Tamiya 51534 User guide [ml]

rTEI\,151534
M{.edes Benz,O,O »d tlt desisn o[th. endokd
i::*:il,{".'}lrr',ji
lhel aE urdbr'lrDiya,lr. undü h.c'sc
iif lii'.ilc'*"
A;*t
aaA+.t | ßßaril7 E:; tVvt^ 1E
66tt b,ta 6t
a < t:-+
ah tilßatlT ,iffi;9<fii!L'"
arEo)iE,Hrirt+r;tE
::.,
*lz
,.tIüt.ii*L"< n-*l'.
ar*lFltä*ltJ,
tlo)jltltaJ
L <
ft,E
*rr=60)&qE+ä;+t Lz< /:t1."
a4\tfik+t
LäL.a< /i_t!\"
4\i!r,/t-y6Di
,ia<
t t
6 tt * i. J,
I</ttl..
A
aRead
the instuctions
assembty.
awhen
clucling knives are
should be taken to avoid
iniury.
aRead
supplied with used
aKeep
Children musl not
parrs
any
bags over their heads. Sensibly dis-
pose
xfr,sE*& alb*'ct3ffi.
L\.
*r.,4\+är:;äo{4+s
:1.
t \-
+
La
/2 i! L'"
<
aA
Eri
(t
.Fü4
z L* tt,
Lt< r:tL\"
fi
)
4
e fl \üL & ä
ff E.d-ää1t.?/r?
< iär*. E;t.ät?ziE
*fr. &Htäe
o)L\
-51,.Übrf.
alj art,
t
*.
a--ElElt
6tt-üT
u=-rr§
tuWrilün§ 4
tv
tt
1 E
L
ceurton
carefully and tully underctand
before commencins
assembling this kit, tools in-
and follow
paints
(not
included in kit).
out of reach o, smallchildren.
an thenmouths,
ofthe leftover
Extra care
used.
personal
instructions
the
and/or cement,
be allowed
pullvinyl
or
parts
immediately.
qh
tz)
to
r,
put
n
+
Z
u
MTRGHIIS-BIIü
,rlrtztZ.a§TY
rf
a ZO
;.1 O il
body features a wh€elbase of 257mm.
aThis
>
77
a, 4
iaarü?äBJ*tii*tuT < tit
aohoos€
,n;ior
Trimming
*'17
I
.lrJr,7\
(6-6.s
*Make
two 6-6.5mm hores,
position
lhe
«-1t-r-7»
if
Ltäo)2 2ä'
2
-
one of the 2 rearwing stays
rryt)
a)liiElzeb.V.
<
r,/ |
n)
äB!,,2</i-üL\.
olfront
body moLrnt,
t I,.\-7't*257nm'r?-
-
5 E,\j.
t."
WU
matching
AMG
t ä\2"-+ * !-"
prior
to assembly.
*arn7läbtr*t.
SlS
AtrtG
GT3
«EtriHr1>)77-»
Rearwing
*7 )/ 7 ++t<
*When
;17JL 1BÜ1rr77-H
Reff wing stay iordisplay
*2nnn.A6ü*t..
äEeÄflEr.ä1rt<'t
using anienna, make 6mm hole matching the
#l;frü1>r77-H
Rear wing stay lor driving
-/
E'triBr<>r7--H
Rear wing stay lor
*Anh^äötr*t-
stay for driving
driving
Gr3
fift
TAMTYA
«i<7aD4Ht<>'
Rearwing stayfordisplay
(6mm)
äE:tr<< r:i:L\"
position
*6-6.5mm,\äött*''
*Make6-6.5mm
a)\\
holes.
-
77-»
ot anlenna.
(6:\i4@rUrWr»
a+ph,t t
_
tl) Trru
t \+J
*
*Cut orf using scisers ora modeling knife.
t.)i.t^
*rurLr*t"
«u1ü4
RearWing
>r»
ft?i$t4>r^7-R
Fearwing
*3mmnZ6rr*.,..
stay fordrivinq
717)
Bear wing stay
*2n
^ä6t
*2nn'r.'ä6tr*t.
).24Rr42277-E
lor
display
*t"
*91t.)
