T2M T4791 User guide [ml]

T4791
MANUEL D’INSTRUCTION
BAUANLEITUNG
0678
www.t2m-rc.fr
- 2 -
COPYRIGHT T2M 2013
Tournevis cruciforme Schraubendreher
Pince coupante Schneidzange
Colle cyanoacrylate Sekundenkleber
Frein filet Schraubenfest
Clé Allen Inbussschlüssel
Clé en croix Glühkerzenschüssel
8 Piles AAA 8 Batterien AAA
Chargeur Ladegerät
Servo Servo
Pipette à carburant Tankflasche
Chargeur Ladegerät
Pack d’accus 6 V Ni-Mh 2/3A 1200 mAh Akkus
Socquet Akku Glühkerzenstecker
Clé en croix Glühkerzenschüssel
Pince Spitzzange
Règle Lineal
Ciseaux à lexan Lexanschere
Cutter Modelliermesser
MATERIEL NECESSAIRE / ERFORDERLICHES ZUBEHÖR
IMPORTANT ! Vérifier que toutes les vis sont bien serrées avant de faire rouler la voiture. Enduire de frein-filet le filetage de toutes les vis qui se desserrent. WICHTIGER HINWEIS ! Gehen Sie vor dem Betreiben Ihres RC Cars stets sicher, daß alle Schrauben festgezogen sind. Sichern sie die losen schrauben mit Schraubenfest.
ATTENTION ! Ne pas utiliser de tournevis électrique pour serrer les vis dans des pièces en nylon ou en plastique. La rotation rapide peut échauffer la vis avec risque de casse de la pièce ou détérioration du filetage durant le serrage. VORSICHT ! Benutzen Sie niemals einen elektrischen Schraubendreher, um die Schrauben in die Nylonteile einzufügen, da die hohe Drehzahl zur Beschädigung des Teils oder des Schraubengewindes führen könnte.
T4613 Emetteur Sender
T4613R Récepteur Empfänger
INCLUS DANS LE KIT
INBEGRIFFEN
NON INCLUS DANS LE KIT
NICHT INBEGRIFFEN
- 3 -
COPYRIGHT T2M 2013
Ce modèle RC pouvant atteindre une vitesse supérieure à 50 km/h utilise du carburant inflam­mable. Une utilisation incorrecte peut entraîner des accidents sérieux. Il est fortement recom­mandé à un enfant ou une personne ne connaissant pas encore les modèles réduits RC à moteur thermique de prendre conseil auprès d’une personne accoutumée à ce type de pro­duit.
• TENIR COMPTE DE L'ENVIRONNEMENT LORS DE L'UTILISATION DE TOUT MODELE RADIOCOMMANDE.
- Ne jamais faire évoluer le modèle sur la voie publique.
- Ne jamais faire évoluer les modèles RC près de personnes ou animaux, ne pas considérer humains ou animaux comme obstacles à éviter !
- pour éviter tout dommage matériel ou corporel, ne pas faire évoluer les modèles dans un espace restreint ou bondé.
- Tenir compte de l’environnement. Eviter les évolutions dans des endroits où le bruit peut entraîner des désagréments.
-Eviter de faire évoluer un modèle RC tôt le matin ou durant la nuit.
-Faire preuve de bon sens afin de ne pas déranger les autres personnes par les émissions sonores et ne pas dégrader la surface sur laquelle évolue le modèle.
• NE PAS UTILISER UN MODELE RC DANS UN ENDROIT INAPROPRIE
Ne pas utiliser un modèle RC dans les endroits suivants : bord de mer, à proximité d’un étang ou d’un lac, un bord de rivière rocheux ou une falaise, des buissons et sous la pluie. Cela peut entrainer un mauvais fonctionnement de l’équipement électrique comme par exemple des ser­vos ou du récepteur.
• MOTEUR ET ECHAPPEMENT S’ECHAUFFENT CONSIDERABLEMENT
Ne pas toucher le moteur, l’échappement et toutes les pièces en mouvement immédiatement après l’évolution du modèle. les éléments sont très chauds et peuvent causer de sérieuses brû­lures.
• FERMER HERMETIQUEMENT LE RESERVOIR
Pour éviter d’endommager la voiture, fermer hermétiquement le réservoir. Une fuite de carbu­rant peut entraîner un départ de feu.
• NE JAMAIS LAISSER DE CARBURANT DANS LE RESERVOIR
Ne jamais transporter le modèle avec du carburant dans le réservoir, toujours vider le réser­voir après utilisation du modèle. Un manquement à cette règle peut entraîner des blessures sérieuses et/ou des dégâts matériels. Piloter jusqu'au vidage complet du réservoir ou vider le réservoir avant de ranger le modèle.
• PRECAUTIONS RELATIVES AUX PIECES EN ROTATION
Ne pas toucher aux pièces en rotation comme par exemple les cardans, roues, pignons etc qui peuvent causer de sérieuses blessures.
• INTERFERENCE D'UNE AUTRE RADIO
S’assurer que personne d’autre n’utilise la même fréquence dans les environs. L’utilisation de la même fréquence simultanément par des modèles roulants, volants ou navigants peut entraîner une perte de contrôle et causer des accidents sérieux.
• DES PILES FAIBLES PEUVENT ENTRAINER UNE PERTE DE CONTROLE
Les Modèles RC deviennent incontrôlables lorsque l'alimentation de l'émetteur et du récepteur s'affaiblit. Pour éviter les accidents, toujours utiliser des piles fraîches.
• ATTENTION
-Enlever les piles de l'émetteur et du récepteur après utilisation.
-Ranger à l'abri des rayons du soleil et éloigné de toute source de chaleur.
-Ranger à l'abri de l'humidité.
-Ne pas utiliser le modèle sous la pluie ou sur un terrain humide, dans des flaques par exem­ple.
-Arrêter d'utiliser le modèle si un éclair survient. Eteindre immédiatement récepteur et émet­teur puis rentrer l'antenne.
-Ne pas démonter ou modifier le modèle RC car il y a risque de dégâts ou d'accident. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourra être engagée.
• PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DE LA MANIPULATION DU CARBURANT
Le carburant de modélisme contient du méthanol et du nitrométhane. Il est extrêmement inflammable et toxique. Il n'est pas possible de fabriquer du carburant non toxique. Eviter les contacts avec les yeux et la peau. N'utiliser que dans une zone bien ventilée. Garder à l'écart de la chaleur et d'une flamme. Lire les avertissements de sécurité avant utilisation. Garder éloi­gné des enfants. Un usage non conforme du carburant peut entraîner des dégâts matériels et/ou corporels sérieux.
