RADIO CONTROL UNIT
Tamiya EXPEC SP R/C system (2-channel R/C unit with
electronic speed controller) is recommended for this
model. Other 2 channel R/C units using an electronic
speed control can also be used.
*Refer to the instruction manual included with the R/C
unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya 7.2V Custom Pack or
Racing Pack. Charge battery according to manual
supplied with battery.
RC-EINHEITEN
Das Tamiya EXPEC SP R/C System (2-Kanal RC-Einheit
mit elektronischem Fahrregler) wird für dieses Modell
empfohren. Andere 2-Kanal-Einheiten mit elektronischer
Geschwindigkeitskontrolle können ebenfalls verwendet
werden.
*Beachten Sie sich bitte die der RC-Einheit beigefügte
Gebrauchsanweisung.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya 7,2V Custom
Pack oder Racing Pack. Den Akku gemäß Anweisung
aufladen.
RADIOCOMMANDE
L'ensemble Tamiya EXPEC SP (ensemble R/C 2 voies avec
variateur électronique) est recommandé pour ce modèle.
D'autres radiocommandes 2 canaux comprenant un
variateur électronique peuvent également être utilisées.
*Se référer au manuel d'instructions de l'ensemble R/C.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un
pack d'accus batterie Tamiya 7,2V Custom ou Racing.
Charger le pack selon les indications du manuel du pack
et du chargeur.
NECESSAIRE
Tamiya EXPEC SP 2-channel R/C system
Tamiya EXPEC SP 2-Kanal R/C System
Ensemble R/C Tamiya EXPEC SP 2
2-channel R/C unit with electronic speed controller
2-Kanal RC-Einheit
Ensemble R/C 2
*Assembly of this
*Der Zusammenbau dieses Bausatzes erfordert außerdem
Papiertaschentuch.
L'assemblage
*
2
Il
kit
will also require
de
ce kit requiert également d'un papier essuie-tout.
58391 Hotshot (2007)
tissue
paper.
(11050646)
ein
Page 3
TAMIYA
www.tamico.de
CAUTION
A
Read carefully and fully understand the instructions
•
before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
•
When assembling this kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
Read and follow the instructions supplied with paints
•
and/or cement, if used (not included in kit).
Keep out of reach of small children. Children must not
•
be allowed to put any pa
bag over their heads.
/!\ VORSICHT
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie
•
a
alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein
Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeu-
•
ge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von
Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
•
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort
beiliegenden Anweisungen.
Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß
•
Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder
Plastiktüten über den Kopf ziehen.
PRECAUTIONS
A
Bien lire
•
cer l'assemblage.
doit s'effectuer sous
L'assemblage
•
lier
des
caution pour éviter toute blessure.
Lire et
•et
ou
Garder hors
•laisser les enfants mettre en
ou passer un sachet
assimiler les instructions avant
et
couteaux
suivre les instructions d'utilisation
colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
de la
de
rt
s in their mouths, or pull vinyl
construction
La
la
surveillance d'un adulte.
ce kit requiert
de
de
modélisme. Manier
portée
des
vinyl
sur
de
du
modèle
l'outillage,
de
enfants
en
bouche ou sucer les pièces,
tête.
la
commen-
par
un enfant
en
les outils avec pré-
particu-
peintures
des
bas âge. Ne
pas
TAMIYA EXPEC SP 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
-(15X1 )) STICK TYPE TRANSMITTER
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
1.•Transmitter:
and throttle
radio signals which are transmitted through the antenna.
Trim: Lever for adjusting central position of servo.
•
Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
•
adjust throttle.
•Receiver:
2.
converts them into pulses that operate the model's servo
and speed controller.
•Electronic speed controller: Accepts
3.
from the receiver and controls the current going to the
motor.
4. •Steering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1. •Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
Trimm: Hebel zum Einstellen der
•
Servos.
Lenkrad
•
welche das Auto lenken und Gas geben.