Lti.t"
;4^1v<H)<>r^7-
«ü1>r77-»
Wing stay
*2nn^Zbtri.t"
PS-,I
i24t
*a*Birr.+&itcrlriü5+
,Z
)Y,
kt
LT',haJti+;ht';ft Lz !: ö Lz
< f:i!L'"
the body thoroughly
*Wash
in oder to
-
r
FHAfl
I lhis mark
Paint colors. Pai.t
polycalbonatepainis.
(«^Un-,ni--
TAMIYA POLYCARBONATE
PS-1 PS-s
PS-3142=-,
P'-48a+17>rtr l \-7l,v.l
PS-551a).t
rcmove any oil, then inse well
*t-Zp§ßlää+LLA.
74)Vr\äßllL*t"
innersurfaces
*Paint
then remove
a<
-,
iiT.roA*,.t*dIh-n.l.-
of light cases,
protective
ttät$.+E,ßa)<
rilm.
PS-5
))
PS-48
+t7>',,
)v
-gloss
Sem
Anodized Aluminum
a*lf lä.84* LZ< faf
denotes numbersforTamiya
body from inside usinq
|H,=Ph,-»
O^7-rF
la)-'r,
/Whitl
/ Black
/ Smoke
Si ver Anodized A uminum
l-t')+,
I Flat Cleat
-
t; L L*'{.
with detergent
&Ed){*E
/\'r
l:.11'
Headlishts
t)
t \-7
tv? 1 I'
Silver
t v.'{..
-
r\"
PAINTS
-oloss
l. / Sem
PS-5
)>.rt
Black
*rit'rä+
a.)
L.
*Wash
Cut out masklng stickers and mask oit
*r'7
I
J
i+
*Paint body
2-3 times keeping
E;tFlt;t0., &
>
l
üNlar
the body thoroughly with del€rgenl
^i.i
rä61tub'äPs
Ero.rr}ä
Frfr. .I l-Eßtz[äu*t"
5t/)
rtld-L.
with Black
(PS'5).
30cm dislancelrom body.
PS-5
a>rt
<*,b'vr.1h.<
then allow to air
window and lighl
"2)<lELa,
-,E!:-ZE,
*tFt{ir}U
Apply thin layer o, spray
^r'r-tvEqU
areas
7Jt-AAB
Tä, *l
paint
dry.
t
PS-1
,)
fr
.a
.,
*)
)
*Mask
available masking tape.
*) > t u
irr5\ L, r{ir
*After
windows, headlights and tail ights masked oll and
t
T
6tt4 o4,,ält r'ia
1+
off areas 10 be
i\*t\r.ar 4
€f6ädTr Er4at
paint
black
has dried, remove masking tape but keep
paint€d
>
r, >
f
< 7+2
body color
4 lL]l,j.a?
L * r.
with
7+127 1
r T-,l a
separately
paint
body
?
u
«77'rh-O+tDfr»
Oa
hf.#tjär u+ht
2t\f.77'th-I*qlU
-+äti
I,
+ H ärt-+
ri.,
a<t:.tL\.
t)Z L*3 t
EEEll t
*Eo)
<l:i 1."
@äffi,o)Ho)Eß'ta,, Ltt) D
täffi
t ht
Ll*.,
öb
üt &.*.ftEäbbtz O, Lr? ä *Eä
)ftfc
t
r,
fc, L1'sL\ J. 5 t
ii
7- t
h
-
;l*!Lt b\ BHÄrZ
t!
i.t"
<tiXL\,
ta
ä\ L
Oqt.fi
t.1)frft
äffiA
h\
6 E-pfi h\
iEä'ir*2
.g-t
äi6ä-,qt.äst*är Lz E4 a t u,
Lbä\aälc U iiEä\Ii
E8är*f.
Stickers
(rl
Cut along the edges as close as
possible sheet, Cut out stickers in
order to
Q)
lining and body.
€)
while checking completely remove lining cation as this may cause unwanted
bubbles and creases.
to
cut the sticker from the
prevent
peel
Slightly
position
Slowly remove
confusion. away
one end of the
the sticker on the
the remaining lining
position.
sticker
=fxli
numbered
priorto
zR
Do not
appli-
*)
4, t rÄß5to)<
(t
aa*L*?."
*Bemove
)
L'
air
heädlighis
Smoke(PS-31).