• TENIR LE CARBURANT ELOIGNE D'UNE SOURCE DE CHALEUR OU D'UNE FLAMME
Le carburant pour modèles réduits est extrêmement inflammable. Ne pas fumer durant le rem­plissage du réservoir ou l'utilisation du modèle.
• CHALEUR, FEU ET CARBURANT
N’utiliser que du carburant pour modélisme. Ne jamais employer d’essence ou autres carbu­rants pouvant exploser et s’enflammer et donc provoquer de sérieuses brûlures/blessures.
• N'UTILISER LE CARBURANT DE MODELISME QUE POUR LES MODELES REDUITS
Le carburant de modélisme ne doit servir qu'aux modèles réduits. Toute autre utilisation est extrêmement dangereuse.
• STOCKER LES BIDONS DE CARBURANT DANS UN ENDROIT SÛR
Fermer hermétiquement les bidons de carburant et les stocker dans un endroit sûr, à l'écart de la chaleur, d'une flamme, de l'éclairage direct du soleil, d'appareils électriques ou de piles. Tenir éloigné des enfants. Ne pas stocker le carburant dans d'autres récipients que celui d'ori­gine. Vider impérativement la pipette et le réservoir après utilisation..
• ESSUYER LES DEBORDEMENTS DE CARBURANT
Essuyer les excès de carburant avec un chiffon sec et propre.
• NE PAS BRÛLER UN BIDON DE CARBURANT VIDE
Jeter le bidon vide sans bouchon. Ne jamais jeter au feu le bidon vide.
• PREMIERS SECOURS
*Si du carburant est avalé, faire vomir et appeler immédiatement un médecin. *En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau chaude. *En cas de contact avec la peau, laver longuement au savon et à l'eau.
Dieses RC-Modell kann schneller als 50km/h fahren und arbeitet mit leicht entzündlichem Kraftstoff. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. Kinder oder Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Glühzünder-RC-Modellen haben, sollten sich von einer versierten Person helfen lassen.
• NEHMEN SIE BEIM BETREIBEN EINES RC-MODELLS IMMER RÜCKSICHT AUF IHRE UMGEBUNG
1. RC-Modelle niemals auf öffentlichen Straßen fahren lassen.
2. Fahren Sie mit Ihrem Modell niemals in der Nähe von Personen oder Tieren oder benutzen diese als Hindernisse.
3. Um Verletzungen von Personen oder Tieren und Sachschäden zu vermeiden, fahren Sie mit Ihrem RC Modell niemals in engen oder überfüllten Gebieten.
4. Denken Sie an Ihre Umgebung. Vermeiden Sie den Betrieb Ihres R/C modells in einer Umgebung, wo der Lärm stören könnte.
5. Vermeiden Sie die Fahrt mit RC-Modellen früh am Morgen oder bei Nacht.
6. Halten Sie sich beim Betreiben Ihres Modells an den gesunden Menschenverstand um nicht andere Mit Lärm zu belästigen oder die Fahrbahn zu beschädigen.
• DAS RC-MODELL NICHT AUF UNGEEIGNETEN FLÄCHEN FAHREN LASSEN
Fahren Sie mit dem RC-Modell nicht an folgenden Orten: am Strand, in der Nähe von Weihern oder Seen, auf steinigen Flussufern, auf felsigem oder dicht bewachsenen Gelände und kei­nesfalls bei Regen. Dies könnte zu Störungen in der elektrischen Ausrüstung wie Servo und Empfänger führen.
• MOTOR UND AUSPUFF WERDEN SEHR HEISS
Vermeiden Sie nach Betrieb die Berührung von Motor, Auspuff und rotierenden Teilen, da diese heiß sind und Verbrennungen verursachen können.
• KRAFTSTOFFTANK FEST VERSCHLIESSEN
Um Schäden am Auto zu vermeiden, ist der Kraftstofftank fest zu verschließen. Ausgelaufener Kraftstoff kann sich entzünden.
• NIEMALS KRAFTSTOFF IM TANK LASSEN
Transportieren Sie ihr Modell niemals mit Kraftstoff im Tank und vergessen Sie niemals nach der Fahrt, den restlichen Kraftstoff zu entfernen. Unterlassung könnte zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Fahren Sie den Tank leer oder entfernen Sie vor dem Verstauen sämtlichen Kraftstoff aus dem Tank.
• VORSICHT VOR ROTIERENDEN TEILEN
Niemals drehende Teile wie Antriebswelle, Räder, Zahnräder etc, berühren, sie könnten erhe­bliche Verletzungen verursachen.
• FUNKSTÖRUNG DURCH ANDERE FUNKWELLEN
Versichern Sie sich, dass in Ihrem Gebiet niemand sonst auf derselben Frequenz fährt wie Sie. Die Benutzung derselben Frequenz zur selben Zeit, egal ob beim Fahren, Fliegen oder Segeln kann zu Kontrollverlust des R/C modells und somit zu schweren Unfällen führen.
• VERLUST DER STEUERBARKEIT BEI ABGEFALLENER BATTERIESPANNUNG
RC-Modelle geraten außer Kontrolle, wenn entweder in den Empfänger- oder den Senderbatterien die Spannung zu stark, abgefallen ist. Um schweren Unfällen vorzubeugen, stets frische Batterien verwenden.
• VORSICHT
- Nach Gebrauch Batterien sowohl aus Sender als auch Empfänger entfernen.
- Der Aufbewahrungsort sollte keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen ausgesetzt sein.
- Niemals in feuchten Bereichen aufbewahren.
- Das RC-Modell nicht an regnerischen Tagen oder in feuchten Bereichen wie Pfützen fahren lassen.
- Beim Auftreten von Gewitter sofort den Betrieb einstellen, Empfänger und Sender ausschal­ten, Antenne einschieben.
- Das RC-Modell nicht zerlegen oder abändern, schwere Unfälle oder Brüche könnten die Folge sein. Für solche Fälle lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
• ZU BEACHTENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEIM UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Glühzünderkraftstoff enthält Methanol und Nitromethan. Er ist besonders leicht entzündlich und giftig. Es ist nicht möglich, ungiftigen Kraftstoff herzustellen. Von Hitzequellen und offe­nem Feuer fernhalten. Vor Gebrauch die Warnhinweise lesen. Von Kindern fernhalten. Fehlerhafte Verwendung von Glühzünderkraftstoff kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
• KRAFTSTOFF VON WÄRMEQUELLEN UND OFFENEM FEUER FERNHALTEN
Glühzünderkraftstoffe sind extrem leicht entzündlich. Bei Auftanken oder Einsatz von Glühzündermodellen nicht rauchen.
