Tally T2240, T2340, T2240/9, T2240/24, T2340/9 Operator's Manual

...
Page 1
Operator’s Manual Matrix Printer Bedienungsanleitung Matrixdrucker
Manuel d’utilisation Imprimante matricielle Istruzioni per l’uso Stampante a Matrice Instrucciones de servicio Impresora matricial
T2240/9
T2240/24
T2340/9
T2340/24
Page 2
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not
installed and used properly, that is, in accordance with the manufacturer’s instructions, may cause interference in radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits for class B computing devices in accordance with the specification in subpart J of part 15 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a partial installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient the receiving antenna, Relocate the peripheral away from the receiver, Move the peripheral away from the receiver Plug the peripheral into a different outlet, so that the peripheral and
receiver are on different branch circuits If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The user may find the following booklet, prepared by the Federal Communications Com­mission, helpful: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Wash­ington DC 20402 Stock No. 004.000.00345.4. WARNING: To comply with FCC regulations on electromagnetic inter­ference for a class B computing device, the printer cable must be shielded. To assure compliance with FCC regulations for a computing device, use a shielded interface cable with a metal shell connector. The use of cables not properly shielded may result in violating FCC regulations. This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian department of communications. This unit complies with DOC standard C108.8-M 1983
ATTENTION: Le présent appareil numérique n’ement pas de bruits radioélectriques déspassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le règlement sur le brouillage radio- électrique édicté par le minstère des communications du Canada.
The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free bleaching process.
Das verwendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten Rohstoffen hergestellt.
Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières blanchis sans chlore.
La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza cloro. El papel utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre de
cloro.
WARNING Only trained and qualified personnel may open covers or remove parts that are not explicitly shown and described in the User Guide as being accessible to
the operator.
WARNUNG Das Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Ausgenommen hiervon sind nur
solche Abdeckungen und Teile, deren Entfernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet und beschrieben sind.
ATTENTION Seul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués dans le Manuel
d’utilisation meme s’ils sont accessibles par l’opérateur.
ATTENZIONE Solo personale qualificato puo’accedere a parti che non siano esplicitamente descritte nelle Istruzioni per l’operatore come accessibill all’operatore. ADVERTENCIA Las cubiertas y piezas sólo deberán ser quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas y piezas cuya
retirada y apertura estén indicadas y descritas expresamente en las Instrucciones de uso.
This device fulfils the European standards requirements by complying with the Directive of the Commission dated May 3, 1989 (89/336/EEC) relating to electromagnetic compatibility and the Directive dated February 19, 1973 (73/23/EEC) relating to low-voltage electrical equipment. Conformity with the above mentioned Directives
is indicated by the CE symbol attached to the device.
Note: Conformity may be affected by:
using interface cables not complying with the specifications
non-observance of important instructions in the operator’s manual installing components not approved for this device by the manufacturer unauthorized manipulation
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen durch Einhaltung der Richtlinie des Rates vom 3. Mai 1989 (89/336/EWG) bezüglich der Elektromagnetischen Verträglichkeit sowie die Richtlinie vom 19. Februar 1973 (73/23/EWG) bezüglich Elektrischer Betriebsmittel mit Niederspannungen. Die Konformität zu
den oben angeführten Richtlinien ist durch das am Gerät angebrachte CE-Zeichen gekennzeichnet.
Hinweis: Die Konformität kann beeinflußt werden durch:
Benutzung von nicht spezifizierten Schnittstellenkabeln Nichtbeachtung wichtiger Hinweise der Bedienungsanleitung Ersetzen von Bauteilen, die nicht vom Hersteller für dieses Gerät freigegeben wurden Eingriffe durch Unbefugte
Cet appareil remplit aux exigences des normes européennes en respectant la directive du Conseil du 3 mai 1989 (89/336/CE) relative à la compatibilité électromagnétique et la directive du 19février 1973 (73/23/CE) en matière du matériel à basse tension. La conformité aux directives mentionnées ci-dessus est repérée par la
marque de conformité de la Communauté Européenne (CE).
Remarque: La conformité peut être influencée par:
l’utilisation de câbles d’interface non spécifiés le non-respect de consignes importantes du manuel d’utilisation le remplacement de composants qui n’ont pas été homologués pour cet appareil par le constructeur l’intervention de personnes non autorisées
Questo apparecchio soddisfa le richieste delle norme europee rispettando la direttiva del consiglio del 3 Maggio 1989 (89/336/CEE) relativa alla compatibilità elettromagnetica nonché la direttiva del 19 Febbraio 1973 (73/23/CEE) relativa a mezzi di produzione elettrici a bassa tensione. La conformità alle direttive sopra citate
è contrassegnata con il simbolo CE applicato sull’apparecchio.
Nota: La conformità può essere influenzata tramite:
Utilizzo di cavi interfaccia non specificati Inosservanza di importanti indicazioni delle istruzioni per l’uso Sostituzione di componenti per i quali non è stato dato il benestare dal produttore per questo apparecchio Interventi tramite persone non autorizzate
Este equipo corresponde a lo exigido en las normas europeas a base del cumplimiento de la directriz del Consejo del 3 de mayo de 1989 (89/336/CEE) en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética así como de la directriz del 19 de febrero de 1973 (73/23/CEE) en lo que se refiere a los materiales eléctricos con bajas
tensiones. Para señalizar la conformidad con las directrices antes mencionadas, el equipo está dotado de la marca CE.
Indicación:
La conformidad puede estar influida por:
la utilización de cables de interface no especificados
la inobservancia de indicaciones importantes contenidas en el manual de servicio
la sustitución por componentes, que no han sido homologados por el fabricante para el equipo en cuestión intervenciones de personas no autorizadas
Page 3
Introduction 2
Symbols used in this manual 2 Important safety instructions 2 Using the online documentation 2 Troubleshooting 2
The printer at a glance 3 Installation 5
Unpacking the printer 5 Positioning your printer 5 Connecting the printer 6 Switching the printer on and off 6
Control panel 7
Online mode 7 Offline mode 7 Setup mode 7
Installing the ribbon cassette 8 Loading paper 10
Cut Sheet paper 10 Printer in fanfold paper mode 12
Changing the paper type 14
Paper path quick selection 14
Paper transport 15 Using 15
Moving paper to the tear position 15
Settings (I) 16
Setting the tear position 16 Setting the first printing line (TOF) 16
Settings (II) 18
Setting the print head gap 18 Changing paper in Setup mode 19 From fanfold paper to single sheet mode 19 From single sheet to fanfold paper mode 20 Selecting a font 21 Setting the character pitch 22
Specifications 23
Printer specifications 23 Paper specifications 23
Accessories 24
Table of contents
ENGLISH
1
Page 4
Introduction ThisOperator’sManualisintendedasaquickintroductionintoworkingwiththeprinterandis
toenablealsounexperienceduserstohandlethedeviceproperly.Itdescribesthemostimportant functionsoftheprinterandcontainstheessentialinformationforyoureverydayworkwiththe printer.Amoredetaileddescriptionoftheprinter,itscharacteristicfeaturesandfurtherinforma­tioniscontainedinthereference manual ontheonline CD-ROMwhichisincludedattheback of thismanual.
Symbolsusedinthis
manual
Importantinformationishighlightedinthismanualbytwosymbols. CAUTIONmarksinformationwhichmustbeobservedinordertopreventinjuriestotheuser
anddamagetotheprinter. NOTEmarksgeneraloradditionalinformationaboutaspecifictopic
Importantsafety
instructions
Readthefollowinginstructionscarefullybeforeputtingtheprinterintooperationinorderto protectyourselffrominjuryandavoiddamagetotheprinter.
KeepthisOperator’sManualalwaysreadilyaccessible. Placetheprinteronastablesurfacesothatitcannotfalldowntotheground. Avoidexposingtheprintertohightemperatureordirectsunlight. Keepallliquidsawayfromtheprinter. Donotexposetheprintertoshock,impactorvibration. Neverswitchontheprinterwhenitisnotsettothecorrectvoltage.
Nevertrytocarryoutmaintenanceandrepairworkyourself;alwayscallaqualifiedservice technician.
Whenyouwanttodisconnecttheprinterfromthemainspowersupply,alwayspulloutthe mainsplugfromthewalloutlet.
Youwillfindadditionalsafetyinformationatspecificplacesinthetext.
