ALLGEMEINES / GENERAL INFORMATION.......................................................................................................................4
ERSATZTEILE, ANFRAGEN / SPARE PARTS & REQUESTS ..................................................................................................................5
BAUGRUPPEN-TEILENUMMERNMODULE PARTS NUMBERS..........................................................................................................5
Mechanischer Aufbau Mechanical Construction / Dismantling Hints.....................................................................................6
Gehäuse / Case 1230.............................................................................................................................................................6
Gehäuse - Case 1530.............................................................................................................................................................6
2.5PRE-Ausgänge – PRE Outputs .................................................................................................................................12
2. ENDSTUFE - POWER AMP ................................................................................................................................................22
3. RDS FM TUNER......................................................................................................................................................................23
LIST OF CIRCUIT AND ASSEMBLY DIAGRAMS ..................................................................................................................................24
Pre-Amp / Volume- & Tone Control.......................................................................................................................................24
Endstufe / Power Amplifier PA & R.......................................................................................................................................24
Netzteil / Power Supply/R-Link P1230R.................................................................................................................................24
RC / R-Link / Fan Control PA&R...........................................................................................................................................24
FM Tuner R1230R..................................................................................................................................................................24
Servicearbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von
ausgebildeten, qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. Vor Öffnen des Gerätes ist unbedingt
der Netzstecker zu ziehen.
Als Ersatzteile dürfen nur von T gelieferte oder
freigegebene Teile verwendet werden. Sollwert der
Sicherungen beachten.
Das Gerät muß auch nach der Reparatur den Sicherheitsvorschriften nach VDE 0701 und EN60065 entsprechen.
Die vorgeschriebenen Sicherheitsprüfungen sind
durchzuführen.
Ein Gerät, das diese Prüfung nicht besteht darf nicht
benutzt werden.
Zur Sicherheit des Gerätes beitragende Teile, insbesondere Isolierungen und Isolierteile bei jeder Reparatur auf Beschädigungen überprüfen. Insbesondere
auf scharfe Kanten (Platinenkanten, Bauteile, Gehäusekanten etc.) und spitze Gegenstände (Lötstellen,
Bauteileanschlüsse etc.) achten.
Alle Netzleitungen sind auf äußere Mängel zu prüfen
und so zu verlegen, daß sie weder gequetscht, noch
anders beschädigt werden können. Netzleitungen
müssen gegen Lockerung und Abreißen gesichert
sein. Dies geschieht durch Kabelbinder, Zugentlastungen oder Isoliertüllen über den Anschlußstellen.
Unter Baugruppen und Geräteteilen, die Netzspannung führen (z. B. Netzteilen, Trafos etc.) dürfen
keine Leitungen durchgezogen sein.
Service and repair work is only to be executed by
qualified personnel trained for the repair of electrical /
electronic appliances.
Safety regulations require that the device be restored
to its original condition and that only original T
spare parts or parts approved by T be used.
The device must comply with all applicable security
standards (IEC65, EN60065, DIN-VDE 0701 and
maybe additional national standards) after repair.
All safety checks required according to the national
regulations have to be carried out after repair. Devices which do not pass the safety test after repair
may not be operated.
All parts of the device connected to the mains voltage
(including all cables and isolations) and all other parts
having functions relevant for the security of the device
should be inspected for damage or wear. In case of
damage or doubt these parts have to be replaced.
Thermisch belastete Lötstellen absaugen und neu
löten.
ACHTUNG:
Bauteile nach VDE- bzw. IEC-Richtlinien. Im
Ersatzfall nur Originalersatzteile oder Teile
mit gleicher Spezifikation verwenden !
MOS/ESD
Vorschriften beim Umgang mit MOSBauteilen beachten !
Solder joints with a high degree of thermal or mechanical stress should be checked and re-soldered if
necessary.
ATTENTION:
Parts marked with this sign are relevant for
the security of the device
Only original-T spare parts may be used
for repairs.
ESD Device contains ICs and other semiconduc-
tors which are susceptible to electrostatic
discharge.
Workplace, tools and personnel should be
grounded through an appropriate resistance.
Standard ESD handling procedures & precautions should be observed
Ersatzteillieferungen außerhalb Deutschlands:
Bitte wenden Sie sich an den zuständigen T Im-
porteur oder Distributor.
Bei allen Bestellungen Gerätetyp und Seriennummer angeben.
Seriennummer:
Die Seriennummer befindet sich außen am Gerät und
auf dem dem Gerät beiliegenden Kontrollzertifikat.
Beispiel für T Seriennummer:1108 E 001255
Baugruppen-TeilenummernModule parts numbers
Delivery of original T spare parts outside Germany:
For delivery of spare parts and technical requests,
please contact your national T importer or distributor.
In all requests and spares orders: please specify
device type and the complete serial number.
Serial number:
The serial number can be found on the outer surface
(rear panel or bottom) of the chassis.
Additionally the number is given on the Control Certificate which was delivered with the device.
Example for T serial number:1108 E 00125
Modul / ModuleP 1230 RPA 1230 RPA 1530 RR 1230 R
Bedienteil
Front board
(uC, keyboard, VFD)
Zusatzbedienteil
Front board 2–
(behind flap)
Eingangsteil
Input selector PCB
Vorverstärker
Pre-Amp / Tone Ctrl
Netzteil
Power supply
Endstufe
Power-Amp
Lautspre-
cher/Relaisplatine
Loudspeaker.-out
relay board
RC-MUX / R-Link /
Fan control
FM-Tuner
3011-K01
3045-J053045-J063064-J02
-
3045-F053045-F063064-F02
-
-
-
-
-3046-J01-
3045-E02
3045-H113045-H123045-H11
3045-N123045-N123045-N12
3045-Q02
--3062-G06
5
Mechanischer Aufbau Mechanical Construction / Dismantling Hints
Nach Öffnen des Deckels sind die meisten Baugruppen
zugänglich. Um an die Bedienplatine zu gelangen (z.B.
für ein Software-Update) sollten die Seitenwangen und
bei Receivern das Tunerteil entfernt werden. Die Front
ist dann nach vorn abziehbar.
Achtung: Bei 1530-Geräten vor dem Abziehen noch
die Schrauben hinter der Klappe entfernen.
Gehäuse / Case 1230
Most parts and modules are directly accessible after
opening the top cover. To gain access to the front
panel (necessary for software update) we advise to
remove the side panels, the tuner board (receivers
only) and to unscrew the pre-amp board. The front
panel can be removed then by pulling it in a forward
direction.
Note for „1530“ devices: before removing the front
panel, also remove the two screws behind the front flap
Gehäuse - Case 1530
B.Schaltungsbeschreibung / Circuit Description
6
Übersicht – Blockschaltbild / Overview
Phono-
plug-in
Module
(optional)
VOLUME
Input-Module
Input-Selector
ControlSignal
FLAT
J208
J603
Control
PWR-Supply
Phones-Signal
PA1x20 / R 1x20
PreAmp/Vol-/Tone-CTRL
UC
Tuner Controller
(Receiver only)
Control /
Signal
TASI
Ω
RC -Out
FM-ANT (75 )
E2000
J100
J901
J106
J601
Control
SP_BSP_A
Headphone Amp
Phones
Main-Transformer
Power amplifier
UC
Main Controller
J602
~230V
Standby-Transformer
Power
supply
Control
PWR-Supply
7
1Steuerung / Bedienplatine - Front panel and control
Die gesamte Steuerung des Gerätes ist auf der Bedienplatine direkt hinter der Frontblende untergebracht.