• HITZE, FEUER UND TREIBSTOFF-SICHERHEIT
Verwenden Sie nur Modellkraftstoff. Verwenden Sie niemals Benzin oder andere Treibstoffe, da diese explodieren und brennen und so zu ernsten Verletzungen und/oder Unfällen führen können.
• GLÜHZÜNDERKRAFTSTOFF NUR FÜR GLÜHZÜNDERMOTORE VERWENDEN
Glühzünderkraftstoff niemals für andere Verbrennungsmotore oder sonstige Zwecke verwen­den. Dies wäre extrem gefährlich.
• KRAFTSTOFFBEHÄLTER AN SICHEREM ORT AUFBEWAHREN
Kraftstoffbehälter fest zuschrauben und an sicherem Platz aufbewahren, entfernt, von Wärmequellen oder offenem Feuer, direkter Sonneneinstrahlung, elektrischen Geräten oder Batterien. Den Kraftstoff nicht in Behältern für Chemie oder andere Kraftstoffe aufbewahren. Nicht vergessen, die Kraftstoff-Füllflasche und den Kraftstofftank nach dem Einsatz zu leeren.
• KRAFTSTOFFSPRITZER WEGWISCHEN
Kraftstoffspritzer mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
• LEERE KRAFTSTOFFBEHÄLTER NICHT INS FEUER WERFEN
Leere Kraftstoffbehälter zunächst mit abgeschraubter Kappe aufbewahren. Niemals einen lee­ren Behälter ins Feuer werfen.
• ERSTE HILFE
- Falls versehentlich Kraftstoff getrunken wurde, Erbrechen herbeiführen und sofort Arzt auf­suchen.
- Wenn Kraftstoff ins Auge gelangt ist, sorgfältig mit warmen Wasser auswaschen.
- Bei Hautkontakt sorgfältig mit Wasser und Seife abwaschen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM BETRIEB EINES RC-MODELLS MIT GLÜHZÜNDERMOTOR
PRECAUTION D’EMPLOI DES MODELES R/C A MOTEUR THERMIQUE
- 4 -
COPYRIGHT T2M 2013
AVANT UTILISATION
VOR BENUTZUNG
Votre modèle peut évoluer à grande vitesse et provoquer des dommages et blessures corporels, pour les éviter, suivez la procédure. Ein RC Modell kann durch die hohe Geschwindigkeit große Schäden anrichten. Lesen Sie daher folgende Anleitung sorgfältig durch.
Pour l’utilisation du moteur, vous devez vous référer au manuel d’ins­truction du moteur. Lesen Sie sorgfältig die Anleitung Ihres Motors.
Testez l’efficacité de la direction avant de poser votre véhicule à terre. Prüfen Sie die Steuerung Ihres RC Car.
Ne roulez pas dans l’eau, cela endommagerait votre ensemble RC. Niemals im Wasser fahren, da dies die RC Anlage beschädigen würde.
Si votre véhicule ne répond pas à vos ordres, arrêtez tout de suite et cher­chez en la cause. Wenn Ihnen ihr RC Car nicht mehr gehorcht stoppen Sie sofort und suchen Sie die Usachen.
Vérifiez vos accus d’émission et de réception. Prüfen Sie die Sender und Empfänger Akkus.
Après avoir roulé, attention de ne pas toucher le moteur, vous risquez de vous brûler. Nicht in den heißen Motor fassen Verbrennungsgefahr.
Ne mettez ni vos mains ni d’autres objets dans les pièces en rotation. Niemals in drehende Teile fassen ­Verletzungsgefahr.
Attention de ne pas mettre votre car­burant près d’un feu ou autre source de chaleur, cela peut-être très dange­reux. Niemals den Kraftstoff in die Nähe von Feuer stellen - Explosionsgefahr.
Testez l’accélération du moteur et le frein. Testen Sie die Gas und Bremsfunktion.
Appuyez votre doigt dans le trou du filtre à air pour couper votre moteur. Drücken Sie auf den Luftfilter um den Motor zu stoppen.
Coupez l’interrupteur de votre récep­teur. Schalten Sie den Empfänger aus.
Coupez ensuite l’interrupteur de votre télécommande. Schalten Sie anschließend die RC Anlage aus.
Nettoyez votre véhicule après utilisa­tion et effectuez vos travaux de maintenance. Warten Sie Ihr RC Car nach der Fahrd.
Utilisez des pièces d’origine. Benutzen Sie stets Original Ersatzteile.
Amorcez votre moteur à l’aide de la pompe du réservoir. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe.
Connectez votre socquet à bougie. Schließen Sie den Glükkerzenstecker an die Glühkerze.
Tirez rapidement sur la tirette du lan­ceur (sans tirer en butée). Ziehen Sie am Seilzugstarter in kur­zen Abständen.
Ajustez votre pointeau principal par 1/8èmle de tour. Drehen Sie die Vergasernadel 1/8 Drehung.
Enlevez votre socquet. Nehmen Sie den Glükkerzenstecker.
Pour la radiocommande se référer au manuel d’utilisation. Lesen Sie die Anleitung der RC Anlage sorgfältig durch.
Vérifiez toutes les vis et écrous. Prüfen Sie den festen Halt aller Schrauben und Muttern.
Vous devez vérifier votre fréquence radio avant de mettre en route votre véhicule RC (il faut toujours avoir une fréquence différente des personnes qui écvoluent avec vous, sous peine de ne plus rien contrô­ler du tout). Überprüfen Sie die benutzte Frequenz hinsichtlich anderer benutzen Frequenzen auf der Rennstrecke.
Remplissez votre réservoir Füllen Sie Ihren Tank
Déployer complètement votre antenne d’émetteur Ziehen Sie die Senderantenne heraus
Allumez votre radio Stellen Sie die RC Anlage an
Allumez l’interrupteur du véhicule Stellen Sie den Ein/Aus Schalter des RC Cars an
DEMARRAGE DU MOTEUR
START DES MOTORS
AVANT DE ROULER
VOR DER FAHRT
APRES AVOIR ROULÉ
NACH DER FAHRT
ATTENTION
VORSICHT
- 5 -
COPYRIGHT T2M 2013
AVANT LE PREMIER DEMARRAGE, VERIFICATION DU FILTRE A AIR
VOR DEM ERSTEN START, ÜBERPRÜFUNG DES LUFTFILTERS.