2.•Empfänger: Der Empfänger nimmt
Senders auf und wandelt
Lenkservo und den Fahrregler um.
3.•Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
•Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
4.
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
•Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le
1.
manche de direction/volant ou sur le manche de
gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par
le biais de l'antenne.
Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo.
•
Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective-
•
ment la direction et le régime moteur du modèle.
2. •Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s)
et le variateur électronique de vitesse.
3. •Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du
récepteur et régule la quantité de courant alimentant le
moteur.
4.1)Servo
récepteur en mouvements mécaniques.
3
Serves as control box. Steering wheel/stick
trigger/stick movements
Accepts signals from the transmitter and
und Gaszuggriff: Setzt
de direction: convertit les signaux émanant du
are transformed into
signals received
Mittelstellung eines
die Servos
sie in Steuerimpulse für das
58391 Hotshot (2007) (11050646)
in Bewegung,
die Signale des
Page 4
4mm
www.tamico.de
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
4
mm
L
*Study the instructions thoroughly before assembly.
*There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good pe
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply ceramic grease to the places shown by this
mark. Apply grease first, then assemble.
rf
ormance,
*Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
*Viele kleine Schrauben und Muttern
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
*Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
*II
Les assembler soigneusement
éviter les erreurs suivre les stades
Parts marked X
Teile mit X sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées
Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten.
dann zusammenbauen.
y a
beaucoup
de
petites vis, d'écrous
Graisse céramique les endroits indiqués
symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.
*Fully tighten piston rod on D2 and D3, then secure with nut.
*Die Kolbenstange auf D2
mit
Mutter sichern.
*Serrer
à fond
un écrou.
l'axe
und
de piston
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
D3 komplett festziehen, dann
sur
D2 et D3
puis bloquer avec
BB3
2.6X10mm
includes two D
*Kit
*Der Bausatz enthält zwei D-Spritzlinge. Als Ersatzteile verwenden.
*Le kit inclut deux grappes
Rear
Hinten
Arrière
sprues. Use as
D.
Utiliser
spare
comme
parts.
pièces détachées.
D3
Spring preload adjustment
Einstellung der Federvorspannung
Réglage
de la pré-tension du
*Pull toward spring and rotate.
*ln
Federrichtung ziehen
*Tirer vers
le
ressort
ressort
und
drehen.
et faire tourner.
Sticker
Aufkleber
Autocollant
Sticker
Aufkleber
Autocollant
11
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 12
lu
www.tamico.de
min
a
BC7 x1
BC1
x2
BC2
x2
BC6
x2
BC6
x1
MB1
x1
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
Screw
Schraube
Vis
2mmE') J
E-Ring
Circlip
2mmEi)i:
E-Ring
Circlip
Suspension pin
Bolzen für
5.5
Aufhängungs
x2mm7.^
Spacer
Distanzring
Entretoise
Axe de suspension
Attaching front damper
Einbau
der
Fixation de amortisseur avant
Front damper
Vorderen Stoßdämpfer
Amo
isseurs avant
rt
—
+t
—
vorderen Stoßdämpfer
Front stabilizer rod
Vordere Stabilisatorstange
Barre anti-roulis avant
MS4
x1
*Charge 7.2V batte
ible charger
When handling batte
supplied
*Den 7,2V Akku mit einem geeigneten
Ladegerät aufladen (getrennt erhältlich).
Zur Bedienung von Akku/Ladegerät die
mitgelieferte Anleitung sorgfältig lesen.
*Utiliser un chargeur compatible avec
les batteries
ment).
les instructions
d'emploi fournies avec le chargeur
batterie.