Sie erfolgt durch den zentralen Mikroprozessor
ST62T25 (IC601). Die Steuerung kann manuell über
die Gerätetasten oder über einen extern angeschlossenen Fernbedienungsempfänger (E2000) vorgenommen werden.
1.1Gerätetastatur - Keyboard
Die Gerätetastatur ist als sog. „analoges“ Keyboard
realisiert: Zwei Spannungsteiler (R600, R605) erzeugen dabei eine Reihe analoger Spannungen. Die Abgriffe der Teiler sind über Tasten an zwei Prozessorports angeschlossen. Je nach gedrückter Taste liegt
ein ganz bestimmter Spannungswert am Prozessor an.
Dieser Spannungswert wird mit dem internen A/D
Wandler des Prozessors ausgewertet. Bei nicht gedrückter Taste liegt am Prozessor das Ruhepotential
+5V an.
1.2Fernbedienung, R-Link - Remote Control, R-Link
Ebenfalls auf der Bedienplatine untergebracht ist der
Kopfhörerverstärker um IC603.
The complete amplifier is controlled by a microcontroller ST62T25 (IC601) located on the front panel.
This controller reads the keyboard and decodes the
remote control signals. The FM tuner of the R1230R
receivers have their own control processor for all tuner
functions. Control signals from the main processor are
passed to the tuner processor by a serial bus (R-Link).
The keyboard is constructed as an „analog keyboard“.
Different voltage levels are generated by resistor dividers (R600, R605). When a keyboard key is pressed,
one of these voltages is passed to the micro-processor
and is read by its internal A/D converter. If no key is
pressed the voltage at the processor input should be
+5V.
Die Fernbedienungssignale eines externen Infrarotempfängers E2000 werden von der RC Eingangsbuchse an der Geräterückseite (P1230 auf Netzteil,
andere Geräte auf RC-MUX Platine) entgegengenommen und über die Leitung „RC_IN“ an den Port PA0
des Bedienprozessors geleitet. Die Spannungsversorgung (+5V) des Empfängers erfolgt über Kontakt 2 der
RC-Buchse. Die Decodierung und Fehlerkorrektur der
Daten erfolgt prozessorintern.
RC-Steuerung von Quellgeräten
Um ältere T Geräte mit RC Steuereingang fernbedienen zu können stehen drei Ausgangsbuchsen
(TUNER/AUX, CD und TAPE) zur Verfügung. Ist eines
dieser Geräte als Hörquelle gewählt, werden die IRSteuersignale vom Multiplexer (74HC138) an den entsprechenden Ausgang durchgeschleift.
RC-Steuerung von externen Endstufen (nur P1230R)
Der P1230R verfügt über eine „CTRL“ Ausgangsbuchse. Sie befindet sich auf dem Netzteil und dient der
Steuerung von Endstufen. Auf dieser Buchse werden
die vom IR-Empfänger E2000 empfangenen Signale
zur Endstufe durchgeschleift. Über eine Schaltspannung auf Pin 2 der CTRL-Buchse wird die Endstufe einund ausgeschaltet. Die Schaltspannung (Leitung
PWR_ON) wird vom Steuerprozessor geliefert. Dabei
schaltet ein Low-potential (oV) die externe Endstufe ab.
Achtung: Die Fernein-/Ausschaltung funktioniert nicht
mit älteren T Endstufen (A1200, A1210, A1500,
A1510, A3000). Diese Modelle müssen für die Ferneinschaltung entsprechend modifiziert werden.
Remote-control signals are received by an external IRreceiver (T E2000) connected to the RC-IN socket
on the rear panel. The external IR-receiver receives its
supply voltage (+5V) via pin 2 of the RC socket. The IR
receivers delivers a demodulated (32 kHz IR carrier
filtered out) bi-phase signal. These signals are passed
to port PA0 (pin 27) of the processor. The idle state of
the line is logical high.
R-Link Steuerung – R-Link Control
8
Die P/PA und Receiver sind R-Link „Master“-Geräte.
D.h. sie empfangen die Befehle und steuern alle anderen Geräte einer T Anlage (Quellgeräte, Decoder,
externe Endstufen etc.) Die Steuerung erfolgt dabei
über die RC-Leitung der R-Link Ausgangsbuchse. Die
Steuerdaten werden parallel an alle angeschlossenen
Geräte übermittelt. Die R-Link Kommandos werden
vom Master jeweils mit einer Adresse versehen und
vom angesprochenen Gerät bei korrektem Empfang
auf der ACK Leitung mit einen 512us langen Low-Puls
quittiert.
Protokoll und Einzelheiten der R-Link Steuerung sind
der gesonderten R-Link Spezifikation zu entnehmen.
External T devices can be controlled by the amplifier/receiver device via the serial T „R-Link“ bus. The
amplifier/receiver is the so called master device which
receives the IR-remote control commands and passes
the commands to the slave devices (source devices,
external pwr-amps or surround decoders).
The R-Link is a bi-directional 3-wire bus (MTX, STX,
ground). Data from the master to the slaves is transmitted on the MTX line, data from the slaves to the
master is transmitted on the STX line. The data transmission is asynchronous half duplex. During operation
the idle state of the MTX and STX lines is logical high.
To switch the whole system OFF, the master drives the
MTX line low. After approx. 2 seconds all connected
slave devices will switch off.
For details of the R-Link see the T R-Link Specification.
1.3Ansteuerung der Schalt- und Anzeigeelemente - Control of LEDs, Volume-Pot and relays
LED und Relais
Die Anzeige-LEDs werden über Schieberegister
(IC600/IC604) angesteuert. Über Ausgänge dieser
Schieberegister werden auch die FLAT und
LOUDness-Relais im Vorverstärker und das KopfhörerRelais K600 gesteuert. Die Eingangsumschaltung
geschieht über seriell angesteuerte Schalter-ICs auf
der Eingangsplatine. Die Lautsprecher-Relais auf der
Ausgangsplatine werden vom Prozessor direkt über die
Leitungen SP_A / SP_B gesteuert.
Motorpoti
Der Motor des Lautstärkestellers wird über eine Gegentakt-Brückenschaltung mit IC602 gesteuert. Die
+Eingänge der Brücken-OPs liegen über den Spannungsteiler R627/R629 auf halber Betriebsspannung
(2,8 Volt), die Steuerleitung VOL_UP/DN vom Prozessor ist normalerweise hochohmig. In diesem Zustand
stellen sich die Ausgänge beider OPs ebenfalls auf
halbe Betriebsspannung ein, der Motor steht. Soll der
Motor anlaufen, geht die Steuerleitung auf HighPotential (5,6V). Der Ausgang von IC602-A geht dann
auf 0V, der Ausgang von IC602B auf volle Betriebsspannung (+5,6V). Der Motor läuft. Um die Drehrichtung umzukehren, geht die Steuerleitung auf LowPotential (0V) derAusgang von IC602A geht darufhin
auf +5,6V, der von IC602B auf 0V, der Motor dreht in
die andere Richtung. Zur Verhinderung parasitärer
Schwingungen des Brücken-ICs dient Kondensator
C617.