<-+:/2 1
Markings 1
7+>r:,/
masking si ckers from window
and taillighls masksd oti,
)vLlrtiL.
then
P5-31(78:
areas
painl
windows with
,)
but keep
*ä+b\etL./rä}t?/r?2, ;/
G,''
-7rlrA€{lä\
*Alier
Arler
completion of
Lz< i:i!L\"
paint
has dried, remove remaininq maskins stickers.
painting,
-
remov€
|Vä lt h\ L.
prol€ctive
i
lilm.
;
a *A4)lR
L'E77 rh-ZA\U*t^
*Bemove
«i<7av.lHr1>2^7-»
Rearwing
prot€ctive
stayfordisplay
coating
pior
<-+>2 2
Markings 2
to
«tFtt<>,*Ab
Rear wing underside
tr&
«7-tVt-( t-»
Taillights
/\{?
\lS=?»:)
\
-'--2\
b,@7
«R»
«vt;HLE§§@,frf»
Matte Finish
(1
*&ß\a?
\!-/
t-,)*J}äßtJ azz+>) 7.
*[4ask ofi are6 which should not häve a matielinish with
)a.Lb'är
1:/ t).
lT?7+r,L*f.
ttl t.
^-,
*Cut double-sided
tvrl
i
-
i
\.9'
tape into .equired
*.n7
ttmd)?
L*r" f
Apply Flat Cle6r
sizes.
öS:L\fr6<
fl
alb.Ep'5512 -
-,
7+2
o. outer
{PS-55)
«7-rVr4l-»
Taillights
t)
,
t- ,
U7-Jttt
surraca, before removing
+-)
tlLt l
'a!e
<
"
«7t.vav>o)rfrDfrtf»
Modifying
* 6rn7r'r, C),tttF &L\t.fEfll?t"
make attaching
*To
bend snap
snap
pins
pins
täö T ti < 2:W.1)
/ dslaching sasisr,
as shown.
«EfrHt4>277-»
Rear wing slay for driving
7+ t-rt:>
Snap
2nn1 t'>
t
-
2x8mmrLE7.
*t
I t:
-,
snnou>,
pin (small)
2mn
+,t
Nut
+ )
I
o- ng
QJ\)
:/, ttö
(R)
?.r
| ?rqq
*fr@7-46fr&0)+r< ztEät
*Cut
double-sided tape into rcqunod
F:r-»
«+r-r
Side mirrors
tz&trE,J f,t"
.V{
sizes.
«R)
w*:"i
@*z<-,
poubrs-sided
^*-!,
66i-A
(L)
h
3inou>,
(R)
W
ö
«R»
*S@re ire
pins (salr)
snap
Eiro.s
rearwing
and
and O-nngs as shown.
u*rg
.. . .... ...........'....-.....x1
HEli&..
-
JEßE'"
.......................
"....
,-(>177-..........,,,.......
-
I It\-'y
Light
77
............................x
parts
.. .. . .... .... . ... . ... . ...
aa
rh-
?7,:-,-tV.........,,.,.......
6E;-7.....................
«äES#»
METAL PARTS BAG
.xI
... .x1
. .. .
. .. ...x1
Gä4''tl"Yte>'x4
/':\,,-^-, 7+
\r-
@
snapprn
3nnotJr,
o-rng
3x6ß2
-tAY,
(R)..........
(black)
r,,
e7..........x 2
F
(smär,
pl')
...
ta
xa
@
[Film
ao)
2x8mnj1C7.............x8
2nn2
r->'r
-,...........x8
*E@*ari&r.ljr,*a
r
x
1
x1
o
7+.yJX>
,f
i1@W.rlit,
Attachingbody
6nn7+,-Jt:/
(4t
*7>r+t\i:rt1EL*'{"
*Passantenna.
7+.vJt:/
pin
(small)
Snap
Ql\)
3rn7.>r+, l-
..........x2
@
to)
*#
7 4 <
tittä1" tlc. t+th^t
z r.Er*.;t*l61B6ii.
,*rEit*rä-8ä\'639t"
(flfFffitt,)eitE*)
o
s&Eo)tÄi Hffi
l-ääät.rTEM*e, 7r- tv,
*.
;e^<
"!E*86
00810-9-1r18.