(available separately).
instructions
7,2V (disponible
Se
référer
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis
with
ry
ry
/charger, read
carefully.
et
lire attentivement
et
les précautions
compat-
séparé-
et la
Attaching rear damper
Einbau
der
Fixation de amortisseur arrière
hinteren Stoßdämpfer
3x12mm
MS4
Rear damper
Hintere Stoßdämpfer
Amo
rt
isseurs arrière
- BC7
MB1
BC6
5.5x2mm
2mm
Charging chassis battery
Aufladen des Chassis-Akkus
Chargement
EXPEC GT-I
2-CHANNEL RADIO
channel radio control system suitable for
electric
R/C cars. The transmitter
specially designed by internationally renowned German industrial designer, H. A.
Muth, the positioning of the steering wheel
and trigger allows for optimum driving performance with minimal distractions. Includes an electronic speed controller with
high performance FET.
Srs
CONTROL
EXPEC GT-I
The EXPEC GT-l is a 2-
OA ■ FOR
ELECIHIC R,C
has been
CM)
Parts marked *
Teile mit >:E sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées
de la batterie
*Tamiya 7.2V Racing Pack battery
*Batterie: Tamiya 7,2V Racing Pack
*Batterie Tamiya 7,2V Racing
are not included in
* ne
de propulsion
kit.
sont pas incluses dans le kit.
12
*Compatible charger
*Geeignetes Ladegerät
*Chargeur compatible
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 13
TAMI
www.tamico.de
YA
Screw
Schraube
Vis
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Screw
Schraube
Vis
*Refer to the manual included with
R/C unit.
*Die bei der RC-Anlage enthaltane
Anleitung beachten.
référer
*Se
l'équipment R/C.
Checking R/C equipment
Install
®Extend antenna.
®Loosen and extend.
®Connect charged battery.
()Switch on.
®Switch on.
*Position battery
*Die Batterieplatte wie abgebildet anordnen.
*Placer
la
plaquette
shown.
plate as
d'accus
de pack
58391 Hotshot (2007) (11050646)
comme
montré.
Page 20
Trimming
www.tamico.de
Zurichten
Découpe
Body
Karosserie
Carrosserie
Trimming
Zurichten
Découpe
*Make hole. (3mm)
*Loch bohren. (3mm)
*Percer un trou.
(3mm)
*Make hole. (5.5mm)
*Loch bohren. (5.5mm)
*Percer un trou.
Wing
Spoilers
Aileron
(5.5mm)
*Cut away.
*Abschneiden.
*Cou per.
*Cut away.
*Abschneiden.
*Couper.
*Cut off using scissors or a modeling
knife.
*Mit
Messer
*Découper en utilisant des ciseaux ou
un cutter.
oder Schere abschneiden.
.4 Paint body from inside using
paints for polycarbonate.
0, Karosserie von innen
Polykarbonat-Farben bemalen.
Peindre
l'intérieur
polycarbonate.
en
la
carrosserie
utilisant
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
des
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
peintures
mit
par
*Wash the body thoroughly with detergent in order to remove any
oil, then rinse well and allow to air dry. Apply thin layer of spray
paint 2-3 times keeping 30cm distance from body.
*Karosserie sorgfältig mit Spülmittel abwaschen, damit
ggf. ÖI
und
einem Anstand
*Nettoyer entièrement la carrosserie avec du detergent, la rincer
et laisser sécher. Pulvériser 2 à 3 fines couches de peinture à 30cm
de la carrosserie.
*After paint has cured, remove protective coating prior to adding
stickers.
*Nachdem Trocknen der Farbe sind Schutzfolie abziehen vor
dem Anbringung der Aufkleber.
*Appliquer d'abord enlever
entfernt sind. Trocknen lassen.
von 30cm in
le film
protecteur
Body
Karosserie
Carrosserie
Body
Karosserie
Carrosserie
dünnen Schichten
la
teinte
avant
la plus
foncée. Après séchage,
d'apposer
Die
des
autocollants.
Sprühfarbe aus
2-3
mal auftragen.
Staub
Cut away.
Abschneiden.
Couper.
Paint plastic parts using Tamiya
plastic paints.
0. Plastikteile
bemalen.
Peindre les pièces plastique
utilisant
mit
des
Tamiya plastic
peintures
en
pour
maquettes plastique.
