Please read and retain this manual before use of this electric motor.
TROLLING MOTOR USER MANUAL
Table of Contents
GENERAL INFORMATION
WIRING AND BATTERY RECOMMENDATION
SAFETY INFORMATION
FIRST TIME RUNNING
Battery Connection Method
Attaching the Motor to Your Boat
Depth Adjustment
Steering
Speed Control
How to (re)place the propeller
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
STORAGE
WARRANTY
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing a Talamex electric engine. The trolling motors are designed and developed by
professional engineering teams. With years of efforts. The power of trolling motor has widely covered 30LBS, 40LBS,
48LBS, 58LBS 66LBS and 86LBS in order to fit various costumers’ requirements and provide different experiences.
Please read and retain this manual before using this electrical motor. The manual contains information that
describes the procedure for safe operation and daily maintenance of your trolling motor. Safe operation will prevent
from personal injury and product damage.
2
TROLLING MOTOR USER MANUAL
WIRING AND BATTERY RECOMMENDATION
Battery Type
Recommended battery(s): 12-volt Deep Cycle battery or Marine battery, battery should has at least 55 ampere hour
rating or higher. To extend running time an additional battery can be used. See section on battery connection
method.
Cable Size
If extending the standard battery cable supplied with the product, recommends the use of 13m㎡ wire (6-gauge
wire, AWG).
Warning: Be sure all switches are in the OFF position before connecting to battery or batteries.
Electrical arcing near the battery could ignite hydrogen gas and cause the battery to explode.
SAFETY INFORMATION
Do not allow children under 16 to operate the electric outboard motor.
Do not modify the unit in any way or add accessories not intended for this product.
Never fully submerse the unit, if unit is accidentally submersed disconnect battery and leave to dry.
Warning: Always disconnect power from the motor when replacing propeller, removing debris
around the prop, charging batteries, transporting boat or when the motor is not in use.
FIRST TIME RUNNING
BATTERY CONNECTION METHOD
Before connecting the motor’s cables to the battery, ensure switch is in the OFF position and stand clear of the
propeller. Connect the red cable to the positive (+) terminal and the black cable to the negative (-) terminal, making
sure the terminals are clean before doing so. A clean connection will minimize power wastage and give you
maximum power from the battery. (A). The battery should be kept in a well-ventilated location. We recommend
using a special deep cycle marine battery for optimum performance.
(A) (B)
ATTACHING THE MOTOR TO YOUR BOAT
Attach the motor to the stern of the boat and tighten both mounting bolts securely while taking care not to
over-tighten. To adjust the angle of the motor after attachment, hold the motor head with one hand and depress
the positioning pin at the top of the mounting bracket with your other hand. Press and hold the positioning pin until
the desired angle has been reached, next release the pin and ensure the mechanism locks securely. (B)
Warning: Before the installation, make sure the area between the boat wall and the motor bracket is
clear.
3
TROLLING MOTOR USER MANUAL
DEPTH ADJUSTMENT
Hold the motor shaft with one hand, loosen the depth adjustment screw and set the motor to the desired depth,
then retighten the adjusting screw securely. (C)
(C) (D)
Warning: The motor can only be used in water deeper than 0.8m.
STEERING
To adjust steering counter-force, simply loosen or tighten the counterforce bolt. The ideal setting is one where the
counterforce bolt is just tight enough so that the boat will steer in the direction you are aiming without need for
continual correction.
SPEED CONTROL
The speed control, featuring five forward and three reverse speeds, is integrated into the handle. Turn the handle
clockwise to move forward and anti-clockwise to go backwards. When you don’t want to move, set the handle into
neutral. No power will be used in this setting. (D)
Warning: Remember always disconnect from batteries once the motor leaves water as a rotating
propeller can cause personal injury.
How to (re)place the propeller
Hold the propeller blade and loosen the propeller knob. It can be done counter clock-wise manually without tools.
Pull the propeller straight off. If prop is stuck, grasp one blade with one hand and tap on the backside of the
opposite blade lightly with a rubber mallet, until the propeller comes off. If the propeller pin is bent, replace it. Align
the new propeller with the propeller pin. Reinstall the propeller knob and tighten firmly by hand clock-wise
Warning:
Make sure that the motor has been disconnected from batteries before replacing the propeller.
Do not strike bent prop pin with hammer to remove pin. Damage to motor housing may occur that
would not be covered by warranty."
.
4
TROLLING MOTOR USER MANUAL
LED Display
Control box
Depth adjustment screw
Fixed tiller with 5 forward
and 3 reverse speeds
Quick tilt device
Power propeller
Transom mounting bolts
Corrosion resistant seamless steel
Motor unit
5
TROLLING MOTOR USER MANUAL
Battery consumption
Talamex electric engines are equipped with an LED plate. The LED plate shows how long the battery will last.
Level 10 means the battery is full. Level 1 or 2 means the battery need to be recharged
.
Modell Gear Power
consumption
TM30 1 4A > 40 5,0 2,3 55/85Ah
2 9A 80 11,3 5,1
3 14A 150 17,5 7,9
4 19A 220 23,8 10,8
5 24A 280 30,0 13,6
TM40 1 6A >70 7,0 3,2 55/85Ah
2 13A 130 15,3 6,9
3 20A 230 23,5 10,7
4 26A 310 30,6 13,9
5 34A 400 40,0 18,1
TM48 1 8A >90 9,6 4,4 85/120Ah
2 16A 190 19,2 8,7
3 25A 300 30,0 13,6
4 32A 380 38,4 17,4
5 40A 480 48,0 21,8
TM58 1 10A >110 11,4 5,2 85/150Ah
2 19A 230 22,7 10,3
3 30A 350 34,0 15,4
4 41A 480 45,5 20,6
5 51A 610 58,0 26,3
TM66 1 12A >140 14,4 6,6 100/180Ah
2 16A 192 19,2 8,8
3 20A 240 24,0 10,9
4 32A 384 38,4 17,5
5 55A 660 66,0 30,1
TM86 (24V) 1 6A >144 15,2 6,9 2x100Ah
2 13A 312 32,9 14,9
3 20A 480 50,6 23,0
4 26A 624 65,8 30,0
5 30A 864 86,0 39,0
Performance
Watt
Trust (lbs) Trust(kp) Recommended
battery
6
TROLLING MOTOR USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Speed loss
Motor noise/shake
Loss of speed setting
Tight steering
POSSIBLE CAUSE/SOLUTION
1: Check for line or weed on propeller.
2: Check battery status.
3: Check terminals on battery.
1: Check propeller for line or weed.
2: Check to see propeller is secure and not damaged.
3: Check shaft to ensure it is not bent. Detach
propeller and run motor visually to ensure shaft is not
shaking. If shaft is damaged contact your retailer.
1: Check all wiring connections.
2: The switch in control box may be burned, contact
your retailer.
1: Loosen counterforce screw, apply lubricant and
readjust.
MAINTENANCE
At the end of the day, wipe the motor down with a cloth soaked in warm water and then rinse
unit with light spray from hose. Always check the propeller is clear of line or weed, regularly
check all nuts, bolts and screws and lubricate all moving parts with an aerosol lubricant. Clean
terminal connections regularly and check for frayed wires or loose connections.
STORAGE
When storing the motor, lubricate all moving parts and screws and store in a wellventilated, dry
area. Do not leave the motor outside in winter for long periods, as this will damage the
permanent magnet in the unit.
WARRANTY
Duration of Coverage
This Limited Warranty provides coverage for one or two years (depends on the specific parts, see next page table)
the only reference for duration of warrant coverage is the serial No., which is imprinted on motor’s control box. The
repair or replacement of parts, or the performance of service under this warranty, does not extend the life of this
warranty beyond its original expiry date.
7
TROLLING MOTOR USER MANUAL
Conditions That Must Be Met In Order To Obtain Warranty Coverage
Warranty coverage is only available from an authorized dealer to distribute the product in the country in which the
sale occurred. Routine maintenance out-lined in the Operation and Maintenance section must be performed in order
to maintain warranty coverage.
How To Obtain Warranty Coverage
Please deliver the product to an authorized dealer for inspection if the trolling motor is not working properly; proof
of purchase will be required to receive warranty. The dealer will then arrange for the inspection and any necessary
repair. The purchaser in that case shall pay for all related transport charges and/or travel time. If the service
provided is not covered by the warranty, purchaser shall pay for all related labor and material, and any other
expenses associated with that service.
What Is Not Covered
This limited warranty does not cover routine maintenance items, adjustments, normal wear and tear, damage
caused by abuse, abnormal use, operation of the product in a manner inconsistent with the recommended
operation/duty cycle section of the Operation and Maintenance Manual, neglect, accident, submersion, improper
installation (proper installation specification and techniques are set forth in the Operations and First time running
sections in this manual), improper service, use of an accessory or part not manufactured or sold by us, or alteration
or removal of parts.
Check the following chart to see what parts are in warrant coverage.
Warranty Parts Warranty
Motor Rotor , Motor Magnet and other electrical parts Free Replace within 2 Years
Speed Switch &Carbon Brush Holder Free Replace within 1 Year
Propeller、Screw、Telescopic handle、 LED Battery Meter、
Plastic Control Box、Electrical wire、Sticker、Rubber band
No warranty
…………………………………………………………………………………………………………………
Identification No.
Dealer Stamp
Purchase date
8
NL
Gebruikershandleiding
Lees deze handleiding goed voor gebruik van de elektromotor.
Inhoudsopgave
Algemene informatie
Aanbeveling voor bedrading en Accu
Veiligheidsinformatie
EERSTE GEBRUIK
Accu verbindingsmethode
De motor met uw boot verbinden
Diepte afstelling
Sturen
Snelheidscontrole
Hoe de Propeller te vervangen
PROBLEEMOPLOSSING
ONDERHOUD
OPSLAG
GARANTIE
Talamex® Motor gebruikershandleiding
ALGEMENE INFORMATIE
Dank u voor uw aankoop van een Talamex® elektromotor!
