rot)
Joint torique
Oil seal
Ölabdichtung
Joint d'étanchéité
MD5
x1
C-ring C-Ring
Joint
Tube
Rohr
9400641
d'axe
(rouge)
torique
Tube Rohr
MR16
x2 Antriebs-Gelenk
9808130
M D9
x2
9808138 Axe de piston
M D10
x2
Propeller joint
Accouplement d'arbre
Piston rod Kolbenstange
i
l spring
Co
Spiralfeder
Ressort
hélicoïdal
M D11
x1
M D12
x1
MD13
x2 Dämpfer-Zylinder
9808136 Corps
de transmission
Front stabilizer rod
Vordere
Stabilisatorstange
Barre anti-roulis avant
Rear stabilizer rod
Hintere
Stabilisatorstange
Barre anti-roulis arrière
Damper cylinder
d'amortisseur
M R19
Front drive shaft
Vordere Antriebsachse
x2
9808128 Cardan avant
Damper oil Dämpfer-ÖI
Huile
Molybdenum grease Molybdänfett
Graisse
de
Ceramic grease Keramikfett
Graisse céramique
1
PARTS x
51281
pour
amortisseurs
molybdène
53445
87022
87025
MD8 O-ring
x2
9808139
cap
O-Ring-Kappe
Capuchon
du joint
torique
MD14
x2 Kühlkopf (Attrappe)
9808137
Heat-sink (dummy)
Radiateur (factice)
26
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 27
Window net bag
www.tamico.de
Gitter-Fenster Sachet de filet
Sponge sheet Moosgummibogen
Feuille
Beutel
des vires
en mousse
MW1
x1
5:
6295014
Dust seal
Distanzstück
-
47'8 Entretoise
Sponge tape
Moosgummiklebeband
Bande
Window net Gitter-Fenster Filet des
en mousse
vitres
O O
9805211
adhésive
4615002
Aluminum glass tape Aluminium-Glasfaser Klebeband
Bande renforcée
x1
6275013
Nylon band (black)
Nylonband
Collier en nylon (noir)
aluminium
Switch cover Schalter-Abdeckung Protection
(Schwarz)
d'interrupteur
9808134
Screw pin bag Schraubzapfen-Beutel Sachet de
cheville
MS1
x13
0555015
à
vis
MS2
9805976
MS3
9805756
(MS)
9400638
Plastic bearing Plastik-Lager
plastique
Palier
en
x4
x8
Screw pin Schraubzapfen
Cheville à vis
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis
Ball
connector bag
Kugelkopf- Beutel
Sachet de connecteur à rotule
MB1
x1
9804197
•3042D5
Tool bag
Werkzeug-Beutel Sachet
d'outillage
6
Kugelkopf
Spacer
Distanzring
Entretoise
Ball connector
Connecteur à rotule
M B3
x2
9805825
9400640
Double-sided Doppelklebeband
double face
Adhésif
MT1
x8
50596
MT2
x5
50197
9400636
Ball connector (long)
Kugelkopf Connecteur
tape
Adjuster
Einstellstück
Chape
à
Snap pin (small) Federstift (klein) Epingle
métallique
Snap pin (large) Federstift (groß)
Epingle
métallique (grande)
(lang)
à
rotule
rotule
(petite)
(long)
x4
9808133
MB7
xi
3455035
Motor plate Motor-Platte
4305125 Plaquette-moteur
Ball connector Kugelkopf
Connecteur à
Stabilizer ball
Stabilisator-
Bille stabilisatrice
Hexagonal mount Sec h skantbefestigu ng Support hexagonal
Antenna holder
Antennenhalterung
Support d'antenne
Hex wrench (2.5mm)
lmbusschlüssel (2,5mm)
Clé
rotule
Kugel
kopf
Allen (2,5mm)
lager
MS6
x2
9808135
50038
Shaft guide Stangenf 0h rung Guide
d'axe
MS7
Gearbox guard
xi
G etri ebeg e h äu se-Sc h l ag sc hutz
4305139
Protection de carter
Nylon band (white)
Nylonband (weiß)
Collier en nylon (blanc)
Hex wrench (1.5mm) lmbusschlüssel (1,5mm)
Allen (1,5mm)
Clé
Screw pin Schraubzapfen
Cheville à vis
Ball rod
Kugelstange
Barre à rotule
Box wrench Steckschlüssel
