SystemAir KVK 125, KVK 160, KVK 200, KVK 400, KVK 500 Operation And Maintenance Instructions

...
Fans
GB TR
NO
SE FR FI
RU DE NL DK PL
PT IT
RO
ES
Operation and maintenance instructions, (Original)...................5
İşletim ve Bakım Klavuzu…………………………………………..7
Drift og vedlikeholdsinstruksjon…………………………..……….9
Drift och underhållsinstruktion……………….…………………..11
Notice de montage et branchement..........................................13
Käyttö- ja huolto-ohjeet.............................................................15
Betriebsanleitung......................................................................19
Gebruiks- en onderhoudsinstructies.........................................21
Drift- og vedligeholdelseinstruktion...........................................23
Eksploatacja i konserwacja……………….……………………...25
Instruções de functionamento e manutenção...........................27
Norme di funzionamento e manutenzione................................29
Istructiuni de functionare si intretinere......................................32
Instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento….…….34
LT
LV SI EE HR
Montavimo instrukcija…………………….……………………….36
Lietošanas un montāžas instrukcija….…………………............38
Navodila za uporabo in vzdreževanje……….…………………..40
Kasutus- ja hooldusjuhend.......................................................42
Upute za uporabu i održavanje.................................................44
10-05
Fan Type Diagram Fan Type Diagram
CE 140 only 2 KVK DUO 5 CE 200 only 5 KVKE-series 4 CE-series (all other sizes) 6 KVKF/KVO 125-315 2 CKS-series 1~ 6 KVKF/KVO 355-400 6 CKS-series 3~ 8 RS 30-15 to 50-25 2 CT 200 7 RS-series 1~ (all other sizes) 6 CT-series (all other sizes) 8 RS-series 60-35 to 100-50, 3~ 8 K-series K/KV 100/125 M 1 RSI-series 1~ 6 K-series (K/KV other sizes) 2 RSI-series 60-35 to 100-50, 3~ 8 KD 200L to 355S 2 RVF 100M 1 KD-series 1~ (all other sizes) 6 RVF 100XL 2 KD-series 3~ 8 TFE 220 2 KDRD-series 8 TFER 125M only 1 KDRE-series 6 TFER 125XL-315 2 KE 40-20 only 5 TFSR 125M - 315L 1 KE-series (all other sizes) 6 TFSK 125M – 315L 1 KT 40-20 only 7 TOV-series 8 KT-series (all other sizes) 8 TOE-series 6 KVK 125-160 2 KVK 200-400 5 KVK 500 3
1
2
3
4
5
6
202341 (10-03-2011)
2
7
8 8
230V 3~ (D)
TK TK L1 L2 L3
TK TK W2 U1 U2 V1 V2 W1
fig. 1
202341 (10-03-2011)
3
202341 (10-03-2011)
4
GB IE
Declaration of Conformity
Manufacturer
hereb
y confirms that the following products:
Duct fans with circular connection:
Insulated duct fans with circular connection: Wall mounted fans with circular connection:
Duct fans with rectangular connection:
Roof fans with circular or square connection: Kitchen fans:
Radial fans:
(The declaration applies only to product in the condition it was delivered in and installed in the facility in accordance with the included installation instructions. The insurance does not cover components that are added or actions carried out subsequently on the product)
K100 – K315L, KD200 L1 – KD500 M3 KVKE125 – KVKE315L, KVK125 – KVK 500, KVK125DUO – KVK500DUO KV100M – KV315L, RVF100M, RVF100XL KE/KT40-20-4 – KE/KT100-50-8, RS/RSI30-15L – RS/RSI100­50L3, KDRE/KDRD45 – KDRE/KDRD70 TFSR/TFSK125M - TFSR/TFSK315L, TFE220S/M, TOE/TOV355-4 - TOE/TOV560-4 Essvent S/L, KFB140S/L CE140S-125 – CE140L-160, CE/CT200-4 – CE/CT450-6, CKS355-1 – CKS560-3
Comply with all applicable requirements in the following directives
Machinery Directive 2006/42/ECLow Voltage Directive 2006/95/ECEMC Directive 2004/108/EC
The following harmonized standards are applied in applicable parts: EN ISO 12100-1 Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 1: Basic
terminol
EN ISO 12100-2 Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 2: Technical
prin
EN 14121-1:2007 Safety of machinery – Risk assessment – Part 1: Principles EN 13857 Safety of machinery – Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper or
lower
EN 60 335-1 Household and similar electrical appliances – Safety Part 1: General requirements EN 60 335-2-80 Household and similar electrical appliances – Safety – Part 2-80: Particular requirements
for fans
EN 50 366
-1 Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Methods for
evaluations and measurement
EN 50 106:2007 Safety of household and similar appliances – Particular rules for routine tests referring to
appliances under the scope of EN 60 335-1 and EN 60967
