3.11.2.2 Abschleppen eines
starren Schlauchbootes 14
4. Informationen über Sicherheit und Betrieb
4.0 Wichtige Sicherheitshinweise 15
4.1 Prüfliste vor der Inbetriebnahme 16
4.2 Stabilität und Auftrieb 17
4.2.1 Verteilung der Personen
und des Gepäcks 17
4.2.2 Rudern 17
4.2.3 Betrieb mit dem Motor 17
4.3 Gefahren 19
5. Wartung
5.0 Allgemeine Wartung 20
5.1 Reparaturen 20
5.1.1 Kleine Reparaturen 20
5.1.2 Reparatur eines Luftlecks
im Luftdeck 21
5.1.2.1 Luftleck durch ein Nadelloch 21
5.1.2.2 Luftleck von der
Luftdeck-Seitennaht 21
5.1.3 Luftleck in der
Schlauchkammer durch Schnitt 21
5.2 (Winter-) Lagerung 22
6. Umwelt
6.1 Ablassen von Schadstoffen 22
6.2 Ablassen und Entsorgen von
Abfallprodukten 22
6.3 Empfohlene
Fahrgeschwindigkeiten 22
6.4 Übermäßige Lärmbelastung 22
6.5 Abgasemissionen 22
7. Garantiebedingungen 23
8. Konformitätserklärung 24
TLM-NL201401 Seite 2 von 19
Betriebsanleitung für Talamex –Schlauchboote
! Vorsicht
VORSICHT – weist auf eine potenzielle Gefahr hin,
die, wenn sie nicht gemieden wird, zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen kann.
! Gefahr
GEFAHR - weist auf eine direkte Gefahr hin, die,
wenn sie nicht gemieden wird, zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führt.
! Achtung:
ACHTUNG - weist auf eine potenzielle Gefahr hin,
die, wenn sie nicht gemieden wird, zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden
führen kann. Dieser Warnhinweis kann auch
verwendet werden, um auf unsichere
Betriebspraktiken hinzuweisen.
1. Allgemeines
1.1 Einleitung
Diese Anleitung wurde erstellt, um Ihnen dabei zu
helfen, Ihr Boot sicher und problemlos zu bedienen.
Sie enthält Details über das Talamex Schlauchboot,
die mitgelieferte oder eingebaute Ausrüstung, die
Systeme und Informationen über den Betrieb und die
Wartung. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
mit dem Talamex Schlauchboot vertraut.
Stellen Sie sicher, dass die wahrscheinlich
anzutreffenden Wind- und Seegangsverhältnisse der
Auslegungskategorie Ihres Talamex Bootes
entsprechen und dass Sie und Ihre Crew in der Lage
sind, dass Boot unter diesen Bedingungen zu
handhaben.
Auch wenn Ihr Talamex Boot für diese Kategorien
ausgelegt ist, die Seegangs- und Windverhältnisse
für die Auslegungskategorien A, B und C reichen
von schwerem Sturm in der Kategorie A bis hin zu
heftigen Bedingungen für den oberen Bereich von
Kategorie C, mit Gefahren einer Monsterwelle oder
einer starke Böe. Es handelt sich daher um
gefährliche Bedingungen, die nur eine kompetente
und geschulte Crew, die körperlich fit ist, mit einem
gut gewarteten Boot zufriedenstellend bewältigen
kann.
Bei dieser Bedienungsanleitung handelt es sich
nicht um eine detaillierte Wartungs- oder
Fehlerbehebungsanleitung. Bei Schwierigkeiten
wenden Sie sich bitte an Ihren Talamex
Schlauchboot Händler. Wenn ein
Wartungshandbuch bereitgestellt wird, sollten Sie
dies für die Wartung des Bootes benutzen.
Setzen Sie nur geschulte und fachkundige Personen
für Wartungs-, Reparatur- oder
Modifizierungsarbeiten ein. Modifizierungen, die
sich auf die Sicherheitseigenschaften des Bootes
auswirken können, müssen von fachkundigen
Personen bewertet, ausgeführt und dokumentiert
werden. Der Bootshersteller kann nicht für
Modifizierungen verantwortlich gemacht werden,
die er nicht genehmigt hat.
In einigen Ländern ist für das Führen eines Bootes
ein Führerschein erforderlich, oder es gelten
spezielle Bestimmungen.