Usingtheonline
documentation
FirstinstalltheAdobeAcrobatReaderonyourharddiskunlesstheprogramhasalreadybeen installed.Toinstallit,followthestepsdescribedintheREADMEfileintheREADERdirectory. Tostarttheonlinedocumentation,calltheFileManager(Windows3.1)orExplorer(Win­dows95/Windows98/WindowsNT)anddoubleclickontheSTART.PDFfile.Thenfollowthe instructionsandmenusonthescreen. IfyourCD-ROMshouldbedefectiveormissing,pleaseconsultyourdealer. Theonlinedocumentationisalsoavailableasaprintedmanual(forasmallfee)andviathe internet. Minimumhardwarerequirements:PCAT486,4xCD-ROM,15"monitor,mouse.
Troubleshooting TheonlinedocumentationsuppliedontheCD-ROMcontainsdetailedinformationontrouble-
shooting.
STOP
STOP
STOP
Ah ha!
Introduction Quickstart-up
2
Page 5
Paper Type Selection Lever
Option Connectors
Power Switch
Paper Feed Knob
Access Cover
Paper Extension Trays
Paper Thickness Adjustment Lever
Latch Lever
ENGLISH
3
Page 6
option “F-Eject” is setto OFFin the Initial Setting.
removed, this cover is detached to allow access to the related parts. It also serves to protect operators fromthemechanical movements of the printer.
Tractor. It is used to select the appropriate type of paper to be used in the printer:
Cut Sheet Paper (upper position) Continuous Form Feed Paper (lowerposition)
detached when an Auto Sheet Feeder (ASF)or the Optional 2nd Tractor is to be attached.
feed can be prevented. It is opened for inserting Cut Sheet Paperand is used as a paper support.
It is also used as a support for post-printCut Sheet Paper when the option “F-Eject” is set to ASF,Single or ALL in the Initial Setting.
Cover can be opened.
Tear key after printing,paper feeds up to this position. It is used to adjust the paper-pinching strength of the printer in accordance
with the thickness of the paperto be used. As for the adjustment ranges, see
Paper Thickness Adjustment
, page 18.
upright position.
Page 7
Ifany itemis missingor damaged,pleasecontactthestore where
the product was purchased.
Remove the transport protection elements as described in the
unpacking instructions.
The carton and the packing materials will be necessary for
moving or transporting the printer. Please store them in a safe
place.
If frequent forward and return feed movements will be perfor-
med with fanfold paper, you should position the printer as
illustrated in the figure.
Whenchoosinga suitableplace foryour printer,youshould also
observe the following:
Avoid exposing the printer to direct sunlight. If you cannot
avoid placing the unit near a window, protect it from sunlight
with a curtain.
Position the printer near the computer to which it will be
connected. The distance must not exceed 2 m.
Ensure sufficient distance from radiators.
Ensure that the printer is not exposed to extreme variations
in temperature or air humidity. Avoid exposure to dust.
Never place the printer near sources of easily in­flammable gas or explosive substances.
STOP
ENGLISH
5
Page 8
Make sure that the unit is set to the correct voltage (i.e. 230 V for Europe, 120 V for the USA). Refer to the type plate beside the power inlet on the rear side of the printer. If this is not the case, contact your dealer.
Connect the power cable to the printer’s power inlet as shown in the figure. Connect the power cable plug to a wall outlet.
Connect the printer-end connector of the data cable to the female interface connector and secure it with the spring clips. Connect the other end of the cable to the computer.
The power switch, which is used for switching the printer on and off, is located at the right side of the printer.
Never switch on the printer when it is not set to the correct voltage since this could cause severe da­mage.
STOP
Make sure that the printer and the computer are switched off.
STOP
Page 9
Controlpanel Youcancontrolprinteroperationusingthecontrolpanelandthekeys.
ThefirstlineofthedisplayinformsyouaboutwhethertheprinterisinOnlineorinOffline modeandaboutthepaperpathselected(Trac.1orSingle).
Onlinemode Whenswitchingontheprinter,itautomaticallyselectsOnlinemode.Itcanreceivedatafromthe
computeronlyinthismode.
SetstheprintertoOfflinemode.SetstheprintertoSetupmode.Tearkey:Activatesthetearfunctionwhenfanfoldpaperisloaded
(seepage15).IfLoadisdisplayedabovethiskey,nopaperisloadedin theprinter;pressthekeytofeedpapertotheprintingposition.
Offlinemode Stepfeeds,linefeedsandformfeedscanbeperformedviathecontrolpanelonlyinthismode
(seepage15).
SetstheprintertoOfflinemode.SetstheprintertoSetupmode.Ifnopaperisloaded:Loadkey(seeabove).Ifpaperisloaded:
Shortkeypress:Linefeed(LF) Longkeypress:Formfeed(FF)
Shortkeypress:Micro-stepreturn
Longkeypress:Constantpaperfeedreturn
Shortkeypress:Micro-stepforward
Longkeypress:Constantpaperfeedforward
Clearsthepaperpathwithpaperloadedandactivatespaperpathquick
selection(seepage14).
Setupmode
SetstheprintertoSetupmode.Inthismode,thefollowingsettingsare
available:
Setsthefontandthenumberofcharactersperinch(Charmenu).Paperpath(Paperwaymenu)Tearpositionandfirstprintingline(Adjustmenu)
Othermenusettings(Menu)
Accesstotheothermenuoptionsisdisabledbythemanufacturer.Forinformationonhowto enableaccesstotheseoptionsaswellasabouttheoptionsavailable,refertotheonlinedocu­mentationontheCD-ROM,chapter1, Operation (Unlock the menu mode).
Setup
Online
Online Trac.1
Tear
Setup
Online
Offline Trac.1
Park LF/FF
➂➃
Setup
Online
Adjust Paperway
Menu Char
ENGLISH
Quickstart-up Controlpanel
7
Page 10
Set the Paper Thickness Adjustment Lever to the “8” position.
Pull the Latch Levers near the right and left ends on the Access Cover to the front, and detach the entire Access Cover.
Move the Print head to approximately the center.
The PrintHeadmay be hot. Soplease be careful not to touch the metal part of the Print Head.
STOP
Page 11
Align the part “A” on the left side of the Ink-ribbon Cartridge
to the two hooks of the printer, push the cartridge all the way
until it clicks. If there is resistance, push it while turning the
Ribbon Feed Knob.
Detach the Ribbon Guide from the Ink-ribbon Cartridge.
Put the Ribbon Guide between the Print Head and the Platen
and push it all the way until it clicks.
Turn the Ribbon Feed Knob in the direction indicated by the
arrow to remove any slack in the ribbon.
Do not detachthe shield that hasbeenattached to the Ribbon Guide; it is necessary to protect the ribbon.
When attaching the RibbonGuide,be careful not to fold the ribbon. Also, pay attention to the shield so that it does not become damaged.
ENGLISH
9
Page 12
WhentheInk-ribbonCartridgesettingiscomplete,attachthe AccessCover. SetthePaperThicknessAdjustmentLeverinaccordancewith thethicknessofthepapertobeused.Refertopage18(Setting
theprintheadgap).
Loadingpaper
Onlyusepaperwhichissuitableforthisprinter.Formoreinformation,refertotheonline documentationontheCD-ROM,AppendixC(Specification).
CutSheetpaper CutSheetPaperistobeinsertedfromthefrontoftheprinter.Thepost-printpapercanbefedout
fromtherearorthefront.PleaserefertotheonlinedocumentationontheCD-ROM,Chapter1,
Menu description table.
TurnthePowerSwitchoftheprinterON(“|”). AdjustthePaperThicknessLeveraccordingtothetypeofpaper tobeused.Refertopage18(Settingtheprintheadgap).
StandthePaperTrayupinthedirectionindicatedbythearrow. WhileholdingthePaperTray,pullupthePaperExtension Trays.
Access Cover
Power Switch
Paper Tray
Paper Extension Trays
Loadingpaper Quickstart-up
10
Page 13
Set the Paper Type Selection Lever to Cut Sheet Paper mode. Make sure that the printer is in Single Sheet mode. For how to select Single Sheet mode refer to page 14 (Paper path quick
selection).
Determine the left margin by moving the Left Paper Guide left or right. (The “[A” mark indicates the standard print start position.)
Placea sheetof paperaligned tothe LeftPaper Guide,and adjust the Right Paper Guide to the right edge of the paper. Insert the paper between the Left and Right Paper Guides. The paper is automatically fed to the print start position and the printer is ready to print.