De elektromotoren zijn ontworpen en ontwikkeld door professionele machinebouwteams. Na jaren van inspanning,
zijn er elektromotoren met een vermogen van 30LBS, 40LBS, 48LBS, 58LBS en 66LBS beschikbaar, om te voldoen
aan gevarieerde klanteisen en om verschillende ervaringen te bieden. Lees en houd u zich alstublieft aan deze
handleiding bij het gebruiken van de elektromotor. De handleiding bevat informatie die de procedure beschrijft van
het veilig bedienen en onderhouden van uw elektromotor. Verantwoorde bediening voorkomt persoonlijk letsel en
productschade.
2
Talamex® Motor gebruikershandleiding
AANBEVELINGEN M.B.T. BEDRADING EN ACCU
Accu Type
Aanbevolen accu’s: 12-volt Deep Cycle accu, accu moet tenminste 5 ampere/uur rating of hoger hebben. Om de
gebruikstijd uit te breiden, zou een extra accu gebruikt kunnen worden. Zie voor meer informatie het hoofdstuk
m.b.t. accu verbindingsmethoden.
Kabellengte
Wanneer u de standaard accukabel, meegeleverd met het product, wilt verlengen, is het gebruik van 13m㎡ draad
aanbevolen. Waarschuwing: Zorg ervoor dat alle schakelaars in de ‘uit positie’ staan, voordat u de
accu met de elektromotor verbindt. Elektrische ontlading in de buurt van de accu, zouden hydrogeen
gas kunnen doen ontbranden waardoor de accu kan ontploffen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Laat kinderen jonger dan 16 jaar de elektromotor niet bedienen. Pas de motor op geen enkele wijze aan en voeg
geen accessoires toe die niet bedoeld zijn voor dit product. Zorg dat de motor nooit volledig onder water komt, als
dit per ongeluk gebeurt, koppel de accu dan los en laat de motor en de accu drogen.
spanning altijd van de motor, wanneer u de propeller vervangt, troep rond de propeller
weghaalt, de accu oplaadt, de boot verplaats en wanneer de motor niet in gebruik is.
Waarschuwing: Haal de
EERSTE GEBRUIK
ACCU VERBINDINGSMETHODE
Zorg ervoor dat, voordat u de motorkabels met de accu verbindt, de schakelaar in de uit-positie staat en houd
afstand van de propeller. Verbind de rode kabel met de positieve (+) pool en de zwarte kabel met de negatieve (-)
pool, waarbij u moet zorgen dat de polen schoon zijn voordat u dit doet. Een schone verbinding vermindert
stroomverspilling en zorgt voor maximaal vermogen van de accu. De accu moet in een goed geventileerde ruimte
bewaard worden. Een speciale deep cycle marine accu is aanbevolen voor optimale prestaties.
(A) (B)
DE MOTOR MET UW BOOT VERBINDEN
Verbind de motor met het achtersteven van de boot en maak beide montagebouten stevig, maar niet te stevig,
vast. Om de hoek van de motor na het monteren te wijzigen, houd de kop van de motor met één hand vast en druk
de positioneringspin aan de bovenkant van de montagehaak in met uw andere hand. Duw de pin en houd deze
vast, totdat de gewenste hoek is bereikt, laat dan de pin los en zorg ervoor dat het mechanisme veilig en stevig
vastzit.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat, voor de installaties, de oppervlakte tussen het achtersteven
van de boot en de motorhaak, veilig en leeg is.
3
Talamex® Motor gebruikershandleiding
DIEPTE BIJSTELLING
Houd de motorschacht vast met een hand, maak de dieptebijstellingsschroef los en stel de motor naar de gewenste
diepte bij. Maak dan de schroef weer goed en stevig vast. (C)
(C) (D)
Waarschuwing: de motor kan alleen gebruikt worden in water dieper dan 0,8 meter.
STUREN
Om de stuurkracht aan te passen, dient u simpelweg de stuurdrukschroef vaster of losser te draaien. De ideale
situatie, is er een, waarin de stuurdrukschroef dusdanig vastgedraaid is, zodat de boot in de juiste richting stuurt,
zonder dat u constant moet corrigeren.
SNELHEIDSCONTROLE
Controle over de snelheid, is met vijf voorwaartse en drie achterwaartse snelheden geïntegreerd in de helmstok.
Draai de helmstok met de klok mee om vooruit te varen, en tegen de klok in om achteruit te varen. Als u stil wilt
liggen, zet de helmstok dan in de neutrale stand. In deze stand wordt er ook geen stroom gebruikt.
Waarschuwing: denk eraan om altijd de accu los te koppelen, zodra de motor uit het water
wordt gehaald. Een draaiende propeller kan persoonlijk letsel veroorzaken
.
HOE DE PROPELLER TE VERVANGEN
Hou het propellerblad vast en maak de propellerknop los. Dit kan met de hand, zonder gereedschap, tegen de klok
in gedaan worden. Trek de propeller er recht af. Als deze vast zit, pak één blad met één hand en klop voorzichtig op
de achterkant van het overstaande blad met een rubberen hamer, totdat de propeller loskomt. Als de propellerpin
verbogen is, vervang deze dan. De nieuwe propeller dient met de propellerpin uitgebalanceerd te worden.
Installeer de propellerknop opnieuw en maak deze stevig vast, met de hand en met de klok mee.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de motor losgekoppeld is van de accu, voordat u de propeller
vervangt. Sla niet met een hamer op de verbogen propellerpin, aangezien dit schade aan de
behuizing kan veroorzaken, die niet door de garantie gedekt is.
4
LED display
Controle kast
Schroef voor bijstellen van diepte
Talamex® Motor gebruikershandleiding
Helmstok met 3 voorwaartse
standen en 5 achterwaartse
Quick tilt
Spiegelmontage schroeven
Motorstok
Propeller
Motor
5
Talamex® Motor gebruikershandleiding
Batterij verbuik
Talamex® elektromotoren zijn uitgerust met een LED display. De LED display laat zien hoelang de accu nog werkt.
Level 10 betekent dat de accu vol is. Level 1 of 2 geeft aan dat de accu weer opgeladen moet worden.
Modell Versnelling
TM30 1 4A > 40 5,0 2,3 55/85Ah
2 9A 80 11,3 5,1
3 14A 150 17,5 7,9
4 19A 220 23,8 10,8
5 24A 280 30,0 13,6
TM40 1 6A >70 7,0 3,2 55/85Ah
2 13A 130 15,3 6,9
3 20A 230 23,5 10,7
4 26A 310 30,6 13,9
5 34A 400 40,0 18,1
TM48 1 8A >90 9,6 4,4 85/120Ah
2 16A 190 19,2 8,7
3 25A 300 30,0 13,6
4 32A 380 38,4 17,4
5 40A 480 48,0 21,8
TM58 1 10A >110 11,4 5,2 85/150Ah
2 19A 230 22,7 10,3
3 30A 350 34,0 15,4
4 41A 480 45,5 20,6
5 51A 610 58,0 26,3
TM66 1 12A >140 14,4 6,6 100/180Ah
2 16A 192 19,2 8,8
3 20A 240 24,0 10,9
4 32A 384 38,4 17,5
5 55A 660 66,0 30,1
TM86 (24V) 1 6A >144 15,2 6,9 2x100Ah
2 13A 312 32,9 14,9
3 20A 480 50,6 23,0
4 26A 624 65,8 30,0
5 30A 864 86,0 39,0
Verbruik Vermogen
Watt
Stuwdruk
(lbs)
Stuwdruk
(kp)
Aanbevolen
batterij
6
PROBLEEMOPLOSSING
MOGELIJKE PROBLEEM OPLOSSING
1: Controleer de propeller op lijn of planten.
Snelheidsverlies
Motor maakt herrie/ trilt
Verlies van
snelheidsbepaling
Scherp sturen
2: Controleer de accu status.
3: Controleer de polen van de accu.
1: Controleer de propeller op lijn of planten.
2: Controleer of de propeller goed vastzit en niet beschadigd is.
3: Controleer de schaft om zeker te zijn dat deze niet verbogen
is Koppel de propeller los en laat de motor draaien en kijk of de
schaft niet trilt. Neem contact op met uw dealer, indien de
schaft beschadigd is.
1: Controleer alle draden en verbindingen.
2: De schakelaar in uw controle kast kan doorgebrand zijn,
contact dan uw dealer.
1: Maak de stuurdrukschroef los, breng smeermiddel aan en
stel opnieuw af.
Talamex® Motor gebruikershandleiding
ONDERHOUD
Veeg de motor, aan het eind van de dag, af met een warme natte stofdoek en reinig de motor vervolgens met
schoon water. Controleer altijd of er geen lijn of planten in de propeller zitten, controleer regelmatig alle bouten,
moeren en schroeven en smeer de bewegende delen met een smeermiddel. Maak de verbindingen regelmatig
schoon en controleer op beschadigde draden of losse verbindingen.
OPSLAG
Smeer, bij het opslaan van de motor, alle bewegende delen en schroeven van de motor en bewaar deze in een goed
geventileerde, droge ruimte. Laat de motor niet voor een langere periode buiten staan in de winter, dit beschadigt
de vaste magneet in de motor.
GARANTIE
Dekkingsduur
Deze beperkte garantie biedt dekking voor een of twee jaar. (afhankelijk van de specifieke onderdelen, zie tabel op
volgende pagina) De enige referentie voor de dekkingsduur is het serienummer, wat geprint staat op de controle
kast. De reparatie of vervanging van onderdelen, of de levering van service onder deze garantie, verlengt de duur
van de garantie niet, ten opzichte van de originele verloopdatum.