?ä5ffii^<LtL'"
(,fte8lt4@-.*tEi*)
o
/f-Y{tAl.r0i.zftBlt+ä**
B)
'ß-a^-
lääErtL\tLä3:
(.llEE)
:
:
=422-8610
:*
(rjFdt\err{i*B)
:
:
,rm
:
tf;
*zo)df i LA a
+J-EzrEl.r&,T#,J t<r?i!r\"
*Ask
2mt)/ l-................x8
LfzU, a4c Lfzfi li, h
F"*ral
+,
c
-
-
^w,.tr-4,lAr.r:
<-t
T;ao),
oiEt=&riTo,a
gßS€.
eßEr- F. *llä,ödö
fitL\"
ffii
dsittL',lli*,
t!^äA.
a.ÄlEL\lEfitttttd.
r&
u.ttäEIt!r.
trE*e.
^EE6&r
(ffi)
t".Eälct*
j63il
r 8fi8'dE,AEF3-7
ä+lri,F h7t?-+r-C7R
054-283-OOO3
03-3899-3765
^4-
your
local TamiF dealer for
(2*)
,n-f-r!
r26nlE.*2n,tl+2)
äÄ6f16828
(*f*ft
(tB"Eü6ä
)Vlt.
h^,?
*'. d5F"ll,ätr
availabil-
104,15605
li. 650F9)
-e
'{F"
ääiß
,:.tr
(31s
ftftTAMTYA
*7+ v7t>(Dfiiatt, X i-r ä\, nf {ä&Elil*t&
7:41\ätt.&r{ü,ra<
the snap
*Attach
in
come
contact
«7i7)viHr4>r77-»
Rear wing stay for display
r:tt\.
pins
ensuring the body doss not
with the tires
and
2x8mi.E7
: :
|
:
l
-
IIVE;7.
SLS AMG GT3
^>'y
tt1o
*
-1 |
H./t-y(:r-)....................483F9
) t \-,v1,
2x8nn,tL€Z(l07F).....
2ttti2 r, r
2nntv
3x6rn7, v
3m)>2)+ v l-
7. t
,lii-riHEßE..
5P.171 sP-197
sP-1s37 6M7l'
AO-5O42 3anot) >
13
ffifi
+7 H fr .lt:o)
t\-,t.........
>
I
-(10ß)...,........-....210[q
l.{10{O.....................22011
Ez(5+)..............27314
F
7,:-,-tV...........1,0718
h-.<
6f*EE7-7...............rr5E
7+,, ae>QJrsß.*.10ß)..2108
o)'C-t
L
.... ........ ..924Fl
77-)............441F9
I
. . . ...178F9
(1018)....'........2208 (
.....................3158
.,c'11518).......
101E)........ 1058
rl*,.
track surface,
,'3
* < 44Lß
f
"
210F9
|
(r
6
20011)
rE
L
|TEM
äi 6 I &t
,zoF]
908
l40Et
144n
51534
"
*ßer-F
11825764 't9335679
19@0527 19115366
't
9s05556 19804508 19804230 19808228 19805897
1949529
11053641
5017'l 50197 51537 84195
((r'.;{
o&
r'{rJtrltE»
Body attachment
AFTEB MARKET SERVICE CARD
purchasing
When
send this form to parts
required oan be correcily
thät
specificaiions, aväilability
change without notico.
Parts
code
11825768.............
'19335679....... .........
19@0527.
19115366 " " "" " " "J Parts
r9805556..
19804508.................. 2mm Washer11opcs.)
19804230..............
19408228....
19405897....,.....,...... 3mm Flange Nul
19495779...........
11053641..................
...... .... .ileal
50171.
50197.-"
51537........................6mm Snap Pin
...... .................3mm
84195.
position
replacement
your
parts,
local Tamiya deal€r so lhat the
identified. Please
and
. ...,.,.,.............Body
. . ,... . . . ,. . ...
"
" "
............... ..ä8mm
...............3x6mm
..,..
.... .. ...2mm
.......S|icker
..
Body
Resistant Double§ided Tape
" Snap Pin
51534 SLs
AMG GT3 Body
please
pdcs
are subiectto
|TEM
.
'....Lighr Parts
.,.HParts
Scrcw
Flat Scw
& Masking Sticker
lnstructions
Set
(Smallx5,
O-Ring
Larg6 x10)
(11053641)
take or
note
51534
(1opos.)
fopcs.)
(5pcs.)
(lopcs.)
(15pcs.) (1opcs.)