1. Retirer la mousse externe du filtre à air et l’imbiber d’hui­le spéciale filtre à air à se procurer sous la référence J16030.
1. Nehmen Sie den äusseren Luftfilter Schaum ab und geben Sie etwas Luftfilter Öl darauf. (Best. Nr. J16030).
2. Insérer la mousse dans un sachet plastique, puis malaxer soigneusement la mousse à travers le sachet afin de répartir uniformément l’huile sur la mousse. Cette méthode permet de ne pas se graisser les doigts et de ne pas mettre d’impuretés sur la mousse.
2. Fügen Sie den Schaum in einem Plastikbeutel und drücken Sie den Beutel zusammen, so daß sich das Öl gleichmäßig auf dem Schaum verteilt. Mit dieser Methode bleiben die Finger sauber und der Schaum wird nicht verunreinigt.
3. Sortir délicatement la mousse du sachet puis l’insérer sur le filtre à air interne.
3. Nehmen Sie vorsichtig den Schaum aus dem Beutel und ziehen Sie diesen um den inneren Luftfilter.
- 6 -
COPYRIGHT T2M 2013
T4791
LISTE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
Références Désignation Beschreibung
T4791/1 Cellule de différentiel Diff. Gehäuse T4791/10 Couronne de différentiel 46T centrale ACIER Stahl Diff. Hauptzahnrad 46Z T4791/101 Support amortisseur AV carbone Kohlefaser Stoßdämpferhalterg vo T4791/102 Support amortisseur AR carbone Kohlefaser Stoßdämpferhalterg hi T4791/103 Support triangle inférieur avant A (ALU) option Alu Querlenkerhalterung unten vorne A Sonderzubehör T4791/104 Support triangle inférieur avant B (ALU) option Alu Querlenkerhalterung unten vorne B Sonderzubehör T4791/105 Support triangle inférieur arrière A (ALU) option Alu Querlenkerhalterung unten hinten A Sonderzubehör T4791/106 Support triangle inférieure arrière B (ALU) option Alu Querlenkerhalterung unten hinten B Sonderzubehör T4791/107 Kit amortisseur AV ALU 16MM option Alu Stoßdämpfer Set vorne 16 mm Sonderzubehör T4791/107D Protection de tige d'amortisseur Schutz für Stoßdämpferwelle T4791/108 Kit amortisseur AR ALU 16MM option Alu Stoßdämpfer Set hinten 16 mm Sonderzubehör T4791/108P Rondelles 3,2x9x0,8mm(10pcs) Scheiben 3,2x9x0,8 mm (10 St) T4791/109 Axe triangle inf AV/ AR démontable 4x72mm Querlenkerwelle unten vo/hi abmontierbar 4x72 mm T4791/109D Entretoise sup amortisseur Stoßdämpfer Unterlegscheibe T4791/11 Chassis PIRATE 8,6 Chassis Pirate 8,6 T4791/110 Barre antiroulis 2,3mm Stabistange 2,3 mm T4791/110D Masselote d'embrayage Kupplungsbacken T4791/110P Rondelles 3,6x12x0,2mm (10pcs) Scheiben 3,6x12x0,2 mm (10 St) T4791/111 Barre antiroulis 3,0mm Stabistange 3,0 mm T4791/111D Ecrou d'embrayage Kupplungsmutter T4791/114D Kit échappement Schalldämpfer Set T4791/115D Kit filtre à air Luftfilter Set T4791/115P Rondelles 5,1x9x0,5mm (10pcs) Scheiben 5,1x9x0,5 mm (10 St) T4791/12 Pare-choc AV Frontrammer vorne T4791/122P Rondelles coniques ALU (10pcs) Alu Konus Scheiben (10 St) T4791/13 Support d'amortisseur AV Stoßdämpferhalterung vorne T4791/131D Cône volant moteur Konus Schwungscheibe T4791/132P Jeu de roulements 6x10x3mm (2pcs) Kugellager Set 6x10x3 mm (2 St) T4791/135P Vis six pans 3x8mm (10pcs) Sechskantschraube 3x8 mm (10 St) T4791/14 Support d'amortisseur AR Stoßdämpferhalterung hinten T4791/141D Chape + bille barre antiroulis Stabi. Pfannen T4791/142D Clips de carrosserie (petit) Karosserieklammern klein T4791/146P Vis métal six pans M3x12mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x12mm (10 St) T4791/147P Ecrou nylstop M4mm (10pcs) Stopmutter M4mm (10 St) T4791/15 Support d'échappement Schalldämpferhalterung T4791/152P Vis plastique M3X18mm (10pcs) Plastik Schraube M3x18 mm (10 St) T4791/155P Vis métal six pans M3x18mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x18 mm (10 st) T4791/156P Vis métal six pans M3x20mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x20 mm (10 st) T4791/157D Volant moteur Schwungrad T4791/157P Vis métal six pans M3X25mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x25 mm (10 st) T4791/158P Vis métal six pans M4X12mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M4x12 mm (10 st) T4791/159P Vis métal six pans M4X16mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M4x16 mm (10 st) T4791/15P Vis plastique tête ronde M2,9X13(10pcs) Plastik Rundkopfschraube M2,9x13 (10 St) T4791/16 Kit axes de triangle inférieure Untere Querlenkerwellen T4791/162P Vis métal tête fraisée M3X8mm (10pcs) Metall Gefr. Schrauben M3x8 mm (10 St) T4791/163P Vis métal tête fraisée M3X12mm (10pcs) Metall Gefr. Schrauben M3x12 mm (10 St) T4791/166P Vis métal tête fraisée M4X14mm (10pcs) Metall Gefr. Schrauben M4x14 mm (10 St) T4791/167D Ressort d'embrayage Kupplungsfeder T4791/168D Clips de carrosserie (grand) Karosserieklammern groß T4791/17 Support triangle inférieure arrière Querlenkerhalterung unten hinten T4791/172P Vis métal six pans M5x4mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M5x4 mm (10 St) T4791/177P Vis métal six pans M3X12mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x12 mm (10 St) T4791/17P Vis plastique tête ronde M3X10 (10pcs) Plastik Rundkopfschraube M3x10 (10 St) T4791/18 Entretoise triangle Querlenker Unterlegescheiben T4791/182P Vis métal tête fraisée M4X10mm (10pcs) Metall Gefr. Schrauben M4x10 mm (10 St) T4791/187P Vis métal tête fraisée M3X10mm (10pcs) Metall Gefr. Schrauben M3x10 mm (10 St) T4791/19 Barre antiroulis AV(2,4mm) Vordere Stabistange (2,4 mm) T4791/191P Vis métal six pans M3x10mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x10 mm (10 St) T4791/192D Durite carburant Kraftstoffschlauch T4791/193D Joint d'échappement Schalldämpferdichtung T4791/194D Protection d'interrupteur Schalter-Schutz
