T2M T612 User guide [ml]

N
W I C H T I G E R H I N W E I S ! ! !
N
I n f o r m a t i o n I m p o r t a n t e ! ! !
UPGRADE
04/06
RC U-BOOT "SUB EXPLORER"
No. 23 11 89
Sehr geehrter Kunde, entgegen den Angaben in der Anleitung werden zum
Wir bitten um Beachtung. Ihr Conrad-Team
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chèr Client
A l'encontre de la notice d'emploie, vous avez besoin de piles de types UM2 (Baby) 6 x 1.5 V pour charger le sous marin.
ous vous prions d'en tenir compte
Votre équipe Conrad
6 Piles 1,5 V UM2 (non incluses)
6 Batterien 1,5 V UM2 (nicht inbegriffen)
T612
IMPORTANT
Avant de jouer, veuillez prendre connaissance des avertissements et précautions figurant dans ce manuel ou sur la boîte. Ce pro­duit n’est pas destiné à des enfants de moins de 14 ans, à moins d’être sous la surveillance d’un adulte.
Utilisation en intérieur seulement ! Longueur : 131mm Largeur : 33mm Hauteur : 48mm Poids : 80g Profondeur de plongée maxi : 0,5m Vitesse : 0,1m/s Portée radio : 5m (intérieur) Propulsion à 3 moteurs ! Avec éclairage !
A partir de 14 ans
MICRO
SOUS-MARIN
RC
U16
RADIOCOMMANDE 3 VOIES
Utilisation en intérieur seulement !
Propulsion à 3 moteurs !
3 Voies
Temps de Charge : 10 min Autonomie : 15 min
BP 6 - F - 57380 FAULQUEMONT
www.t2m.fr
- 2 -
CONTENU DE L’ENSEMBLE
ATTENTION !
AVERTISSEMENTS !
DEL Témoin de Marche (vert)
Bouton de plongée
Manche AV/AR
Interrupteur M/A
DEL Témoin d’Emission (rouge)
Bouton de remontée
Manche Gauche/Droite
DEL Rouge
Toujours fermer la
trappe étanche
Trappe interrupteur
étanche
DEL Vert
• Ne pas oublier de fermer la trappe étanche sur la prise de charge du sous-marin avant de le mettre à l’eau.
• Ne jamais tenter de démonter ou modifier le système de radiocommande ou le sous-marin.
1. Cet ensemble contient de petites pièces pouvant être dangereuses si ingérées par erreur. Garder éloigné des enfants âgés de moins de 36 mois.
2. Ne jouer que dans de petits aquariums et petites piscines. La profondeur de l’eau ne doit pas excéder 0,6m et les dimensions du bassin 2,5m de côté/diamètre.
3. Ne pas jouer à l’extérieur
4. Ne pas faire évoluer le modèle dans de l’eau salée, sale ou contenant des produits chimiques : risque d’endommagement.
5. Ne pas jouer en rivière, lac, étang, grande piscine ou dans la mer et dans tout endroit où la profondeur de l’eau est inconnue.
6. N’utiliser que des piles alcalines.
7. Utiliser uniquement l’émetteur fourni dans cet ensemble.
8. Ne pas laisser les piles se mouiller : risque de court-circuit.
9. Ne pas démonter les piles, les chauffer ou les jeter au feu.
10. Avant de recharger l’accu du sosu-marin, le décharger complètement en faisant fonctionner les moteurs jusqu’à arrêt total.
11. Surveillance d’un adulte recommandée. Les enfants doivent être sensibilisés aux dangers de l’eau.
12. Le modèle comporte des pièces électroniques de précision. Le manipuler avec précaution, ne pas le laisser tomber ou le démonter.
13. Ne pas raccourcir l’antenne du sous-marin.
A : Emetteur x 1
C : Antenne x 1
D : Instructions x 1
E : Chargeur continu x 1
B : Sous-marin x 1
- 3 -
INSTALLA TION DE L’ANTENNE ET DES PILES PRÉPARATION DU CHARGEUR
CHARGE DU SOUS-MARIN
PILOTAGE DU SOUS-MARIN
Non inclus
Non inclus
Prise
Fiche de charge
Fermer
complètement
Trappe interrupteur
étanche
Prise
Trappe interrupteur
étanche
Ouvrir
Fermer
Lumière rouge ou bleue
DEL vert !
DEL vert
DEL rouge
Interrupteur
Détrompeur
Pic A
Antenne
Pile alcaline 9V (non incluse)
Piles alcalines type C x 6 (non incluses)
Insérer l’antenne dans le trou de l’émetteur et la visser dans le sens horaire jusqu’au blocage.