)
110 536 10
(
TIRE
DOUBLE WISHBONE
SUSPENSION
RCC TT-02 Chassis
MOTOR COVER
TAM IYA BAT TER Y PAC K
(NOT INCLUDED)
MOTOR
SPEED CONTROLLER
Please note that assembly will differ according to the body used.
ボディによって組み立てが変わります。ご 注意ください。
DOUBLE WISHBONE
SUSPENSION
(NOT INCLUDED)
STEERING LINKAGE
DAMPER
FRONT BUMPER
0213!©2013 TAMIYA
●小学生や組み立てになれない方は、模型にくわしい方にお手伝いをお願いしてください。
組み立てる前に用意する物
ITEMS REQUIRED ERFORDERLICHES ZUBEHÖR OUTILLAGE NECESSAIRE
《ラジオコントロールメカ》
このRCカーには、ESC(FETアンプ)付き2チャンネルプロポセ ット(小型受信機、小型ESC(FETアンプ)、標準型サーボのセ ットがお勧めです。)をご使用ください。他社製品を使用した 場合、それによって生じた不具合につきましては保証いたしか ねますのでご了承願います。 ★取り扱いについては、それぞれの説明書をご覧ください。
《走行用バッテリー・充電器》
このキットはタミヤ走行用バッテリー専用です。専用充電器と ともにご用意ください。
《使用できるサーボの大きさ》
Suitable servo size Grösse der Servos Dimensions max des servos
20.5㎜以下
Less than 20.5mm
★標準型サーボをお使いください。小型サーボは搭載出来ません。
Use standard size servo. Small size servo cannot be installed.
Servos in Standardgröße verwenden. Kleinere Servos können
nicht eingebaut werden.
Utiliser un servo de taille standard. Un mini-servo ne peut pas
être installé.
38〜41㎜
12〜16㎜
30㎜以下
30mm and below
タミヤ・ファインスペック2.4Gプロポ/ESC(FETアンプ)付き
Tamiya FINESPEC 2.4G R/C system Tamiya FINESPEC 2.4G R/C System Ensemble R/C Tamiya FINESPEC 2.4G
(※ESCはエレクトロニックスピードコントローラーの略です。)
ESC(FETアンプ)付き2チャンネルプロポ
2-channel R/C unit with electronic speed controller 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique
★小型サイズのESC、受信機をお勧めします。
Small size ESC and receiver are recommended.
Fahrregler und Empfänger kleiner Größe
werden empfohlen.
Récepteur et variateur électronique de petite
taille recommandés.
RADIO CONTROL UNIT
Standard 2-channel R/C unit plus electronic speed controller is suggested for this model (combination of small size receiver, electronic speed controller and standard size servo is recommended).
Read and follow instructions supplied with R/C unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge battery according to manual supplied with battery.
FERNSTEUER-EINHEIT
Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem elektronischen Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombina­tion eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrregler und Servo in Normalgröße wird empfohlen).
Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende
Anleitung.
STOMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Akkupack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d’employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de taille mini et servo de taille standard recommandés).
Lire et suivre les instructions fournies avec l’ensemble
R/C.
ALIMENTATION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d’accus Tamiya. Charger le pack selon les indications du manuel du pack et du chargeur.
《用意する工具》
TOOLS RECOMMENDED BENÖTIGTE WERKZEUGE OUTILLAGE
+ドライバー(大)
Screwdriver (large)
Schraubenzieher (groß)
Tournevis + (grand)
ラジオペンチ
Long nose pliers Flachzange Pinces à becs longs
★標準型サーボをお使いください。
Use standard size servo.
Servos in Standardgröße verwenden.
Utiliser un servo de taille standard.
タミヤ走行用バッテリー
Tamiya Battery Pack Tamiya Akkupack Pack d’accus Tamiya
1280 メタル
Metal bearing
★プラベアリングやメタルを別売のベアリングセットに変える事が出来ます。
Kit-included plastic and metal bearings can be replaced with separately-sold ball bearing sets.
Die im Bausatz enthaltenen Plastik- und Metallager können durch separat beschaffte Kugellager ersetzt werden.
Les paliers en plastique et métal inclus dans le kit peuvent être remplacés par des roulements à billes disponibles séparément.