7
Talamex® Motor gebruikershandleiding
Voorwaarden, waar aan moet worden voldaan, om garantiedekking te krijgen.
Garantiedekking is uitsluitend beschikbaar bij een geautoriseerde dealer van het product in het land waar de
aankoop gedaan is. Routine onderhoud, behandeld in de Operatie en Onderhoud hoofdstukken, moet gebeuren om
garantiedekking te behouden.
Hoe garantiedekking te verkrijgen
Lever het product alstublieft in bij een geautoriseerde dealer voor inspectie, indien de motor niet naar behoren
functioneert; een aankoopbewijs dient op aanvraag getoond te worden, om garantie te verkrijgen. De dealer zorgt
dan voor de inspectie en eventuele nodige reparatie. De koper zal in dat geval moeten betalen voor al het
gerelateerd transport en/of reistijd. Indien de verleende diensten niet worden gedekt door de garantie, zal de
koper moeten betalen voor al de arbeid, al het materiaal en alle andere uitgaven in relatie tot die dienst.
Wat niet wordt gedekt
Deze beperkte garantie dekt geen routine onderhoud items, aanpassingen, normale slijtage, schade als gevolg van
misbruik, abnormaal gebruik, gebruik van het product op een manier die niet in overeenstemming is met de
aanbevolen bediening (sectie bediening en onderhoud van deze handleiding), verzaking, onderdompeling, onjuiste
installatie (juiste installatiespecificatie en technieken zijn voorgeschreven in de secties m.b.t. Bediening en Eerste
gebruik van deze handleiding), onjuiste behandeling, gebruik van een accessoire of onderdeel wat niet gemaakt of
verkocht wordt door ons, of wijziging of verwijdering van onderdelen.
Bekijk de volgende tabel om te zien welke onderdelen binnen de garantie vallen en hoe lang.
Garantie onderdelen Garantie
Motor Rotor, Motor Magneet en andere elektrische onderdelen
Gratis vervanging binnen 2 jaar
Snelheidsschakelaar & Karbon koolborstelhouder Gratis vervanging binnen 1 jaar
Propeller、Schroef、Telescopische helmstok、LED-accu-meter、
Plastic Controle kast、Electrische Draden、Sticker、Rubber band
…………………………………………………………………………………………………………………
Identification No.:
Dealer Stamp
Purchase date
Geen garantie
8
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Elektromotors
und bewahren Sie diese gut auf.
Inhaltsverzeichnis
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
KABEL- UND BATTERIEEMPFEHLUNG
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
INBETRIEBNAHME
Anschließen der Batterie
Anbringung des Motors an Ihrem Boot
Tiefeneinstellung
Steuerdruckeinstellung
Geschwindigkeitsregulierung
Propellermontage (Propellerwechsel)
Energieverbrauch, Leistungsaufnahme
FEHLERSUCHE
WARTUNG
LAGERUNG
GARANTIE
Handbuch Talamex Elektromotoren
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank für den Kauf eines Talamex Elektromotors.
Die Elektromotoren wurden von einem erfahrenen Ingenieur-Team mit jahrelanger Erfahrung konstruiert und
weiterentwickelt. Die Schubkraft der Elektromotoren umfasst eine weite Spanne von 30lbs/13,5daN, 40lbs/18,1daN,
48lbs/21,8daN, 58lbs/26,3daN, 66lbs/30,1daN und 86lbs/39,0daN, um die verschiedensten Kundenanforderungen
zu erfüllen und viel Fahrspaß bieten zu können. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Elektromotors und bewahren sie diese gut auf. Das Handbuch enthält wichtige Informationen für einen sicheren
Betrieb und beschreibt die tägliche Wartung der Elektromotoren. Sicherer Betrieb vermeidet Personenschäden und
Schäden am Produkt.
2
Handbuch Talamex Elektromotoren
KABEL- UND BATTERIEEMPFEHLUNG
Batterietyp
Empfohlene Batterie(n): 12-Volt Deep-Cycle Batterien oder Marine Batterien mit einer Leistung von mindestens 55
Amperestunden oder höher. Zur Verlängerung der Betriebszeit kann eine zusätzliche Batterie verwendet werden.
Siehe Abschnitt zu Batterieanschluss.
Kabelquerschnitt
Wenn Sie das mitgelieferte Standard-Batteriekabel verlängern möchten, empfiehlt sich die Verwendung von
Kabeln mit 13mm² Kabelquerschnitt (6AWG).
Achtung: Vor dem Anschließen bitte sicherstellen, dass sich alle Schalter in „Aus“-Position befinden.
Elektrische Lichtbögen in der Nähe der Batterie können Wasserstoffgas entzünden und der Akku
könnte explodieren.
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Lassen Sie Kinder unter 16 Jahren nicht den elektrischen Außenbordmotor bedienen. Verändern Sie das Gerät nicht
in irgendeiner Weise oder fügen Sie kein Zubehör hinzu, das nicht für dieses Produkt vorgesehen ist. Tauchen Sie
das Gerät NIE vollständig unter Wasser! Wenn das Gerät versehentlich vollständig eingetaucht wurde, sofort die
Batterie abklemmen und trocknen lassen.
Achtung: Beim Austausch des Propellers, Entfernen von Unrat am Propeller, Laden von Batterien
oder beim Bootstransport, immer den Motor von der Batterie trennen!
INBETRIEBNAHME
ANSCHLUSS DER BATTERIE
Vor dem Anschließen bitte sicherstellen, dass sich alle Schalter in „Aus“-Position befinden. Verbinden Sie das rote
Kabel mit dem Pluspol (+) und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (-). Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse
sauber sind. Eine gute elektrische Verbindung minimiert Energieverluste und sorgt für maximale Leistung aus der
Batterie. (A) Die Batterie sollte an einem gut belüfteten Ort aufbewahrt werden. Für eine optimale Leistung
empfehlen wir die Verwendung einer speziellen zyklenfesten Marinebatterie.
(A) (B)
ANBRINGEN DES MOTORS AN IHREM BOOT
Befestigen Sie den Motor am Heck des Bootes und ziehen Sie beide Schrauben fest an. Zum Justieren des
Befestigungswinkels den Motorkopf mit einer Hand halten, den Positionierungsstift mit der anderen Hand
eindrücken. Stift so lange halten, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. Den Stift loslassen und sicherstellen, dass
der Mechanismus einrastet und sicher verriegelt ist. (B)
Achtung: Während des Einstellens des Kippwinkels die Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper
bringen – Verletzungsgefahr!
3
Handbuch Talamex Elektromotoren
TIEFENEINSTELLUNG
Halten Sie den Motorschaft mit einer Hand, lösen Sie die Stellschraube an der Tiefeneinstellung und justieren Sie
den Motor auf die gewünschte Tiefe. Danach die Einstellschraube wieder fest anziehen. (C)
(C) (D)
Achtung: Der Motor kann nur in Gewässern verwendet werden, das tiefer als 0,8m ist.
STEUERDRUCKEINSTELLUNG
Der Steuergegendruck wird durch Lösen und Festziehen der Steuergegendruckschraube erreicht. Die ideale
Einstellung ist erreicht, wenn das Boot in die gewünschte Richtung steuert, ohne Notwendigkeit für eine
kontinuierliche Korrektur.
GESCHWINDIGKEITSREGULIERUNG
Der Geschwindigkeitsregler, mit fünf Vorwärts-und drei Rückwärtsgängen, ist im Griff integriert. Drehen Sie den
Griff im Uhrzeigersinn um sich vorwärts und gegen den Uhrzeigersinn um sich rückwärts zu bewegen. In
Neutralstellung des Drehgriffs kommt der Motor zum Stillstand. In dieser Stellung erfolgt keine Stromaufnahme. (D)
Warnung:
Den Motor immer von der Batterien trennen, sobald der Motor das Wasser verlässt. Ein rotierender
Propeller kann schwerste Verletzungen verursachen.
PROPELLERMONTAGE (Propellerwechsel)
Halten Sie das Propellerblatt und lösen die Sicherungsmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie
den Propeller gerade ab. Wenn der Propeller klemmt halten Sie einen Propellerflügel mit der Hand fest und tippen
mit einem Gummihammer leicht auf die Rückseite des gegenüberliegenden Flügels. Ein verbogener Scherstift muss
ersetzt werden. Propeller und Scherstift ausrichten. Die Sicherungsmutter von Hand im Uhrzeigersinn fest anziehen.
Bevor Sie den Propeller wechseln stellen Sie sicher, dass der Motor von der Batterie abgeklemmt ist.
Schlagen Sie nicht mit einem Hammer auf einen verbogenen Scherstift um den Stift zu entfernen.
Dies hat Schäden am Motorgehäuse zur Folge, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
4
Montageschrauben
LED Display
Kontrollbox
Tiefeneinstellschraube
Handbuch Talamex Elektromotoren
Pinne mit 5 Vorwärts- und 3
Rückwärtsgängen
Schnellklappvorrichtung
Propeller
Korrosionsbeständiger Motorschaft
Motor/Antrieb
5
Handbuch Talamex Elektromotoren
ENERGIEVERBRAUCH / LEISTUNGSAUFNAHME
Talamex Elektromotoren sind mit einer LED-Anzeige ausgestattet die anzeigt, wie lange die Batterie noch hält.
Stufe 4 bedeutet, dass die Batterie voll ist. Level 1 bedeutet, dass die Batterie aufgeladen werden muss. Ein Blinken
bedeutet, dass die Ladung zwischen 2 Stufen ist.
1: Prüfen Sie den Propeller auf verfangene Schnüre oder Algen.