EN 60 034-5 Rotating electrical machines – Part 5: Degrees of protection provided by the integral design
of rotating electrical machines (IP code)
EN 60 204-1 Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements EN 61000-6-2 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic standards – Immunity for industrial
environ
EN 61000-6-3 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-3: Generic standards – Emission
standards for residential, commercial and light-industrial environments
ogy, methodology
ciples
limbs
ments
Skinnskattberg 10-03-2011
Mats Sándor
Technical Director
202
341 (10-03-2011)
5
Original
GB IE
Safety Information
This machinery must not be put into operation until prior to reading mounting instructions and safety information. All fans are intended for transportation of air in air handling systems. If installed in non-heated rooms, the fan casing has to be insulated in order to avoid condensation. They are meant to be used after building them into machines or duct systems or after contact protection grid has been installed. (EN ISO 13857). Fans with duct connections must be connected to ducts on both sides (inlet/outlet). When there is a risk of water entering the motor, via the ducts, external protection is required. No moving parts shall be accessible after installation. The fans are not to be used in hazardous environments or connected to flue ducts. The fans must not be installed outdoors, (with exception of roof fans and fans with, for this purpose, corresponding IP class). If the fans are installed without insulation in non-heated areas there is a risk of condensation. Safety accessories (i.e. motor protection, safety grille) may not be dismounted, short cut or disconnected. CAUTION Before servicing or maintenance, switch off power, (all-pole circuit breaker), and make sure the impeller has come a standstill. CAUTION The fans can have sharp edges and corners which may cause injuries. CAUTION Be careful when opening the fans service­hatches (swing-out), the fan and motor assembled on the hatch is relatively heavy.
Transportation and Storage
All fans are packaged at the factory to withstand normal transport handling. When handling the goods use suitable lifting equipment in order to avoid damage to fans and personnel. Do not lift the fans by the connecting cable, connection box, impeller or inlet cone. Avoid blows and shock loads. Store the fans in a dry place protected from weather and dirt until final installation.
Installation
Refer to Safety information above. Installation, electrical connection and commissioning are only to be carried out by authorised personnel and in accordance with requirements and demands. Electrical connections are made according to the wiring diagram in the terminal box, markings on terminal blocks or on cable. All 3 phase fans are delivered from factory in 400V 3~ connection. CAUTION Do not use metal compression gland fittings with plastic terminal boxes. Use a dummy plug seal for the compression gland fitting as well. The K-fan must be installed with the connection box at the top of the unit ± 90 degrees. The K fan If permanent installation is carried out using cables with diameter 12-14 mm, the entrance bushing must be replaced (applies to type K, KV, RVF and KVK 125/160). To preserve IP44 the RS fans must not be mounted with the connection box/motor plate upwards (fig.1). Fans with thermal contacts with external leads (TK) must always be connected to external motor protection. Assemble the fan in the direction of airflow (see arrow on unit). The fan must be installed so that vibrations are not transmitted to duct systems or frame of building. (Suitable accessories like fast clamps and diffusers are available). Make sure the assembly of the fan is firmly fixed and stable. The fan can be mounted in any direction unless stated otherwise. The fans must be assembled so that service and maintenance can be performed easily and safely. Disturbing noise can be avoided by installing silencer (available accessory). For frequency regulation an all pole sinus filter must be mounted between motor and frequency controller (version
all poles: phase to phase, phase to earth). Fans are meant for continuous use within the temperature range stated. Fans with manual thermal contacts (reset by cutting the current, motor protection SP1), must be taken into consideration when connecting surrounding equipment with automatic on/off function.