ニッパー
Side cutters Seitenschneider Pinces coupantes
1150 プラベアリング
Plastic bearing
1050 プラベアリング
Plastic bearing
専用充電器
Compatible charger Geeignetes Ladegerät Chargeur compatible
OP.1476 TT-02
54476 TT-02 Ball Bearing Set
1280 1150 1050
瞬間接着剤(タイヤ用)
Instant cement Sekundenkleber Colle rapide
はさみ
Scissors Schere Ciseaux
フルベアリングセット
+ドライバー(小)
Screwdriver (small)
Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
クラフトナイフ
Modeling knife Modellbaumesser Couteau de modéliste
ピンセット
Tweezers Pinzette Précelles
★この他に、ヤスリや柔らかい布、ウエス、ノギスがあると 便利です。
A file, soft cloth and caliper will also assist in construc-
tion.
Beim Zusammenbau können eine Feile, ein weiches Tuch
und ein Meßschieber hilfreich sein.
Une lime, un chiffon et un pied à coulisse seront
également utiles.
)
2
RCC TT-02 Chassis (1
1053610
●組み立てる前に説明図を必ずお読みください。 また、保護者の方もお読みください。
●小学生やうまく組み立てられない方は、保護者 の方やRCカーにくわしい方にお手伝いをお願い してください。
●色を塗る時や、接着 剤を使う場 合は必ず 窓を 開けて換気に注意してください。
●小さなお子様 のいる場所での工作はおやめく ださい。小さな部品やビニール袋を口に入れたり する危険があります。
●工具で固い物を切らないでください。刃が折 れるなどの危険があります。
●組み立てる時はまわりに注意してください。ま た、工具を振り回すようなことはやめてください。
CAUTION
Read carefully and fully understand the instructions
before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child assembles the model.
When assembling this kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
Read and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
Keep out of reach of small children. Children must not
be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl bags over their heads.
VORSICHT
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle
Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Er­wachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort bei­liegenden Anweisungen.
Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine
Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
PRECAUTIONS
Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
cer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
L’assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particu-
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré­caution pour éviter toute blessure.
Lire et suivre les instructions d’utilisation des peintures
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
《タミヤ・ファインスペック2.4Gプロポ/ESC(FETアンプ)付き》
TAMIYA FINESPEC 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
LEDバッテリー インジケーター
送信機スイッチ
送信機
1.
《スティックタイプ送信機》
送信用アンテナ
送信機
1.
トリム
ステアリング ホイール
STICK TYPE TRANSMITTER
バッテリー レベルメーター
送信機スイッチ
スロットルスティック
トリム
スロットル トリガー
2.
ステアリング スティック
トリム
受信用アンテナ
4.
受信用 アンテナ
受信機
モーター用コネクター
受信機
2.
ステアリングサーボ
モーター用 コネクター
走行用バッテリー用コネクター
3.
(FETアンプ)
受信機スイッチ
走行用バッテリー コネクター
受信機スイッチ
ステアリングサーボ
4.
3
《2チャンネルプロポの名称》
●送信 機=コントロールボックスとなるもので、ステアリ
1.
ング、スロットルの操作を電波信号に変えて発信します。
●ステアリングホイール、スロットルトリガー=ステアリン グホイールでステアリングサーボを、スロットルトリガーで ESC(FETアンプ)をコントロールします。
●受信機=送信機 からの電波を受け、それをESC(FE Tア
2.
ンプ)やサーボにつたえます。 ※アンテナのない受信機もあります。
●ESC(FETアンプ)=受信 機が受けた電波信号を電気的
3.
な信号に変え、車のスピードをコントロールします。
●ステアリングサーボ=受信機が受けた電波信号を機械
4.
的な動きに変え、ハンドルを切ります。
COMPOSITION OF 2-CHANNEL R/C UNIT
1.
Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick
and throttle trigger/stick movements are transformed into radio signals which are transmitted through the antenna.
Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
2.
Receiver: Accepts signals from the transmitter and
ESC
ESC
3.
converts them into pulses that operate the model’s servo and speed controller.
3.
Electronic speed controller: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the motor.
4.
Steering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1.
Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Auto lenken und Gas geben.
2.
Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des
Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenkservo und den Fahrregler um.
3.
Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
4.
Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D’UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
1.
Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le
manche de direction/volant ou sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l’antenne.
Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement
la direction et le régime moteur du modèle.
2.