LED control
Signal LEDs are driven by shift registers (IC600/IC604).
These shift registers also control the FLAT + LOUDness relays on the pre-amp board and the phones relay
on the front panel.
Motor-potentiometer
The VOLUME potentiometer is driven by a bridge circuit (IC602). When idle the control output
(VOL_UP/DN) of the processor is in high-impedance
state. To start the motor, the control line will go low
(0V) or high (+5V). This causes the bridge to deliver a
positive or negative voltage across the motor.
9
Lüftersteuerung – Fan Control
Schaltschwellen der Schutzschaltung
Die Geräte (außer P1230R) verfügen über einen prozessorgesteuerten Lüfter. Bei Normalbetrieb ist der
Lüfter abgeschaltet. Bei hoher Aussteuerung und hoher
Kühlkörper- bzw. Geräteinnentemperatur wird der Lüfter vom Bedienprozessor eingeschaltet. Der Lüfter ist
drehzahlgeregelt die Drehzahl ist temperatur- und aussteuerungsabhängig.
Die Temperatursteuerung des Lüfters erfolgt über eine
Steuergleichspannung auf der Leitung „FAN_CTRL“.
Die Steuergleichspannung wird aus einem PWM-Signal
am Prozessorport „TIMER“ über Siebung durch R618
und C607 gewonnen.
Die Erzeugung der Spannung für den Lüftermotor erfolgt über einen gesteuerten PWM Spannungsregler
auf der Baugruppe „RC-MUX/Lüfterregelung“ an der
Geräterückseite.
Der gesteuerte Spannungsregler für den Lüftermotor
besteht aus einem Dreiecksspannungsgenerator um
IC50-A und einem Komparator IC50-B. Immer wenn die
Steuerspannung an Pin 5 von IC 50 größer ist als der
Momentanwert der Dreiecksspannung an Pin 6, ist der
Ausgang (Pin7) positiv und T50 ist leitend. Überschreitet die Dreiecksspannung den Wert der Steuerspannung sperrt T50. Je höher also die Steuerspannung, desto länger werden die leitenden Phasen von
T50. Damit steigt die Spannung am Lüftermotor an, je
höher der Wert der Eingangssteuerspannung wird. Da
sich die Steuerspannung aus einem aussteuerungsabhängigen Anteil (geliefert von den Lautsprecherausgängen SP_A und SP_B) plus einem temperaturabhängigen Anteil (über die Leitung FAN_CTRL vom
Prozessor) ergibt, wird die Lüfterdrehzahl sowohl vom
Temperaturwert, als auch vom Aussteuerungsgrad der
Endstufen bestimmt.
Bei geringen Temperaturen legt der Steuerprozessor
die Leitung FAN_CTRL auf Null. Dadurch wird der
Lüfter praktisch außer Betrieb gesetzt. Bei steigender
Temperatur steigt der Spannungswert auf FAN_CTRL
und der Lüfter läuft dann auch schon bei mittleren
Aussteuerungen. Wird es im Gerät extrem heiß, so legt
der Prozessor die Leitung FAN_CTRL auf +5V wodurch
der Lüfter in den Dauerbetrieb geschaltet wird.
The devices (with exception of the P1230R) incorporate
a micro-processor controlled fan. Under normal conditions the fan is switched OFF. The heat generated at
normal listening volume levels is dissipated by radiation
from the aluminium case of the amplifier/receiver. The
micro-processor monitors the temperature inside the
case and also the volume level. At higher temperatures
or higher volume levels the fan starts turning. The
speed of the fan is increased with rising temperature or
volume level. The speed control is accomplished by a
PWM circuit located on the „RC-MUX/fan control“ PCB
located at rear panel.
1.4Protection
Die Geräte sind mit einer Schutzschaltung ausgerüstet,
die das Gerät selbst und auch die angeschlossenen
Lautsprecher schützt. Etwaige Störungen werden dem
Prozessor in Form analoger Gleichspannungen oder
Spannungspulse über die Leitung „PROT“ signalisiert
und vom Prozessor mittels des internen A/D Wandlers
ausgewertet.
Tabelle 1.4
Spannung auf Leitung „PROT“
Voltage on PROT line
< 0,8 VoltNetzausfall
0,8 ... 3 VoltNormalbetrieb - keine Störung
3,0 ... 4,0 Volt
(nicht bei P1230R)
> 4,0 Volt
(nicht bei P1230R)
Betriebszustand / Art der Störung
Operation condition / fault
Mains interruption
normal operation
Übertemperatur oder leichtes Clipping
Overtemperature / slight clipping
Kurzschl. am Ausgang / starkes Clippingschnelles Abschalten der Ausgangsrelais
The amplifiers / receivers are equipped with a protection circuit, which protects the device itself and also the
loudspeakers. Possible problems are encoded as analog voltages on the line „PROT“. Under normal operation conditions the voltage on this line should be be-
tween 0.8V .... +3 V. Table 1.4 lists voltage levels on
the PROT line and the associated fault conditions
Reaktion der Schutzschaltung
Reaction of protection circuit
Sofortiges Abschalten der Ausgangsrelais
immediate disconnection of speakers
verzögertes Abschalten der Ausgangsrelais
delayed disconnection of speakers
immediate disconnection of speakers
10
Liegt ein Störfall vor, so blinken die Ausgangs-LEDs
abwechselnd, die Ausgänge lassen sich nicht einschalten, solange die Störung besteht. Alle anderen
Bedienfunktionen über Gerätetasten oder Fernbedienung werden ausgeführt. Im Falle eines Kurzschlusses
am Ausgang testet das Gerät selbsttätig durch regelmäßiges Wiedereinschalten, ob der Kurzschluß weiterhin besteht, bei Übertemperatur des Kühlkörpers oder
des Netztrafos bleiben die Ausgänge bis zur hinreichenden Abkühlung abgeschaltet.
2Eingangsteil
The tripping of the protection circuit is displayed by a
continuous blinking of the speaker A/B LEDs.
Das Eingangsteil besteht aus dem Eingangswahlschalter, einem RECORD-Wahlschalter und Eingangsverstärkern.
Two independent source selectors (listening source &
recording source) are located on the input board.
Der Eingangswahlschalter (Hörquelle) wird gebildet von
den Relais K1...K7. Die Relais werden vom Prozessor
über ein Schalter-IC (IC2-C,F,G) und den nachgeschalteten 8fach Darlingtontreiber IC4 gesteuert. Für
die Relais steht eine separate Betriebsspannung
(U_REL) zur Verfügung. . In den TAPE2 und TV Eingängen befinden sich zur Anpassung an Quellgeräte
mit hochohmigen Ausgängen die Eingangsbuffer
IC3/IC8.
The listening source is selected by means of the relays
K1...K7. The relays are controlled by the u-processor
through the switches C,F & G of IC 2 and the darlington
driver IC4. The relays have their own independent
power supply (U-REL).
2.2Eingangsverstärker - Input amplifier
Das Ausgangssignal des Hörquellen-Wahlschalters
gelangt über die DC-Schutzkondensatoren
C9,C29/C59,74 auf den Eingangsbuffer IC7, IC54. Die
Ausgänge dieser Stufe werden zur Unterdrückung von
Offsetfehlern über den DC-Servo IC6 gleichspannungsmäßig auf Null gehalten.