White
Weiß
Blanc
Flat black
Matt schwars
Noir
mat
20
Wing
Spoilers
Aileron
58391 Hotshot (2007)(11050646)
Page 21
•1A1V1.I YA
www.tamico.de
46
STICKERS
Cut stickers along colored edge
so that transparent film is removed.
Peel off the end of lining a little
and put the sticker in position on the
body.
Then, remove the lining slowly. In
doing so, be careful that the sticker
does not move out of position on the
body.
If the lining is completely removed in
advance, the sticker may become
wrinkled or contain unwanted air
l'une des extrémités et positionner
le motif sur la carrosserie.
®Retirer lentement le papier de
protection en veillant à ce que le
motif
ne
carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le
papier de protection, le film risque
de former des plis ou de retenir des
bulles d'air indésirables.
an den
ausschneiden, daß
Film
weg ist.
die
Karosserie legen.
Unterlage langsam ganz
gibt
es
Unterlage vorher komplett
se déplace pas sur la
die
Unterlage
die
Aufkleber
Aufkleber
Luftblasen.
Aufkleber
der
bunten
der
Markings
Verzierung
Décoration
*Make hole. (7mm)
*Loch bohren. (7mm)
*Percer un trou.
*Use
extra stickers
*Zusätzliche Aufkleber nach Belieben anbringen.
*Apposer les autocollants additionnels
Attaching body
Aufsetzen
Fixation de la carrosserie
as
der
you wish.
Karosserie
à vorte
(7mm)
gré.
*Apply stickers in numbered order.
*Aufkleber der Reihenfolge nach anbringen.
*Appliquer les autocollants dans l'ordre numérique.
Wing
Spoilers
Aileron
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle
métallique
Snap pin (large)
Federstift (groß)
Epingle
métallique (grande)
(petite)
CURVED SCISSORS
ITEM 74005
ANGLED TWEEZERS
ITEM 74003
Body
Karosserie
Carrosserie
21
*Avoid continuous running. Allow the motor to cool after each
battery run.
*Permanenten Motoreinsatz vermeiden.
jedem Fahrbetrieb abkühlen lassen.
*Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir après
chaque accu.
Den Motor
58391 Hotshot (2007) (11050646)
möglichst nach
Page 22
I
www.tamico.de
IW HOrsHor
SAFETY PRECAUTIONS
Follow the outlined rules for safe radio control
operation.
•
Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
•
Make sure that no one else is using the same
frequency in your running area. Using the same
frequency at the same time can cause serious
accidents, whether it's driving, flying, or sailing.
•
Avoid running in standing water and rain. If R/C
unit, motor, or battery get wet, clean and dry
thoroughly in a dry shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
Extend antenna and switch on transmitter.
*Switch on receiver.
®Inspect operation using transmitter before
running.
®Adjust steering servo and trim so that the model
runs straight with transmitter in neutral.
®Reverse sequence to shut down after running.
*Make sure to disconnect/remove all batteries.
®Completely remove sand, mud, dirt etc.
®Apply grease to suspension, gears, bearings,
etc.
*Store the car and batteries separately when not
in use.
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für
fehlerfreien Betrieb.
•
Vermeiden Sie das Fahren des Autos an
überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen
Kindern. Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C
Rennen.
•
Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung
dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können
Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen
oder Segeln.
Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und
•
während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der
Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie
alles sorgfältig im Trockenen säubern und
reinigen.
gen etc. ein.
®Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt
verwahren.
MESURES DE SECURITE
Veuillez respecter impérativement les règles de
sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre
ensemble R/C.
•
Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser
sur la voie publique!
*Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la
même fréquence sur le même terrain que vous.
Utiliser la même fréquence en même temps peut
être source de sérieux accidents, pendant la
conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
•
Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie
ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les
accus, le récepteur ou les servos prenaient
l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les
laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
()Déployer l'antenne et mettre en marche
l'émetteur.