2: Prüfen Sie den Ladestatus der Batterie.
3: Prüfen Sie die Anschlüsse an der Batterie.
1: Prüfen Sie den Propeller auf verfangene Schnüre oder Algen.
2: Prüfen Sie den Propeller auf Sitz oder Beschädigungen.
3: Prüfen Sie, ob die Welle verbogen ist. Propeller abnehmen,
den Motor laufen lassen und auf unrunden Lauf prüfen. Bei
verbogener Welle kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
1: Prüfen Sie alle Kabelverbindungen.
2: Der Schalter in der Kontrollbox ist eventuell durchgebrannt.
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
1: Steuergegendruckschraube lösen, fetten und neu justieren.
INSTANDHALTUNG
Am Ende des Tages wischen Sie den Motor von oben nach unten mit einem in warmes Wasser getauchtem Tuch ab.
Dann die Antriebseinheit mit dem Wasserschlauch (leichter Sprühstrahl) abspülen. Überprüfen Sie den Propeller
immer auf verfangene Schnüre oder Algen. Überprüfen Sie regelmäßig alle Muttern, Bolzen und Schrauben auf
festen Sitz und schmieren Sie alle beweglichen Teile mit einem Aerosol-Schmiermittel. Reinigen Sie die Anschlüsse
regelmäßig und überprüfen Sie den Motor auf defekte Kabel oder lockere Verbindungen.
LAGERUNG
Vor der Lagerung des Motors, alle beweglichen Teile und Schrauben schmieren. Der Motor sollte in einem gut
belüfteten, trockenen Ort. Lagern Sie den Motor im Winter nicht im Außenbereich, da dies die Permanentmagneten
in dem Gerät beschädigt.
GARANTIE
Garantiedauer
Die Garantie erstreckt sich über ein oder zwei Jahre (abhängig von den spezifischen Teilen, siehe Tabelle nächste
Seite). Die einzige Referenz für die Dauer der Garantie ist die Seriennummer, die auf der Motorkontrollbox
aufgedruckt ist. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen oder die Durchführung von Reparaturen während der
Garantie verlängert nicht den Zeitraum der Garantie über das ursprüngliche Ablaufdatum.
Garantiebedingungen
Die Garantie kann nur bei einem autorisierten Händler in dem Land beantragt werden, in dem das Produkt gekauft
wurde. Regelmäßige Wartungen, wie im Kapitel Instandhaltung beschrieben, müssen durchgeführt werden, um die
Garantie zu erhalten.
7
Handbuch Talamex Elektromotoren
So erhalten Sie Garantieleistungen
Wenn der Elektromotor nicht ordnungsgemäß funktioniert, geben Sie bitte das Produkt zu einem autorisierten
Händler zur Inspektion. Die Garantie ist nur gültig in Verbindung mit dem Kaufnachweis. Der Händler wird dann die
Inspektion und etwaig notwendige Reparaturen veranlassen. Der Käufer kommt in diesem Fall für alle anfallenden
Transportkosten und / oder Anfahrtskosten auf. Wenn eine Dienstleistung erbracht wird, die nicht von der Garantie
abgedeckt ist, kommt der Käufer für alle anfallenden Arbeits-und Materialkosten sowie alle anderen für diesen
Service anfallenden Kosten auf.
Garantieausschluss
Die Garantie ist eingeschränkt und gilt nicht für Routinewartungen, Justierungen, normalen Verschleiß, sowie
Schäden, die durch Missbrauch, zweckfremde Nutzung, Betrieb des Produktes in einer Weise, die dem empfohlenen
und üblichen Betrieb widersprechen, Vernachlässigung, Unfall, Untertauchen, falsche Installation , falsche Wartung,
Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht von uns hergestellt und vertrieben werden oder Modifizierung
oder Ausbau von Teilen.
Überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, welche Teile in der Garantie eingeschlossen sind.
Garantieteile Garantie
Motorrotor, Motormagnet und andere elektrische Teile Freier Austausch innerhalb 2 Jahren
Fahrschalter und Kohlebürstenhalter Freier Austausch innerhalb 1 Jahr
Propeller, Schrauben, Teleskopgriff, LED Batterieanzeige,
Kunststoffkontrollbox, elektrische Kabel, Aufkleber,
Nicht inbegriffen
Gummiband
…………………………………………………………………………………………………………………
Identifikationsnummer:
Händlerstempel
Kaufdatum
8
DK
BRUGERMANUAL
Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem
manualen til senere brug.
Indholdsfortegnelse
GENEREL INFORMATION
RÅD OM LEDNINGSNET OG BATTERI
SIKKERHEDSINFORMATION
FØRSTE OPSTART
Tilslutning af batteri
Montering af motoren
Dybdejustering
Styring
Hastighedsstyring
Udskiftning af skruen
FEJLFINDING
VEDLIGEHOLDELSE
OPBEVARING
GARANTI
PÅHÆNGSMOTOR BRUGERMANUAL
GENEREL INFORMATION
Tak fordi du valgte at købe en Talamex elektrisk motor. Disse påhængsmotorer er designet og udviklet af
professionelle ingeniører på baggrund af flere års forsøg.
Påhængsmotoren fås i forskellige udgaver; 30LBS, 40LBS, 48LBS, 58LBS, 66LBS and 86LBS alt efter den enkelte
kundes forskellige behov og giver forskellige oplevelser.
Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem manualen til senere brug. Manualen indeholder
informationer, der beskriver procedurer for sikker anvendelse og daglig vedligeholdelse af påhængsmotoren. Ved
sikker anvendelse kan både person – og produktskader undgås.
2
PÅHÆNGSMOTOR BRUGERMANUAL
RÅD OM LEDNINGSNET OG BATTERI
Batteritype
Anbefalede batterier: 12 volt Deep Cycle batteri eller et marine batteri. Batteriet bør minimum have en kapacitet
(ampere)på 55 Ah eller højere. For at forlænge driftstiden kan et yderligere batteri anvendes. Se sektionen om
tilslutning af batteri.
Kabeldimensioner
Hvis det medfølgende standardkabel ønskes forlænget, anbefales det at anvende et 13m㎡(6 AWG)
ADVARSEL: Kontroller at alle kontakter star på OFF før tilslutning af batteri(er).
En elektrisk lys bue i nærheden af batteriet kan antænde let antændelige materialer og være årsag
til at batteriet kan eksplodere.
SIKKERHEDSINFORMATION
Lad ikke børn under 16 år operere den elektriske påhængsmotor.
Enheden må på ingen måde ændres eller modificeres, herunder påsættes ekstra tilbehør, som ikke er tiltænkt dette
produkt.
Enheden må aldrig fuldt nedsænkes i vand, skulle det ved et uheld ske, skal batteriet kobles fra og sættes til tørre.
ADVARSEL: Frakobl altid strømmen til motoren når der skiftes propel, fjernes fremmedlegemer
omkring skruen, oplades batterier, båden transporteres eller motoren ikke er i brug.
FØRSTE OPSTART
TILSLUTNING AF BATTERI
Før tilslutning af motorens kabler til batteriet, skal det tilsikres at tænd/sluk knappen står på OFF og der ikke er
personer indenfor skruens aktionsradius. Påsæt det røde kabel til den positive pol (+) og det sorte til den negative
pol (-), kontroller dog at begge poler er rene inden påsætning. Rene poler vil minimere spild af strøm og give den
maksimale udnyttelse af batteriet. (A) Batteriet bør opbevares på et velventileret sted. Vi anbefaler et særligt Deep
Cycle marine batteri for den optimale ydeevne.
(A) (B)
MONTERING AF MOTOREN
Sæt motoren fast på hækken og stram begge monteringsskruer forsvarligt uden at over stramme. For at justere
vinklen på motoren, efter montering, fasthold da motor hovedet med den ene hånd og tryk på positionshåndtaget
på toppen af monteringsbeslaget, med den anden hånd. Tryk ned på og fasthold positionshåndtaget indtil den
ønskede vinkel er opnået, slip herefter positionshåndtaget og kontroller at mekanismen er forsvarligt lukket. (B)
ADVARSEL: Forud for montering skal det tilsikres at området imellem bådsiden og motorbeslaget er
frit.
3
PÅHÆNGSMOTOR BRUGERMANUAL
DYBDEJUSTERING
Hold om akslen med den ene hånd, løsn dybdejusteringsskruen og indstil den ønskede dybde, derefter strammes
justeringsskruen forsvarligt igen. (C)
(C) (D)
ADVARSEL: Motoren kan kun anvendes på vanddybder dybere end 0,8m.
STYRING
For at justere styringsbolten, skal bolten enten løsnes eller strammes. Den ideelle styreindstilling er der hvor
styringsbolten er netop så stram at båden styrer den ønskede kurs, uden tilbagevendende korrektioner.
HASTIGHEDSSTYRING
Håndtaget til hastighedsstyring har fem fremadgående og tre bagudgående hastigheder integreret. Drej håndtaget
med uret for fremad og mod uret for bagud. Hvis ingen bevægelse ønskes, sættes håndtaget i neutral. Motoren
bruger ikke strøm i denne indstilling. (D)
ADVARSEL: Husk altid at frakoble batterier når motoren forlader vandet, idet en roterende skrue kan
forårsage personskade.
Udskiftning af skruen
Hold fast i skruen og løsn skruen til skruen. Dette kan gøres mod uret og uden brug af værktøj. Træk skruen direkte
af. Hvis den sidder fast, tag da fat om et af bladene og slå let på bagsiden af et andet blad med en gummihammer
indtil skruen er løsnet. Hvis akslepinden er bøjet, udskift da denne. Sørg for at den nye skrue er på linje med
akslepinden. Påsæt skruen til skruen igen og stram den til med hånden med uret.