(1) Desserrer la vis du compartiment à pile au dos de l’émetteur avec un tournevis cruciforme et enlever la trappe. (2) Installer la pile alcaline 9V en respectant les polarités (+/-). (3) Remettre en place la trappe et revisser jusqu’au blocage.
Fermer complètement la trappe interrupteur sur la prise de charge avant de mettre le sous-marin à l’eau !
1. Ouvrir la trappe interrupteur étanche à l’avant du sous-marin. Lorsque cette pièce est ouverte, elle coupe le circuit d’alimentation (Arrêt). Lorsqu’elle est refermée, le sous-marin est en marche.
2. Insérer la fiche de charge dans la prise du sous-marin comme montré à gauche. Veiller à ce que le détrompeur moulé sur la fiche s’insère dans l’emplacement rond de la prise du sous­marin.
3. Poser le sous-marin sur le support et mettre l’interrupteur du chargeur en position marche (ON). La DEL rouge clignote durant la charge de l’accu. Une fois la charge effectuée, la DEL rouge s’éteint et la verte brille en continu. Notez que durant la charge la DEL verte peut momen­tanément s’allumer. La charge prend 10 minutes environ.
4. Une fois la charge terminée, enlever la fiche de charge du requin et mettre l’interrupteur du chargeur en position arrêt (OFF).
5. Refermer complètement la trappe interrupteur.
1. Mettre en marche l’émetteur (ON) et déployer entière­ment l’antenne.
2. S’assurer que la trappe interrupteur étanche a bien été complètement refermée sur la prise de charge du sous­marin.
3. Mettre le sous-marin à l’eau.
4. Piloter le sous-marin en suivant les instructions ci-après.
5. Après utilisation, sortir le sous-marin de l’eau, ouvrir la trappe interrupteur étanche pour couper l’alimentation du sous-marin. Sortir les piles de l’émetteur.
(1) Desserrer la vis du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme et ouvrir la trappe. (2) Installer les 6 piles alcaline type C en respectant les polarités (+/-). (3) Refermer la trappe et revisser jusqu’au blocage.
MAINTENANT, VOUS ETES PRETS A L’ACTION !
- 4 -
FONCTIONNEMENT DU SOUS-MARIN
Pilotage Toutes Fonctions
Rotation sur 360° en immersion
Conseils
Déplacement en ligne droite sous l’eau
Nota : Si la durée des premières utilisations est limitée, il n’y a pas de problème particulier.
L’accu doit être rodé pour être pleinement efficace. 5 à 8 cycles charge/décharge peuvent être nécessaires.
Combinez les fonctions !
Immersion à profondeur constante
1. Ce sous-marin a été développé sur la base de non technologie brevetée d’aspiration/compression de l’eau pour lui donner un comportement similaire à un vrai submersible.
2. Ce modèle est doté d’un dispositif de remontée automatique en cas d’abaissement excessif de la tension d’alimentation. Le sous-marin fait surface de lui-même lorsque la tension atteint un seuil prédéterminé. Dans ce cas, la lumière verte s’éteint. Le sous-marin ne présente aucun problème. Il suffit de le récupérer et de le remettre en charge.
Habileté et patience sont nécessaires pour maintenir le sous-marin en immersion à profondeur constante. Plongée et remontée du sous-marin se commandent par les deux boutons latéraux de l’é­metteur. En appuyant sur le bouton de plongée, le sous-marin com­mence à plonger. Une fois arrivé à la profondeur souhaitée, relâ­cher le bouton de plongée et appuyer sur le bouton de remontée pour commencer la remontée. Agir alternativement sur ces boutons jusqu’à ce que le sous-marin se maintienne à profondeur constante.
Lorsque le sous-marin est en immersion, appuyer brièvement sur le bouton de surfa­ce puis déplacer le manche de droite vers la droite ou la gauche sans relâcher ; le sous­marin entame une rotation de 360°. Lorsque le sous-marin pivote, il est plus faci­le de le maintenir à profondeur constante en cliquant de temps en temps sur les boutons de plongée ou de remontée.
S’il vous semble que le sous-marin ne répond pas parfaitement à vos ordres, cela peut être causé par des interférences générées par une autre source d’émission radio ou par l’insuffisance de l’alimentation de l’émetteur (pile faible). Dans de tels cas, il n’y a aucun problème avec le modèle. Si le modèle est sali, le nettoyer avec une serviette humide puis le sécher avec une serviette sèche. Sortir la pile de l’émetteur si vous n’utilisez pas le sous-marin pendant une longue période.
Lorsque le sous-marin est en immersion stationnaire, amener le manche gauche vers le haut : le sous-marin avance en ligne droite à profondeur constante. Lorsque le manche est amené vers le bas, il se déplace vers l’arrière.