The input signals after the selector switch are amplified
by the input amp. (IC7, IC54). The offset voltage of this
stage is cancelled by servo-amp IC6.
2.3RECORD-Wahlschalter, TAPE-Anschlüsse - Record selector, Tape
Die RECORD-Wahl geschieht mit Hilfe des Analogmultiplexer IC1, der seriell vom Prozessor angesteuert
wird. Die Ausgänge dieser Multiplexer werden über die
als Impedanzwandler eingesetzten Spannungsfolger
IC5, IC53 auf die Record-Ausgangsbuchsen gegeben.
Die den Ausgangstreibern vorgeschalteten Analogschalter IC2-B/IC2-E verhindern eine Rückkopplung bei
Aufnahme. Sie schalten einen Tape-Record Ausgang
ab, sobald das entsprechende Tape als Record Quelle
gewählt wird.
2.4Surround-Interface (TASI)
Das Surround-Interface (Mini-DIN-6 Anschluß) dient
dazu die Signale der ausgewählten Hörquelle zu einem
externen Surrounddecoder auszugeben. Die decodierten Signale der Frontkanäle werden vom Interface vom
Decoder zurückempfangen und direkt auf die Endstufeneingänge (P1230R: auf die PRE-Ausgänge) geleitet.
Im Decoderbetrieb wird der Vorverstärker (Lautstärke/Klangregelung) überbrückt, da diese Funktionen
vom externen Decoder übernommen werden. Zur
Überbrückung des Vorverstärkers dient das Relais K8.
Die Steuerung dieses Relais wird durch die „Surround /
Equalizer Detection“ Schaltung erledigt. Diese Schaltung detektiert, ob die Eingangs- und Ausgangs-
The recording source is selected by the analog multiplexer IC1. The output signal from the selector is buffered (IC5, IC53) before it is passed to the recording
outputs. The analog switches (IC2-B/IC2-E) avoid a
recording-feedback. (i.e.: TAPE1_Out is switched off, in
case TAPE1 is selected as recording source;
TAPE2_Out is switched off, in case TAPE2 is selected
as recording source)
The surround-interface (Mini DIN-6 socket) is provided
for the connection of an external T surround decoder. Through this interface the signals of the selected
source device can be passed to the decoder. The decoded front channel signals are received back from the
decoder and are passed to the left & right power-amps
(front channel amps) via the relay K8. K8 is controlled
by the external decoder. This control is accomplished
by connecting the output and input ground pins of the
TASI socket (Pin 4&5): as soon as a connection of
these pins is detected by the “Surround/Equalizer Detection” circuit, the relay switches to SURROUND
mode.
11
massen des Surround Interface (Pin4 und 5 der DIN
Buchse) miteinander verbunden sind. Sobald ein externes Gerät angeschlossen wird und die Masseverbindung herstellt, zieht K8 an.
Anmerkung: ein T Surrounddecoder stellt die Ma s-
severbindung nur im Surroundbetrieb her. Bei Stereobetrieb ist die Masseverbindung offen, sodaß K8 abfällt
und der interne Stereovorverstärker anstatt des externen Decoders in Betrieb geht.
2.5PRE-Ausgänge – PRE Outputs
Note: In case of surround operation, the volume and
tone control are effected by the decoder.
Die Geräte verfügen standardmäßig über einen Vorverstärkerausgang PRE_1. Dieser ist mit Relais K203
abschaltbar.
2.6XLR Ausgang - Balanced Output
Für den Vorverstärker P1230R ist als optionale Erweiterung ein XLR-Ausgangsmodul (symmetrischer Vorverstärkerausgang) lieferbar. dieses Modul wird an den
Erweiterungsstecker XLR-EXTENSION angeschlossen.
Der XLR Ausgang ist vom Prozessor separat schaltbar,
hierzu dient die Steuerleitung REL_PRE2.
2.7Erweiterungsstecker PHONO (J1) - PHONO Socket
Der Eingang AUX2/PH kann mit dem als Option lieferbaren Phonomodul zu einem Phono MM oder MC Eingang umgerüstet werden. Dieses Modul wird auf die
Steckerleiste J1 aufgesetzt. Auf dieser Steckerleiste
sind alle Versorgungs-, Steuer- und Signalleitungen für
den Phonovorverstärker vorhanden. Ist der Phonovorverstärker nicht vorhanden, müssen die
Ein-/Ausgangspins ( Pin6 -> Pin8 und Pin4 ->Pin1 )
und die getrennten Massen ( Pin3 -> Pin4 ) der Stekkerleiste mit Steckjumpern überbrückt sein. Der Eingang AUX2 steht dann als zusätzlicher Hochpegeleingang zur Verfügung.
The devices are equipped with a pre-amp output
PRE_1 for external power-amps or active speakers.
A balanced output module can be installed in the
P1230R as an option. This module is connected to the
extension socket „XLR-Extension“. The XLR-output can
be switched ON/OFF by the uP independently from the
PRE1 output through the control line REL_PRE2.
The AUX2/PH input can be converted to a MM or MC
phono input by an optional phono pre-amp module. For
installation and adjustments of this module see the
instructions supplied with the module.
3Hochpegelverstärker, Klangregelung – PRE-amplifier / TONE Control
Auf der Vorverstärkerplatine gelangt das Signal zunächst auf die erste Stufe des Lautstärkepotis P201.
Am Fußpunkt dieses Potis ist das mit dem Relais K201
überbrückbare Loudnessnetzwerk eingesetzt. Dem Poti
folgt die Hochpegelverstärkungsstufe mit dem diskreten FET-Differenzverstärker T202/204,T252/253 und
den OPs IC201,IC251. Die Verstärkung dieser Stufe ist
auf den Wert 4.93 eingestellt. Der Querstrom des Differenzverstärkers wird von der sehr rauscharmen Konstantstromquelle um T201,T251 geliefert.
Dem Hochpegelvorverstärker nachfolgend sind Balace-Regler P202 und die zweite Stufe des Lautstärkestellers P201 angeordnet.
Die Klangregelstufe am Ausgang des Vorverstärkers
um IC202, IC252 ist über das FLAT-Relais K202 überbrückbar. Die LOUDness und FLAT Relais auf der
Hochpegelplatine werden vom Prozessor über die
Schaltleitungen LOUD und FLAT gesteuert.
Der Kopfhörerausgang besitzt einen unabhängigen
Verstärker. Dieser befindet sich auf dem Bedienteil. Er
erhält seine Signale über die Leitungen PH_L/PH_R
auf dem Stecker J208.
The pre amplification, tone and volume control are
located on the central pre-amp board. The 2-stage
volume control is done by the quadruple potentiometer
P201. At the „cold“ side of the slider of the first volume
potentiometer stage a LOUDness network, which can
be bypassed through relay K201 is located.
The tone control is a standard circuit with a bypass
path through relay K202.
12
4Netzteil und Endstufen – Power Supply and Power amplifiers
4.1Netzteil P1230R – Power Supply P1230R
Beim P1230R sind Netzteil, Fernbedienungs-Multiplexer
und R-Link Anschluß gemeinsam auf der Netzteilplatine
untergebracht.