- 7 -
COPYRIGHT T2M 2013
T4791
LISTE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
T4791/194P Vis métal tête fraisée M2,5X6mm (10pcs) Metall Gefr. Schrauben M2,5x6 mm (10 St) T4791/199P Vis moteur M4X8mm (10pcs) Motor Schraube M4x8 mm (10 St) T4791/1M Moteur PIRATE 8,6 Motor Pirate 8,6 T4791/1P Vis six pans 3x3 (10pcs) Sechskantschraube 3x3 (10 St) T4791/2 Carter de différentiel Diff. Getriebe-Gehäuse T4791/20 Barre antiroulis AR(2,8mm) Hintere Stabistange (2,8mm) T4791/202P Rondelles 6,0x12x0,2mm (10pcs) Scheiben 6,0x12x0,2 mm (10 St) T4791/203P Rondelles 13x16x0,2mm (10pcs) Scheiben 13x16x0,2 mm (10 St) T4791/205P Rondelles 3x7x0,5mm (10pcs) Scheiben 3x7x0,5 mm (10 St) T4791/207P Circlips 3x7x0,6mm (10pcs) Sicherungsscheibe 3x7x0,6 mm (10 St) T4791/208P Circlips 2,3x6x0,8mm (10pcs) Sicherungsscheibe 2,3x6x0,8 mm (10 St) T4791/21 Kit triangle AV inférieur Vordere untere Querlenker T4791/213P Vis métal tête ronde M2,5X12 (10pcs) Metall Rundkopfschraube M2,5x12 (10 St) T4791/214P Vis six pans M3X18mm (10pcs) Sechskantschraube M3x18 (10 St) T4791/219P Vis métal six pans M3x8mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x8 mm (10 St) T4791/22 Kit triangle AR inférieur Hintere untere Querlenker T4791/229P Vis métal six pans M2x10mm (10pcs) Metall Sechskantschraube M2x10 mm (10 St) T4791/23 Porte fusée AV Achsschenkelhalterung vorne T4791/24 Fusées AV Achsschenkel vorne T4791/242P Rondelles 5,3x7,5x0,3mm (10pcs) Scheiben 5,3x7,5x0,3 mm (10 St) T4791/248P Vis plastique tête fraisée M3,5X16mm (10pcs) Plastik Schrauben M3,5x16 (10 St) T4791/249P Ecrou nylstop M4mm (10pcs) Stopmutter M4mm (10 St) T4791/25 Entretoise fusée AV Achsschenkel Unterlegscheiben vorne T4791/26 Biellette triangle supérieur AV Ob vo Querlenker-Steuerstangen T4791/27 Biellette triangle supérieur AR Ob hi Querlenker-Steuerstangen T4791/28 Pignon d'attaque AR Kegelzahnrad hinten T4791/29 Cardans AV CVD CVD Antriebswellen vorne T4791/2P Vis six pans 3x12 (10pcs) Sechskantschraube 3x12 (10 St) T4791/3 Jeu de pignon de différentiel Diff. Getriebe Set T4791/30 Hexagones de roue 17mm Sechskant Radmitnehmer 17 mm T4791/32 Platine renfort AV + supports carrosserie AV/AR Vo Verstärkgsplatine+ Karo-halterg Vo/Hi T4791/33 Renforts centraux chassis Mi. Chassisverstärkung T4791/34 Plaquettes de frein Bremsbeläge T4791/35 Disque de frein Bremsscheibe T4791/37 Fusée de roue AR Achsschenkel hinten T4791/38 Came de frein + levier Bremsnocke+Hebel T4791/39 Tube + ressort sauve servo Servo Saver Rohr + Feder T4791/3P Vis six pans 4x4 (10pcs) Sechskantschraube 4x4 (10 St) T4791/4 Joints de différentiel Diff. Dichtungen T4791/40 Pièces plastiques sauve servo Servo Saver Plastikteile T4791/41 Axe sauve servo Servo Saver Welle T4791/42 Barre Ackermann de direction Steuer- Ackermannstange T4791/43 Biellettes de direction Steuerstangen T4791/44 Cardans centraux AV/AR Mittlere Antriebswellen Vo/Hi T4791/45 Axe de roues AR Radwellen hinten T4791/46 Bavettes de protection latérales Seitenschutz T4791/47 Cardans AR Hintere Antriebswellen T4791/47P Vis métal tête six pans M3X16 (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x16 (10 St) T4791/48 Ecrou inférieur sauve servo Untere Mutter Servo Saver T4791/48P Vis métal tête six pans M3X25 (10pcs) Metall Sechskantschraube M3x25 (10 St) T4791/49 Support d'aileron Spoilerhalterung T4791/4A Bague 6x10x3 Ring 6x10x3 T4791/4P Vis six pans 4x12 (10pcs) Sechskantschraube 4x12 (10 St) T4791/5 Noix de cardan différentiel Diff. Antriebsgelenk T4791/50 Aileron Spoiler T4791/51 Supports moteur Motorhalterung T4791/52 Entretoise support moteur Unterlegscheiben für Motorhalterung T4791/53 Protections triangles AR Querlenkerschutz hinten T4791/53P Vis métal tête ronde six pans M3X16 (10pcs) Metall Rundkopfschraube M3x16 (10 St) T4791/54 Kit jantes disques/pneus Blanc Set Reifen/Vollfelgen weiß T4791/54P Vis plastique tête ronde M3X10 (10pcs) Plastik Rundkopschraube M3x10 (10 St) T4791/55 Kit amortisseurs AV 16MM Stoßdämpferset vorne 16 mm T4791/56 Kit amortisseurs AR 16MM Stoßdämpferset hinten 16 mm
- 8 -
COPYRIGHT T2M 2013
T4791
LISTE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