Cut Sheet Insert Guide
Paper Type Selection Lever
Cut sheet paper
The paper feed-out capacity is about 30 sheets in case 55Kg-paper (ream) is used and the post-print paper is set to feed out to the rear side. When the post-print paper is set to feed out to the front, the paper must be removed sheet by sheet.
Paper guides
ENGLISH
Quick start-up Loading paper
11
Page 14
SetthePaper ThicknessAdjustment Leveraccording to thetype of paper to be used. Refer to page 18 (Setting the print head
gap).
Set the Paper Type Selection Lever to Continuous Form Feed Paper mode. Open the Front Cover to its upright position until it snaps in. This prevents unexpected closing of the cover.
Stand the Left and Right Tractor Fixing Levers up (in the direction indicated by the arrow), and release the locks.
Open the Flaps of the Left and Right Tractors. Match the Left and Right Tractors to the paper width. Locate the Paper Plate in the center between the Left and Right Tractors.
Page 15
With the printing side of the paper facing up, fit the feeding
holesonthe left edge ofthe paper over theLeft Tractor pinsand
close the Paper Flap.
Fitthefeedingholesontherightedgeofthepaperoverthe Right
Tractor pins, and close the Paper Flap.
After the paper is set, adjust the left margin by moving the
Tractors left or right. The “[A” mark is the standard print start
position.
Push down the Left Tractor Fixing Lever to lock the Left
Tractor.
Move the Right Tractor to remove any paper slack, and then
push down the Fixing Lever to lock it in place.
Switch on the printer.
The active feeder (Trac.1) is displayed.
Paper is automatically fed when the printer is in Online status
and receives data from the computer.
Press the Load key to load paper before printing.
To avoid paper jams, ensure that the same left and right feeding holes are used, and placed over trac­tor pins of the same level.
If the paperslackcannotberemovedby moving the Right Tractor alone, adjust the position of the Left Tractor. Be careful not to stretch the paper so much that it tears.
ENGLISH
13
Page 16
If you do not make a selection within 5 seconds, the printerexits the menu.
Page 17
ENGLISH
15
Page 18
Page 19
The bottom edgeof the currently valid firstprintingline Aofthe
paper is transported to the tear edge B.
The factory setting for the first printing position is 12/72".
Confirm the setting by pressing the Set key.
The printer returns to its initial status.
ENGLISH
17
Page 20
Toobtain optimumprintquality,thegapbetweenthePrintHead and the Platen needs to be adjusted according to the thickness of the paper to be used.
Ream (kg) g/m
2
Lever Position
45–55 55–77 77–110
50–65 65–90 90–130
1 1–2 2
2–3 2–4 3–4 4–5 5–6 3 7–8
Page 21
*
”.
ENGLISH
19
Page 22
*
”.
Page 23
ENGLISH
21
Page 24
Theselectionmadewillnotberetainedafterprinterpower-off.Forinformationonhowtose­lectafontpermanently,refertoonlinedocumentationontheCD-ROM,chapter1(Menu description table).
Settingthe
characterpitch
YoucanusetheCPIkeytosetthecharacterpitchinSetupmode.
PresstheSetupkey. PresstheCharkey.
PresstheCPIkey.
Pressthe<or>keytoselectthedesiredpitch. ConfirmyourselectionbypressingtheSetkey.
PresstheSetupkey.Theprinterreturnstoitsinitialstatus. YoucanalsopresstheOnlinekey.TheprinterchangesdirectlyinOnlinemode.
Theselectionmadewillnotberetainedafte rprinterpower- off.F orinformationonho wtoselec ta fontpermanently,refertoonlinedocumentationontheCD-ROM,chapter1(Menu description
table).
STOP
Setup
Online
Adjust Paperway
Menu Char
Setup
Online
Font CPI
Setup
Online
10CPI *
Set Exit
Setup
Online
Font CPI
STOP
Settings(II) Quickstart-up
22
Page 25
ENGLISH
23
narrow printer 80 characters at 10 cpi wide printer 136 characters at 10 cpi
Draft 409 cps at 10 cpi Draft Copy 275 cps at 10 cpi NLQ/LQ 92 cps at 10 cpi
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
narrow printer 485 x 206 x 272 mm (W x H x D) wide printer 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3% Europe AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
at 100% throughput < 60 VA in the Ready state < 10 VA
Temperature 10ºC to 40ºC Humidity 20% to 80%
Number of pins 24 Pin diameters 0,22 mm Number of copies 1 original + 3 copies
2
2
2
/ copy: 45 – 56 g/m2 / last page: 45 – 65 g/m
2
Page 26
Page 27
Bedienungsanleitung
DER SCHNELLE
EINSTIEG
Einführung 2
Zu den verwendeten Symbolen 2 Wichtige Sicherheitshinweise 2 Arbeiten mit der Online-Dokumentation 2
Auf einen Blick 3 Installation 5
Drucker auspacken 5 Drucker aufstellen 5 Drucker anschließen 6 Drucker ein- und ausschalten 6
Bedienfeld 7
Online-Modus 7 Offline-Modus 7 Setup-Modus 7
Farbbandkassette auswechseln 8 Papier einlegen 10
Einzelblattpapier 10 Drucker im Endlospapierbetrieb 12
Papierart wechseln 14
Schnellumschaltung Papierweg 14
Papiertransport 15 Handhabung 15
Papier in Abreißposition fahren 15
Einstellungen (I) 16
Abreißpositioneinstellen 16 Erste Druckzeile einstellen (TOF) 16
Einstellungen (II) 18
Druckkopfabstand einstellen 18 Papierwechsel im Setup-Modus 19 Von Endlospapier- in Einzelblattbetrieb 19 Von Einzelblatt- in Endlospapierbetrieb 20 Schriftart wählen 21 Zeichendichte einstellen 22
Technische Daten 23
Druckerspezifikationen 23 Papierspezifikationen 23
Zubehör 24
Inhaltsverzeichnis
DEUTSCH
Der schnelle Einstieg
1
Page 28
Page 29
Papierwahlhebel
Optionenbuchse
Netzschalter
Handrad
Obere Abdeckung
Papierstützen
Papierdickenhebel
Rasthebel
DEUTSCH
3
Page 30
vorzunehmen.
der Parameter „F-Eject“in den Menüeinstellungen auf AUS gesetzt ist.
werden, kann diese Abdeckung entfernt werden, um Zugang zu den betroffenen Teilen zu erhalten.Dientaußerdem dem Schutz des Bedieners vor den mechanischen Bewegungen im Drucker.
den optionalen zweiten Traktor anzuschließen.
wählen: Einzelblattpapier (Hebel in oberer Position) Endlospapier (Hebel in unterer Position)
abgenommen, wenn die automatischeEinzelblattzuführung (ASF)oder der optionale zweite Traktor angebracht ist.
kann ein ungleichmäßigerPapiereinzug verhindert werden.
Wird außerdem als Ablagefürbedrucktes Papier verwendet, wenn der Parameter „F-Eject“ in den Menüeinstellungenauf ASF, Single oder ALL gesetzt ist.
und die obere Abdeckung kann geöffnetwerden.
transportiert das Papierbiszu dieser Position.
stimmung mit der verwendetenPapierdicke einzustellen. Einzelheiten siehe Seite 18,
Druckkopfabstand einstellen.
wenn die Papierablagehochgeklappt wird.
Page 31
Informieren Sie im Fall von Transportschäden oder fehlendem
Zubehör bitte Ihren Händler.
Entfernen Sie die Transportsicherungen wie in den Auspack-
hinweisen beschrieben
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial an
einem sicheren Platz für den Fall auf, daß der Drucker an einen
anderen Ort transportiert werden soll.
Wird Endlospapier häufig vor- und zurücktransportiert, den
Drucker möglichst so aufstellen, wie im Bild dargestellt.
Beachten Sie bei der Wahl des Ortes, an dem Sie den Drucker
aufstellen, außerdem folgende Gesichtspunkte:
Den Drucker keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Läßt es sich nicht vermeiden, daß das Gerät an einem Fenster
steht, schützen Sie es mit einem Vorhang vor Sonnenlicht.
Den Drucker möglichst in der Nähe des Computers aufstel-
len, an den er angeschlossen wird. Der Abstand darf 2 Meter
nicht überschreiten.
Den Drucker in angemessenem Abstand von Heizkörpern
aufstellen.
Daraufachten, daß derDruckerweder extremenTemperatur-
noch Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt wird. Staub-
einwirkung vermeiden.
Stellen Sie den Drucker keinesfalls in der Nähe von leicht entzündlichen Gasen oder explosiven Stoffen auf.