Der Netztrafo ist ständig am Netz und versorgt die Gerätesteuerung (Bedienplatine) dauerhaft mit Spannung. Diese
Dauerspannung (+6.2V*) wird mit IC500 stabilisiert. Alle
übrigen Spannungen werden bei ausgeschaltetem Gerät
abgeschaltet. Das Abschalten wird vom Prozessor über die
Leitung PWR_ON gesteuert.
Die Betriebsspannung für die Relais U_REL = +12V wird
mit dem Regler IC501 stabilisiert. Die VorverstärkerBetriebsspannungen +/- U_PRE werden von den Längsreglern um die Transistoren T501, T502 stabilisiert, deren
Basis-Referenzspannungen mit den Präzisionsspannungsquellen IC502/IC503 gewonnen werden. Die als
Konstantstromquellen beschalteten FETs T505/T506 erzeugen einen konstanten Querstrom für die ICs 502 und
503. Die Hilfsspannung für die Netzausfallerkennung wird
mittels D501/D502 gewonnen und mit D508/D511 auf ca.
0,8 Volt stabilisiert. Bei Netzausfall bricht diese Spannung
sofort zusammen, was über den Steuerprozessor zu einer
sofortigen Abschaltung der Ausgänge führt.
In the pre-amp model P1230R, the power-supply,
the R-Link and remote connections are located on
one single PCB.
The mains transformer is permanently connected to
the mains and permanently supplies the microcontroller (supply-voltage +6.2V*). All other supply
voltages can be switched ON/OFF by the ucontroller through the control line „PWR_ON“. The
relay supply voltage (U_REL) of +12V is stabilized
by IC 501. The pre-amp supply voltage (+/- U_PRE)
is stabilized by the discrete regulation circuits
around transistors T501/T502.
For the detection of mains interruptions a sense
voltage is generated by D501/D502. This voltage is
stabilized to 0.8 V by diodes D508/D511. In case of
a mains interruption this voltage immediately breaks
down and the u-controller will immediately switch
OFF all outputs.
4.2Netzteil PA und Receiver - Power Supply PA and receiver
Das Netzteil bildet bei diesen Geräten zusammen mit den
Endstufen eine Baugruppe. Die +5.6V Versorgungsspannung der Steuerung wird vom Hilfstrafo TR501 erzeugt.
Dieser ist immer am Netz und erzeugt auch die Netzausfall
Protectionspannung „PROT“ von +0.8V an Pin6 des Stekkers J500. Bei Netzausfall bricht diese Spannung sofort
zusammen, was über den Steuerprozessor zu einer sofortigen Abschaltung der Ausgänge führt.
Beim Einschalten wird der Transistor T500 vom Prozessor
über die Leitung PWR-ON durchgeschaltet und das Relais
K501 zieht an. Der Haupttrafo TR502 wird hierdurch eingeschaltet. Sein Einschaltstrom ist durch den Reihen-NTC
R507 begrenzt. TR502 liefert die Hauptbetriebsspannungen +/- U_PAL und +/- U_PAR für die linke und rechte
Endstufe.
Die Eingangsstufen der Endverstärker werden mit den
erhöhten und gesondert stabilisierten Spannungen +/U_TR (rechter Kanal) bzw. +/- U_TL (linker Kanal) versorgt. Diese Spannungen werden durch die Brückengleichrichter BR503/BR504 gewonnen und mit den Längsreglern
um T506/508 bzw. T510/T512 auf +/- 55 Volt stabilisiert.
Mit einer Hilfswicklung des Netztrafos, dem Gleichrichter
BR502 und den Reglern IC504, IC502 und IC503 werden
die 12Volt Relaisspannung (U_REL) und die +/- 15 Volt
Vorstufenspannungen +/- U_PRE gewonnen und stabilisiert.
Neben dem Netzteil befindet sich auf der Platine auch die
Schutzschaltungselektronik für Endstufen und Übertemperatur. Die Endstufenausgänge werden über die Leitung DC_PROT auf Gleichspannung überwacht. Ferner
werden die Regelverstärker IC801/IC701 der Endstufen
über die Leitung CLIP_PROT auf hohe Spannungsspitzen
(sicheres Anzeichen für das Auftreten von Clipping) überwacht. Die Signale DC_PROT und CLIP_PROT werden in
IC501-A verstärkt und mit D506, D507, sowie den Inverter
IC501-B vollweggleichgerichtet und über die Leitung PROT
dem Analogeingang des Steuerprozessors gemeldet.
Übertemperatur des Kühlkörpers läßt den NTC R520 des
Spannungsteilers "OVERHEAT" niederohmig werden und
hebt das Potential auf der PROT-Leitung über die Diode
D505 über die Übertemperaturabschaltschwelle
The power supply of these devices is part of the
power-amp module. The +5.6 supply voltage for the
control circuit is delivered by the small auxilliary
transformer TR501. This transformer is permanently
connected to the mains. This transformer is also
used to generate the mains interruption sense voltage of +0.8 V on the PROT line (Pin6 on J500).
The main torodial transformer (TR502) is switched
ON/OFF by the u-controller via control line
PWR_ON and relay K501. Excessive current transients when TR502 is switched ON are limited by
NTC R507. The main transformer has an integrated
over-temperature fuse (self-resetting).
TR502 delivers the voltages for the output stages of
the left & right power-amps (+/- U_PAL and +/U_PAR). The input stages of the power amps are
supplied by the higher and separately stabilized
supply voltages +/- U_TR (right channel) and +/U_TL (left channel).
The supplies for the pre-amp section (+/- U_PRE)
and the relays (U_REL) are generated by a separate winding on TR502.
The overheat + clipping protection circuit is also
located on the power-amp module. A DC voltage on
the speaker outputs is sensed by the sensor line
DC_PROT. The voltage on the input-amplifier
(IC701/IC801) outputs is sensed via the sense line
CLIP_PROT. High voltage peaks on this line are a
sure indication for clipping of the speaker signal.
The signals on the DC_PROT and CLIP_PROT
lines are amplified in IC501-A and rectified with
diodes D506/D507 and IC501-B. The rectified signal is sent to the processor via line PROT.
Overtemperature of the heat sink causes the resistance of NTC R520 to become low and this forces
the voltage on the protection line PROT to rise
above the overtemperature tripping threshold, which
in turn causes the processor to switch OFF the
speakers until the heat sink has cooled down.
13
.
4.2Endstufen
Die Endstufe besteht aus einem Eingangsoperationsverstärker um IC701, gefolgt von einer hochverstärkenden, im Gegentakt arbeitenden Treiberstufe T703, T704, die ihrerseits
die Ausgangsstufe (2-stufiger Stromverstärker), gebildet aus
den Transistoren T709...T712, ansteuert.
Die Betriebsspannung (+/- 15V) für den Eingangs-OP wird
von den Transistoren T701, T702 erzeugt.
Eine Eingangsspannung an Pin Y706 der Platine führt zu
einer Ausgangsspannung des OPs IC701. Diese Ausgangsspannung erzeugt einen Stromfluß durch den Lastwiderstand R710. Dieser Strom wird vom OP über seine Betriebsspannungsleitungen Pin4 bzw. Pin7 aufgenommen. Mit den
hoch verstärkenden Gegentaktstromspiegeln (T703/T705
und T704/T706) wird aus den Betriebsströmen des Eingangs-OPs das Ansteuerpotential für die MOS-FET Treibertransistoren T709/T710 gewonnen.