Operation
Before initial operation, check the following:
- Electrical connection has been properly completed.
- Protective conductor has been connected.
- Motor protection installed.
- Safety devices in place (protection grid)
- Leftover installation materials and foreign materials have been removed from the casing. When putting into operation, check thefollowing:
- Connection data corresponds to the specifications on the nameplate: Maximum voltage +6%, -10%, according to IEC
38. Rated current must not be exceeded with more than 5% at rated voltage. CAUTION When speed regulating by reducing the voltage the motor current may exceed the rated current at a lower voltage. In this case the motor windings are protected by the thermal contact. The minimum static fall of pressure must observed.
- That the motor protection is functional. The direction of rotation should correspond to direction-of-rotation arrow (3 phase).
- Smoothness of motor operation, (no abnormal noises).
-Fans must only be operated by a person that has sustainable knowledge or education within this field or handling must be carried out with the supervision of such person. Sound levels exceeding 70 dB(A) may occur depending on model and size (see online catalogue at
www.systemair.com for detailed information)
Maintenance, Service and Repair
Before maintenance, service or repair make sure that:
- Power supply is interrupted (all-pole circuit breaker).
- Fan impeller has come to a complete standstill
- Observe personnel safety regulations! The fan should be cleaned when necessary, at least 1/year to avoid imbalance and unnecessary damage to the bearings. A filter will prolong the time interval between each cleaning of the fan. (It is sometimes recommended to install a filter guard). The fan bearings are maintenance free and should only be replaced if damaged. Do not use a high­pressure cleaner (steam jet) when cleaning the fan. Make sure the fan impeller's balance weights are not moved or the fan impeller distorted. Listen for abnormal operating noise.
Resetting of the thermal trips
Manual thermal trips (SP1) are reset by disconnecting the mains for approx. 10-20min. Fans with external leads for thermal trips (TK) are reset from the external motor protection. This protection may not have automatic resetting. Make sure the fan has not been blocked or that the motor protection has tripped. Contact the supplier if the motor does not start after controlling and/or resetting the motor protection.
202
341 (10-03-2011)
6
Original
TR
Uygunluk Bildirgesi
Üretici
Üretici, aşağıda belirtilen ürünlerin kriterlere uygunluğunu onaylar:
Dairesel bağlantılı kanal fanları:
Dairesel bağlantılı ve izolasyonlu kanal fanları: Dairesel bağlantılı duvara montajlı fanlar:
Dikdörtgen bağlantılı kanal fanları:
Dairesel ya da kare bağlantılı çatı fanları: Mutfak fanları:
Radyal fanlar:
(Bu bildirge, sadece teslimat ve tesise montaj işlemleri belirtilen kurulum direktiflerine uygun şekilde yapılan ürünler için geçerlidir. Sigorta, sonradan ürün üzerinde yapılan işlemleri ya da ilave edilen bileşenleri kapsamaz)
K100 – K315L, KD200 L1 – KD500 M3 KVKE125 – KVKE315L, KVK125 – KVK 500, KVK125DUO – KVK500DUO KV100M – KV315L, RVF100M, RVF100XL KE/KT40-20-4 – KE/KT100-50-8, RS/RSI30-15L – RS/RSI100­50L3, KDRE/KDRD45 – KDRE/KDRD70 TFSR/TFSK125M - TFSR/TFSK315L, TFE220S/M, TOE/TOV355-4 - TOE/TOV560-4 Essvent S/L, KFB140S/L CE140S-125 – CE140L-160, CE/CT200-4 – CE/CT450-6, CKS355-1 – CKS560-3