STOP
DEUTSCH
5
Page 32
Stellen Sie sicher, daß das Gerät auf die richtige Spannung eingestellt ist (z.B. 230 V in Europa, 120 V in den USA). Siehe dazu das Typenschild neben dem Netzanschluß auf der Rück­seite des Druckers. Benachrichten Sie Ihren Händler, wenn dies nicht der Fall ist.
Verbinden Sie das Netzkabel wie im Bild gezeigt mit der Anschlußbuchse des Druckers. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose.
Den druckerseitigen Datenkabelstecker auf die Schnittstellen­buchse stecken und mit den Federklammern arretieren. Den anderen Stecker an den Computer anschließen.
Der Netzschalter, mit dem der Drucker ein- und ausgeschaltet wird, befindet sich an der rechten Geräteseite, hinten.
NiemalsdenDrucker einschalten,wenner nicht auf die richtige Spannung eingestellt ist, da dies zu schweren Schäden führen kann.
STOP
Sicherstellen, daß Drucker und Computer ausge­schaltet sind.
STOP
Page 33
Bedienfeld ÜberdasBedienfeldundseineTastensteuernSiedieArbeitmitdemDrucker.
DieobereZeilederAnzeigegibtAufschlußdarüber,obderDruckersichimOnline-oderim Offline-ModusbefindetundwelcherPapierweg(Trac.1oderEinzel)gewähltist.
Online-Modus NachdemEinschaltengehtderDruckerautomatischindenOnline-Modus.NurindiesemModus
kannerDatenvomComputerempfangen.
SchaltetDruckerOfflineSchaltetDruckerindenSetup-ModusTasteTear:AktiviertdieAbreißfunktionbeieingelegtemEndlospapier
(sieheSeite15).WennüberdieserTasteLoadsteht,zeigtdasan,daßkein PapierimDruckerist,durchTastendruckwirdPapierinDruckposition transportiert.
Offline-Modus NurindiesemModuskönnenSchritt-,Zeilen-oderFormularvorschübeüberdasBedienfeld
ausgeführtwerden(sieheSeite15).
SchaltetDruckerOnlineSchaltetDruckerindenSetup-ModusWennkeinPapiereingelegtist:TasteLoad(sieheoben)
WennPapiereingelegtist:KurzerTastendruck:Zeilenvorschub(LF) LangerTastendruck:Seitenvorschub(FF)
KurzerTastendruck:Mikroschrittzurück
LangerTastendruck:dauerhafterPapierrückschub
KurzerTastendruck:Mikroschrittvor
LangerTastendruck:dauerhafterPapiervorschub
MachtPapierwegbeieingelegtemPapierfreiundaktiviertPapierweg-
Schnellumschaltung(sieheSeite14).
Setup-Modus
SetztdenDruckerindenSetup-Modus,indemfolgendeEinstellungen
gewähltwerdenkönnen:
SchriftartundAnzahlderZeichenproZoll(MenüChar).Papierweg(MenüPap.Weg)AbreißpositionundersteDruckzeile(MenüAdjust)
WeitereMenüeinstellungen(Menü)
DerZugangzudenweiterenMenüeinstellungenistwerkseitiggesperrt.WiedieseSperreauf­gehobenwerdenkannundwelcheEinstellungenmöglichsind,wirdinderOnlineCD-ROM, Kapitel1, Bedienung (Menü-Modusentsperren)erläutert.
Setup
Online
Online Trac.1
Tear
Setup
Online
Offline Trac.1 Park LF/FF
➂➃
Setup
Online
Adjust Pap.Weg
Menü Char
DEUTSCH
DerschnelleEinstieg Bedienfeld
7
Page 34
Den Papierdickenhebel in die Position „8“ bringen.
Die Rasthebel der oberen Abdeckung, die auf der rechten und linken Seite angebracht sind, in Richtung Druckervorderseite ziehen und die Abdeckung abnehmen.
Den Druckkopf etwa in die Mitte bewegen.
Der Druckkopf kann heiß sein. Vermeiden Sie es deshalb,metallischeTeile desDruckkopfs zuberüh­ren.
STOP
Page 35
Schieben Siedie beiden Führungen „A“auf der linkenSeiteder
Farbbandkassette über die Nasen amDruckerundlegenSiedie
Kassette ein; drücken Sie vorsichtig auf die Kassette bis sie
einrastet. Verspüren Sie dabei Widerstand, während des Drük-
kens den Farbbandspannknopf drehen.
Lösen Sie die Farbbandführung von der Farbbandkassette.
Schieben Sie die Farbbandführung in die dafür vorgesehene
Öffnung zwischen Druckkopf und Druckbalken bis sie hörbar
einrastet.
Den Farbbandspannknopf in Pfeilrichtung drehen, um jede
Lose aus dem Farbband zu entfernen.
Entfernen Sie keinesfalls die auf der Führung ange­brachte Folie, sie dient dem Schutz des Farbbands.
Sicherstellen, daßbeimBefestigen der Farbbandfüh­rung das Band nicht gefaltet wird. Achten Sie außer­dem darauf, daß die Schutzfolie nicht zerstört wird.
DEUTSCH
9
Page 36
Nachdem das Einsetzen der Farbbandkassette abgeschlossen ist, die obere Abdeckung wieder anbringen. Den Papierdickenhebel entsprechend der Dicke des verwende­ten Papiers einstellen. Einzelheiten dazu siehe Seite 18(Druck-
kopfabstand einstellen).
Den Drucker einschalten (Netzschalter auf „|“). Den Papierdickenhebel entsprechend der Dicke des verwende­ten Papiers einstellen. Einzelheiten dazu siehe Seite 18(Druck-
kopfabstand einstellen).
Die Papierablage in Pfeilrichtung nach oben klappen. DiePapierablage festhaltenunddie Papierstützenherausziehen.
Page 37
Den Papierwahlhebel auf Einzelblattbetrieb stellen.
Sicherstellen, daß der Drucker sichimEinzelblattbetriebbefin-
det.
Einzelheiten, wie dieser gewählt werden kann, finden sich auf
Seite 14 (Schnellumschaltung Papierweg).
Richten Sie den linkenRandstellerauf die gewünschte Position
des Druckbeginns aus. (Die Marke „[A“ zeigt die Stand-
ardposition des Druckbeginns an.)
Ein Einzelblatt am linken Randsteller ausrichten und den rech-
ten Randsteller entsprechendderverwendeten Papierbreite ein-
stellen.
Das Blatt zwischen den beiden Randstellern einführen. Der
Drucker zieht es automatisch bis zur Druckposition ein und ist
danach druckbereit.
Wenn 55 kg-Papier (Ream) verwendet wird und das bedruckte Papier auf der Rückseite ausgeworfen wird, hat die Papierablage eine Kapazität von unge­fähr 30 Blatt. Wird das Papier auf der Vorderseite ausgeworfen,muß jedeseinzelne Blattherausgenom­men werden.
DEUTSCH
11
Page 38
Den Papierdickenhebel entsprechend der Dicke des verwende­ten Papiers einstellen. Einzelheiten dazu siehe Seite 18(Druck-
kopfabstand einstellen).
Den Papierwahlhebel auf Endlospapierbetrieb einstellen. Die Frontklappe hochschwenken und einrasten lassen. Die Rasterstellung sichert gegen ungewolltes Zufallen der Klappe.
Denlinken undrechten Arretierhebelin Pfeilrichtungnach oben bewegen, um die Traktoren zu entriegeln.
Die Traktorklappen öffnen. Die Traktoren auf die gewünschte Papierbreite ausrichten. Die Papierstütze in der Mitte zwischen dem linken und dem rechten Traktor plazieren.
Page 39
Das Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben in den
linken Traktor einlegen. Dazu die Transportlöcher am linken
Rand des Papiers über die Stifte auf dem Traktor legen und
anschließend die Traktorklappe schließen.
Die Transportlöcher am rechten Rand über die Stifte auf dem
rechten Traktor legen und die Traktorklappe schließen.
Nach Einlegen desPapierskann mit dem linken Randsteller die
gewünschte Position des Druckbeginns gewählt werden. Die
Marke „[A“ zeigt die Standardposition des Druckbeginns an.
Den linken Arretierhebel nach unten drücken, um den Traktor
zu fixieren.
Das Papier mit dem rechten Traktor spannen und anschließend
mit dem Arretierhebel fixieren.
Den Drucker einschalten.