Die Gatevorspannung zur Einstellung des Ruhestroms der
Ausgangsstufe wird mit der einstellbaren Konstantspannungsquelle um IC702 gewonnen. Zur Einstellung des Ruhestroms dienen die Trimmer R713 / R813. Über den NTC
R741 wird der Ruhestrom bei sehr hohen Kühlkörpertemperaturen zurück geregelt.
Um Toleranzen des OP-Ruhestroms auszugleichen, wird der
Querstrom in der Stromspiegelstufe über den Bypasstrimmer
R714 eingestellt. (s. Einstelldaten)
The power-amps are built of an input stage
around IC701 followed by a high gain push pull
amplifier T703/T704 which in turn drives the output stage T709...T712.
An input voltage at pin Y706 causes a voltage at
the output of IC701. This voltage results in a current through resistor R710. This current is drawn
through the supply pins (pins 4&7) of IC701 and
drives the amplifier stage T703/T704 through the
current mirrors (T703/T705 and T704/T/06). The
current flowing in the current mirror and the following amplifier stage can be exactly adjusted by
means of trim resistor R714.
The bias for the output stage is generated by the
adjustable constant voltage source IC702. The
quiescence current can be adjusted by trim resistors R713/R813.
4.2.1Abgleich der Endstufen – Adjustment of Power Amplifiers
Das DC-Ausgangspotential der Endstufen wird von einem
DC-.Servoverstärker auf 0 Volt ausgeregelt und braucht
daher nicht abgeglichen zu werden.
Alle benötigten Abgleichpunkte sind auf den Servicesteckern
J701/J801 der Endstufenplatine herausgeführt.
ACHTUNG:
Für Messungen sollte unbedingt der passende Messadapter
verwendet werden.
Steht dieser nicht zur Verfügung muß mit größter Sorgfalt vorgegangen werden, da ein Kurzschluß an diesem
Stecker fatale Folgen hat.
Vor der Einstellung sind die vier Trimmer auf jeder der Endstufen in die Grundstellung zu bringen. Die Grundstellungen
sind:
R 714/814 (Treiberquerstrom) : Minimum, Linksanschlag
R 713/813 (Ruhestrom) : Minimum, Linksanschlag
Die Einstellungen sind in der Reihenfolge Treiberquerstrom,
Ruhestrom durchzuführen. Alle Spannungen sind mit einem
Voltmeter mit mind. 50 kOhm/V und einer Genauigkeit von
mind. 3% zu messen.
Die Einstellungen sind zunächst bei kaltem Gerät vorzunehmen und nach leichter Erwärmung auf ca. 30 Grad Kühlkörpertemperatur zu wiederholen. Der Ruhestrom wird durch
den auf dem Kühlkörper sitzenden Ruhestrom-NTC bei
steigender Temperatur reduziert.
All voltages and signals needed for adjustment of
the amplifiers are present on the headers
J701/J801.
ATTENTION
To avoid any damages through short circuits, the
special T service adapter should be used for
all measurements and adjustments.
If this adapter is not at hand, all work should be
done with highest care and precaution!
Before adjustment all four trim resistors must be
set to their base position. The base position is as
follows:
The adjustments should be done in the order
driver stage, then output stage. All measurements
should be done with a voltmeter having an input
resistance of at least 50 kOhm/V.
The adjustments should be done with cold heat
sink at first and when the heat sink has become
warm (approx 30...35 deg. Celsius) the values
should be checked and readjusted if necessary.
: minimum = left most position
: minimum = left most position
Tabelle 5.1 Einstelldaten - adjustment values
Meßpunkt(e) am Servicestecker
Test points (service header)
Ruhesztrom Treiberstufe
Driving stage current
Ruhestrom
Output stage current
zwischen Pin 1 + 2 oder 7 + 8
between pins 1 + 2 or 7 + 8
zwischen Pin 3 + 5 oder 5 + 6
between pins 3 + 5 or 5 + 6
14
Einstellpunkt
adjustment point
R 714 / R814500 mV
R 713 / R81310 mV
Einstellwert
adj. value
4.3Schutzschaltung (Protection)
Die Schutzschaltung der Endstufen besteht aus einer
Strombegrenzung und einer Schaltung zur Überwachung des Ausgangssignals. Letztere spricht bei einer
Abweichung des Ausgangssignals vom Sollsignal
(Clipping, Verzerrungen etc.) an und schützt wirkungsvoll die angeschlossenen Lautsprecher. Desweiteren
wird die Endstufe auf Übertemperatur und Gleichspannungsfehler am Ausgang überwacht.
The power amplifiers protection circuit consists of a
current limiter stage (short circuit protection) and a DCvoltage / clipping protection.
4.3.1Strombegrenzung
Der Ausgangsstrom wird über die Widerstände R746
bzw. R747 gemessen. Die Spannung an diesen Widerständen führt bei Überstrom zu einem Durchschalten
der Transistoren T731 und T733 (BZW. T732, T734)
und damit zur Abschaltung der Endtransistoren. Das
Ansprechverhalten der Strombegrenzung ist durch den
Spannungsteiler R734,R732,C732 (R735,R733,C733)
verzögert. Geringe, kurzzeitige Überlastungen führen
daher nicht zum Ansprechen. Da bei hohen Aussteuerungen höhere Ausgangsströme geliefert werden können, ohne die SOA (Safe Operating Area) der Leistungstransistoren zu verlassen ist die Strombegrenzung über den Spannungsteiler R734,R720,D730
(R735,R729,D731) amplitudenabhängig. Dies verbessert die Stromlieferfähigkeit an normaler Last erheblich.
4.3.2Überwachung der Ausgangssignalform
Tritt in der Endstufe ein Fehler auf, der zu einer Signalverformung (Cipping, Klirr, HF-Schwingen etc.) führt, so
resultiert eine nennenswerte Differenzspannung am
Eingang (Pins 2,3) des Endstufeneingangs-OPs
(IC701), was eine große Ausgangsspannung an diesem OP hervorruft. Dieses Signal gelangt über die
Leitung "CLIP_PROT" zur weiteren Verarbeitung zum
IC501 (s. Netzteil).
Über die Leitung "DC_PROT" wird der Endstufenausgang auf Offsetspannung überwacht.
4.3.1Short circuit protection
The output current is sensed by the emitter resistors
(R746/R747) of the output transistors. A too high output
current results in a voltage across these resistors which
is above the base – emitter voltage of the transistors
T731/T733 or T732/T734 which causes these transistors to conduct, leading to a shut-down of the output
transistors.
4.3.2Clipping & DC Protection
If a fault in the power amplifier occurs, which leads to a
distortion of the output signal (clipping, ringing, oscillation etc.), a difference voltage at the inputs (pins 2&3)
of IC701 will be the result. This difference voltage will
be amplified and will occur at the output of IC701. This
signal is delivered through the line “PROT_CLIP” to the
protection circuit around IC501 for further processing
(see -> power supply).
Via the DC_PROT line the speaker output is supervised for any DC-voltage.