ADVARSEL:
Sørg for at motoren er frakoblet batteriet før udskiftning af skruen påbegyndes. Slå ikke på
akselpinden med en hammer for at løsne denne. Dette vil kunne skade motoren og dette vil ikke
være dækket under garantien.
4
Skrue
LED indikator
Kontrolboks
Dybdejusteringsskrue
PÅHÆNGSMOTOR BRUGERMANUAL
Fast rorpind med 5 fremadgående og 3
bagudgående hastigheder
Vippearm
Hækbjælke monteringsbolte
Rustfri aksel uden søm
Motor enheden
5
PÅHÆNGSMOTOR BRUGERMANUAL
Batteriforbrug
Talamex elektriske motor er udstyret med en LED indikator. Denne indikator viser strømniveauet på batteriet.
Niveau 10 betyder at batteriet er fyldt. Niveau 1 eller 2 betyder at batteriet skal genoplades.
1: Kontroller for line eller fremmedlegemer i skruen.
2: Kontroller batteriniveauet.
3: Kontroller batteriets poler.
1: Kontroller for line eller fremmedlegemer i skruen.
2: Kontroller at skruen sidder sikkert og ikke er
beskadiget.
3: Kontroller at akslen ikke er bøjet. Tag skruen af og
lad motoren køre og kontroller visuelt at akslen ikke
ryster. Hvis akslen er beskadiget, kontakt da din
forhandler.
1: Kontroller alle kabelforbindelser.
2: Kontakten i kontrolboksen kan være brændt af,
kontakt da din forhandler.
1: Løsn styringsbolten, smør og juster.
VEDLIGEHOLDELSE
Efter brug bør motoren tørres af med en opvredet klud og skylles let med en vandslange.
Kontroller altid at skruen er fri for fremmedlegemer, controller jævnligt alle bolte, møtrikker og
skruer og smør alle bevægelige dele med smøremiddel. Rengør pol sko jævnligt og controller
for flossede kabler eller løse forbindelser.
OPBEVARING
Når motoren opbevares, smør da alle bevægelige dele og skruer og opbevar motoren på et
velventileret og tørt sted. Efterlad ikke motoren udendørs i vinterhalvåret i længere perioder, da
dette vil skade motoren.
GARANTI
Dækningens varighed
Denne begrænsede garanti giver dækning i et eller to år (afhængig af den specifikke del, se tabel på næste side)
den eneste reference for garantiperiodens dækning er serienummeret, hvilket er garveret ind i motorens
kontrolboks. Reparation eller udskiftning af enkeltdele eller serviceeftersyn under denne garanti, forlænger ikke
garantiperioden ud over dens oprindelige udløbsdato.
7
PÅHÆNGSMOTOR BRUGERMANUAL
Betingelser, der skal være opfyldt for at garantien er gældende.
Dækning under garantien er kun mulig fra en autoriseret forhandler, der distribuerer produktet i det land hvori
salget er foregået. Rutinemæssig vedligeholdelse, som beskrevet ovenfor, skal udføres førend garantien dækker.
Hvordan opnås dækning under garantien
Aflever venligst produktet til en autoriseret forhandler, til eftersyn, hvis ikke påhængsmotoren virker som tiltænkt;
medbring garantibeviset for at få dækning under garantien. Forhandleren vil da sørge for nødvendige eftersyn og
reparationer. Køber skal i dette tilfælde kun betale for transportomkostninger. Hvis ikke det falder ind under
garantien, skal køber afholde alle udgifter i forbindelse med sagen.
Hvad er ikke dækket
Denne begrænsede garanti dækker ikke rutinemæssige vedligeholdelsesartikler, justeringer, normal slitage, skader
opstået på grund af misbrug, unormalt brug, brug på en sådan måde at det ikke stemmer overens med den
anbefalede anvendelse/ beskrevet i denne manual, forsømmelse, ulykke, neddykning, ukorrekt
montering/installation (specifikationer er beskrevet i denne manual), ukorrekt eftersyn/service, anvendelse af dele,
der ikke sælges af os eller modifikation eller fjernelse af dele.
Kontroller nedenstående tabel for at se hvilke dele, der er dækket under garantien.
Garanti dele Garanti
Motor rotor, Motor magnet og andre elektriske dele Gratis udskiftning indenfor 2 år
Hastighedsknap/håndtag & Dynamokul holdere Gratis udskiftning indenfor 1 år
Kiitos että valitsit ammattilaisten suunnitteleman ja kehittämän Talamex-sähkömoottorin. Vuosien kuluessa
sähkömoottoriemme teho on kasvanut 30 LBS:stä aina 86 LBS:ään.
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje ennen sähkömoottorin käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten turvallisessa paikassa. Tämä käyttöohje sisältää sähkömoottorin turvalliseen käyttöön ja päivittäiseen
huoltoon liitttyviä ohjeita. Käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattaminen auttaa ehkäisemään henkilövahinkojen riskiä
ja minimoi sähkömoottorin vaurioitumisriskit.
2
UISTELUMOOTTORIN KÄYTTÖOHJE
JOHDOTUKSEEN JA AKKUUN LIITTYVIÄ SUOSITUKSIA
Akkutyyppi
Suositeltava akkutyyppi: 12 V Deep Cycle -tyypin akku (syväpurkausta kestävä akkutyyppi) tai nk. Marine-akku.
Akun kapasiteetin tulee olla vähintään 55 Ah. Latausten välisen käyttöajan pidentämiseksi sähkömoottori voidaan
liittää useampaan rinnan liitettyyn akkuun. Lisätietoja kohdassa
Kaapelin poikkipinta-ala
Jos sähkömoottorin mukana toimitettuja vakiokaapeleita on jatkettava, suosittelemme vähintään 13 m ㎡
kaapeleita.
"Akun liitäntä"
.
Varoitus: Varmista, että kaikki katkaisimet ovat OFF-asennossa eli pois päältä ennen kuin liität akun
tai akut sähkömoottoriin. Sähköinen kipinöinti akun lähellä voi sytyttää akuissa muodostuvan
vetykaasun ja aiheuttaa akun räjähtämisen.
TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ TIETOJA
Älä anna alle 16-vuotiaiden lasten käyttää sähkömoottoria. Älä muuta sähkömoottorin rakenteita millään tavalla
äläkä lisää sähkömoottoriin osia jotka eivät ole nimenomaan siihen tarkoitettuja. Älä koskaan upota sähkömoottoria
kokonaan veteen. Jos sähkömoottori vahingossa uppoaa veteen irrota akkuliitäntä ja anna sähkömoottorin kuivua
kunnolla.
Varoitus: Irrota akku aina sähkömoottorista ennen kuin ryhdyt vaihtamaan potkuria, puhdistamaan
potkuria, lataaamaan akkua akkulaturilla, kuljettamaan venettä tai kun et käytä sähkömoottoria.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
AKUN LIITÄNTÄ
Ennen kuin liität sähkömoottorin kaapelit akkuun, varmista, että katkaisija on OFF-asennossa (pois päältä) ja seiso
riittävän etäällä potkurista. Varmista että akkunavat ovat puhtaat ja liitä sitten punainen kaapeli akun positiiviseen
(+) napaan ja musta kaapeli akun negatiiviseen (-) napaan. Puhtaat akkunavat minimoivat hukkatehon jolloin
akusta saadaan käyttöön maksimienergia. (A). Akku tulee sijoittaa hyvin tuuletettuun tilaan. Suosittelemme nk.
syväpurkausakun tai Marine-tyyppisen akun käyttöä optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi.
(A) (B)
MOOTTORIN KIINNITTÄMINEN VENEESEEN
Kiinnitä moottori veneen perälautaan ja kiristä molemmat kiristysruuvit mutta varo ylikiristämästä niitä. Voit säätää
moottorin kallistuskulmaa kiinnittämisen jälkeen pitämällä kiinni moottorin päästä toisella kädellä ja painamalla
asennustelineen päällä olevaa asemointipinniä toisella kädellä. Paina ja pidä alaspainettuna asemointipinniä kunnes
kulma on sopiva, vapauta asemointipinni ja varmista, että mekanismi lukittuu kunnolla (B)
Varoitus: Ennen kuin asennat moottorin varmista, että aluksen kyljen ja moottorin asennustelineen
välinen alue on vapaa.
3
UISTELUMOOTTORIN KÄYTTÖOHJE
POTKURIN SYVYYDEN SÄÄTÖ
Pidä kiinni perämoottorin akselista toisella kädellä, löysää potkurin syvyyden säätöruuvia ja aseta sopiva syvyys ja
kiristä sitten säätöruuvi siten että se pysyy kiinni. (C)
(C) (D)
Varoitus: Perämoottoria voi käyttää vain vesissä joiden syvyys on vähintään 0,8 m.
OHJAAMINEN
Voit säätää ohjauksen vastapaineen löysäämällä tai kiristämällä vastapaineruuvia. Sopivin asetus on sellainen, jossa
vene kulkee haluttuun ohjaussuuntaan ilman jatkuvaa ohjauksen säätötarvetta.
NOPEUDEN SÄÄTÖ
Nopeuden säätö koostuu viidestä eri nopeusasetuksesta eteen- ja kolmesta taaksepäin. Voit liikkua eteenpäin
kääntämällä kahvaa myötäpäivään ja taaksepäin kääntämällä kahvaa taaksepäin. Kun et halua liikkua aseta kahva
neutraaliin asentoon. (D)
Varoitus: Muista irrottaa akku perämoottorista aina kun perämoottorin potkuri on pois vedestä
koska pyörivä potkuri voi aiheuttaa henkilövahingon.