Deraktive Einzugsschacht(Trac.1)wirdangezeigt.Papierwird
automatisch eingezogen, wennderDrucker im Betriebszustand
Online ist und Daten vom Computer erhält.
Taste Load drücken, um Papier vor Druckbeginn zu laden.
Darauf achten, daß das Papier links und rechts auf gleicher Höhe im TraktorliegtunddieselbeAnzahl von Stiften verwendet wird, da es sonst schief ein­gezogen wird und ein Papierstau droht.
Kann das Papier nicht vollständig mit dem rechten Traktor gespannt werden, die Position des linken Traktors verändern. Papierwederzustraffspannen, dasonst Transport­löcher ausreißen können, noch zu lockerführen,da es sich in diesem Fall wölbt und Probleme bei der Zuführung auftreten können.
DEUTSCH
13
Page 40
Online
Erfolgt nach fünf Sekunden keine Auswahl, wird das Menü verlassen.
Page 41
DEUTSCH
15
Page 42
Page 43
Das Papier wird so weitvortransportiert,bis die Unterkante der
ersten Druckzeile A auf Höhe der Abreißkante B liegt.
Werkseitig ist die erste Druckposition auf 12/72" eingestellt.
Eingabe durch Drücken der Taste Setze bestätigen.
Der Drucker geht in die Grundstellung zurück.
DEUTSCH
17
Page 44
Einstellungen(II)
Druckkopfabstand
einstellen
DerDruckeristmiteinemPapierdickenhebelausgestattet,derzumEinstellendesDruckkopfab­standsdient.
UmeineoptimaleDruckqualitätzuerzielen,mußderAbstand zwischenDruckkopfundGegenlagerentsprechendderDicke desverwendetenPapierseingestelltwerden.
DiefolgendeTabellezeigtdeneinstellbarenBereich:
Durchschläge/Papierdicke Ream(kg) g/m
2
Hebelstellung
NurOriginal,dünn NurOriginal,normal NurOriginal,dick
45–55 55–77 77–110
50–65 65–90 90–130
1 1–2 2
Original+1 34/34 40/40
2–3
Original+2 34/34/34 40/40/40
2–4
Original+3 34/34/34/34 40/40/40/40
3–4
Original+4 34/34/34/34/34 40/40/40/40/40
4–5
Original+5 34/34/34/34/34/34 40/40/40/40/40/40
5–6
Postkarte 110 130
3
Reserviert — —
7–8
1.„Ream“isteineEinheit,diedasPapiergewichtanzeigt.GemessenwirddazudasGewicht von1000EinzelblätternimFormat788mmx1091mminKilogramm.
2.WirdnureinOriginalbedruckt,könnenEinzelblättervon45kgReamundmehroderEnd­lospapiervon50kgReamundmehrverwendetwerden.
3.WirdderPapierdickenhebelaufeinenhöherenWertalsnötigeingestellt,werdendie AusdruckeungleichmäßigunddieLebensdauervonDruckkopfundFarbbandverkürztsich.
Papierdickenhebel
Einstellungen(II) DerschnelleEinstieg
18
Page 45
Papierwechselim
Setup-Modus
VonEndlospapier-in
Einzelblattbetrieb
DerDruckerhatbisherEndlospapierverarbeitetundsolljetztaufEinzelblattbetriebumgestellt werden.
DasEndlospapiermußnichtentferntwerden.
DasausgegebeneEndlospapieranderPapierabreißkanteabreißen.Dazuvorgehen wiefolgt. TasteSetupdrücken.DerDruckergehtindenSetup-Modus.
TastePap.Wegdrücken.DerDruckergehtindasMenüPapierweg.
DurchDrückenvonTaste<oder>indieBetriebsartEinzel(Einzelblattbetrieb) wechseln.
DiegegenwärtigaktiveEinstellung(Trac.1)istdurcheinen„
*
“gekennzeichnet.
DurchDrückenvonTasteSetzebestätigen. EinakustischesSignalbestätigtdieEingabe;dasEndlospapierwirdaufAbreiß­positiontransportiert.EndlospapieranderAbreißkanteabreißen.
InderAnzeigeerscheint... EinebeliebigeTastedrücken.
DerDruckergehtindenGrundzustandzurück;dasEndlospapierwirdinPark­positiontransportiert.DieAnzeigewechseltzwischen…
und…
Setup
Online
Online Trac.1
Load
Setup
Online
Adjust Pap.Weg
Menü Char
Setup
Online
Traktor1 * Setze Exit
Setup
Online
Einzel Setze Exit
Setup
Online
Papierabreißen
DrückeeineTast
Park Load
Setup
Online
Offline Einzel
DEUTSCH
DerschnelleEinstieg Einstellungen(II)
19
Page 46
*
“ gekennzeichnet.
Page 47
DEUTSCH
21
Page 48
Page 49
DEUTSCH
23
schmaler Drucker 80 Zeichen bei 10 cpi breiter Drucker 136 Zeichen bei 10 cpi
Draft 409 cps bei 10 cpi Draft Copy 275 cps bei 10 cpi NLQ/LQ 92 cps bei 10 cpi
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
schmaler Drucker 485 x 206 x 272 mm (W x H x D) breiter Drucker 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3% Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
bei 100% Durchsatz < 60 VA im Leerlauf < 10 VA
Temperatur 10ºC bis 40ºC Luftfeuchtigkeit 20% bis 80%
Anzahl Nadeln 24 Nadeldurchmesser 0,22 mm Anzahl Kopien 1 Original + 3 Kopien
2
2
2
/ Kopie: 45 – 56 g/m2 / Letzte Seite: 45 – 65 g/m
2
Page 50
Page 51
Tables des matières
Introduction 2
Symboles utilisés 2 Consignes importantes de sécurité 2 Utilisation de la documentation Online 2
Vue d’ensemble 3 Installation 5
Déballage de l’imprimante 5 Mise en place de l’imprimante 5 Connexion del’imprimante 6 Mise sous tension et hors tension de l’imprimante 6
Panneau de commande 7
Mode Online 7 Mode Offline 7 Mode Setup 7
Remplacement de la cartouche du ruban encreur 8 Chargement du papier 10
Papier feuille à feuille 10 Imprimante en mode de papier continu 12
Changement de type de papier 14
Sélection rapide de la fonction papier 14
Transport du papier 15 Utilisation 15
Déplacement du papier en position de séparation 15
Réglages (I) 16
Réglage de la position de séparation 16 Réglage de la première ligne d’impression (TOF)16
Réglages (II) 18
Réglage de l’écart de la tête d’impression 18 Du mode page seule en mode papier en continu 20 Sélection d’une police de caractères 21 Réglage de l’espacement des caractères 22
Spécifications 23
Données techniques de l’imprimante 23 Spécifications du papier 23
Accessoires 24
FRANÇAIS
1
Page 52
Page 53
Levier de sélection du papier
Prise option
Interrupteur secteur
Molette
Capot supérieur
Supports de papier
Levier d’épaisseur du papier
Levier de verrouillage
FRANÇAIS
3
Page 54
Indique l’état de l’imprimante; est utilisé pour procéder à de nombreux réglages.
paramètre “F-Eject” est inactif dans les réglages du menu.
un bourrage de papier, ce capot peut être enlevé afin de permettre l’accès aux pièces concernées. Il sert en outre à protéger l’utilisateur contre les mouvements mécaniques dans l’imprimante.
automatique (ASF) ou le second tracteur optionnel. Est utilisé pour sélectionner le type de papier traité par l’imprimante:
– Alimentation feuille à feuille (levier en position haute) – Alimentation en continu (levier en position basse)
place. Ce panneau est enlevé quand le dispositif d’alimentation feuille à feuille automatique (ASF) ou le second tracteur optionnel sont installés.
permet d’éviter une introduction irrégulière du papier. Est ouverte pour charger des feuilles individuelles et sert de support
de papier. Est également utilisée comme magasin pour le papier imprimé quand le paramètre"F-Eject" est réglé sur ASF, Single ou ALL dans les réglages du menu.
et le capot supérieur peut être enlevé. C’est á cet endroit que le papier à alimentation en continu est coupé.
L’appui sur la touche Coupe transporte le papier sur cette position. Est utilisé pour régler l’écart de la tête d’impression suivant l’épaisseur
du papier utilisé. Pour plus amples informations, voir p. 18,
Réglage
de l’écart de la tête d’impression
.
Câble de raccordement avec l’ordinateur.
papier est relevé.