Warten Sie Ihr Boot immer sorgfältig und
berücksichtigen Sie die Verschlechterung der
Qualität, die im Laufe der Zeit und infolge von
starker oder missbräuchlicher Nutzung des Bootes
auftreten wird.
Jedes Boot kann, unabhängig davon wie robust es
ist, stark beschädigt werden, wenn es unsachgemäß
verwendet wird. Dies entspricht nicht
den Regeln für die Sicherheit beim Bootfahren.
Passen Sie die Geschwindigkeit und die
Fahrtrichtung des Bootes immer an die
Seegangsverhältnisse an.
Wenn Ihr Boot mit einem Rettungsfloß ausgerüstet
ist, lesen Sie bitte sorgfältig die
Bedienungsanleitung für das Rettungsfloß. Das
Boot sollte die üblichen Sicherheitsausrüstungen
gemäß den Wetterbedingungen. an Bord haben
(Rettungswesten).
In dieser Anleitung werden die folgenden
Sicherheitshinweise verwendet, um Sie auf
besondere Sicherheitsinformationen aufmerksam
zu machen, die eingehalten werden müssen.
DIESE ANLEITUNG BITTE AN EINEM
SICHEREN ORT AUFBEWAHREN UND BEIM
VERKAUF DES BOOTES AN DEN NEUEN
EIGENTÜMER AUSHÄNDIGEN.
1.2 Auslegungskategorien
Kategorie C – Küstennahe Gewässer. Ausgelegt für
Fahrten in küstennahen Gewässern, großen Buchten,
Flussmündungen, auf Seen und Flüssen, bei denen
Wetterverhältnisse mit einer Windstärke bis
einschließlich 6 Beaufort und signifikante
Wellenhöhen bis einschließlich 2 m auftreten können.
Kategorie D – Geschützte Gewässer. Ausgelegt
für Fahrten, bei denen Wetterverhältnisse mit einer
Windstärke bis zu 4 Beaufort und entsprechende
Wellenhöhen (gelegentlich Wellenhöhen von
maximal 0,5 m Höhe) auftreten können. Solche
Bedingungen können auf geschützten
Binnengewässern und in Küstengewässern bei
schönen Wetter herrschen.
TLM-NL201401 Seite 3 von 19
Betriebsanleitung für Talamex –Schlauchboote
a f h g e c d b i
Das von Ihnen erworbene Boot ist für die
Verwendung in der Auslegungskategorie C oder D
bestimmt, je nach dem von Ihnen verwendeten Modell,
siehe 2.3.1.
1.3 Nutzlastplakette
Die NUTZLAST-Plakette des Herstellers befindet
sich an der Innenseite des Bootsspiegels.
a – Kategorie der Bootsauslegung – siehe Tabelle 2.1
b – CE-Kennzeichnung
c – Modellnummer
d – Maximale Nutzlast - Personen + Außenbordmotor
+ Kraftstofftank und Ausrüstung
e – Maximales Gewicht des Außenbordmotors
f – Druck in den Luftkammern
g – Maximale Leistung des Außenbordmotors
h – Maximale Anzahl der Personen
i - ISO 6185 Teil I-III
1.4 Nationale Gesetzgebung
Vor der Inbetriebnahme des Talamex-Schlauchbootes
sind die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen bzgl.
Einschränkungen auf den Gewässern einzuholen, auf
denen Sie das Boot betreiben möchten. Hierzu
gehören Einschränkungen bzgl. Segeln,
Geschwindigkeit, der Verwendung von
Außenbordmotoren, der Luftschallpegel usw.
1.5 Allgemeine Sicherheitsinformationen
Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten
Sie sich mit örtlichen und anderen geltenden
Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen
und die folgenden Vorschläge beachten.
Rettungshilfen verwenden. Für alle Bootsinsassen
muss eine zugelassene Schwimmweste der richtigen
Größe stets an Bord und griffbereit sein (gesetzlich
vorgeschrieben).
Das Boot nicht überlasten. Die meisten Boote sind auf
eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt (siehe
Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Im Zweifelsfall den
Vertragshändler befragen.
Sicherheitsprüfungen und vorgeschriebene
Wartungsarbeiten durchführen. Einen regelmäßigen
Wartungsplan einhalten und sicherstellen, dass alle
Reparaturen ordnungsgemäß ausgeführt werden.
Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und gesetze.
Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß
auf einem Sitzplatz sitzen. Insassen dürfen nicht auf
nicht für diesen Zweck vorgesehenen Plätzen sitzen.