T4791/57 Réservoir Tank T4791/59 Palonnier de servo 23T (JR) Servoarm 23T (JR) T4791/5P Vis six pans 5x5 (10pcs) Sechskantschraube 5x5 (10 St) T4791/6 Noix de sortie de différentiel AV/AR Antriebsgelenk Vo/Hi T4791/60 Palonnier de servo 25T (FUTABA) Servoarm 25T (Futaba) T4791/61 Cloche moteur 15T Motorglocke 15T T4791/61P Vis plastique tête fraisée M3,5X20 (10pcs) Gefr. Schraube M3,5x20 (10 St) T4791/62 Ecrou extension amortisseur Stoßdämpfer Befestigungsschraube T4791/62P Vis plastique tête fraisée M3,5X45 (10pcs) Gefr. Schraube M3,5x45 (10 St) T4791/63 Kit tringlerie gaz/frein Gas/Bremsgestänge Set T4791/64 Biellette de direction Lenkungs- Gewindestange T4791/65 Kit platine radio Set RC Platte T4791/66 Carrosserie + sticker (Bleu/blanc/Gris) Karosserie + Aufkleber (Blau/weiß/grau) T4791/67 Carrosserie + sticker (Jaune/noir) Karosserie + Aufkleber (Gelb/schwarz) T4791/68 Carrosserie + sticker (transparente) Karosserie + Aufkleber (Glasklar) T4791/6H Tube d'antenne Antennenrohr T4791/7 Noix de sortie de différentiel central Mitteldiff. Ausgangsgelenk T4791/79P Ecrou nylstop M2,5mm (10pcs) Stopmutter M2,5 mm (10 St) T4791/8 Couronne de différentiel 43T AV/AR Diff. Tellerrad 43Z T4791/82 Kit pneus/jantes Noires Set Reifen/Felgen schwarz T4791/82P Ecrou nylstop M3mm (10pcs) Stopmutter M3mm (10 St) T4791/83P Ecrou M4mm (10pcs) Mutter M4mm (10 St) T4791/9 Couronne de différentiel 46T centrale Diff. Hauptzahnrad 46Z T4791/91P Jeu de roulements 5x10x4mm (2pcs) Kugellager Set 5x10x4 mm (2 St) T4791/93P Jeu de roulements 8x16x5mm (2pcs) Kugellager Set 8x16x5 mm (2 St)
VERGASER
MOTEUR MOTOR
- 9 -
COPYRIGHT T2M 2013
T4791
MOTEUR / MOTOR
LISTE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
Références Désignation Beschreibung
T4791/M1 Vis de culasse Kühlkopfschraube T4791/M2 Culasse Kühlkopf T4791/M3 Insert de culasse Kühlkopfdistanzstück T4791/M4 Joint de compression 0.10mm Kühlkopfdichtung 0,10 mm T4791/M5 Joint de compression 0.20mm Kühlkopfdichtung 0,20 mm T4791/M6 Chemise piston Laufgarnitur T4791/M7 Axe de piston Kolbenbolzen T4791/M8 Clips de piston Kolbenbolzensicherung T4791/M9 Bielle Pleuel T4791/M10 Carburateur Vergaser T4791/M11 Roulement avant Kugellager vorne T4791/M12 Cône Konus T4791/M13 Clavette de carburateur Vergaser Befestigungskeil T4791/M14 Carter Gehäuse T4791/M15 Joint échappement Auspuffdichtung T4791/M16 Roulement arrière Kugellager hinten T4791/M17 Vilebrequin Kurbelwelle T4791/M18 Joint bouchon carter Gehäuse Deckel Dichtung T4791/M20 Roulement unidirectionnel Freilauflager T4791/M21 Bouchon de carter Gehäuse Deckel T4791/M22 Vis de carter Gehäuse Schraube T4791/M23 Entraineur Zahnradmitnehmer T4791/M24 Lanceur Seilzugstarter T4791/M25 Poignée de lanceur Startergriff T4791/M26 Tube Rohr T4791/M27 Carter de lanceur Startergehäuse T4791/M28 Vis de lanceur Starterschraube T4791/M29 Ressort de lanceur Starterfeder T4791/M30 Ficelle Starterschnur T4791/M31 Poulie de lanceur Seilrolle T4791/M32 Ressort de pression Druckfeder T4791/M33 Boisseau de carburateur Drosselklappe T4791/M34 Soufflet de carburateur Vergaser Manchette T4791/M35 Chape Kugelgelenk T4791/M36 Rotule de carburateur Vergaser- Steuerkugel T4791/M37 O ring de contre pointeau O Ring für Gemischschraube T4791/M38 Contre pointeau Gemischschraube T4791/M39 Vis de fixation de rotule Steuerkugel- Befestigungsschraube T4791/M40 Pointeau principal Düsenstock T4791/M41 O ring de pointeau principal Düsenstock O Ring T4791/M42 Buse de pointeau Düsenstock Schraube T4791/M43 Prise de carburant Sprit- Anschluß T4791/M44 Vis de ralentie Standgasschraube T4791/M45 O ring de vis de ralentie Standgasschraube O Ring T4791/M46 Corps de carburateur Vergaser Gehäuse T4791/M47 O ring d'embase de carburateur (petit) Vergaser O Ring klein T4791/M48 O ring d'embase de carburateur (grand) Vergaser O Ring groß
- 10 -
COPYRIGHT T2M 2013
ATTENTION !
A lire avant le démarrage de votre modèle RC. Un rôdage bien effectué influe directement sur sa longévité. Pour effectuer correctement le rôdage, T2M recommande le carburant Rocket Fuel% (T110C, T210C et T510C).
Carburant spécial rôdage T110R.
Utiliser environ 2 à 3 litres de 10% avant d’utiliser un carbu­rant plus nitré, par exemple 16 % (T116C, T216C, T516C).
RÉGLAGE
Votre moteur est pré-réglé d’usine. Réglage de rodage :
• ouvrez le pointeau principal de 4 tours 3/4
• ouvrez la vis de reprise de 3 tours 1/4
• ralenti : boisseau ouvert de 1 à 1,2 mm en tournant la vis de ralenti
après la période de rôdage, vous pourrez fermer le moteur pour augmenter les performances.
Réglage conseillé après rôdage
:
• ouvrez le pointeau principal de 4,5 tours
• ouvrez la vis de reprise de 3 tours
• ralenti : boisseau ouvert de 1 à 1,2 mm en tournant la vis de ralenti
PROCEDURE DE DEMARRAGE
Vérifiez le bon état de la bougie en l’installant à l’extrémité du socquet préalablement chargé (cf instruction du soc­quet). Vous devez voir rougir le filament. Remontez la bougie sur la culasse (sans omettre la petite rondelle en cuivre).