Il est plus facile d’effectuer des translations à profondeur cons­tante en cliquant de temps en temps sur les boutons de plon­gée ou de remontée.
Note : ne pas appuyer longtemps sur les boutons de plongée/remontée. Il est plus facile de maintenir le sous-marin à profondeur constante en appuyant par petits coups successifs.
Appuyer pour plonger
Appuyer pour faire
surface Vers le haut : marche avant
Vers le bas : marche arrière
Surface
Surface
Surface
Plongée
Plongée
Plongée
Immersion à profondeur constante
Immersion à profondeur constante
Vers la gauche : virage à gauche
Vers la droite : virage à droite
VOIE 2
VOIE 3
VOIE 1
Best. Nr T612
WICHTIG
Bitte Sicherheitshinweise beachten. Dieses Produkt ist nicht für Modellsportler unter 14 Jahre geeignet.
Nur in einem geschlossenen Becken benutzen Länge: 131 mm Breite: 33 mm Höhe: 48 mm Gewicht: 80 g Tauchtiefe: 0.5 m Geschwindigkeit: 0.1 m/s Reichweite: 5 m Mit Beleuchtungssystem Antrieb 3 Motoren
Ab 14 Jahren
U BOOT
U16
3 KANAL SENDER
Nur in einem geschlossenen Becken benutzen
3 Kanal
Ladezeit: 10 Min Autonomie: 15 Min
3 Motoren Antrieb
T2M Deutschland
Winterbergstrasse 24a
D - 66119 SAARBRÜCKEN
hobby@t2m.tm.fr
INHALT
VORSICHT !
VORSICHT !
LED Batterieanzeige
Tauchschalter
Gasknüppel
Ein und Aus-Schalter
LED Funktionsanzeige
Auftauchschalter
Links und Rechts-Knüppel
LED Rot
Mit dem hermetischen Deckel schließen.
Hermetischer Ein/Aus Jack
LED Grün
Bevor Sie das RC Modell ins Wasser bringen, zunächst den Sender einschalten. Nicht vergessen den Rumpf mit dem hermetischen Verschluß zu schließen, da sonst das U-Boot zerstört würde.
1. Dieses Modell enthält einige Kleinteile die von Kleinkindern unbedingt fernzuhal­ten sind. Verschluckungsgefahr!!
2. Dieses Modell eignet sich für Badewannen, Aquarien und Schwimmbecken mit weniger als 0.6 Meter Wassertiefe.
3. Gerät nicht Außen benutzen 4/5. Das Modell niemals in Salzwasser oder schmutzigen Gewässern verwenden. Das Modell niemals im Meer, Seen oder Schwimmbädern mit unbekannter Wassertiefe verwenden.
6. Nur alkalische Batterien für dieses Modell verwenden.
7. Nur den beiliegenden Sender benutzen.
8. Batterien fern vom Wasser halten, Kurzschlußgefahr.
9. Batterien niemals öffnen oder in Feuer legen.
10. Entladen Sie die Fahrakkus bevor diese neu geladen werden. Motor solange laufen las­sen, bis dieser ausgeht, dann sind die Batterien leer.
11. Wasserspiele sind gefährlich und können bei Kindern im Extremfall zum Ertrinken führen, daher sollte das Modell nur unter der Aufsicht von Erwachsenen betrieben werden. In jedem Fall nur für Kinder ab 14 Jahren.
12. Diesen Baukasten enthält elektronische Präzisionsteile. Unter keinen Umständen fallen las­sen oder auseinanderbauen.
13. Die Länge der Sender- und Empfängerantenne darf nicht verändert werden.
A :
Sender x 1
C : Antenne x 1
D : Anleitung x 1
E : Ladegerät x 1
B : U-Boot x 1
- 6 -
MONTAGE DER ANTENNE UND EINBAU DER BATTERIE
LADEANWEISUNGEN
LADEVORGANG
TAUCHVORGANG
Nicht inbegriffen
Nicht inbegriffen
Stecker
Ladestecker
Komplett schließen
Hermetischer Verschluß
Stecker
Hermetischer Verschluß
Öffnen
Schließen
Rotes oder blaues Licht
LED Grün
LED Grün
LED Rot
Ein/Aus Jack
Antenne
9.0 V Alkalische Batterie (nicht inbegriffen)
6 Alkalische Batterien Typ C UM2 “Baby” nicht inbegriffen
Die Antenne in den Sender einschrauben
(1) Schrauben Sie die Platte auf der Sender-Rückseite auf (Kreuzschraubendreher). (2) Setzen Sie die 9.0 V Batterie ein und achten Sie auf die richtige Polung. (3) Schließen Sie die Platte wieder.