Aşağıdaki direktiflerde yer alan geçerli bütün kriterleri karşılar
Makine Direktifi 2006/42/ECAlçak Gerilim Direktifi 2006/95/ECEMC Direktifi 2004/108/EC
Adaptasyonu sağlanmış aşağıdaki standartlar, ilgili parçalar için geçerlidir: EN ISO 12100-1 Makinelerin güvenliği - Temel kavramlar, genel tasarım prensipleri – Bölüm 1: Temel
Termin
EN ISO 12100-2 Makinelerin güvenliği - Temel kavramlar, genel tasarım prensipleri – Bölüm 2: Teknik
pren
EN 14121-1:2007 Makinelerin güvenliği – Risk değerlendirmesi – Bölüm 1: Prensipler EN 13857 Makinelerin güvenliği – Tehlikeli alanların, vücudun üst ve alt uzuvlarına ulaşmasını önlemek
üzere makinelerden uzak durulması gereken güvenli mesafe
EN 60 335-1 Ev ve benzeri yerlerde kullanılan elektrik cihazları – Güvenlik Bölüm 1: Genel kurallar EN 60.335-2-80 Ev ve benzeri yerlerde kullanılan elektrik cihazları – Güvenlik - Bölüm 2-80: Fanlar için
özel
EN 50.366-1 Ev ve benzeri yerlerde kullanılan elektrik cihazları – Elektromanyetik alanlar – Değerlendirme
ve ölçüm yöntemleri
EN 50 106:2007 Ev ve benzeri yerlerde kullanılan cihazların güvenliği - EN 60 335-1 and EN 60967
kapsamındaki cihazlara ilişkin rutin testlere yönelik özel kurallar
EN 60.034-5 Döner tip elektrikli makineler – Bölüm 5: Döner tip elektrikli makinelerin bütünleşik tasarımları
vasıtasıyla sağlanan koruma derecesi (IP kodu)
EN 60.204-1 Makinelerin güvenliği – Makinelerin elektrik donanımı – Bölüm 1: Genel kurallar EN 61000-6-2 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) – Bölüm 6-2: Jenerik standartlar – Endüstriyel ortamlar için
muafiyet
EN 61000-6-3 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) – Bölüm 6-3: Jenerik standartlar – Yerleşim birimleri,
ticari ve hafif sanayi ortamları için emisyon standartları
oloji, metodoloji
sipler
kurallar
Skinnskattberg 10-03-2011
Mats Sándor
Teknik Müdür
341 (10-03-2011)
202
7
TR
Güvenlik Bilgileri
Bütün fanlar, hava şartlandırma sistemlerindeki havanın transferi için tasarlanmıştır. Eğer ısıtılmayan hacimlere montaj yapılıyorsa, yoğuşma riski olacağından fan gövdeleri yoğuşmaya karşı izole edilmelidir. Fanların, kanal sistemlerinin içine veya koruma ızgaralarının ardına monte edildikten sonra kullanılmaları istenmektedir. (EN ISO
13857). Kanal tipi fanlarda her iki tarafa (emiş/basma) kanal bağlantısı yapılmalıdır. Kanal vasıtasıyla motora su girme riski olan durumlarda harici koruma önlemi alınmalıdır. Montajdan sonra, fanın hareketli parçalarına direk teması engelleyecek tertibat kurulmalıdır. Alev alabilecek gazların bulunduğu riskl kullanılmamalıdır. Fanlar, dış ortama monte edilmemelidir (çatı tipi ve bu amaçlı gerekli IP korumasına haiz fanlar hariç). Güvenlik aksesuarları (örneğin: motor koruma, güvenlik ızgarası) demonte edilemez, kısa devre yapılamaz, bağlantısı kesilemez. DİKKAT! Servis veya tamir işlemleri için elektrik kesilmeli ve fan kanatlarının tamamen durduğundan emin olunmalıdır. DİKKAT! Fanların, yaralanmalara sebep olacak keskin kenarları ve köşeleri olabilir. DİKKAT! Fanların servis kapaklarını açarken dikkatli olunmalıdır. Fanın ve motorun monte edilmiş olduğu kapaklar daha ağırdır.