Vérifiez le réglage du pointeau (la vis verticale, noire, dans un fourreau de laiton). C’est ce dernier qui influera sur le réglage de carburation. Serrez à fond, sans forcer, et ouv­rez-le ensuite de 4 tours 3/4 et 3 tours 1/4 pour la reprise.
Ce réglage n’est pas nécessaire à chaque démarrage.
Posez votre modèle sur une cale en bois de manière à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol.
Allumez votre radio (émetteur, puis récepteur). Vérifiez le bon fonctionnement de cette dernière (direction et gaz/frein).
Après avoir rempli le réservoir, amorcez votre moteur, bou­chez l’échappement tout en tirant sur votre lanceur. Le car­burant va monter au carburateur. Si le lanceur du moteur devient dur, c’est que le moteur est noyé, ne pas insister, retirez la bougie puis tirez sur le lan­ceur jusqu’à évacuer le surplus. Remontez la bougie, mettez le socquet en place, le moteur doit démarrer. Donnez de petits coups d’accélérateur si nécessaire. Quand le moteur tourne régulièrement, on peut alors retirer la socquet de la bougie. Si par contre le moteur démarre mais cale, c’est qu’il n’y a pas assez de carburant dans la chambre de combustion. A ce moment, bouchez le pot et tirez 2 à 3 fois sur le lanceur. Remettez le socquet, le moteur doit démarrer.
Attention ! Ne pas tirer la corde au-delà de 25 cm.
Après la mise en route du moteur, laissez le tourner au ralenti sur une cale, les roues suspendues dans le vide et retirez la carrosserie pour un meilleur refroidissement. Veillez à effectuer cette opération dans un endroit ventilé. Il faut faire trois pleins de cette façon pour obtenir un bon rôdage.
Après chaque utilisation, démontez la bougie et insérer l’af­ter run (J16099) dans la culasse et actionnez la tirette plu­sieurs fois. Puis remontez la bougie, cette manipulation assure une bonne lubrification pour le stockage.
Attention à bien nettoyer le filtre à air après chaque utilisa­tion et le graisser avec l’huile J16030.
GUIDE DE RODAGE
ET DE MISE EN ROUTE DU MOTEUR
Pointeau principal
Vis de reprise
Boisseau
Vis de ralenti
- 11 -
COPYRIGHT T2M 2013
WICHTIGER HINWEIS!
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Start Ihres Motors sorg­fältig. Die Einhaltung der Einlaufprozedur verlängert die Lebensdauer Ihres Motors erheblich. Zur korrekten Durchführung des Einlaufens empfehlen wir unseren hochwertigen Rocket Fuel Modellkraftstoff (best. Nr T110C, T210C und T510C).
Es gibt auch einen Spezial Einlaufkraftstoff : T110R.
Verwenden Sie zunächst 2-3 Liter Kraftstoff mit 10% Nitromethan und erst danach Kraftstoff mit höherem Nitromethananteil wie z.B. 16% (T116, T216 und T516).
DIE EINSTELLUNG
Ihr Motor ist bereits im Werk eingestellt worden. Die Einlaufeinstellung wie folgt durchführen :
- Öffnen Sie die Vergaser-Düsennadel 4 ¾ Drehungen
- Öffnen Sie die Vergaser-Gemischeinstellschraube 3 ¼ Drehungen
- Leerlauf : Vergaserküken 1 bis 1,2 mm geöffnet indem
man an der Leerlaufschraube dreht
Die Einstellung nach dem Einlaufen lautet
:
- Öffnen Sie die Vergaser Düsennadel 4,5 Drehungen
- Öffnen Sie die Vergaser-Gemischeinstellschraube 3 Drehungen
- Leerlauf : Vergaserküken 1 bis 1,2 mm geöffnet indem
man an der Leerlaufschraube dreht
DER STARTVORGANG
Versichern Sie sich zunächst, daß die Glühkerze funktio­niert. Dies können Sie prüfen indem Sie die Kerze an das Ende eines geladenen Glühkerzensteckers stecken (siehe die Anleitung des Kerzensteckers). Der Faden an der Kerze sollte rot glühen.
Prüfen Sie die Einstellung der Gemischeinstellschraube (die schwarze, senkrecht stehende Schraube). Diese Schraube ist entscheidend für die Vergasere Einstellung. Drehen Sie zunächst die Schraube zu (nicht zu stark) und öffnen Sie die Schraube anschließend 4 ¾ - 3 ¼ Drehungen für die Düsennadel.
Diese Einstellung ist nicht bei jedem Motorstart notwendig.
Setzen Sie Ihr RC Car auf eine Holzunterlage, so daß die Räder den Boden nicht berühren. Schalten Sie Ihre RC Anlage ein (zunächst den Sender und dann den Empfänger). Prüfen Sie die Funktion Ihrer RC Anlage (Steuerung und Gas/Bremse).
Nachdem Sie den Tank gefüllt haben dichten Sie das Resonanzrohr ab und ziehen Sie gleichzeitig mehrmals kurz an dem Motor – Seilzugstarter. Dies wird dazu führen, daß der Kraftstoff in den Vergaser gelangt. Sollte der Seilzugstarter hart werden und klemmen bedeu­tet dies, daß der Motor “abgesoffen” ist. Nehmen Sie in die­sem Fall die Glühkerze ab und ziehen Sie mehrmals an dem Seilzugstarter, bis der überschüssige Kraftstoff ausgetreten ist. Bringen Sie wieder die Glühkerze an, setzen Sie den Glühkerzenstecker ein und ziehen Sie nochmals mehrmals in kleinen Abständen am Seilzugstarter bis der Motor anspringt. Geben Sie etwas Gas bis der Motor regelmäßig läuft. Sie können dann den Glühkerzenstecker wieder abnehmen. Wenn der Motor jedoch nicht rund läuft sondern stottert bedeutet dies, daß nicht genügend Kraftstoff in die Brennkammer gelangt ist. Verschließen Sie nochmals das Resonanzrohr und ziehen Sie 2-3 Mal am Seilzugstarter. Schließen Sie den Glühkerzenstecker an und ziehen Sie mehrmals am Seilzugstarter bis der Motor läuft.
Vorsicht ! Den Seilzugstarter niemals mehr als 25 cm herausziehen, da sonst die Feder beschädigt wird.
Nachdem Sie den Motor gestartet haben lassen Sie ihn auf dem Holzuntersatz eine Weile laufen und nehmen Sie zur Motorkühlung die Karosserie vom Chassis. Achten Sie darauf, daß der Ort an dem Sie sind gut gelüftet wird. Lassen Sie den Motor nur solange laufen, bis Sie 3 Tankfüllungen verbraucht haben. Das Einlaufen des Motors ist nun beendet.