Bevor Sie das U-Boot ins Wasser bringen, hermetischen Verschluß schließen !
1. Den hermetischen Verschluß öffnen, damit es keine Stromversorgung gibt. Beim Schließen ist das U-Boot wieder unter Spannung.
2. Ladestecker anschließen, wie links gezeigt.
3. Setzen Sie das Ladegerät unter Strom: Position “ON”. Die Ladeanzeige blinkt nun rot und der Ladevorgang beginnt. Jede Ladung dauert ca. 10 Minuten. Sobald die Ladeanzeige grün leuchtet ist der Ladevorgang beendet.
4. Den Ladestecker abnehmen und Ladegerät abschalten, Position “OFF”. Das Modell ist nun startklar.
5. Den hermetischen Verschluß schließen.
1. Den Sender unter Spannung setzen (Schalter auf ON) und die Antenne herausziehen.
2. Achten Sie darauf, den hermetischen Verschluß einsusetzen
3. Das U-Boot ins Wasser bringen.
4. Wie in Anleitung angegeben, U-Boot steuern.
5. Nach Benutzung das U-Boot vom Wasser nehmen, den hermetischen Verschluß öffnen um das U-Boot außer Betrieb zu setzen. Batterien aus dem Sender nehmen.
(1) Entfernen Sie die Schraube auf der Oberseite des Ladegeräts anhand des Kreuzschraubendrehers. (2) Fügen Sie 6 1,5V Batterien vom Typ C ein und beachten Sie dabei die richtige Polung + und ­(3) Schrauben Sie anschließend wieder die Haube auf das Ladegerät.
DAS MODELL IST NUN STARTKLAR !
- 7 -
TAUCHVORGANG
Alle Funktionen steuern
360° Rotation bei standhaftes Tauchen
Hinweise
Unter Wasser gerade fahren
Hinweis : Wenn die ersten Betriebszeiten zu kurz sind, ist dies kein Problem.
Die Akkus brauchen 5 bis 8 Lade- und Entladezyklen, bis Sie die volle Kapazität erreichen.
Funktionen kombinieren !
Standhaftes Tauchen
Dieses U-Boot wurde auf Basis einer patentierten Technologie hergestellt, welche ein Verhalten unter Wasser wie bei einem echten U-Boot ermöglicht. Das Modell ist mit einem automatischen Auftauchmechanismus bei zu geringer Versorgungsspannung ausgestattet. In diesem Fall geht das grüne Licht aus und man kann das U-Boot wieder von der Wasseroberfläche holen und wiederaufladen.
Für standhaftes Tauchen ist Geduld und Geschick verlangt. Das Ab­und Auftauchen wird mit den beiden Tauchschalter auf der Seite des Senders gesteuert. Drücken Sie auf der Tauchtaste so lange bis die gewünschte Tauchtiefe erreicht ist. Für das Auftauchen die andere Taste drücken. Um die Tauchtiefe zu halten, drücken Sie gleichzeitig auf Auf- und Abtauchtaste.
Ist die gewünschte Tauchtiefe erreicht, ganz kurz auf Auftauchtaste drücken, und den Steuerknüppel nach links oder nach rechts drücken, das U-Boot dreht sich dann auf 360°. Um die Tauchtiefe zu halten, mit Tauch­und Auftauchtaste spielen.
Wenn das U-Boot nicht ordentlich funktioniert, kann dies von Fremdstörungen eines anderen Senders kommen. Wenn das Modell schmutzig ist, mit einem feuchten Tuch sauber machen und trocknen. Wenn das U-Boot eine längere Zeit nicht benutzt wird, Batterien entfernen.
Wann das U-Boot standhafte Tiefe hat, den Knüppel nach oben schieben, dann fährt das U-Boot vorwärts, den Knüppel nach unten schieben, dann fährt das U-Boot rückwärts.
Es ist einfacher das U-Boot auf standhafte Tiefe zu halten, wenn man auf der Tauchtaste oder Auftauchtaste drückt.
Nota : Nicht zu lange auf Ab- oder Auftauchtaste drücken, es ist besser wenn man gleichzeitig ganz kurz auf beide Tasten drückt um die Tauchtiefe zu erreichen.
Drücken, Tauchgang
Drücken, vertikales
Auftauchen Tauchen im Vorwärtsgang
Tauchen im Rückwärtsgang
Oberfläche
Oberfläche
Tauchen
Tauchen
Tauchen
Standhaftes Tieftauchen
Standhaftes Tieftauchen
Nach links : Linkskurve
Nach rechts : Rechtskurve
KANAL 2
KANAL 3
KANAL 1
- 8 -
Loading...