i ortamlar ve sıcak bacalar için
Taşıma ve Depolama
Bütün fanlar normal taşıma şartlarına uygun olarak fabrikada ambalajlanmıştır. Taşırken, fanların ve insanların zarar görmemesi için uygun kaldırma elemanları kullanılmalıdır. Fanlar, kablolarından, elektrik bağlantı kutularından, fan kanatlarından veya iç kısmından tutularak kaldırılmamalıdır. Aşırı yük altında bırakılmamalıdır. Fanlar, monte edilene kadar kuru, dış havadan ve kirden etkilenmeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.
Montaj
Yukarıdaki güvenlik bilgileri dikkate alınmalıdır. Montaj, elektrik bağlantılarının yapılması ve devreye alma işleri sadece yetkili kişi tarafından ve ihtiyaçlara uygun bir şekilde yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı, elektrik terminal kutusu üzerindeki elektrik şemasına, terminal blokları veya kablo üzerindeki işaretlere uygun yapılmalıdır. Bütün 3 fazlı fanlar fabrikadan 400V 3~ bağlantılı olarak gönderilir. DİKKAT! Plastik terminal kutularında metal sıkıştırma elemanları kullanılmamalıdır. Sıkıştırma elemanı için kör tapa contası kullanın. K tipi fan el şekilde ± 90 derece monte edilmelidir. Eğer K fanı 12-14 mm çaplı kablo kullanılarak sabit şekilde monte edildiyse, mevcut rakor değiştirilmelidir (K, KV, RVF ve KVK 125/160 tipleri için geçerlidir). RS tipi fanlar IP44 koruma sınıfını muhafaza etmek için elektrik terminal kutusu/motor plakası üste gelecek şekilde monte edilmemelidir (bknz. fig. 1). Fanda termal kontak uçları (TK) varsa her zaman harici bir motor koruma rölesine bağlanmalıdır. Fanı monte ederken, üzerinde ok işareti ile belirtilen hava akım yönü dikkate alınmalıdır. Fan, titreşimi kanal sistemine ve binaya iletmeyecek şekilde monte edilmelidir (kolay montaj kelepçeleri veya titreşimi iletmeyen opsiyonel aksesuarlar mevcuttur). Fanın sağlam bir şekilde monte edildiğinden ve yerinden oynamadığından emin olunmalıdır. Fan, aksi belirtilmediği sürece herhangi bir yönde monte edilebilir. Fanlar, servis ve bakım işlemlerinin kolayca ve güvenli bir şekilde yapılmasına izin verecek şekilde monte edilmelidir. Sesin kritik olduğu seviyeleri iyileştirilebilir. Frekans invertörü kullanımında, motor ile frekans değiştirici arasına sinus filtresi
ektrik terminal kutusu üste gelecek
yerlerde susturucu aksesuarı ile ses
koyulmalıdır. Fanlar, teknik dökümanlarda belirtilen sıcaklık aralığında sürekli çalışabilir. Manuel resetlenen (SP1 tipi motor korumada akım kesilerek resetlenir) termal kontaklı fanların otomatik on/off fonksiyonlu ekipmanlara bağlanması durumunda bu özellik dikkate alınmalıdır.
Çalıştırma
İlk çalıştırmadan önce, aşağıdaki kontroller yapılmalıdır:
- Elektrik bağlantıları uygun ve tam şekilde yapılmış olmalı
- Koruyucu kontaktör bağlanmış olma
- Motor koruması bağlanmış olmalı
- Koruma ızgarası gibi güvenlik cihazları kullanılmalı
- Montaj esnasında kullanılan aletler ve yabancı malzemeler, fanın gövdesinden uzaklaştırılmalı.