Page 55
Si des articles manquent ou sont endommagés, n’hésitez pas à
contacter le magasin où le produit a été acheté.
Enlever les protections pour le transport comme décrit dans les
consignes de déballage.
Conservez soigneusement le carton etlesmatériauxd’emballa-
ge pour le transport éventuel de l’imprimante dans un autre
endroit.
En cas de mouvements d’avance et recul fréquents avec du
papier en continu, l’imprimante doit être placée comme illustré
à la figure ci-contre.
Quand on choisit un endroit approprié pour l’imprimante, ob-
server ce qui suit:
Eviter d’exposer l’imprimante à la lumière directe du soleil.
S’iln’estpas possiblede placer l’imprimanteautre part queprès
d’une fenêtre, la protéger des rayons du soleil par un rideau.
Placer l’imprimante près de l’ordinateur auquel elle doit être
raccordée. L’écart ne doit pas excéder 2,0 m.
Veiller à ce que l’écart par rapport aux radiateurs soit suffisant.
Veiller à ce que l’imprimante ne soit pas soumise à de fortes
variations de température ou d’humidité de l’air. Eviter la
poussière.
Ne jamais placer l’imprimante àproximitédesour­ces de gaz aisément inflammables ou de substances explosives.
STOP
FRANÇAIS
5
Page 56
S’assurerquel’imprimante est régléeàla tension appropriée(p. ex. 230 V pour l’Europe, 110 V pour les USA). Voir la plaque signalétique près de la prise d’alimentation à l’arrière de l’im­primante. Si ce n’est pas le cas, contacter le vendeur.
Raccorder le câbled’alimentationà la prise d’entrée del’impri­mante comme illustré à la figure. Raccorder le connec- teur de câble d’alimentation à une prise murale.
Raccorderleconnecteur d’imprimanteducâble detransmission de données à la prise d’interface femelle et le verrouiller avec les pinces à ressort. Raccorder l’autre extrémité du câble à l’ordinateur.
L’interrupteur principal, qui sert à la mise sous tension et hors tension de l’imprimante, se trouve à droite de l’imprimante, à l’arrière.
Ne jamais mettre l’imprimante sous tension quand celle-ci n’est pas la tension correcte car ceci pour­rait entraîner de graves endommagements.
STOP
S’assurer que l’imprimante et l’ordina­teur sont hors tension.
STOP
Page 57
Panneaude commande
Lefonctionnementdel’imprimantepeutêtrecontrôléaveclepanneaudecommandeetlestouches.
Lapremièrelignesurl’afficheurindiquesil’imprimanteestOnlineouOfflineetlafonction papiersélectionnéeTrac.1ouInsert.
ModeOnline Quandl’imprimanteestmisesoustension,ellesélectionneautomatiquementlemodeOnline.
Ellenepeutrecevoirdesdonnéesdel’ordinateurquedanscemode.
Règlel’imprimanteenmodeOffline.Règlel’imprimanteenmodeSetup.ToucheCoupe:Activelafonctionséparationquanddupapierencontinu
estchargé(voirp.15).SiLoads’afficheau-dessusdecettetouche,c’est qu’iln’yapasdepapierdansl’imprimante.Appuyersurcettetouchepour transporterlepapierenpositiond’impression.
ModeOffline L’alimentationpasàpas,lechangementdeligneetdepagenepeuventêtreeffectuésviale
panneaudecommandequedanscemode(voirégalementpage15).
Règlel’imprimanteenmodeOnline.Règlel’imprimanteenmodeSetup.Siaucunpapiern’estchargé:toucheLoad(voirplushaut)
Sidupapierestchargé:Brefappuisurlatouche:changementdeligne(LF) Appuiprolongé:changementdepage(FF)
Brefappuisurlatouche:micropasversl’arrière
Appuiprolongé:Retourconstantedupapier
Brefappuisurlatouche:micropasversl’avant
Appuiprolongé:alimentationconstantedupapier
Annulelafonctionpapierquandlepapierestchargéetactivelasélection
rapidedelafonctionpapier(voirpage14).
ModeSetup
Règlel’imprimanteenmodeSetup.Danscemode,lesparamètres
suivantssontdisponibles:
Règlelapoliceetlenombredecaractèresparpouce(menuChar).Fonctionpapier(menuChem-Pap)Positionséparation,intervallepremièreligned’impressioneten-tête
(menuAjuster)
Autresparamètres(Menu)
L’accèsauxautresoptionsdemenuestverrouilléparleconstructeur.Pourdesinformations surlamanièred’accéderàcesoptionsetsurlesoptionsdisponibles,voirlaOnlineCD-ROM chapitre 1, Maniement et réglages (DéverrouillerlemodeMenu).
Setup
Online
Online Trac.1
Coupe
Setup
Online
Offline Trac.1 Park LF/FF
➂➃
Setup
Online
Ajuster Chem-Pap
Menu Char
FRANÇAIS
Initiationrapide Panneaudecommande
7
Page 58
Amener le levier d’épaisseur du papier en position “8”.
Tirer les leviers de verrouillage du capot supérieur se trouvant du côté gauche et du côté droit vers l’avant de l’imprimante et enlever le capot.
Déplacer la tête d’impression à peu près au milieu.
La tête d’impression peut être chaude. Veillez donc à ne pas toucher les parties métalliques de la tête d’impression.
STOP
Page 59
Poussez les deux guides “A” sur le côté gauche de la cartouche
de ruban encreur sur les ergots de l’imprimante et introduisez
la cartouche;appuyezavec précautions sur la cartouche jusqu’à
ce qu’elle s’encrante. Si vous percevez une résistance, tournez
la molette de tension du ruban encreur pendant que vous
poussez.
Desserrez le guide de ruban de la cartouche.
Poussez le guide de ruban dans l’ouverture prévue à cet effet
entre la tête d’impression et la barre d’impression jusqu’à ce
qu’il s’encrante de façon audible..
Tourner la molette de tension du ruban encreur dans le sens de
la flèche pour éliminer le mou du ruban.
N’enlevez en aucun caslafeuillede plastique se trou­vantsurle guide;elle sertàprotéger leruban encreur.
Assurez-vous, à la fixation du guide de ruban encreur, que celui-ci n’est pas plié. Veillez en outre à ne pas endommager la feuille de plastique.
FRANÇAIS
9
Page 60
Après mise en place de la cartouche de ruban encreur, replacez le capot supérieur. Réglez le levier d’épaisseur du papier selon l’épaisseur du papier utilisé. Pour plus de détails à ce propos, voir la page 18 (Réglage de l’écart de la tête d’impression).
Mettez l’imprimante sous tension (interrupteur secteur sur“I”). Réglez le levier d’épaisseur du papier selon l’épaisseur du papier utilisé. Pour plus de détails à ce propos, voir la page 18 (Réglage de l’écart de la tête d’impression).
Rabattez le bac à papier vers le haut dans le sens de la flèche. Tenez le bac à papier et sortez les supports de papier.
Page 61
Réglezlelevier desélectiondu papiersurmode feuille àfeuille.
Assurez-vous que l’imprimante est en mode feuille à feuille.
Pour plusamples informations sur lamanièrede sélectionner ce
mode, voir la page 14 (Sélection rapide de la fonction papier).
Positionnez le margeur de gauche sur la position de début
d’impression souhaitée (la marque “[A” indique la position par
défaut du début de l’impression).
Positionnez unefeuilleindividuelle sur le margeur de gaucheet
réglez le margeur de droite selon la largeur du papier utilisé.
Insérez la feuille entre les deux margeurs. L’imprimante la tire
automatiquement jusqu’àla position d’impressionetest ensuite
prête pour l’impression.
Quand du papier d’un grammage de63grammes est utilisé etsilepapierimprimé est éjecté àl’arrière,le bac à papier a une capacité d’environ 30 feuilles. Si le papier est éjecté à l’avant, chaque feuille doit être prélevée individuellement.
FRANÇAIS
11
Page 62
Réglez le levier d’épaisseur du papier selon l’épaisseur du papier utilisé. Pour plus de détails à ce propos, voir la page 18 (Réglage de l’écart de la tête d’impression). Réglez le levier de sélection du papier sur le mode continu. Relever le capot frontal et l’encranter. Ceci empêche que le panneau ne retombe involontairement.
Déplacez les leviers de blocage de gauche et de droite vers le haut dans le sens de la flèche pour déverrouiller les tracteurs.
Ouvrez les volets des tracteurs. Alignez les tracteurs sur la largeur de papier souhaitée. Placez le support de papier au centre du tracteur de gauche et de droite.
