SystemAir Villavent 392-16 Installation, User And Maintenance Instructions

124525 06.07.2011 AT/KMB
392-16
Montasje, bruks- og vedlikeholdsanvisning
Installation, user and maintenance instructions
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
FORORD
Villavent-utstyr for boligventilasjon er produsert i en årrekke. Anleggene er installert i tusenvis av hjem, både i Norge og i utlandet.
Selv om vi har brukt all vår erfaring i utviklingen av utstyret, avhenger det endelige resultatet også av riktig prosjektering, installasjon og vedlikehold. Studer derfor denne anvisningen nøye før arbeidet påbegynnes.
Produsent og forhandler er ikke ansvarlig for skade på utstyr eller brann som kan oppstå fordi etterfølgende instruksjoner ikke er fulgt.
VORWORT
Villavent-Wohnungslüftungsgeräte werden seit vielen Jahren hergestellt und sind in tausenden Haushalten in Norwegen und andernorts im Einsatz.
Die Lüftungsanlagen sind mit großer Sorgfalt und Erfahrung konzipiert, und dennoch hängt das Endergebnis von der Qualität der Gesamtplanung, Installation und Wartung ab. Lesen Sie dieses Heft darum bitte vor Installation.
Hersteller und Händler haften nicht für Geräteschäden oder Brandschäden, die auf den unsachgemäßen Einbau der Anlage zurückgehen.
der
INTRODUCTION
Villavent equipment for domestic ventilation has been manufactured for many years. The systems are installed in thousands of buildings both in Norway and abroad.
All our experience has been put into the development of the ventilation systems, but the final result depends on the quality of the total planning, installation and maintenance. Therefore this instruction manual must be carefully studied before
the installation.
The manufacturer and the distributors will not be responsible for damage on equipment or fire caused by insufficient installation.
INNHOLDSFORTEGNELSE
BESKRIVELSE side 3 TEKNISKE DATA side 3 MONTASJE side 4 ELEKTRISK INSTALLASJON side 6 INNREGULERING side 8 BESKRIVELSE OG BRUK side 9 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING side 10 SJEKKLISTE VED OPPSTART side 11
INHALT
BESCHREIBUNG Seite 3 TECHNISCHE DATEN Seite 3 INSTALLATION Seite 4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Seite 7
INDEX
DESCRIPTION page 3 TECHNICAL DATA page 3 INSTALLATION page 4 ELECTRICAL INSTALLATION page 6 COMMISSIONING page 8 DESCRIPTION AND USE page 9 MAINTENANCE AND CLEANING page 10 CHECK LIST BEFORE STARTING page 11
INBETRIEBNAHME Seite 8 BEDIENUNG UND GEBRAUCH Seite 9 WARTUNG UND REINIGUNG Seite 10 CHECKLISTE VOR DEM EINSCHALTEN Seite 11
2
Fig. 1
BESKRIVELSE
Villavent kjøkkenhette, type 392-16 er beregnet for montering under eller innfelt i overskap og kan brukes sammen med Villavent ventilasjonsaggregat type VR-300 TK/B, samt alle typer Villavent avtrekksvifter. Hetten kan også monteres direkte under VR-300 TK/B.
* Kjøkkenhetten er utstyrt med testlyskilder
er lyspærer som kun er montert for funksjonstest under produksjon, og som informasjon om hvilken type lyskilde som kan benyttes.
Normalt vil ikke lyspærer tåle transport, lagring og
montasje, og nye lyskilder må beregnes montert før boligen tas i bruk. Lyskilden(e) er således ikke inklusiv i kjøkken­hetten, og manglende funksjon ved overlevering av boligen er derfor ikke Systemairs ansvar.
TEKNISKE DATA
Mål: Jfr. fig. 1 Maks. tilknyttet effekt: 300 W ved 230 V Belysning: 2 stk. halogenlampe, 12V, 20W,
sokkel G4 Spenning: 230 V ~ 50 Hz, jordet Kanaltilkobling: Ø125 mm
BESCHREIBUNG
Die Villavent-Dunstabzugshaube Typ 392-16 ist für den Einbau unter oder in einen normalen Küchenoberschrank in Verbindung mit dem Lüftungsgerät VR 300 TK/B und allen Villavent-Abluftventilatoren bestimmt. Die Dunstabzugshaube kann auch direkt unter dem VR 300 TK/B angeordnet werden.
* Villavent-Dunstabzugshauben werden mit einer Glühlampe
geliefert. Die Lampe dient im Werk zu Testzwecken und wird zur Information des Verbrauchers in der Haube belassen.
Normale Glühlampen überstehen Transport, Lagerung und
Installation nicht, und es ist damit zu rechnen, dass gleich zu Anfang eine neue Glühlampe gebraucht wird. Die Glühlampe gehört nicht zum regulären Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN Abmessungen: Siehe Abb. 1. Max. Ventilatoranschlussleistung: 300 W bei 230 V Lampen: 2 Stück. Halogenlampe 12 W,
Fassung G4 Spannung: 230 – 240 V ~ 50 Hz, geerdet Rohranschluss: Ø 125 mm
fra fabrikk. Dette
DESCRIPTION
The Villavent cookerhood, type 392-16, is designed for installation under or in standard kitchen cupboard, for use together with Villavent ventilation unit VR 300 TK/B and all types of Villavent extract fans. The cookerhood can also be mounted directly under the VR 300 TK/B.