Nach Benutzung des RC Cars und Motors empfehlen wir, die Kerze abzunehmen und After Run Öl (Best. Nr. J16099) über den Kühlkopf in den Motor zu geben. Ziehen Sie mehrmals den Seilzugstarter und bringen Sie anschließend wieder die Kerze an. Dieser Vorgang sorgt für eine optima­le Lagerung und Schmierung des Motors.
Säubern Sie nach jeder Benutzung Ihres RC Cars den Luftfilter und ölen Sie den Filter mit Spezial Luftfilteröl (Best Nr. J16030).
ANLEITUNG ZUM STARTEN
UND EINLAUFEN DES MOTORS
Düsennadel
Gemischeinstell schraube
Küken
Leerlaufschraube
- 12 -
COPYRIGHT T2M 2013
INFORMATIONS SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA RADIO A
EFFECTUER AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Pour le fonctionnement complet de la radio, se reporter à la notice de la radio fournie dans le kit.
Réglage des inversions de sens de rotation des servos
Lors de la mise en route de votre véhicule, vérifier que les mouvements effectués sur la radio correspondent aux mouvements effectués par la voiture.
VOIE DE DIRECTION
Exemple
: En étant placé derrière la voiture, lorsque l’on tourne le volant vers la droite, les roues tournent éga­lement vers la droite. Dans le cas contraire, agir sur l’inverseur de sens de rotation de servo (bouton 1). Effectuer une nouvelle vérification.
VOIE DE GAZ
Exemple
: En étant placé derrière la voiture, lorsque l’on tire la gâchette vers soi, la voiture se déplace vers l’a­vant. Si en agissant de la sorte la voiture freine, agir sur l’inverseur de sens de rotation de servo (bouton 2). Effectuer une nouvelle vérification.
Réglage du DUAL RATE
Appuyer sur le bouton INC jus­qu’à ce que la LED (7) s’illumi­ne en rouge indiquant le régla­ge maxi.
Réglage des limitations de débattement (EPA)
Cette fonction permet de régler individuellement le débattement du servo à gauche et à droite et de limiter également la course du variateur vers l’avant et l’arrière. Pour avoir un réglage correct, procéder comme suit :
VOIE DE DIRECTION
Exemple
: En étant placé derrière la voiture, lorsque l’on tourne le volant à fond vers la droite, les roues tour­nent également vers la droite. Agir sur la molette (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les roues commencent à se déplacer vers la gauche. Réglage correct.
Exemple
: En étant placé derrière la voiture, lorsque l’on tourne le volant à fond vers la gauche, les roues tour­nent également vers la gauche. Agir sur la molette (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les roues commencent à se déplacer vers la droite. Réglage correct.
VOIE DE GAZ
Réglage correct : Placer la molette BR (5) sur 50% afin d’avoir le réglage adéquate du frein. Pour la molette MAX (6), il est recommandé de la mettre en position maxi (100%).
1
4
3
5
6
2
7
- 13 -
COPYRIGHT T2M 2013
INFORMATIONEN ZUR FUNKTION IHRER RC ANLAGE –
EINSTELLUNGEN VOR BENUTZUNG
Einstellung der Dual Rate
Drücken Sie die INC Taste bis die rote LED (7) leuchtet und die Maximaleinstellung zeigt.
Einstellung der Ausschlagsbegrenzung (EPA)
Diese Funktion ermöglicht die individuelle Einstellung des Servoausschlags links und rechts sowie die Begrenzung des Reglers vorwärts und rückwärts. Um eine korrekte Einstellung zu erhalten müssen Sie wie folgt vorgehen :
STEUERUNGSKANAL
Beispiel : wenn Sie hinter dem RC Car stehen und das Senderrad ganz nach rechts drehen, so drehen die Fahrzeugräder auch nach rechts. Drehen Sie den Schalter (3) gegen den Uhrzeigersinn bis die Fahrzeugräder nach links drehen. Diese Einstellung ist korrekt.
Beispiel : wenn Sie hinter dem RC Car stehen und das Senderrad ganz nach links drehen, so drehen die Fahrzeugräder auch nach links. Drehen Sie den Schalter (4) gegen den Uhrzeigersinn bis die Fahrzeugräder nach rechts drehen. Diese Einstellung ist korrekt.
GASKANAL
Korrekte Einstellung : stellen Sie den BR Schalter (5) auf 50% so dass Sie eine angemessene Einstellung der Bremse erhalten. Für den MAX Schalter (6) empfehlen wir, diesen auf maximale Position (100%) zu stellen.
1
4
3
5
6
2
7
Die kompletten Informationen zur RC Anlage können in der beiliegenden Bedienungsanleitung nachgelesen werden.
Einstellung des Servo Reverse (Drehrichtungsumkehr)
Prüfen Sie beim Start Ihres RC Car, daß die Drehungen die Sie am Sender durchführen mit den Bewegungen des Fahrzeugs übereinstimmen.
STEUERUNGSKANAL
Beispiel : wenn Sie hinter dem RC Car stehen und das Senderrad nach rechts drehen, dann drehen die Fahrzeugräder ebenfalls nach rechts. Wenn Sie nach links drehen, betätigen Sie den Servo Reverse Schalter (Taste 1) und führen Sie eine nochmalige Prüfung durch.
GASKANAL
Beispiel : wenn Sie hinter dem RC Car stehen und den Gasgriff zu sich ziehen, fährt das Fahrzeug vorwärts. Wenn beim Gasgeben das Auto stehen bleibt, betätigen Sie den Servo Reverse Schalter (Taste 2) und führen Sie eine nochmalige Prüfung durch.
- 14 -
COPYRIGHT T2M 2013
- 15 -
COPYRIGHT T2M 2013
T2M • BP30006 • Zone Industrielle
F-57381 FAULQUEMONT CEDEX
info@t2m.tm.fr
T2M Deutschland
Winterbergstrasse 24a
D-66119 SAARBRÜCKEN
hobby@t2m.tm.fr
COPYRIGHT T2M 2013 LA REPRODUCTION SOUS QUELQUE FORME DE L’ENSEMBLE OU D’UNE PARTIE DE TEXTES, PHOTOS OU ILLUSTRATIONS SANS L’ACCORD ECRIT PREALABLE DE T2M EST STRICTEMENT
INTERDITE.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
Loading...