Dies umfasst alle Bootsteile wo plötzliche,
unerwartete Beschleunigung, plötzliches Stoppen,
unerwarteter Verlust über die Kontrolle des Bootes
oder eine plötzliche Bewegung des Bootes einen Sturz
im Boot oder über Bord verursachen könnte.
Drogen- oder Alkoholkonsum am Steuer ist gesetzlich
verboten. Alkohol und Drogen beeinträchtigen Ihr
Urteils- und Reaktionsvermögen.
Andere Personen mit der Bootsführung vertraut
machen. Mindestens eine Person an Bord mit den
Grundlagen für den Start und Betrieb des
Außenbordmotors und dem Umgang mit dem Boot
vertraut machen. Dies ist nützlich, falls der Fahrer
betriebsunfähig wird oder über Bord fällt.
Wenn Passagiere ein- oder aussteigen oder sich in der
Nähe des Bootshecks befinden, muss der Motor immer
abgestellt werden. Es reicht nicht aus, den Außenborder
nur in Neutral zu schalten.
Immer achtsam sein. Der Bootsführer ist gesetzlich
dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten,
um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Der
Bootsführer muss insbesondere nach vorne
unbehinderte Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als
Leerlaufdrehzahl läuft, dürfen keine Passagiere, Ladung
oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren.
Niemals mit dem Boot direkt hinter einem
Wasserskifahrer herfahren, da dieser stürzen könnte.
Auf gefallene Wasserskifahrer achten. Wenn Ihr Boot
zum Wasserskifahren oder für ähnliche Aktivitäten
genutzt wird, muss das Boot so zu gestürzten oder im
Wasser liegenden Personen zurückfahren, dass diese
sich immer auf der Fahrerseite befinden. Der
Bootsführer muss gestürzte Wasserskifahrer stets im
Auge behalten und darf niemals rückwärts zu einer
Person im Wasser fahren.
TLM-NL201401 Seite 4 von 19
Betriebsanleitung für Talamex –Schlauchboote
! Vorsicht
Die Empfehlungen bzgl. der maximal zulässigen
Anzahl von Personen nicht überschreiten. Unabhängig
von der Anzahl der Personen an Bord darf das
Gesamtgewicht von Personen und Ausrüstung auf
keinen Fall die maximale empfohlene Nutzlast
überschreiten.
! Vorsicht
Beim Beladen des Talamex Schlauchbootes auf
keinen Fall die maximale empfohlene Nutzlast
überschreiten. Das Boot stets vorsichtig beladen und
die Ladung gleichmäßig verteilen, um die (ebene)
Trimmlage des Bootes beizubehalten Schwere
Gegenstände nicht hoch lagern.
! Gefahr
Eine Übermotorisierung kann schwere oder tödliche
Verletzungen oder Schäden am Boot verursachen.
! Gefahr
Sie können die Kontrolle über das Boot verlieren,
wenn der Motor mit Vollgas betrieben wird.
Es besteht Unfallgefahr. Talamex Highline ist für
solche Aktionen nicht verantwortlich.
! Vorsicht
Seien Sie vorsichtig beim Tanken, achten Sie auf
das Rauchverbot und entfernen Sie sofort
übergelaufenen Treibstoff aus dem Boot.
Achten Sie darauf, dass die Treibstoffleitungen
beim Installieren des Motors nicht beschädigt
werden.
Achten Sie darauf, dass brennbare Materialien nicht
mit heißen Motorteilen in Berührung kommen.
2. Technische Daten, Beschreibung und
Ausstattung
2.1 Technische Daten
Konformitätserklärung: Talamex Schlauchboote die
kleiner als 2,5m sind fallen nicht unter die Ägide der
Freizeitbootrichtlinie 94/25/EC und können aus
diesem Grund nicht bzgl. der Übereinstimmung mit
dieser Richtlinie zertifiziert werden. Diese Modelle
wurden jedoch so konstruiert, dass sie alle
Anforderungen in der o. g. Richtlinie sowie die
Normen der Richtlinie ISO 6185 erfüllen.
2.2 Bootsmodell
Dieses Boot ist ein Schlauchboot, das seine Form,
Stärke und seinen Auftrieb durch Aufblasen mit Luft
erhält. Das Boot ist für kurze Fahrten in geschützten
und offenen Gewässern ausgelegt, je nach der
Auslegungskategorie (siehe 2.6.1.)