Page 63
Chargez le papier avec le côté à imprimer vers le haut sur le
tracteur de gauche. Pour ce faire, placez les trous de transport
de la bordure de gauche du papier sur les ergots du tracteur et
fermez ensuite le volet.
Placez les trous de transport de la bordure de droite du papier
sur les ergots du tracteur de droite et fermez ensuite le volet
d’entraîneur.
Aprèsmise enplace dupapier,lapositiondu débutd’impression
souhaitée peut être sélectionnée avec le margeur de gauche (la
marque “[A” indique la position par défaut du début de l’im-
pression).
Poussez le levier de blocage de gauche vers le bas pour fixer
l’entraîneur.
Tendezle papieravecle tracteurdedroiteetfixez-leensuiteavec
le levier de blocage.
Mettez l’imprimante sous tension.
Le bac de chargement actif (Trac.1) est affiché. Le papier est
automatiquement chargé quand l’imprimante est en mode On-
line et lorsqu’elle reçoit des données de l’ordinateur. Appuyez
sur la touche Load pour amener le papier au début de l’impres-
sion.
Veillez à ce que le papier soit à la même hauteur à droite et à gauche sur les tracteurs et que le même nombre d’ergotssoitutilisé pour quelepapier ne soit pas entraîné de travers, risquantainsiunbourrage .
Si le papier ne peut pas être entièrement tendu avec letracteurde droite,modifiezla positiondutracteur de gauche. Ne tendezpas trop le papierpour éviter ladéchirure des trous de transport, mais suffisamment pour évi­ter que le papier ne se gondole avec pour conséquence des problèmes au chargement.
FRANÇAIS
13
Page 64
Sivousn’avez paseffectuévotre sélection aubout de 5secondes, l’imprimante quitte le menu.
Page 65
FRANÇAIS
15
Page 66
Page 67
Le papier est transporté jusqu’à ce que l’arête inférieure de la
première ligne d’impression A se trouve à la hauteur de l’arête
de séparation B.
Le réglage d’usine pour la première positiond’impression est
12/72".
Confirmer le réglage en appuyant sur la touche Valid.
L’imprimante revient dans son mode initial.
FRANÇAIS
17
Page 68
Pour obtenir une qualité d’impression optimale, l’écart entre la tête d’impressionetle contre-appui doitêtreréglé selon l’épais­seur du papier utilisé.
Rame (kg) g/m
2
Position du levier
45–55 55–77 77–110
50–65 65–90 90–130
1 1–2 2
Page 69
*
”.
FRANÇAIS
19
Page 70
*
”.
Page 71
FRANÇAIS
21
Page 72
Page 73
FRANÇAIS
23
version étroites 80 caractères pour 10 cpi version larges 136 caractères pour 10 cpi
Draft 409 cps pour 10 cpi Draft Copy 275 cps pour 10 cpi NLQ/LQ 92 cps pour 10 cpi
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
version étroites 485 x 206 x 272 mm (W x H x D) version larges 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3% Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
au débit 100% < 60 VA à vide < 10 VA
Temp
érature 10C à 40C
Humidité a
mbiante 20% à 80%
Nombre d’aiguilles 24 Diamètre des aiguilles 0,22 mm Nombre de copies 1 original + 3 copies
g/m
2
2
2
/ copie: 45 – 56 g/m2 / dernière feuille: 45 – 65 g/m
2
Page 74
Page 75
Indice
Introduzione 2
Simboli utilizzati 2 Norme di sicurezza importanti 2 Lavoro con la documentazione on-line 2 Ricerca guasti 2
Vista d’insieme della stampante 3 Installazione 5
Apertura dell’imballo 5 Posizionamento della stampante 5 Collegamento della stampante 6 Accensione/spegnimento della stampante 6
Pannello di controllo 7
Modo Online 7 Modo Offline 7 Modo Setup 7
Sostituzione della cartuccia nastro 8 Caricamento della carta 10
Inserimento di fogli singoli 10 Carta a moduli continui 12
Cambio del tipo di carta 14
Selezione rapida del percorso carta 14
Trasporto carta 15 Modalità d’uso 15
Avanzamento della carta fino alla posizione di strappo 15
Impostazioni (I) 16
Impostazione della posizione di strappo 16 Impostazione della posizione della prima riga di stampa (TOF) 16
Impostazioni (II) 18
Impostazione della distanza della testina di stampa 18 Cambio della carta nel modo Setup 19 Da moduli continui iu fogli singoli 19 Dai fogli singoli ai moduli continui 20 Selezionediunfont 21 Impostazione del passo dei caratteri 22
Specifiche tecniche 23
Stampante 23 Caratteristiche della carta 23
Accessori 24
ITALIANO
1
Page 76
Page 77
Levetta di selezione tipo carta
Connettore opzioni
Interruttore di accensione
Manopola
Coperchio superiore
Vassoi di prolunga carta
Levetta di regolazione spessore carta
Levetta di blocco
ITALIANO
3
Page 78
Funzione
impostazioni.
parametro “F-Eject”nelleimpostazioni di menu è impostato su OFF. Consentono di prolungare ilsupporto carta.
In caso di sostituzionedella cartuccia toner o di eliminazione diun inceppamento carta, è possibile rimuovere questocoperchio per avere accesso alle parti interessate. Ha inoltre la funzione di proteggere l’utente dai movimenti meccanici interni alla stampante.
Accende e spegne la stampante.
(ASF) o del secondotrascinamoduli opzionale. Consente di selezionareiltipo di carta da utilizzare nella stampante:fogli
singoli (levetta in posizione superiore)carta a modulicontinui (levetta in posizione inferiore).
per l’installazione del cassetto di alimentazione automatica fogli singoli (ASF) o del trascinamoduli opzionale.
la carta venga alimentata in obliquo. Viene aperta per inserire ifoglisingoli e funge anche da supporto carta.
Viene inoltre utilizzatacome vassoio di raccolta dei fogli stampati quando il parametro “F-Eject” nelle impostazionidi menu è impostato su ASF, Single o ALL.
sblocca e consente di aprireil coperchio superiore.
viene trasportata in questa posizione. Consente di regolare la distanza della testina di stampa in funzione della
grammatura della cartautilizzata. Per i dettagli,vedere pagina 18,
Impostazione della distanza della testina di stampa
.
Per inserire ilcavodi collegamento al computer.
del cassetto carta.
Page 79
Se si riscontrano danni dovuti al trasportooincaso di accessori
mancanti, contattare immediatamente il rivenditore.
Rimuoverei fermiper iltrasporto comedescrittonelleistruzioni
di rimozione dell’imballaggio.
Conservare il cartone e il materialedi imballo per un eventuale
trasporto futuro della stampante.
Se si prevede di utilizzare spesso i comandi di avanzamento e
retrocessionedellacarta a modulicontinui,posizionare la stampante
come mostrato nella figura.
Nellasceltadelluogo diinstallazionedellastampante,tenerepresente
anche la seguente indicazione:
Evitarediesporre la stampanteallaluce solare diretta.Se non
si può fare a meno di installare la stampante vicino a una
finestra, proteggerla dalla luce con una tenda.
Posizionare la stampante vicino al computer cui deve essere
collegata. La distanza non deve essere superiore a 2,0 metri.
Verificare che la stampante sia posta ad una distanza suffi-
ciente dai caloriferi.
Verificare che la stampante non risulti esposta a variazioni
estreme di temperatura o di umiditànell’aria.Evitaredi esporla
alla polvere.
Non collocare mai la stampante nelle vicinanze di gas facilmenteinfiammabili o disostanze esplosive.
STOP
ITALIANO
5
Page 80
Verificare che la stampante sia impostata per una tensione corretta (cioè230Vper l’Europa, e120V per gliUSA).Vedere a questo proposito la targhetta identificativa posta vicino alla presa di alimentazione sul retro della stampante. Se il valore di tensione non è corretto, contattare il rivenditore.
Collegareilcavo dialimentazione all’appositapresa della stam­pante, come mostrato nella figura. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa.
Collegare il connettore del cavo di trasmissione dei dati (lato stampante) al connettore di interfaccia femmina e fissarlo con le apposite clip a molla. Collegare l’altra estremità del cavo al computer.
L’interruttore di accensione, che consente di accendere e spe­gnere la stampante, è posto sul retro della stampante.
Nonaccenderemai la stampantese non èimpostata sulvaloredi tensionecorrettopoichéquestopotreb­be danneggiare seriamente la macchina.