POTKURIN VAIHTO
Pidä kiinni potkurin lavasta ja löysää potkurin nuppi. Voit suorittaa löysäämisen vastapäivään ilman työkaluja.
Vedä potkuri suoraan ulos. Jos potkuri on jumissa, pidä kiinni toisesta lavasta ja napauta vastakkaisen lavan
takaosaaa kumivasaralla kunnes potkuri irtoaa. Jos potkurin pinnin on taipunut vaihda se uuteen. Linjaa uusi
potkuri potkurin pinnin kanssa. Asenna potkurin nuppi takaisin paikoilleen ja kiristä tiukalle käsin
myötäpäivään kiristämällä
.
Varoitus:
Varmista, että moottori on irrotettu akusta tai akuista ennen kuin ryhdyt vaihtamaan potkuria.Älä
lyö taipunutta potkurin pinniä vasaralla pinnin irrottamiseksi. Mainittu toimenpide voi vaurioittaa
moottorin kotelointia eikä takuu kata mainitun tyyppistä vauriota.
4
UISTELUMOOTTORIN KÄYTTÖOHJE
Potkuri
LED-näyttö
Ohjauslaatikko
Syvyyden säätöruuvi
Kiinteä peräsinkahva jossa on 5
nopeusasentoa eteen- ja 3 taaksepäin
Ruuvit peräpeiliin
kiinnittämistä varten
Kallistussäätö
Ruostumaton saumaton teräsputki
Moottori
5
UISTELUMOOTTORIN KÄYTTÖOHJE
Virrankulutus
Talamex-sähkömoottorit on varustettu LED-pylväsnäytöllä, joka ilmaisee jäljellä olevan akkutehon. Taso 10 vastaa
täyttä akkua. Taso 1 tai 2 ilmaisee, että akku tulee ladata.
1: Potkurissa meriheinää tai köysi tai vastaavaa.
2: Tarkista akun varaus.
3: Tarkista akkuliitäntä ja akkunapojen puhtaus.
1: Tarkista onko potkurissa meriheinää tai köysi.
2: Tarkista onko potkuri kunnolla kiinni, tarkista että
potkuri ei ole vaurioitunut.
3: Tarkista akselin kunto ja että se ei ole taipunut.
Irrota potkuri ja käytä moottoria jotta voit tarkistaa
että akseli ei tärise. Jos akseli on vaurioitunut ota
yhteys jälleenmyyjään.
1: Tarkista kaapelointi ja liitännät.
2: Ohjauslaatikon katkaisija saattaa olla palanut, ota
yhteys jälleenmyyjään.
1: Löysää vastapaineruuvia, voitele kierteet ja kiristä
uudelleen.
HUOLTO
Pyyhi moottorin pinnat lämpimään makeaan veteen kostutetulla kankaalla ja huuhtele kevyesti
letkuttamalla jokaisen käyttöpäivän lopuksi. Tarkista, että potkurissa ei ole kiinni merilevää tai
köysiä. Tarkista pulttien, ruuvien ja muttereiden kireys säännöllisin väliajoin ja voitele liikkuvat
osat soveltuvalla voitelusprayllä. Puhdista akkunavat säännöllisesti ja tarkista että kaapelit eivät
ole rispaantuneet tai vaurioituneet ja että liitännät ovat sopivan tiukat.
VARASTOINTI
Jos varastoit perämoottorin voitele kaikki liikkuvat osat ja ruuvit ja varastoi hyvin tuuletettuun
kuivaan tilaan. Älä jätä perämoottoria ulkotiloihin pitkiksi ajoiksi talven aikana koska moottorin
magneetti voi vaurioitua.
TAKUU
Takuuaika
Tämä rajoitettu takuu kattaa vuoden tai kahden vuoden ajan (osasta riippuen, katso taulukko seuraavalla sivulla).
Takuuaika perustuu sarjanumeroon, joka on painettu moottorin ohjauslaatikkoon. Osien korjaus tai vaihto tai
takuuehtojen mukainen korjaus ei pidennä alkuperäistä takuuaikaa.
7
UISTELUMOOTTORIN KÄYTTÖOHJE
Takuun myöntämisen edellytykset
Takuuseen liittyvät toimenpiteet edellyttävät, että toimenpiteet suorittaa valtuutettu jälleenmyyjä siinä maassa
jossa perämoottori on alunperin myyty. Takuun myöntämisen edellyksenä on lisäksi se, että kohdssa
"Huolto"
mainitut toimenpiteet on suoritettu ohjeiden mukaisella tavalla.
Takuukorjaus
Jos perämoottori ei toimi kunnolla toimita perämoottori valtuutetulle jälleenmyyjälle tarkistusta varten.
Takuukorjauksen edellyksenä on alkuperäinen ostokuitti. Jälleenmyyjä järjestää tarkistuksen ja mahdollisesti
tarvittavan korjauksen. Asiakas vastaa mahdollisista kuljetusmaksuista ja/tai matka-ajasta. Jos takuu ei kata
tarvittavia korjaustoimenpiteitä, asiakas vastaa työn ja osien sekä korjaukseen liittyvistä muista kuluista.
Takuun piiriin kuulumattomat asiat
Tämä rajoitettu takuu ei kata rutiinihuoltoja, säätöjä, normaalia kulumista, väärästä käytöstä johtuvia vikoja tai
käyttö- ja huolto-oppaassa suositeltujen käyttö- ja lepojaksojen noudattamatta jättämisestä aiheutuneita vikoja,
eikä huolimattomuudesta, perämoottorin upottamisesta, väärästä asennuksesta (siten kuin tämän käyttöohjeen
kohdassa "Ensimmäinen käyttökerta" on kuvattu), väärin suoritetun huollon tai muun kuin perämoottorin
valmistajan valmistaman tähän perämoottoriin tarkoitetun osan perämoottoriin liittämisestä tai perämoottorin osien
muuttamisesta tai irrottamisesta aiheutuneita vikoja.
Seuraava taulukko sisältää luettelon takuun piiriin kuuluvista ja kuulumattomista osista.
TAKUUOSAT TAKUU
Moottorin roottori, magneetti ja muut sähköiset osat Ilmainen vaihto 2 vuoden ajan
Nopeuskytkin ja moottorin hiilisarjan pidin Ilmainen vaihto 1 vuoden ajan
Vänligen läs och förvara denna bruksanvisning innan du använder den
elektriska motorn
BRUKSANVISNING UTOMBORDSMOTOR
Innehållsförteckning
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
REKOMMENDATIONER FÖR KABEL OCH BATTERI
SÄKERHETSUPPLYSNINGAR
ANVÄNDNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Batteriinkopplingsmetod
Fastsättning av motorn på din båt
Djupjustering
Styrning
Hastighetskontroll
Utbyte av propeller
FELSÖKNING
UNDERHÅLL
FÖRVARING
GARANTI
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
Tack för ditt köp av en Talamex elmotor. Utombordsmotorer är utformade och utvecklade av professionella
ingenjörslag. Med åratal av ansträngningar. Kraften på utbombordsmotorerna omfattar intervallet på 30lbf, 40lbf,
48lbf, 58lbf, 66lbf och 86lbf, för att passa olika kundönskemål och erbjuda olika erfarenheter.
Vänligen läs och förvara denna bruksanvisning innan du använder den elektriska motorn. Bruksanvisningen
innehåller uppgifter som beskriver proceduren för säker drift och dagligt underhåll av din utombordsmotor. Säker
drift kommer att förhindra skador både på personer och produkten.
2
BRUKSANVISNING UTOMBORDSMOTOR
REKOMMENDATIONER FÖR KABEL OCH BATTERI
Batterityp
Rekommenderade batteri(er): 12 V djupurladdningsbatteri eller marint batteri, batteriet bör ha åtminstone 55 Ah
laddningskapacitet. För att utöka drifttiden kan ytterligare ett batteri används. Se delen om
batterianslutningsmetoder.
Kabelstorlek
För förlängning av den standardbatterikabel som levereras med produkten rekommenderar vi användningen av en
13 mm2 kabel (6 AWG).
Varning: Tillse att alla strömbrytare befinner sig i AVSLAGET läge innan du kopplar in batteri(er).
Elektriska överslag nära batteriet kan antända vätgas och resultera i att batteriet exploderar.
SÄKERHETSUPPLYSNINGAR
Tillåt inte barn under 16 år att använda den elektriska utombordsmotorn.
Modifiera inte enheten på något sätt och lägg inte till tillbehör som inte är avsedda för denna produkt.
Doppa aldrig helt produkten, om den oavsiktligt doppas koppla ur batteriet och låt det torka.
Varning: Koppla alltid ur kraftförsörjning till motorn när du byter ut propeller, tar bort skräp runt
propellern, laddar batterier, transporterar båten eller när motorn ej används.
ANVÄNDNING FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Batteriinkopplingsmetod
Innan du kopplar in motorkablarna till batteriet, se till att strömbrytaren är i AVSLAGET läge och håll avstånd till
propellern. Anslut den röda kabeln till den positiva polen (+) och den svarta kabeln till den negativa polen (-), efter
att först ha kontrollerat att polerna är rena. En ren anslutning kommer att minimera kraftslöseri och erbjuda
maximal kraft från batteriet. (A). Batteriet ska placeras på en välventilerad plats. Vi rekommenderar användning av
ett speciellt djupurladdnings-, marint batteri för optimalt resultat.
(A) (B)
FASTSÄTTNING AV MOTORN PÅ DIN BÅT
Sätt fast motorn i båtens akter och dra åt fastsättningsbultarna på ett säkert sätt, utan att dra åt för hårt. För att
justera motorvinkeln efter fastsättningen, håll motorhuvudet med en hand och tryck ned positioneringsstiftet på
toppen av monteringsfästet med den andra handen. Tryck på och håll ned positioneringsstiftet till dess att den
önskade vinkeln har uppnåtts, släpp då stiftet och tillse att mekanismen låses fast på ett säkert sätt. (B)
Varning: Innan installationen, tillse att området mellan båtsida och motorfäste är rent.