*Mettre en marche le récepteur.
®Vérifiez la bonne marche de votre radiocom-
mande
avant de rouler.
®Le trim de direction doit être réglé pour que
manche au neutre, le modèle évolue en ligne
droite.
®Faites les opérations inverses après utilisation
de votre ensemble R/C.
*Assurez-vous que les batteries soient bien
débranchées et sortez-les du modèle.
Enlever sable, poussière, boue etc...
®Graisser les pignons, articulations...
*Rangez la voiture et les accus séparément.
22
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 23
PRACTICING
www.tamico.de
ÜBUNG
ENTRAINEMENT
TAM
IYA
,
Practice to achieve a
,
Üben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.
Exercez
vous à décrire un grand
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
*Before sending your R/C model in for repair, check
it again using the below diagram.
*Bevor Sie Ihr
prüfen Sie
folgenden Anleitung.
*Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une
répa-ration, vérifiez-le à nouveau en suivant ce
processus.
es
PROBLEM
PROBLEME
large
regular oval.
ovale
Modell
nochmals selbst entsprechend
zur Reparatur einsenden,
CAUSE
URSACHE
Weak or no battery in model.
Schwache oder keine Batterien
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée.
régulier.
der
Use
empty cans
•
•
Verwenden Sie leichte, leere Büchsen
Markierung für einen 8er-Übungskurs.
•
Employez
réaliser
des "8".
in Auto.
boites vides...
des
etc. as
pylons
for figure
"8" drill.
etc.
als
comme
repères pour
REMEDY
LÖSUNG
REM EDE
Install charged battery.
Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Recharger la batterie.
Decelerate when entering into a curve
•
the
speed
after
vertex
of
the
Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg
•
und beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der
Kurve.
Ralentissez à l'entrée d'une courbe
•
de la
vitesse après le passage
curve.
du
milieu
et
reprenez
de la
and
pick up
courbe.
Model does not move.
Modell
fährt nicht.
Le modèle
re pas.
No
Keine Kontrolle.
Perte
control.
de
ne
démar-
contrôle.
Damaged motor.
Motorschaden.
Moteur endommagé.
Worn or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel.
Câblage sectionné ou use.
oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen.
Problème d'antenne émetteur ou récepteur.
Weak or no batteries
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur
ou le modèle.
Improper assembly of rotating pa
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des pièces en rotation.
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des pièces en rotation.
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modèle
de vitesse endommagé.
in transmitter
R/C
est sur
la
or
model.
rt
s.
même fréquence.
Replace with new motor.
Durch neuen Motor
Remplacer par un nouveau moteur.
Splice and insulate wiring completely.
Kabel anspleißen
Vérifier
et
Ask
manufacturer
Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller.
Faites réparer
Fully extend antenna.
Antenne
vollständig herausziehen.
Déployer entièrement l'antenne.
Install charged
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
des
Installez
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen
Réassemblez
Apply grease.
Fetten.
Graisser.
Try a different
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire
23
ersetzen.
und
isoler
gut isolieren.
le
câblage.
to repair.
par
le
S.A.V. du
or
fresh
batteries.
accus rechargés ou des
und
gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
correctement
location
en
to operate your model.
fabricant.
piles neuves.
vous référant
rouler votre modèle
au
manuel d'instructions.
R/C.
58391 Hotshot (2007) (11050646
Page 24
PARTS x1
www.tamico.de
9005163
body
Carosserie
Carrosserie
PARTS x1
9005163
PARTS x1
0005116
0555112
Wing
Spoiler
Aileron
Not used.
Nicht verwenden.
Non utilisées.
*Kit
includes two D
*Der Bausatz enthält zwei D-Spritzlinge. Als Ersatzteile verwenden.
*Le kit inclut deux grappes
0555112
sprues. Use as spare
Utiliser
D.
comme
parts.
pièces détachées.