4.3.3Prüfung der Schutzschaltung
a) Clipping
Die Schutzschaltung sollte bei 5..10 % Übersteuerung bei
einem 5 kHz Sinus Eingangssignal sicher ansprechen. Bei 50
Hz Eingangssignal sollte eine kurzzeitige Übersteuerung (
<0.5s) noch nicht zum Ansprechen führen.
b) Übertemperatur
Überbrücken des NTC Lötnägel Y516/517 muß zum sofortigen
Abschalten führen.
c) Kurzschluß
Ein Kurzschluß am Ausgang mit Signal führt zur sofortigen
Strombegrenzung. Da dies ein Signalclipping zur Folge hat
werden über die Clipping-Schutzschaltung auch die Ausgänge
abgeschaltet. Die Steuerung schaltet bei Kurzschluß die Ausgänge periodisch wieder ein, um zu prüfen, ob der Kurzschluß
noch besteht.
Nach Beendigung der Auslösebedingung der Schutzschaltung
muß sofort das Blinken der Ausgangs-LEDs aufhören. Das
Gerät muß anschließend nach Ablauf einer kurzen Einschaltverzögerungszeit wieder normal einschalten.
4.3.3Testing the protection circuit
a) Clipping
Driving the amplifier into 5...10 % clipping of the output
signal with a 5 kHz sine, should lead to a tripping of the
protection circuit after 10...15 seconds.
b) Over temperature
Shorting the overtemp.-NTC (Y516/Y517) on the heat
sink should lead to an immediate tripping of the protection circuit.
c) Short circuit
Shorting the speaker terminals (with signal applied)
leads to immediate limiting of the output current and
thus to a severe distortion of the output signal. This in
turn leads to a tripping of the protection circuit after a
few seconds.
After removing the cause for tripping, the speakers
should switch ON again after approx 30 seconds.
15
5.Tunerteil (nur R1230R )
Die Tunerplatine ist ein eigenständiges Modul. Sie ist
oberhalb der Vorverstärkerplatine angeordnet.
5.1Steuerung - Control
Das Tunermodul hat einen eigenen Steuerprozessor
IC707 (ST6225), der die gesamte Tunersteuerung
übernimmt. Presets und sonstige Tuner-Einstellungen
werden im EEProm IC708 gespeichert. Die Steuerung
des PLL Abstimmsystems geschieht seriell über die
Leitungen PLL_CLK, PLL_CE und PLL_DA_OUT. Das
Einlesen von Daten über die Datenleitung PLL_DA_IN.
Die Feldstärkeinformation wird analog an den Prozessor übermittelt (Leitung FELDST) und mit Hilfe des
internen A/D Wandlers ausgewertet.
5.1.1Anzeige
Für die Anzeige ist ein separates VFD-Anzeigemodul
zuständig, welches einen Teil der ReceiverBedienplatine darstellt. Die Kommunikation zwischen
Tuner und Display erfolgt seriell über die Leitungen
DIS_DATA und DIS_CLK.
5.1.2Fernbedienung des Tuners
Vom zentralen Bedienprozessor (auf dem Bedienteil)
wird das Tunermodul wie ein externer Tuner über das
R-Link Interface gesteuert (Leitung RC_TUNER). Dabei
wird auf ein ACK verzichtet.
5.1.3Tunerbedienung über Gerätetastatur
Die Tuner-Gerätetastatur ist als Analogkeyboard ausgeführt. Die jeweils gedrückte Taste wird über einen
Spannungsteiler als Spannungswert an den Tunerprozessor über die Leitung TUN_KEY gemeldet. Die Tastaturauswertung erfolgt mit dem internen A/D Wandler
des Tunerprozessors.
The FM-Tuner is a self contained module within the
R1230R receivers. The tuner has its own control processor and receives remote-control signals via the serial
R-Link bus.
The tuner module is equipped with its own controlprocessor IC707 (ST62T25), which is responsible for
the complete control of all tuner functions. Station presets and other permanent tuner settings are stored in
the EEProm (IC708). The PLL tuning system (IC702) is
controlled via a serial interface (control lines PLL_CLK,
PLL_CE, PLL_DA_OUT). Data from the PLL IC can be
read by the processor via line PLL_DA_IN.
Information about field strength is passed to the processor as an analog voltage on the line FELDST.
5.1.1Display
The display is accomplished by a VFD on the front
panel circuit board. Display data is transferred serially
to the display unit via the lines DIS_DATA and
DIS_CLK.
5.1.2Remote control of the tuner module
The tuner is controlled from the central master processor via the serial line RC_TUNER. Control signals are
based on the TT R-Link specification.
5.1.3Tuner control through the keyboard keys
The tuner module has an analog keyboard (like the
amplifier section described above). Each button press
leads to a specific voltage on the line TUN_KEY. This
voltage is A/D converted inside the processor and the
appropriate function is executed.
5.2Frontend und ZF-Verstärker – Frontend & IF stage
Das Eingangssignal auf der leitung FM_ANT gelangt
direkt auf das vierkreisige, FM-Frontend mit geregelter
Dual-Gate MOS-FET Eingangsstufe. Im Frontend geschehen Vorselektion und Verstärkung des Signals.
Das Frontend beinhaltet ferner Mischfrequenzoszillator
und Mischstufe. Das auf die ZF von 10.7 MHz heruntergemischte Ausgangssignal steht an Pin 7 zur Verfügung und wird im folgenden fünfstufigen ZF-Verstärker
gefiltert. Zur Bandbreitenumschaltung können die beiden Filterstufen F703 und F720 überbrückt werden. Die
Umschaltung geschieht mit den Dioden D701...D704.
Die ZF-Filter F701, 702, 703, 705 und 720 sind selektiert und dürfen im Reparaturfalle nur als kompletter
Satz gewechselt werden.
The FM front end is an integrated, completely encapsulated module with no serviceable parts inside. In
case of damage the whole unit should be replaced.
The 10.7 MHz output signal of the front end (Pin 7) is
filtered in the following IF Filter stages. To increase the
IF bandwidth the two narrow band filters F703 and
F720 can be bypassed. Bypassing is done by diodes
D701...D704.
The IF filters are a matched set. In case of damage the
complete set should be replaced.
5.3FM-Demodulator und Stereodecoder – FM demodulator & stereo decoder
Das Ausgangssignal der ZF wird im kombinierten
FM-Demodulator/Stereodecoder IC701 begrenzt, demoduliert und decodiert. Der Quadraturdemodulator ist
mit den beiden Resonanzkreisen F709 und F710 auf
minimalen Klirrfaktor abgleichbar. Das Ausgangssignal
des Decoders gelangt über die Impedanzwandlerstufe
IC704 auf die MPX-Filter.
The IF signal is demodulated and stereo-decoded in IC
701. The demodulator can be adjusted to minimum
distortion with the filters F709 and F710. (see table
tuner adjustments)
16
5.4Abstimmsystem – Tuning System
Die Abstimmung des Tuners erfolgt über den
PLL-Synthesizer Baustein IC702. In diesem Baustein
wird die Frequenz des Mischoszillators an Pin9
(FM_IN) gemessen und mit dem vom Steuerprozessor
eingestellten Sollwert verglichen und geregelt. Die
Regelung des Oszillators geschieht über den Ausgang
PD1, Pin21, dessen Ausgangsspannung in der Verstärker- und Filterstufe T707/T709 aufbereitet wird. Die
Ausgangsspannung U_TUNE dieser Stufe ist die Abstimmspannung für den Oszillator des Frontends.