2.3 Anzahl der zulässigen Personen
2.4 Nutzlast
2.5 Außenbordmotor
Die maximale Motorleistung für dieses Boot ist in
2.3.1. in dieser Anleitung aufgeführt.
TLM-NL201401 Seite 5 von 19
MODEL
CE Entwurf Kategorie
ISO Standard
Typ
Zertifikat Nummer
Packmaß
(cm)
Nutzlast (kg)
Max PS
Max kW
Max Motorgewicht
Max Personen
Anzahl der Luftkammern
Länge (cm)
Breite (cm)
Schlauchdurchmesser (cm)
Gewicht inklusiv Ruder
(kg)
Rumpf
Boden
platten
TLS 200
D
N/A
N/A
N/A
96x40x30
328
2,5
1,8
20 2 2
200
134
36
21
TLS 230
D
N/A
N/A
N/A
96x50x30
415 4 2,9
25
2+1 2 230
134
36
23
TLA230
D
N/A
N/A
N/A
96x50x30
372 5 3,7
30
2+1
2+1+1
230
134
36
25
TLA250
D
6185-1
II
44407-RCD-38513
100x50x30
400 6 4,4
30
2+1
3+1+1
250
149
42
28
TLA300
C
6185-2 V 44408-RCD-38514
105x55x40
425
10
7,4
45 4 3+1+1
300
153
42
37
TLA350
C
6185-3
VII
44409-RCD-38515
115x60x40
497
20
15,1
60 5 3+1+1
350
172
44
46
TLX250
D
6185-1
II
44407-RCD-38513
100x55x20
80x65x6
400 6 4,4
30
2+1
3+1
250
149
42
35
TLX300
C
6185-2 V 44408-RCD-38514
105x55x30
85x55x30
465
15
11,0
50 4 3+1
300
153
42
49
TLX350
C
6185-3
VII
44409-RCD-38515
115x60x30
115x60x30
696
20
15,1
60 6 3+1
350
172
44
59
TLR270
C
6185-2 V 44410-RCD-38516
240x120x47
480
10
7,4
45
3+1 3 270
162
42
65
HXL195
D
N/A
N/A
N/A
105x60x30
372
3,5
2,6
20 2 2+1+1
195
143
42
21
HXL230
D
N/A
N/A
N/A
105x60x30
448
3,5
2,6
20 3 3+1+1
230
145
42
24
HXL250
D
6185-1
II
44411-RCD-38517
105x60x30
400 4 2,9
25 3 3+1+1
250
145
42
26
HXL275
C
6185-1
II
44415-RCD-38522
105x60x30
600 6 4,4
40 4 3+1+1
275
145
42
28
HLA230
D
N/A
N/A
N/A
105x60x30
460 5 3,7
35 3 3+1+1
230
143
42
29
HLA250
D
6185-1
II
44411-RCD-38517
105x60x30
490 6 4,4
40
3+1
3+1+1
250
143
42
32
HLA300
C
6185-2 V 44412-RCD-38518
116x65x35
700
15
11,0
50 5 3+1+1
300
170
45
40
HLA350
C
6185-3
VII
44413-RCD-38519
129x74x34
750
20
15,1
60 6 3+1+1
350
170
45
46
HLX250
D
6185-1
II
44411-RCD-38517
105x60x30
100x82x15
490 6 4,4
40
3+1
3+1
250
152
42
42
HLX300
C
6185-2 V 44412-RCD-38518
116x65x35
100x82x15
700
15
11,0
50 5 3+1
300
170
45
53
HTR350A
C
6185-3
VII
44414-RCD-38520
129x74x34
725
20
15,1
60 6 3+2+2
350
170
45
53
HTR400A
C
6185-3
VII
44415-RCD-38521
140x78x40
1100
30
22,1
90
8+1
3+2+2
400
200
50
72
HTR350X
C
6185-3
VII
44414-RCD-38520
129x74x34
100x82x15
725
20
15,1
60 6 3+1+2
350
170
45
66
HTR400X
C
6185-3
VII
44415-RCD-38521
140x78x40
120x90x150
1100
30
22,1
90
8+1
3+1+2
400
200
50
83
2.3.1 Technische Daten
Betriebsanleitung für Talamex –Schlauchboote
TLM-NL201401 Seite 6 von 19
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.