Front
tire
(narrow) 9805110
Vorderer Reifen (schmal)
avant (étroit)
Pneu
Rear
tire
(wide)
arrière (large)
PARTS x1
9005867
Hinterer Reifen (breit)
Pneu
9805111
Front wheel (narrow)
Vorderer Rad (schmal)
Roue avant (étroit)
Rear wheel (wide)
Hinterer
Rad
(breit)
arrière
Roue
(large)
0555069
0555068
PARTS x1
9005866
PARTS x1
9005164
Sticker
Aufkleber
Autocollant
9495516
*Specifications
*Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
*Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
are
subject to
change
without notice.
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 25
Antenna pipe
www.tamico.de
Antennenrohr
Gaine d'antenne
Antenna
Antenne
e
—
Motor
Moteur
PARTS
0225001
PARTS xi
9115191
Not used.
Nicht verwenden.
6095003
50195
x1
53689
X1
Non utilisées.
PARTS xi
9115192
7
Upright
Achsschenkel
Fusée
50648
5
PARTS
x1
50204
Chassis
Châssis
9335482
Mechanism box
Mechanik-Kasten
Mécanisme
Boîte
de
9335482
Plastic gear bag
Plastik Zahnräder-Beutel
Sachet de pignonerie en
9005167
plastique
25
Drive gear
Antriebsrad
Pignon d'entraînement
Differential spur gear
Differentialrad
Couronne de différentiel
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 26
*Extra screws
www.tamico.de
*Es liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als Ersatzteile verwenden.
*Des
and
nuts
are
included.
vis
et des
écrous supplémentaires sont inclus. Les utiliser
Use
them
as
spares.
comme
pièces
de
rechange.
Pressed metal parts bag
Metallteile-Beutel
Sachet des
Transmission parts bag
Getriebeteile-Beutel
Sachet des
pièces métalliques
MP1
9805125 Bras de suspension
pièces
de transmission
x2
53136
MR2
x4
53008
MR3
x5
9805185
MR4
3580028
MR5
9808132
Metal bearing
Metall-Lager
Palier
x1
x1
9400639
Suspension arm
Radaufhängung
x2
x4
9805123
9400635
Ball thrust bearing
Druckkugellager
Butée à billes
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
en
métal
Tube
Rohr
Tube
Rohr
Ball
Kugelplatte
Plaquette
plate
de
rotule
Q
9808129
MR15
x4
MR7
x1
3515001
MR8
3515003
MR9
x1
3455134
M P3 x 1
5310002
13T Pinion gear
13Z Motorritzel
Pignon moteur
15T Pinion gear
x1
15Z Motorritzel
Pignon moteur
Bumper stay
Stoßfängerhalter
Support de
MR13
Shaft
x 2
9808131
MR14
Wheel axle
x4
Radachse
50823
Axe de roue
Gearbox jointGetriebegehäuse-Gelenk
Accouplement
de
x2
9805124 Stabisator-Halter
Roof
Toit
13 dents
15 dents
pare-chocs
Achse
Axe
pont
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
Stabilizer stay
Support de
barre anti-roulis
4305118
MP4
5310001
Access cover
Einstiegabdeckung
Couvercle d'accès
Battery plate
Batterie-Deckplatte
Plaquette d'accus
Maintenance stand
Wartung-Ständer
Support
MR10
x2
9440510
MR11
x2
9440510
MR12
x6
9440510
MR17
x1
3450053
MR18
x2
9440633
Cardan arrière
x1
d'entretien
Bevel gear (right)
Kegelrad (rechts)
Pignon conique (droit)
Bevel gear (left)
Kegelrad (links)
Pignon conique
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
Propeller shaft
Antriebswelle
Arbre de transmission
Rear drive shaft
Hintere Antriebsachse
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
4305119
(gauche)
MR6
9808132
Damper parts bag
Stoßdämpfer-beutel