3
BRUKSANVISNING UTOMBORDSMOTOR
DJUPJUSTERING
Håll motoraxeln med en hand, lossa på djupjusteringsskruven och ställ in motorn på önskat djup, och dra sedan åt
justeringsskruven på ett säkert sätt. (C)
(C) (D)
Varning: Motorn kan endast användas i djupare vatten än 0,8 m.
STYRNING
För att justera styrningens motkraft, lossa eller dra åt motkraftsbulten. Den ideala inställningen är uppnådd när
motkraftsbulten är just så hårt åtdragen att båten styr i den avsedda riktningen utan att någon kontinuerlig
korrigering behöver göras.
HASTIGHETSKONTROLL
Hastighetskontrollen, med fem hastigher framåt och tre bakåt, är inbyggd i handtaget. Vrid handtaget medsols för
framåtförflyttning och motsols för bakåtförflyttning. När du önskar stå still, ställ in handtaget i den neutrala
positionen. Ingen kraft används i denna inställning. (D)
Varning: Kom inhåg att alltid koppla ur batterier när motorn tas ur vattnet, eftersom en roterande
propeller kan förorsaka personskador.
Utbyte av propeller
Håll propellerbladet och lossa propellermuttern. Det kan utföras manuellt, i motsols riktning, utan användning av
verktyg. Avlägsna propellern rakt ut. Om propellern har fastnat, håll i ett blad med en hand och knacka försiktigt på
baksidan av det motstående bladet med en gummihammare, till dess att propellern lösgörs. Om propellerpinnen är
krökt, ersätt den. Rikta in den nya propellern med propellerpinnen. Sätt på propellermuttern och dra åt den
försiktigt, manuellt i medsols riktning.
Varning:
Tillse att motorn har kopplats från batteri(er) innan du byter ut propellern.
Slå inte på en krökt pinne med hammare för att kunna avlägsna den. Skador på motorhöljet kan
uppstå, vilka inte täcks av garantin.
4
BRUKSANVISNING UTOMBORDSMOTOR
LED display
Kontrollbox
Djupjusteringsskruv
Fast rorkult med 5 framåtoch 3 bakåthastigheter
Snabblutningsenhet
Kraftpropeller
Monteringsbultar för
akterspegel
Korrosionsresistent skarvlös stålaxel
Motorenhet
5
BRUKSANVISNING UTOMBORDSMOTOR
Batteriförbrukning
Talamex elmotorer är försedda med en LED-display. LED-displayen visar hur länge batteri kommer att räcka.
Nivå 10 betyder att batteriet är fulladdat. Nivå 1 och 2 betyder att batteriet måste laddas.
1: Kontrollera om det finns någon lina eller ogräs på
propellern.
2: Kontrollera batterikonditionen.
3: Kontrollera batteripolerna.
1: Kontrollera om det finns någon lina eller ogräs på
propellern.
2: Kontrollera om propellern är fastsatt och inte
uppvisar skador.
3: Kontrollera axeln så att den inte är krökt. Lösgör
propellern och kör motorn medan du visuellt
konstaterar om axeln vibrerar. Om axeln är skadad,
kontakta din återförsäljare.
1: Kontrollera alla kabelanslutningar.
2: Strömbrytaren i kontrollboxen kan ha förstörts,
kontakta i så fall din återförsäljare.
1: Lösgör motkraftsskruven, applicera smörjmedel och
dra åt igen.
UNDERHÅLL
Vid dagens slut, tvätta av motorn med en trasa indränkt i varmvatten och skölj sedan med en
lätt spray från slang. Kontrollera alltid att propellern är fri från lina och ogräs. Med reguljära
intervall kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar och smörj alla rörliga delar med ett
smörjmedel i sprayflaska. Rengör kopplingsterminaler regelbundet och kontrollera att det inte
finns några slitna sladdar eller lösa anslutningar.
FÖRVARING
Innan motorn förvaras, smörj alla rörliga delar och skruvar och förvara den sedan på en
välventilerad torr plats. Lämna ej motorn utomhus under vintern under en längre period,
eftersom det kommer att skada enhetens permanentmagnet.
GARANTI
Garantins varaktighet
Den begränsade garantin varar under ett eller två år (beroende på vilken del det gäller, se tabellen nedan). Den
enda referensen för att garantera garantin är det serienummer som finns tryckt på motorns kontrollbox. Reparation
eller utbyte av delar, eller tjänsteutförande under denna garantiperiod, utökar inte garantins varaktighet bortom det
ursprungliga giltighetsdatumet.
7
BRUKSANVISNING UTOMBORDSMOTOR
Förutsättningar som måste uppfyllas för att kunna erhålla garantiskydd
Garantin täcks endast av den auktoriserade återförsäljaren, som distribuerar produkten i det land där försäljningen
skedde. Regelbundet underhåll såsom angivet i delen för Drift och Underhåll måste utföras för att kvalificera
produkten för garantitäckning.
Hur du erhåller garantitäckning
Vänligen lämna produkten hos den auktoriserade återförsäljaren för undersökning om utombordsmotorn inte
fungerar perfekt; uppvisa inköpsbevis för att begära garantiuppfyllelse. Återförsäljaren kommer då att undersöka
enheten och utföra de nödvändiga reparationerna. I så fall måste köparen betala för alla transportrelaterade
kostnader och/eller restid. Om tjänsten inte omfattas av garanti ska köparen betala för all tillhörande arbetstid och
material, såväl som eventuella övriga kostnader kopplade till tjänsten.
Vad som inte täcks av garanti
Den begränsade garantin täcker inte regelbundna underhållsobjekt, justeringar, normal förslitning, skador
förorsakad av missbruk, produktdrift på ett sätt som inte överensstämmer med delen om rekommenderad drift /
arbetscykel i Drits- och Underhållsanvisningen, negligering, olycka, dränkning, olämplig installation (specifikation
över lämplig installation och tekniker anges i delar om Drift och Första användning i denna anvisning), olämplig
tjänsteutövning, användning av tillbehör eller delar som inte tillverkas eller försäljs av oss, eller modifikation /
avlägsnande av delar.
Verifiera i den följande tabellen vilka delar som omfattas av garanti.
Garantidelar Garanti
Motorrotor, motormagnet och andra elektriska delar Gratis utbyte inom 2 år
Hastighetsomkopplare och kolborsteshållare Gratis utbyte inom 1 år
Propeller, skruv, teleskopiskt handtag, LED batterimätare,
kontrollbox i plast, elektriska kablar, etiketter, gummiband
Ingen garanti
……………………………………………………………………………………………………………………
ID-nummer
Återförsäljarstämpel
Inköpsdatum
8
RU
Инструкция
Пожалуйста, прочитайте инструкцию перед использованием
электромотора и сохраните её для дальнейшего использования.
Cодержание
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
РЕКОМЕНДАЦИЯ КАБЕЛЯ И БАТАРЕИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Подключение аккумулятора
Прикрепление двигателя к лодке
Регулировка глубины
Регулировка давления
Регулирование скорости
Заменa пропеллеpa
Потребление энергии, потребляемая мощность
НЕИСПРАВНОСТИ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
ГАРАНТИЯ
Справочник электромотора Talamех
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Благодарим вас за покупку электромотора Таламекс.
Электро моторы были разработаны опытной командой инженеров с многолетним опытом. Осевая нагрузка
электромоторов охватывает широкий диапазон 30ибс/13.5даН, 40ибс/18.1даН, 48ибс/21,8даН.
58ибс/26,3даН 66ибс/30,1даН и 86ибс/39,0даН для удовлетворения различных потребностей клиентов и
обеспечивает удовольствие от вождения. Пожалуйста, прочитайте инструкцию перед использованием
электромотора и сохраните её для дальнейшего использования. Справочник содержит важную информацию
для безопасной эксплуатации и описывает ежедневное техническое обслуживание электромоторов.
Безопасная эксплуатация позволяет избежать травм и повреждения изделия.
2
Справочник электромотора Talamех
РЕКОМЕНДАЦИЯ КАБЕЛЯ И БАТАРЕИ
Тип аккумулятора
Рекомендуемая батарея: 12-вольтовые батареи с глубоким циклом или морские батареи, рассчитанные как
минимум на 55 ампер часов или более. Чтобы продлить время работы, можно использовать дополнительную
батарею. См. Раздел о подключении аккумулятора.
Поперечное сечение кабеля
Если вы хотите расширить прилагаемый стандартный кабель аккумулятора, мы рекомендуем использовать
Кабели с поперечным сечением кабеля 13 мм² (6AWG).
Внимание: перед подключением убедитесь, что все переключатели находятся в положении
«выключено». Электрические дуги возле батареи могут воспламенить водородный газ, и
аккумулятор может взорваться.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет использовать электрический подвесной мотор. Ни в коем случае
не изменяйте устройство и не добавляйте аксессуары, не предназначенные для данного устройства.
НИКОГДА не погружайте устройство полностью под воду! Если устройство было случайно погружено в воду,
немедленно отсоедините аккумулятор и дайте ему высохнуть.
Внимание: при замене пропеллера, удаления мусора с пропеллера, зарядки батарей или во
время транспортировки лодки, всегда отсоединяйте мотор от аккумулятора!
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Перед подключением убедитесь, что все переключатели находятся в положении «выключено». Подключите
красный кабель к положительному полюсу (+), а черный - к отрицательному полюсу (-). Убедитесь, что
соединения чистые. Хорошее электрическое соединение минимизирует потери энергии и увеличивает
производительность батареи. (A) Аккумулятор следует хранить в хорошо проветриваемом месте. Для
оптимальной производительности мы рекомендуем использовать специальную морскую батарею глубокого
цикла.