Die Ausgangsfrequenz des Mischoszillators (Pin8 des
Frontends) wird über Verstärkerstufe um T702 entkoppelt. Das PLL-IC IC702 enthält auch den ZF-Zähler,
der über den Eingang HCTR, Pin16 die ZF-Frequenz
zur korrekten Mittenabstimmung mißt. Der ermittelte
ZF-Wert wird vom Prozessor ausgelesen und ausgewertet.
IC702 enthält ferner noch ein Schieberegister, welches
vom Steuerprozessor geladen werden kann und über
dessen Ausgänge OUT0...OUT6 die Funktionen dse
Tuners gesteuert werden.
5.5Regelung der Eingangsstufe - Input Gain Control
Die Regelung der Eingangsstufe erfolgt automatisch
anhand des ZF-Ausgangspegels. Dieser wird über
D801 gleichgerichtet und regelt bei starken Empfangsfeldstärken die Verstärkung der Dual-Gate Eingangsstufe herunter. Zusätzlich kann die Eingangsfeldstärke vom Prozessor weiter herabgesetzt werden.
Dazu dienen die Leitungen LO/DX1 und LO/DX2 des
IC701. Diese Leitungen werden vom Prozessor automatisch anhand des Feldstärkewertes oder bei Betätigung des Attenuators (Eingangsabschwächers)
geschaltet. Zur Bestimmung der Empfangsfeldstärke
wird die AGC-Spannung des ZF-Begrenzerverstärkers
an Pin 25 von IC701 über die Leitung FELDST zum
Prozessor geleitet und dort mit dessen internen A/D
Wandler ausgewertet.
Tuning is accomplished by the PLL synthesizer IC702.
In this circuit the frequency of the mixing oscillator of
the front end (pin 9 of FM front end module) is measured and compared to the target value given by the
micro processor. The control of the mixing frequency
oscillator is done through the analog control voltage
U_TUNE which is derived from the output of the tuning
IC (pin21) through the amplifier/filter circuit around
transistors T707/T709.
IC702 additionally contains a 7bit shift register (Outputs
OUT0...OUT6) which can be loaded by the controller to
control the tuner functions.
The FM frontend incorporates a dual gate MOS-FET
input stage with an adjustable gain. By this means the
front end can be adjusted to the field strength of the
tuned-in station. Gain adjustment is done by an analog
feedback loop through the control voltage on pin 3 of
the front end module. The control voltage is derived by
the circuit around diode D801 and transistor T801 from
the IF signal level at the output of the IF limiter amplifier.
Additionally the u-processor can reduce the input gain
for very strong signals (like on some cable nets)
through the control signals LO/DX1 and LO/DX2. The
processor switches these signals based on the field
strength and on the manual ATTENuator setting.
5.6RDS-Decoder
Die RDS-Daten werden aus dem vom Demodulator
gelieferten MPX-Signal gewonnen. Das MPX-Signal an
Pin 8 von IC701 wird mit T708 verstärkt und dem
RDS-Demodulator IC705 zugeführt. In diesem IC wird
zunächst der 57 kHz RDS-Hilfsträger aus dem MPX
Signal herausgefiltert. Anschließend werden Takt und
Daten in einem 2PSK-Demodulator zurückgewonnen.
Daten und Takt stehen an den Ausgängen RDDA und
RDCL zur Verfügung. Die Fehlerkorrektur und Decodierung der empfangenen Daten erfolgen im IC706. Die
aufbereiteten Daten werden seriell über die Ausgänge
CL_OUT und DA_OUT an den Tuner-Steuerprozessor
IC707 übertragen.
RDS data is extracted from the MPX output signal of
the FM decoder (IC701-pin8)by the RDS demodulator
IC 705. RDS clock and data signals are present on
outputs RDCL and RDDA of IC705. These RDS data
are decoded in IC707. The decoded data is then
passed to the u-processor for further processing and
display.
17
5.8Abgleichanleitung Tuner – Adjustment of the FM tuner
Anmerkung:Der Abgleich ist in der unten stehenden Reihenfolge vorzunehmen.
Einzelheiten zur Bedienung des Tuners: siehe Bedienungsanleitung
Note:The adjustment is to be carried out in the order as described below-
For operation details see user manual.
Nr.
Beschreibung
No.
Description
A Kontrolle und Einstellung der ZF-Sektion Check and adjsutment of IF filter section
Meßsender/RF-generator: 98 MHz, 60dBuV, Modulation: 1kHz, Stereo, Hub/FM-deviation: 40 kHz
Tuner:98 MHz, Stereo, Wide, Attenuator off
Voreinstellungen: Trimmer / trim resistor TR701 (SEP) auf Mitte / middle position
Trimmer / trim resistor TR702 (FELDST) auf Linksanschlag / left most position
Einstellung
Adjsutment
Meßgerät
Meas. equipment
Meßpunkt
test point
Einstellpunkt
adjuatm. point
Einstellwert
adjustment value
1Abgleich
1.ZF-Filter
Adjustment 1st IF
filter
Meßwert merken, er dient als Bezugswert für die folgenden Kontrollen
Note the measured value. It will serve as reference value for the futher checks.
2Kontrolle
Wide/Narrow
NARROW/WIDE IF
check
3Kontrolle
check reception at
lower end of tuning
range
3Kontrolle
Umschalten
Narrow -> Wide
Wide -> Narrow
switch between
NARROWà WIDE
WIDEà NARROW
Umschalten
Tuner+Meßsender
auf 87.5 MHz
set tuner and RF generator to 87.5 MHz
Umschalten
Tuner+Meßsender
auf 108.0 MHz
HF-mV Meter
oder Oszilloskop
HF-mV meter or
oscilloscope
IC 701,
Pin 1
IC 701,
Pin 1
IC 701,
Pin 1
IC 701,
Pin 1
Bandfilter
im FM- Frontend
Band filter in FM
front-end module
nur
Kontrolle
check only
nur
Kontrolle
check only
nur
Kontrolle
Abgleich auf Maximum,
(ca. 320 mV)
adjust to max. value
(approx. 320 mV)
Änderung des
Meßwertes (1)
< 3 dB
change of measured value (1)
< 3dB
Änderung des
Meßwertes (1)
< 3 dB
change of measured value (1)
< 3dB
Änderung des
Meßwertes (1)
< 3 dB
check reception at
lower end of tuning
range
4Kontrolle
Attenuator
ATTENUATOR
check
set tuner and RF generator to 108 MHz
Einschalten
Attenuator->ON
switch ATTEN. à ON
IC 701,
Pin 1
check only
nur
Kontrolle
check only
change of measured value (1)
< 3dB
Änderung des Meßwertes (1)
um ca. -10dB
change of measured value (1)
< 3dB
B Abgleich Demodulator, MPX-FilterAdjustment of demodulator & MPX filters
Meßsender / RF generator: 98 MHz, 60dBuV, Modulation: 1kHz, Stereo, Hub / FM deviation: 40 kHz
Tuner: 98 MHz, Stereo, Wide, Attenuator off
Voreinstellungen / Base settings: Trimmer/trim resistor TR701 (SEP) auf Mitte / middle position
Trimmer/trim resistor TR702 (FELDST) Linksanschlag / left most position
Trimmer/trim resistor TR797 (RDS_FI) Rechtsanschlag / right most position
18
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.