Récepteur: capte les signaux de l’émetteur, les convertit
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse.
3.
Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du
récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur.
4.
Servo de direction: convertit les signaux émanant du
récepteur en mouvements mécaniques.
RCC TT-02 Chassis (11053610
)
作る前にかならず お読みください。
Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lire avant assemblage.
組み立て前にボディのサイズに合わせ、シャーシのホイールベース、車高、車幅を①、②の順番で選択します。
Before assembly select correct wheelbase, ground clearance and tread according to body used. Refer to ① and ② below.
★組み立てに入る前に説明図を最後までよく見て、全体の流れ をつかんでください。 ★お買い求めの際、また組み立ての前には必ず内容をお確めく ださい。万一不良部品、不足部品などありました場合には、お買 い求めの販売店にご相談ください。 ★小さなビス、ナット類が多く、よく似た形の部 品もあります。 図をよく見てゆっくり確実に組んでください。金具部品は少し多 目に入っています。予備として使ってください。
グリス
Study the instructions thoroughly before assembly.There are many small screws, nuts and similar parts. Assem-
ble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown.
このマークはグリスを塗る部分に指 示しました。必 ず、グリスアップして、組み込んでください。
Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble.
Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der An-
leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung.
Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage.Il y a beaucoup de petites vis, d’écrous et de pièces similaires.
Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l’ordre indiqué.
※の部品はキットには含まれていません。
Parts marked are not in kit. Teile mit sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusam­menbauen.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d’abord, assembler ensuite.
《例》
SAMPLE
ホイールベース
Wheelbase Radstand Empattement
●ボディに合わせてホイールベース、車高、車幅 を選択します。そ れぞれの情報はボディ説明図に載っています。下の例のようにボデ ィ説明図の記述から、シャーシのセッティングを決めていきます。
Refer to body set instruction manual for wheelbase, ground
clearance and tread settings. See below for example.
●このボディは、ホイールベース257㎜、リヤワイドトレッドタイプのシャーシに使用できます。
This body can be used with wheelbase 257mm / rear wide tread type chassis.
★この《例》の記述の場合、
ホイールベース..........................スタンダード
車高...........................................スタンダード
車幅...........................................ワイドトレッドタイプ
となります。このようにボディ説明図の指示に合わせ てシャーシを組み立ててください。
(指示の無い場合はスタンダードにしてください。)
Example text gives the following specifications:
Wheelbase ................................ Standard
Ground clearance .................... Standard
Tread ......................................... Wide
Assemble chassis according to specifications indicated in body set instructions. If no specifica­tions are listed, use standard setting.
●ボディ説明図の記述からホイールベース、車高、車幅を選びます。 本文中では《スタンダード》で組み立てを行っています。他のセッ ティングの場合は下のマークの場所で18ページをご覧ください。
Select chassis setup according to information in body set
instruction manual. Please note that this instruction manual uses standard settings. Refer to P.18 and P.19 when using other settings.
《スタンダード》:
257㎜
Standard (257mm)
Einstellungshinweise für die Einstellung von Radstand,
Bodenfreiheit und Spurweite benutzen. Unten stehende Beispiele beachten.
Se reporter aux instructions fournies avec la carrosserie pour
régler empattement, garde au sol et voie. Voir exemple ci-dessous.
Der Beispieltext zeigt folgende Einstellungen:
Radstand ................................ Standard
Bodenfreiheit .......................... Standard
Spur ......................................... Breite
Chassis gemäß der Vorgaben in der Einstellanwei­sung aufbauen. Werden keine Angaben gemacht benutzen Sie die Standard Werte.
Assembler le châssis en fonction des caractéris-
tiques indiquées dans les instructions de la carros­serie. Si aucune caractéristique n’est fournie, utiliser les réglages standard. Le texte de base s’applique aux réglages suivants :
Empattement .......................... Standard
Garde au sol ........................... Standard
Voie .......................................... Large
Wählen Sie die Einstellung des Chassis nach den Informationen
aus der Bauanleitung der Karosserie. Beachten Sie, dass diese Bauanleitung nur die Standardeinstellung beschreibt. Für die Verwendung anderer Einstellungen Seiten 18 und 19 beachten.
Effectuer les réglages de châssis en fonction des informations
fournies par la notice de la carrosserie. Noter qu’il s’agit de réglages standards. Se reporter aux pages 18 et 19 pour d’autres réglages.