* The Villavent cookerhoods are supplied with light bulb
from factory. These are used during function testing in production, and are left in the hood to inform the end user about type of bulb to be applied.
Normally light bulbs will not stand transport, storing
and installation. Changing of light bulb must therefore be counted on. This will not be the responsibility of Systemair.
TECHNICAL DATA
Dimensions: See fig. 1 Max. fan power attached: 300 W at 230 V Light: 2 pcs. 12 W halogen lamp,
Voltage: 230-240 V ~ 50 Hz, earthed Duct connection: Ø125 mm
socket G4
3
Fig. 2a
MONTASJE
Montering av tilkoblingsstuss med spjeld
Før hetten plasseres må tilkoblingsstussen monteres (fig. 2a). Ved levering er tilkoblingsstussen plassert inne i kjøkken­hetten (under filteret). Plasser spjeldakslingen, A, under spjeldlokket, samtidig som festene, B, i framkant på stussen kommer under platekanten. Stussen trykkes deretter på plass og festes vha. ”snapplåsene”.
Plassering
Av ventilasjonstekniske årsaker bør fri åpning mellom kjøkkenhette og komfyr være minst mulig. For gode arbeids­forhold, bør imidlertid avstanden mellom underkant av hetten og komfyrtoppen være minst 450 mm. Av stand til gasskomfyr: min. 650 mm iht. EN60335-2-31.
Bytte av front (fig. 2b)
Fronten er avtakbar for evt. bytte til annen frontlist (for eksempel lyslist). Løsne de 4 skruene som vist på fig. 2b).
Innfelt i overskap, under overskap m/redusert høyde eller under aggregat type VR-300 TK/B (fig. 3a)
Hetten monteres ved hjelp av 4 stk. skruer i skapbunn, hylle, brakett eller aggregatbunn. Ved behov tilpasses høyde vha. mellomliggende treklosser e.l.
Mellom overskap (fig. 3b)
Kjøkkenhetten monteres vha. medleverte konsoll. Konsollene festes til skapsidene vha. skruer (A). Kjøkkenhetten løftes opp og skyves inn i konsollenes ”festelepper”. Lås deretter hetten vha. skruene (B)
NB! Ved evt. bruk av fleksibel slange ved tilkobling av hetten,
påse at kanaltverrsnittet ikke reduseres (fig 4).
INSTALLATION
Einbau des Rohranschlussstücks mit Klappe
Setzen Sie vor dem Einbau der Dunstabzugshaube das Rohranschlussstück (liegt bei Lieferung in der Haube) ein (Abb. 2a). Die Klappenachse, A, gehört unter den Klappen­deckel, die Befestigungen, B, greifen unter den Rand der Platte. Das Anschlussstück eindrücken und mit den Clipsen fixieren.
Einbauort
Aus lüftungstechnischer Sicht soll die Dunstabzugshaube möglichst nah am Herd sein. Aus arbeitstechnischer Sicht sollte der Abstand im Normalfall mindestens 450 mm betragen. Gasherde erfordern einen Mindestabstand von 650 mm (gemäß EN60335-2-31).
Wechseln der Frontblende (Abb. 2b)
Die Blende kann durch z. B. eine beleuchtete Blende ersetzt werden. Dazu lösen Sie die 4 Schrauben in der Abb. 2b.
In oder unter halbhohem Hängeschrank oder unter Lüftungsgerät VR 300 TK/B (Abb. 3a)
Die Dunstabzugshaube wird mit 4 Schrauben an Schrank­boden, Regal, Schiene oder Lüftungsgerät befestigt. Die Höhe kann bei Bedarf mit Abstandhaltern (Holzleisten oder dgl.) reguliert werden.
Zwischen Hängeschränken (Abb. 3b)
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube dienen die mitgelie­ferten Schienen. Bauen Sie die Schienen mit den Schrauben (A) an die Seitenwände, schieben Sie die Dunstabszugs­haube ein, und fixieren Sie die Haube mit den Schrauben (B). ACHTUNG! Wird zw. Dunstabzugshaube und Abluftsystem
flexibles Rohr eingesetzt, achten Sie darauf, dass der Rohrquerschnitt erhalten bleibt (siehe Abb. 4).
INSTALLATION
Installation of duct connector with damper
Mount the provided duct connector (on delivery located inside the hood) before installing the cookerhood (fig. 2a). Place the damper axle, A, under the damper lid. Make sure that the fixing devises, B, are placed under the edge of the plate. Press the connector into position and fix by means of the snap locks.
Placing
For ventilation technical reasons, free distance between cookerhood and cooker should be as short as possible. In order to ensure good working conditions, the distance should normally never be at least 450 mm. Distance to gas cooker: minimum 650 mm re. EN60335-2-31.
Changing the front facia (fig. 2b)
The front facia can be replaced by f.ex. an illuminating facia. Loosen the 4 screws as shown in fig. 2b.
In or under wall cupboard with reduced height or under the ventilation unit VR 300 TK/B (fig. 3a)
Mount the cookerhood by means of 4 screws in cupboard bottom, shelf, bracket or under unit. If required, adjust height by means of spacers (wooden blocks or similar).
Between kitchen cupboards (fig. 3b)
Mount the cookerhood, brackets provided. Fix brackets to the side walls of the cupboard by means of screws (A). Slide the cookerhood into position and lock by means of screws (B).
Note! If flexible duct is used between hood and duct system,
ensure that dimension is not reduced (fig 4)
Fig. 2b
4
Loading...
+ 8 hidden pages