d'amortisseur
Sachet
M D1
MD3
x10
50597
MD7
x2
9808140
x2
9808077
MD2
x3
9805922
MD4
x2
53576
MD6
x2
9808141
Cylinder cap
Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
O
O
0
x2
Shaft guide
Stangenführung
Guide
Urethane bushing
Urethan-Buchse
Bague polyuréthane
O-ring (red)
O-Ring
(rot)
Joint torique
Oil seal
Ölabdichtung
Joint d'étanchéité
MD5
x1
C-ring
C-Ring
Joint
Tube
Rohr
9400641
d'axe
(rouge)
torique
Tube
Rohr
MR16
x2 Antriebs-Gelenk
9808130
M D9
x2
9808138 Axe de piston
M D10
x2
Propeller joint
Accouplement d'arbre
Piston rod
Kolbenstange
i
l spring
Co
Spiralfeder
Ressort
hélicoïdal
M D11
x1
M D12
x1
MD13
x2 Dämpfer-Zylinder
9808136 Corps
de transmission
Front stabilizer rod
Vordere
Stabilisatorstange
Barre anti-roulis avant
Rear stabilizer rod
Hintere
Stabilisatorstange
Barre anti-roulis arrière
Damper cylinder
d'amortisseur
M R19
Front drive shaft
Vordere Antriebsachse
x2
9808128 Cardan avant
Damper oil
Dämpfer-ÖI
Huile
Molybdenum grease
Molybdänfett
Graisse
de
Ceramic grease
Keramikfett
Graisse céramique
1
PARTS x
51281
pour
amortisseurs
molybdène
53445
87022
87025
MD8 O-ring
x2
9808139
cap
O-Ring-Kappe
Capuchon
du joint
torique
MD14
x2 Kühlkopf (Attrappe)
9808137
Heat-sink (dummy)
Radiateur (factice)
26
58391 Hotshot (2007) (11050646)
Page 27
Window net bag
www.tamico.de
Gitter-Fenster
Sachet de filet
Sponge sheet
Moosgummibogen
Feuille
Beutel
des vires
en mousse
MW1
x1
5:
6295014
Dust seal
Distanzstück
-
47'8 Entretoise
Sponge tape
Moosgummiklebeband
Bande
Window net
Gitter-Fenster
Filet des
en mousse
vitres
OO
9805211
adhésive
4615002
Aluminum glass tape
Aluminium-Glasfaser Klebeband
Bande renforcée
x1
6275013
Nylon band (black)
Nylonband
Collier en nylon (noir)
aluminium
Switch cover
Schalter-Abdeckung
Protection
(Schwarz)
d'interrupteur
9808134
Screw pin bag
Schraubzapfen-Beutel
Sachet de
cheville
MS1
x13
0555015
à
vis
MS2
9805976
MS3
9805756
(MS)
9400638
Plastic bearing
Plastik-Lager
plastique
Palier
en
x4
x8
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis
Screw pin
Schraubzapfen
Cheville à vis
Ball
connector bag
Kugelkopf- Beutel
Sachet de connecteur à rotule
MB1
x1
9804197
•3042D5
Tool bag
Werkzeug-Beutel
Sachet
d'outillage
6
Kugelkopf
Spacer
Distanzring
Entretoise
Ball connector
Connecteur à rotule
M B3
x2
9805825
9400640
Double-sided
Doppelklebeband
double face
Adhésif
MT1
x8
50596
MT2
x5
50197
9400636
Ball connector (long)
Kugelkopf
Connecteur
tape
Adjuster
Einstellstück
Chape
à
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle
métallique
Snap pin (large)
Federstift (groß)
Epingle
métallique (grande)
(lang)
à
rotule
rotule
(petite)
(long)
x4
9808133
MB7
xi
3455035
Motor plate
Motor-Platte
4305125 Plaquette-moteur
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à
Stabilizer ball
Stabilisator-
Bille stabilisatrice
Hexagonal mount
Sec h skantbefestigu ng
Support hexagonal
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie
bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem
örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der
Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen
vorbehalten.