Suitable servo size
Grösse der Servos
Dimensions max
des servos
20.5㎜以下
Less than 20.5mm
★標準型サーボをお使いください。小型サーボは搭載出来ません。
Use standard size servo. Small size servo cannot be installed.
★
Servos in Standardgröße verwenden. Kleinere Servos können
★
nicht eingebaut werden.
Utiliser un servo de taille standard. Un mini-servo ne peut pas
★
être installé.
38〜41㎜
12〜16㎜
30㎜以下
30mm and below
タミヤ・ファインスペック2.4Gプロポ/ESC(FETアンプ)付き
Tamiya FINESPEC 2.4G R/C system
Tamiya FINESPEC 2.4G R/C System
Ensemble R/C Tamiya FINESPEC 2.4G
(※ESCはエレクトロニックスピードコントローラーの略です。)
ESC(FETアンプ)付き2チャンネルプロポ
2-channel R/C unit with electronic speed controller
2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler
Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique
★小型サイズのESC、受信機をお勧めします。
Small size ESC and receiver are recommended.
★
Fahrregler und Empfänger kleiner Größe
★
werden empfohlen.
Récepteur et variateur électronique de petite
★
taille recommandés.
RADIO CONTROL UNIT
Standard 2-channel R/C unit plus electronic speed
controller is suggested for this model (combination of
small size receiver, electronic speed controller and
standard size servo is recommended).
Read and follow instructions supplied with R/C unit.
★
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge
battery according to manual supplied with battery.
FERNSTEUER-EINHEIT
Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem
elektronischen Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombination eines kleinen Empfängers mit elektronischem
Fahrregler und Servo in Normalgröße wird empfohlen).
Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende
★
Anleitung.
STOMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Akkupack.
Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d’employer
un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec
variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de
taille mini et servo de taille standard recommandés).
Lire et suivre les instructions fournies avec l’ensemble
★
R/C.
ALIMENTATION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un
pack d’accus Tamiya. Charger le pack selon les
indications du manuel du pack et du chargeur.
Read carefully and fully understand the instructions
●
before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
When assembling this kit, tools including knives are
●
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
Read and follow the instructions supplied with paints
●
and/or cement, if used (not included in kit).
Keep out of reach of small children. Children must not
●
be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl
bags over their heads.
VORSICHT
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle
●
Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind
das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
●
zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
●
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine
●
Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund
zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
PRECAUTIONS
Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
●
cer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant
doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
L’assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particu-
●
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
Lire et suivre les instructions d’utilisation des peintures
●
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
●
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces,
ou passer un sachet vinyl sur la tête.
《タミヤ・ファインスペック2.4Gプロポ/ESC(FETアンプ)付き》
TAMIYA FINESPEC 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
★Study the instructions thoroughly before assembly.
★There are many small screws, nuts and similar parts. Assem-
ble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble
and finish the model with good performance, it is necessary to
assemble each step exactly as shown.
このマークはグリスを塗る部分に指 示しました。必
ず、グリスアップして、組み込んでください。
Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
★Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
★Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der An-
leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes
Modell mit bester Leistung.
★Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage.
★Il y a beaucoup de petites vis, d’écrous et de pièces similaires.
Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour
éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l’ordre indiqué.
※の部品はキットには含まれていません。
Parts marked ※ are not in kit.
Teile mit ※ sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées ※ ne sont pas incluses dans le kit.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d’abord, assembler ensuite.
Chassis gemäß der Vorgaben in der Einstellanweisung aufbauen. Werden keine Angaben gemacht
benutzen Sie die Standard Werte.
Assembler le châssis en fonction des caractéris-
★
tiques indiquées dans les instructions de la carrosserie. Si aucune caractéristique n’est fournie,
utiliser les réglages standard.
Le texte de base s’applique aux réglages suivants :
Empattement .......................... Standard
Garde au sol ........................... Standard
Voie .......................................... Large
Wählen Sie die Einstellung des Chassis nach den Informationen
●
aus der Bauanleitung der Karosserie. Beachten Sie, dass diese
Bauanleitung nur die Standardeinstellung beschreibt. Für die
Verwendung anderer Einstellungen Seiten 18 und 19 beachten.
Effectuer les réglages de châssis en fonction des informations
●
fournies par la notice de la carrosserie. Noter qu’il s’agit de réglages
standards. Se reporter aux pages 18 et 19 pour d’autres réglages.
《ショートタイプ》:
Kurz (251mm) / Court (251mm)
251㎜/
Short (251mm)
《車高》
Ground clearance
Bodenfreiheit
Garde au sol
《車幅》
Tread
Spur
Voie
★車幅を変更する場合はSP.1529
が必要です。
★
Item 51529 is necessary when
using wide tread.
★
Teil 51529 ist erforderlich, wenn
die breite Spur genutzt wird.
★
La réf.51529 est nécessaire si
on opte pour la voie large.
《スタンダード》
Standard
《スタンダード》
Standard
257㎜
狭い
狭い
Narrow
Narrow
Schmal
Schmal
Étroit
Étroit
低い
Low
Niedrig
Basse
4
《ハイ・ポジションタイプ》
High
Hoch
Haute
《ワイドトレッドタイプ》
Wide
Breit
Large
251㎜
広い
広い
Wide
Wide
Breit
Breit
Large
Large
RCC TT-02 Chassis (1
高い
High
Hoch
Haute
1053610
)
袋詰Aを使用します
BAG A / BEUTEL A / SACHET A
※の部品はキットには含まれません。
Parts marked ※ are not in kit.
Teile mit ※ sind im Bausatz nicht
enthalten.
Les pièces marquées ※ ne sont pas
incluses dans le kit.
2×10㎜シャフト
1150プラベアリング
BB2
×2
ベベルピニオンギヤ
GB2
Bevel pinion gear
×1
Kegelritzel
Pignon conique
Shaft
Achse
Axe
Plastic bearing
Plastik-Lager
Palier en plastique
MA7
×1
GB3 ×1
スパーギヤストッパー
Spur gear stopper
Stirnrad-Mitnehmer
Cale de pignon intermédiaire
《走行用バッテリーの充電》
Charging battery pack
Aufladen des Akkupack
Chargement de la pack d’accus
charger (available separately). When
handling battery/charger, read supplied
instructions carefully.
Den Akkupack mit einem geeigneten
★
Ladegerät aufladen (getrennt erhältlich).
Zur Bedienung von Akku/Ladegerät die
mitgelieferte Anleitung sorgfältig lesen.
Utiliser un chargeur compatible avec les
★
Pack d’accus (disponible séparément). Se
référer et lire attentivement les instructions
et les précautions d’emploi fournies avec le
chargeur et la batterie.