(A) (B)
ПРИКРЕПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ К ЛОДКЕ
Прикрепите двигатель к корме лодки и затяните оба винта. Чтобы отрегулировать монтажный кронштейн,
удерживайте моторную головку одной рукой, другой нажмите позиционирующий штифт. Удерживайте
штифт до достижения требуемого угла. Отпустите штифт и убедитесь, что механизм зафиксирован на месте
и надежно заблокирован. (B)
Внимание: при регулировке угла наклона не кладите руки между валом и корпусом - опасность
получения травмы!
3
Справочник электромотора Talamех
РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ
Удерживая вал двигателя одной рукой, ослабьте регулировочный винт на глубине и отрегулируйте
двигатель на желаемую глубину. Затем снова затяните регулировочный винт. (C)
(C) (D)
Внимание: Двигатель можно использовать только в водах глубже 0,8 м.
РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ
Контрольное противодавление достигается за счет ослабления и затягивания винта обратного давления
управления. Идеальная настройка достигается, когда лодка плывёт в нужном направлении, без
необходимости постоянной коррекции.
РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
Круиз-контроль с пятью передними и тремя задними передачами встроен в ручку. Поверните ручку по
часовой стрелке, чтобы двигаться вперед и против часовой стрелки, чтобы двигаться назад. В нейтральном
положении вращающейся ручки мотор останавливается. В этом положении нет потребления энергии. (D)
Предупреждение:
Всегда отсоединяйте мотор от аккумулятора, как только мотор покидает воду. Вращающийся
пропеллер может привести к серьезным травмам.
ЗАМЕНА ПРОПЕЛЛЕРА
Держите лезвие пропеллера и ослабьте контргайку, повернув ее против часовой стрелки. Вытяните винт
сразу. Если пропеллер застревает, держите лезвие пропеллера рукой и осторожно постучите по задней
части противоположного крыла резиновым молотком. Изогнутый сдвигающий штифт должен быть заменен.
Выровняйте винт и штифт, затем затяните контргайку рукой по часовой стрелке.
Перед заменой пропеллера убедитесь, что мотор отсоединен от аккумулятора. Не бейте с
помощью молотка по согнутому штифту, чтобы удалить его. Это приведет к повреждению
корпуса двигателя, на который не распространяется гарантия.
4
Крепежные винты
LED дисплей
Блок управления
регулировка глубины
Справочник электромотора Talamех
Ручка с 5 передними и 3
задними передачами
Быстрое
складывающееся устройство
пропеллер
Коррозионностойкий
вал двигателя
Двигатель/ привод
5
Справочник электромотора Talamех
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ / ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ
Электромоторы Таламекс оборудованы светодиодным индикатором, который показывает
продолжительность работы аккумулятора. Уровень 10 означает, что батарея полная. Уровень 1 или 2
означает, что необходимо зарядить аккумулятор.
модель ступени
переключения
потребляемый
ток
мощность
Ватт
осевая
нагрузка (lbs)
осевая
нагрузка
Рекомендуемая
батарея
(kp)
TM30 1 4A > 40 5,0 2,3 55/85Ah
2 9A 80 11,3 5,1
3 14A 150 17,5 7,9
4 19A 220 23,8 10,8
5 24A 280 30,0 13,6
TM40 1 6A >70 7,0 3,2 55/85Ah
2 13A 130 15,3 6,9
3 20A 230 23,5 10,7
4 26A 310 30,6 13,9
5 34A 400 40,0 18,1
TM48 1 8A >90 9,6 4,4 85/120Ah
2 16A 190 19,2 8,7
3 25A 300 30,0 13,6
4 32A 380 38,4 17,4
5 40A 480 48,0 21,8
TM58 1 10A >110 11,4 5,2 85/150Ah
2 19A 230 22,7 10,3
3 30A 350 34,0 15,4
4 41A 480 45,5 20,6
5 51A 610 58,0 26,3
TM66 1 12A >140 14,4 6,6 100/180Ah
2 16A 192 19,2 8,8
3 20A 240 24,0 10,9
4 32A 384 38,4 17,5
5 55A 660 66,0 30,1
TM86 (24V) 1 6A >144 15,2 6,9 2x100Ah
2 13A 312 32,9 14,9
3 20A 480 50,6 23,0
4 26A 624 65,8 30,0
5 30A 864 86,0 39,0
6
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Возможная причина / способ действия
1: Проверьте пропеллер на пойманные корды или водоросли.
Потеря скорости
Шум двигателя
Вибрации
Двигатель не работает
Двигателем трудно
управлять
2: Проверьте состояние зарядки аккумулятора.
3: Проверьте соединения на аккумуляторе
1: Проверьте пропеллер на пойманные корды или водоросли.
2: Проверьте пропеллер на наличие повреждений.
3: Проверьте, согнут ли вал. Снимите пропеллер, запустите двигатель и
проверьте на неровный ход. Если вал согнут, свяжитесь с вашим торговым
представителем.
1: Проверьте все кабельные соединения.
2: Возможно, переключатель в блоке управления сгорел. Обратитесь к
торговому представителю.
1: Ослабьте винт регулировки давления , смажьте и заново
отрегулируйте его..
Справочник электромотора Talamех
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
В конце дня протрите двигатель сверху донизу тканью, смоченной в теплой воде. Затем промыть привод с
помощью водяного шланга (легкий распылитель). Всегда проверяйте пропеллер на пойманные корды или
водоросли. Регулярно проверяйте все гайки, болты и винты на герметичность и смазывайте все движущиеся
части аэрозольной смазкой. Регулярно очищайте соединения и проверяйте двигатель на наличие
дефектных кабелей или ослабленных соединений.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением двигателя смажьте все подвижные детали и болты. Двигатель следует хранить в хорошо
проветриваемом, сухом месте. Не храните двигатель снаружи зимой, так как это повредит постоянные
магниты в устройстве.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок
Гарантия распространяется на один или два года (в зависимости от конкретных деталей, см. Таблицу на
следующей странице). Единственной ссылкой на срок действия гарантии является серийный номер,
напечатанный на блоке управления. Ремонт или замена деталей или выполнение ремонта во время
гарантии не продлевают гарантийный срок до истечения срока годности.
Условия гарантии
Гарантия может быть получена только у официального торгового представителя в стране, где был
приобретен продукт. Для получения гарантии необходимо выполнить регулярное техническое
обслуживание, как описано в главе «Техническое обслуживание».
7
Справочник электромотора Talamех
Как получить гарантийное обслуживание
Если электродвигатель не работает должным образом, пожалуйста, отдайте изделие уполномоченному
представителю для проверки. Гарантия действительна только в сочетании с доказательством покупки.
Затем представитель организует осмотр и любые необходимые ремонтные работы. В этом случае
покупатель будет нести ответственность за все транспортные расходы. Если предоставленая услуга не
покрывается гарантией, то покупатель несет ответственность за все трудовые и материальные затраты и
любые другие расходы , понесенные для этой услуги.
Исключения гарантии
Гарантия ограничена и не распространяется на текущее техническое обслуживание, регулировку,
нормальный износ, а также ущерб вызванный неправильным использованием, неправильным
использованием продукта в соответствии с рекомендацией, пренебрежением, несчастным случаем,
погружением в воду, неправильной установкой, неправильное техническое обслуживание, использование
аксессуаров или запасных частей, не изготовленных и распространяемых нами, или модификация или
удаление деталей.
Используйте приведенную ниже таблицу, чтобы проверить, какие части включены в гарантию.
Запчасти для гарантии Гарантия
Мотор-ротор, магнит двигателя и другие электрические
Бесплатный обмен в течение 2 лет
детали
Приводной переключатель и держатель угольной щетки Бесплатный обмен в течение 1 года
We, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, declare that the product, description:
Electric outboard motor, type: Talamex TM30, TM40, TM48, TM58, TM66, TM86
complies with the following directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Standards conform to
EN ISO 12100:2010
EN ISO 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
EN 61000-6-1:2007
Heerenveen 2018/02/20
Smit, Heero
Managing Director
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, erklären, das Produkt, Beschreibung:
Elektro-Außenbordmotor, Typ: Talamex TM30, TM40, TM48, TM58, TM66, TM86
entspricht den Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Werte nach
EN ISO 12100:2010
EN ISO 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
EN 61000-6-1:2007
Heerenveen 2018/02/20
Smit, Heero
Managing Director
Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Die örtlichen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gern Auskunft.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
PRTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
collecte.
EU CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, verklaren dat product, Beschrijving:
Electro-buitenboordmotor, Type: Talamex TM30, TM40, TM48, TM58, TM66, TM86
overeenkomt met de volgende richtlijnen:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met,
EN ISO 12100:2010
EN ISO 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
EN 61000-6-1:2007
Heerenveen 2018/02/20
Smit, Heero
Managing Director
Afgedankte electronische producten
mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deeze naar een
recyclingcentrum. Vraag de verkooper of de gemeente informatie en
advies over het recyclen.
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Lankhorst Taselaar B.V., Komeet 13, NL 8448CG Heerenveen, déclaron ce prodiut, Description:
Électro-moteur horsbord, Modéle: Talamex TM30, TM40, TM48, TM58, TM66, TM86
est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN ISO 12100:2010
EN ISO 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
EN 61000-6-1:2007
Heerenveen 2018/02/20
Smit, Heero
Managing Director
Les déchets d’équipments électriques
et électroniques ne doivent pas étre
déposés avec les ordures ménegéres.
Ils doivent étre collectés pour étre
recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.