STOP
Verificare che la stampante e il computer siano spenti.
STOP
Page 81
ITALIANO
7
Page 82
Portare la levetta di regolazione spessore carta nella posizione “8”.
Tirare le levette di blocco del coperchio superiore, sui lati sinistro e destro, in direzione del lato anteriore della stampante e rimuovere il coperchio.
Muovere in posizione centrale la testina di stampa.
Durante lastampa,la testina tendea surriscaldarsi. Evitare quindi di toccarne le parti metalliche.
STOP
Page 83
Fare scorrere le due guide “A” sul lato sinistro della cartuccia
nastro oltre le linguette presenti sulla stampante e inserire la
cartuccia. Spingerla con cura fino a che non si innesta. Se si
avverte resistenza, ruotare la manopola di tensionamento del
nastro mentre si esercita pressione.
Staccare la guida nastro dalla cartuccia.
Fare scorrerelaguida nastro nell’apposita apertura tra latestina
di stampa e la barra di stampa finché non si innesta con uno
scatto.
Ruotare,indirezione dellafreccia, lamanopoladi tensionamen-
to del nastro per eliminare l’eventuale lasco.
Non rimuovere mai la pellicola dalla guida poiché ha la funzione di proteggere il nastro.
Accertarsi che, nel fissare la guida nastro, non si creino pieghe nel nastro. Fare inoltre attenzione a non danneggiare la pellicola di protezione.
ITALIANO
9
Page 84
Una volta terminato il caricamento della cartuccia nastro, riap­plicare il coperchio superiore. Impostare la levetta di regolazione spessore carta in funzione della grammaturadellacarta utilizzata. Peridettagli sulla carta, vedere a pagina18,Impostazionedelladistanzadellatestinadi
stampa.
Accendere la stampante (posizione “I”). Impostare la levetta di regolazione spessore carta in funzione della grammatura della carta utilizzata. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 18, Impostazione della distanza della testina di
stampa.
Ribaltare il supporto carta, nella direzione della freccia. Tenere con la mano il supporto carta e staccare i vassoi di prolunga.
Page 85
Impostare la levetta di selezione carta nel modo fogli singoli.
Accertarsi che la stampante sia nel modo fogli singoli.
Per idettaglisullaselezione, vedere pagina 14,Selezione rapida
del percorso carta.
Allineare la guida carta sinistra nella posizione desiderata di
inizio stampa(ilcontrassegno “[A” indica la posizionedi inizio
stampa standard).
Allineare il fogliosingolosullaguidacarta sinistra e regolare la
guida carta destra in funzione della larghezza della carta.
Posizionare il foglio tra le guide carta sinistra e destra. La
stampante alimenta automaticamente il fogliofinoallaposizio-
ne di stampa e si prepara quindi al funzionamento.
Se si utilizza carta da 55 kg ream e i fogli stampati fuoriescono dal lato posteriore, la capacità di rac­colta carta è di circa 30 fogli. Se la carta fuoriesce dal lato anteriore, occorre rimuovere i fogli uno per volta.
ITALIANO
11
Page 86
Impostarelalevetta di selezionespessore cartainfunzione della grammatura della carta utilizzata. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 18, Impostazione della distanza della testina di stampa. Impostare la levetta di selezione carta nel modo moduli conti­nui. Sollevare il coperchio frontale e farlo scattare in posizione. Il bloccaggio protegge deun’involontariachiusura del coperchio.
Sollevare le levette di arresto destra e sinistra nella direzione della freccia per rilasciare i blocchetti di trascinamento.
Aprire i pressacarta dei blocchetti di trascinamento. Regolarei blocchettiditrascinamentoinfunzione dellalarghez­za carta desiderata. Posizionare la piastrina carta al centro tra i blocchetti di trasci­namento sinistro e destro.
Page 87
Con il lato di stampa rivolto verso l’alto, inserire la carta nel
blocchetto di trascinamento sinistro facendo coincidere i foridi
trascinamento sul bordo sinistro della carta con i perni del
blocchetto di trascinamento, quindi chiudere il pressacarta.
Fare coincidere i fori di trascinamento sul bordo destro della
carta con i perni del blocchetto di trascinamento destro e chiu-
dere il pressacarta.
Una volta terminato il caricamento della carta, è possibile
selezionare con la guida carta sinistra la posizionedesideratadi
inizio stampa. Ilcontrassegno“[A”indica la posizione di inizio
stampa standard.
Spingere in basso la levetta di arresto sinistra per fissare il
blocchetto di trascinamento.
Per togliere il lasco dalla carta, muovere il blocchetti di trascina-
mento destro, quindi fissare quest’ultimo con la levetta di arresto.
Accendere la stampante.
Viene visualizzato il cassetto di alimentazione attivo (Trac.1).
La carta viene alimentata automaticamente se la stampante è
Online e riceve i dati dal computer.
Premereil tastoLoadper caricarela cartaprimadell’iniziodella
stampa.
Per evitare inceppamenti, accertarsi che sia uti­lizzato lo stesso numero di fori di trascinamento a sinistra e a destra, in corrispondenza degli stessi perni dei blocchetti di trascinamento.
Se non siriescea tendere perfettamente lacartacon il blocchetto di trascinamento destro, modificare la posizione di quello sinistro. Non tendere eccessivamente la carta poiché si po­trebbero rompere i fori di trascinamento, né lasci­arla troppo lasca, poiché sirischiadifarla incurva­re e provocare inceppamenti.
ITALIANO
13
Page 88
Se non si effettua alcuna selezione entro i 5 secondi che seguono, la stampante esce automaticamente da questo menu.
Page 89
ITALIANO
15
Page 90
Page 91
La carta viene fatta avanzare finché il bordo inferiore della
prima riga di stampa A non si posiziona in corrispondenza del
bordo di strappo B.
La prima posizione di inizio stampa è impostata dalla fabbrica
a 12/72".
Confermare l’impostazione premendo il tasto OK.
La stampante torna nello stato iniziale.
ITALIANO
17
Page 92
Per ottenere la massima qualità di stampa, occorre regolare la distanza tra la testina e il supporto esterno in funzione dello spessore (grammatura) della carta utilizzata.
Ream (kg)
Regolazione della levetta
45–55 55–77 77–110
1 1–2 2
Page 93
ITALIANO
19
Page 94
Page 95
ITALIANO
21
Page 96
Page 97
ITALIANO
23
stretto 80 caratteri con 10 cpi largo 136 caratteri con 10 cpi
Draft 409 cps con 10 cpi Draft Copy 275 cps con 10 cpi NLQ/LQ 92 cps con 10 cpi
5, 6, 7.5, 8.6, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi
stretto 485 x 206 x 272 mm (W x H x D) largo 625 x 206 x 272 mm (W x H x D)
USA/Canada AC 120 V 10% / 60 Hz 3% Europa AC 230 V 10% / 5 0 Hz 3%
al 100% < 60 VA standby < 10 VA
temperat
ura 10ºC a 40ºC
umidit
à 20% a 80%
Numero degli aghi 24 Diametro degli aghi 0,22 mm Numero di copie 1 originale + 3 copie
2
2
2
/ copie: 45 – 56 g/m2 / ultimo foglio: 45 – 65 g/m
2
Page 98
Page 99
Introducción 2
Símbolos convencionales 2 Instrucciones de seguridad importantes 2 Utilizar la documentación en línea 2 Detección de errores 2
Vistadeconjunto 3 Instalación 5
Desembalar la impresora 5 Colocar la impresora 5 Conectar la impresora 6 Encender y apagar la impresora 6
Panel de mando 7
Modo Online 7 Modo Offline 7 Modo Setup 7
Recambiar la cinta 8 Cargar papel 10
Hojas sueltas 10 Papel continuo 12
Cambiar el tipo de papel 14
Selección rápida del origen de papel 14
Transporte de papel 15 Manejo 15
Transportar papel a la posición de corte 15
Ajustes (I) 16
Ajustarlaposicióndecorte 16 Ajustar la primera línea de impresión (TOF) 16
Ajustes (II) 18
Ajustar la distancia de cabeza 18 Cambiar el papel en el modo Setup 19 Cambiar de papel continuo a sueltas 19 Cambiar de sueltas a papel continuo 20 Seleccionar la fuente 21 Ajustar la densidad 22
Datos técnicos 23
Especificaciones de la impresora 23 Especificaciones del papel 24
Accesorios 24
Contenido
ESPAÑOL
1
Page 100
Loading...