《ショートタイプ》:
Kurz (251mm) / Court (251mm)
251㎜/
Short (251mm)
《車高》
Ground clearance Bodenfreiheit Garde au sol
《車幅》
Tread Spur Voie
★車幅を変更する場合はSP.1529 が必要です。
Item 51529 is necessary when
using wide tread.
Teil 51529 ist erforderlich, wenn
die breite Spur genutzt wird.
La réf.51529 est nécessaire si
on opte pour la voie large.
《スタンダード》
Standard
《スタンダード》
Standard
257㎜
狭い
Narrow
Narrow
Schmal
Schmal
Étroit
Étroit
低い
Low Niedrig Basse
4
《ハイ・ポジションタイプ》
High Hoch Haute
《ワイドトレッドタイプ》
Wide Breit Large
251㎜
広い
Wide
Wide
Breit
Breit
Large
Large
RCC TT-02 Chassis (1
高い
High Hoch Haute
1053610
)
袋詰Aを使用します
BAG A / BEUTEL A / SACHET A
※の部品はキットには含まれません。
Parts marked ※ are not in kit. Teile mit sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit.
2×10㎜シャフト
1150プラベアリング
BB2
×2
ベベルピニオンギヤ
GB2
Bevel pinion gear
×1
Kegelritzel Pignon conique
Shaft Achse Axe
Plastic bearing Plastik-Lager Palier en plastique
MA7
×1
GB3 ×1
スパーギヤストッパー
Spur gear stopper Stirnrad-Mitnehmer Cale de pignon intermédiaire
《走行用バッテリーの充電》
Charging battery pack
Aufladen des Akkupack Chargement de la pack d’accus
★別売 の走行用バッテリーを専用充電 器を 使って充電します。充電 方法や取り扱い上の 注意 はバッテリーおよび専用 充電 器に付属 の取扱説明書をよくお読みください。
Charge battery pack with compatible
charger (available separately). When handling battery/charger, read supplied instructions carefully.
Den Akkupack mit einem geeigneten
Ladegerät aufladen (getrennt erhältlich). Zur Bedienung von Akku/Ladegerät die mitgelieferte Anleitung sorgfältig lesen.
Utiliser un chargeur compatible avec les
Pack d’accus (disponible séparément). Se référer et lire attentivement les instructions et les précautions d’emploi fournies avec le chargeur et la batterie.
スパーギヤの組み立て
Spur gear Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire
BB2
1150
C5
※走行用バッテリー
※ ※ ※
GB3
★切り取ります。
Remove.
Entfernen.
Enlever.
Battery pack Akkupack Pack d’accus
※専用充電器
Compatible charger
Geeignetes Ladegerät
Chargeur compatible
BB2 1150
MA7
2×10
GB2
★奥まで押し込みます。
Snap on.
Einschnappen.
Insérer.
GB5
70Tスパーギヤ
70T Spur gear 70Z Stirnradgetriebe Pignon intermédiaire 70 dents
切り取り部はカッターなどできれいに整えます。
Carefully remove any excess using a
modeling knife.
Überstände vorsichtig mit dem
Modellbaumesser abschneiden.
Enlever soigneuse­ment la matière excédentaire avec un couteau de modélisme.
1150プラベアリング
BB2
×2
GB2
×1
MA2 ×2
+ドライバー
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
Plastic bearing Plastik-Lager Palier en plastique
ベベルピニオンギヤ
Bevel pinion gear Kegelritzel Pignon conique
3×10
タッピングビス
Tapping screw Schneidschraube Vis décolletée
プロペラシャフトの組み立て
Propeller shaft Antriebswelle Arbre de transmission
GB2
★奥まで押し込みます。
Snap on.
Einschnappen.
Insérer.
BB2 1150
プロペラシャフトの取り付け
Attaching propeller shaft Antriebswelle-Einbau Mise en place de l’arbre de transmission
MA2
3×10
D2
C5
C4
★ビスサイズにあったドライバーを使います。
Use suitably sized screwdriver.
Einen passenden Schraubenzieher verwenden.
Utiliser un tournevis de taille appropriée.
ロワデッキ
Lower deck Chassisboden Châssis inférieur
5
RCC TT-02 Chassis (11053610
)
Loading...
+ 19 hidden pages