Clé
à tube
50595
50038
50038
vis
x3
9805636
x5
©
vis
x5
50576
BC2
x16
9443023
`HE J 9465717
CA)
- 9465719
©
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Grub screw Madenschraube
Vis pointeau
Screw
Schraube
Vis
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA6
9804161
BC4
x6
9805662
9808142
x2
BA7
x4
50586
x2
9805758
x10
50588
9805664
BA5
9804163
x7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
2mm
E-Ring Circlip
Suspension pin
Bolzen für
Axe de suspension
Screw bag `A
Schraubenbeutel ® Sachet de
BA3
9805895
Screw bag Schraubenbeutel Sachet de
50577
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Aufhängungs
Screw bag © Schraubenbeutel Sachet de
Screw bag Schraubenbeutel Sachet de
27
50575
vis
®
x4
9805696
vis
BD1
x1
9804159
x6
9805897
BD3
x4
9805557
3x8mm
®
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à flasque
9465718
2X15mm
f_
Screw
Schraube
Vis
Screw
Schraube
Vis
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
9465720
Screw
Schraube
Vis
BB4
x16
9805754
BB5
x24
9805629
Spring washer
50587
BB7
9805732
BD4
50380
BD5
x2
2500029
9808143
Federscheibe Rondelle
x2 Body mount
Karosserieaufhängung
Support de carrosserie
x4
Set plate Einstellplatte
Plaquette
x4
50594
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Tapping screw Schneidschraube
Vis taraudeuse
resso
E-Ring Circlip
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
de
rt
réglage
Page 28
AFTER MARKET SERVICE CARD
www.tamico.de
When purchasing Tamiya replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts
required can be correctly identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to
change without notice.
PARTS CODE
0555112 Body & Wing
9335482 Chassis & Mechanism Box 9005163 A & B Parts (A1 -A6, B1-B8) 9005164 C 0005116 9005866E 9005867 9115191 9005167Plastic Gear Bag
9115192R 50204Directly Connected Servo Saver (S1-S11) 51281TRF501 X W Parts (Damper Piston)
0225001Z 50648TA01 Touring Car Front Upright (2 pcs.) 0555069 0555068Rear Wheels (2 pcs.) 9805110Front Tires (2 pcs.) 9805111Rear Tires (2 pcs.) 9465717 Screw Bag A (BA1-BA7) 9805636 3x6mm Screw (BA2 x2) 9805895 3x20mm Screw (BA3 x10) 9805664 3x30mm Screw (BA4 x2) 9804163 3x27mm Screw (BA5 x10) 9804161 50586 9465718 Screw Bag B (BB1-BB7) 9805696 3x8mm Countersunk Head Screw (BB2 x4) 505752.6x10mm Tapping Screw (BB3 x5) 9805754 3x8mm Tapping Screw (BB4 x10) 9805629 3x12mm Tapping Screw (BB5 x4)
505873mm Spring Washer (BB6 x15)
9805732 Body Mount (BB7 x4)
9465719 Screw Bag C (BC1-BC7) 50576 9443023 3x6mm Screw (BC2 x2) 505773x1 0mm Tapping Screw (BC3 x10) 9805662 3x10mm Flange Tapping Screw (BC4 x5) 9805758 2mm Washer (BC5 x5) 50588 50380E-ring Set (BC6 x12, BD4 x7...etc.)
Parts
 
H
Parts
Diff. Spur Gear
(C1-05)
D Pa
rt
s (D1-D9, 1 pc.)
(El-E1 0)
Parts
F
(F1-F4)
Parts
G
Parts
(G1-G4)
(H1-H3)
x1 Drive Gear
x2
(R1-R4)
Parts
(W1-W5, 2 pcs.)
Parts
(Z1-Z8)
Front Wheels (2 pcs.)
3x12mm Flange Tapping Screw (BA6 x10) 3mm Washer (BA7 x15)
3mm Grub Screw (BC1 x10)
2mm E-ring (BC6 x15)
x1
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen vorbehalten.
9808142 9465720 Screw Bag D (BD1-BD7) 9804159 3x10mm Screw (BD1 x10) 9805897 3mm Flange Nut (BD2 x10) 9805557 4mm Flange Lock Nut (BD3 x4) 2500029 3x32mm Threaded Shaft (BD5 x1) 9808143Set Plate (BD6 x4) 505943x10mm Shaft (BD7 x10) 9400636Ball Connector Bag (MB1-MB7) 9804197 5.5x2mm Spacer (MB1 x10) 9804205 5mm Ball Connector (MB2 x4) 9805825 5mm Ball Connector (Long, MB3 x5) 9808133 8mm Ball Connector (MB4 x4) 3455035 Antenna Holder (MB7) 9400641 9808077 2mm Shaft Guide (MD1 x4) 9805922Urethane Bushing (MD2 x10) 50597Damper O-ring (Red, MD3 x10) 53576 980814112mm C-ring (MD6 x2) 9808140 9808139O-ring Cap (MD8 x2)
9808138 9808136 9808137Heat-Sink (Dummy) (MD14 x2) 53445 87022Molybdenum Grease 87025Ceramic Grease 9400639 9805125Suspension Arm (MP1 x2) 9805123 5310002 3x50mm Threaded Shaft (MP3 x1) 5310001 9805124Front Stabilizer Stay (MP5 x2) 4305118Roof 4305119 9400635 Transmission Parts Bag (MR1-MR19) 53136 *1 One-Piece Ball Thrust Bearing (MR1 x1) 53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (MR2 x4) 9805185 850 Metal Bearing (MR3 x2) 3580028 4x22mm Tube (MR4 x1) 9808132 5x30mm & 5x25mm Tube (MR5 x1, MR6 x2) 3515001 351500315T Pinion Gear (MR8)
Suspension Pin (BC7 x2)
Damper Pa
TRF Damper Oil Seal (MD4 x4)
Cylinder Cap (MD7 x2)
Piston Rod (MD9 x2)
Damper Cylinder (MD13 x2)
Silicone Damper Oil Hard Set (#800, #900, #1000)
Pressed Parts Bag (MP1-MP5, Roof...etc.)
Ball Plate (MP2
3x71 mm Threaded Shaft (MP4 x1)
Battery Plate
13T Pinion Gear (MR7)
s
rt
Bag (MD1
x4)
-
MD14, W Pa
s...etc.)
rt
SERVICE APRES-VENTE
LISTE DE PIECES DETACHEES
Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de
rechange Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente
Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
3455134 Bumper Stay (MR9) 9440510 *1 Bevel Gear Bag
Bevel Gear (Left) (MR10) x1
Small Bevel Gear (MR12) x3 98081312x28mm Shaft (MR13 x2) 50823 *1 TG10 Wheel Axle (MR14 x2) 9808129 *1 Gear Box Joint (MR15 x2) 9808130Propeller Joint (MR16 x2) 3450053Propeller Shaft (MR17) 9440633 9808128 9400638 Screw Pin Bag (MS1-MS7) 05550151150 Plastic Bearing (MS1 x10) 9805976 3x46mm Screw Pin (MS2 x4)
9805756 *1 3x32mm Screw Pin (MS3 x4)
9808135Shaft Guide (MS6 x4) 4305139 Gear Box Guard (MS7) 9400637 Window Net Bag
6274018 Dust Seal (MW1) 6275013 Switch Cover (MW2) 4615002 Window Net 9808134 6295014 Sponge Sheet 9805211Sponge Tape (2 pcs.) 9400640Tool Bag (MT1-MT4, Wrench...etc.) 505965mm Adjuster (MT1 x6) 50197 4305125Motor Plate (MT4) 50038Tool Set
50171Heat Resistant Double-Sided Tape 50595 4305506 Wrench 53689 45029ESC TEU-101BK
6095003 Antenna Pipe (30cm)
50195Steel Antenna
9495516
1050646Instructions '1
Rear D
ri
Front D
(MW1, MW2, Sponge Sheet...etc.)
Nylon Band (Black, 10 pcs.)
Snap Pin Set (MT2 x5, MT3 x10)
(Box Wrench, 1.5mm & 2.5mm Box Wrench, BC1 x4)
Nylon Band w/Metal Hook (White, 10 pcs.)
540-J Motor
Instructions
Sticker
Requires 2 sets for one car.
Bevel Gear (Right) (MR11) x1
ve Shaft (MR18 x2)
ri
ve Shaft (MR19 x2)
x1 ESC (TEU-101BK)
x1
Loading...