İşletmede aşağıdaki kontroller yapılmalıdır:
- Bağlantılar, etiket üzerinde belirtilen değerlere uymalıdır. IEC 38’e göre maksimum voltaj +6%, minumum ­10% olmalıdır. Nominal akım %5’ten daha fazla artmamalıdır. DİKKAT! Voltajışürmek suretiyle yapılan hız kontrolü, düşük voltajlarda nominal akımın artmasına sebep olabilir. Bu durumda motor sargıları, termal kontak tarafın
dan korunur. Kanaldaki minumum statik basınç
şümü gözlenmelidir.
- Motor koruma görevini yerine getiriyor olmalıdır. Dönüş yönü okun gösterdiği yön ile aynı olmalıdır (3 faz).
- Motor sarsıntısız çalışmalı, anormal sesler olmamalıdır.
- Fanlar sadece bu alanda eğitimi olan ve yeterli bilgiye haiz kişiler tarafından çalıştırılmalı ve süpervize edilmelidir. 70 dB (A) aşan ses seviyeleri (Ayrıntılı bilgi için www.systemair.com görüyor online katalog) modeli ve boyutuna bağlı olarak ortaya çıkabilir
lı
Bakım, Servis ve Tamirat
Bakım, servis ve tamirattan önce aşağıdaki maddelerden emin olunmalıdır:
- Şebeke cereyanı sigortadan kesilmiş olmalı
- Fan kanatları tamamen durmuş olmalı
- Personel güvenliği kurallarına uyulmalı Fanlar, yılda en az bir kere olmak üzere veya gerektiğinde temizlenerek balanssızlık ve yatakların zarar görmesi gibi problemlerin önüne geçilmelidir. Filtre kullanarak, iki temizleme arası geçen süre uzatılabilir. Fan yatakları bakım gerektirmez, sadece hasar gördüklerinde değiştirilir. Fanı temizlerken, yüksek basınçlı (buhar jeti vb.) aparatlar kullanılmamalıdır. Fan kanatlarındaki balans ağırlıklarının yerinden oynamadığından ve kanatların eğilmediğinden emin olunmalıdır. Çalışma es olmadığı kontrol edilmelidir.
Değişik versiyonlardaki termal kontağın resetlenmesi
(SP1) tipinde manuel termal kontak, şebeke cereyanının yaklaşık 10-20 dakika kesilmesi ile resetlenir. (TK) harici termal kontak çıkışları olan fanlar, harici motor koruma tarafından resetlenir. Bu koruma türünde otomatik resetleme özelliği olmayabilir. Fanın bloke olmadığından ve motor korumanın sağlam olduğundan emin olunmalıdır. Motor, kontrol ettikten ve/veya motor koruma resetlendikten sonra hala çalışmıyorsa satıcı firmayla temasa geçilmelidir
nasında anormal bir ses olup
202
341 (10-03-2011)
8
NO
V
Samsvarserklæring
Produsent
erklærer at
Kanalvifter med sirkulær tilkobling:
Isolerte kanalvifter med sirkulær tilkobling:
eggmonterte vifter med sirkulær tilkobling:
Kanalvifter med rektangulær tilkobling:
Takvifter med sirkulær eller firkantet tilkobling: Kjøkkenvifter:
Radialvifter:
følgende produkter:
K100 – K315L, KD200 L1 – KD500 M3 KVKE125 – KVKE315L, KVK125 – KVK 500, KVK125DUO – KVK500DUO KV100M – KV315L, RVF100M, RVF100XL KE/KT40-20-4 – KE/KT100-50-8, RS/RSI30-15L – RS/RSI100­50L3, KDRE/KDRD45 – KDRE/KDRD70 TFSR/TFSK125M - TFSR/TFSK315L, TFE220S/M, TOE/TOV355-4 - TOE/TOV560-4 Essvent S/L, KFB140S/L CE140S-125 – CE140L-160, CE/CT200-4 – CE/CT450-6, CKS355-1 – CKS560-3
(Erklæringen gjelder kun for produktet i den tilstanden det ble levert inn og installert i anlegget i samsvar med den medfølgende monteringsanvisningen. Forsikringen dekker ikke komponenter som er lagt til eller handlinger som senere er blitt utført på produktet)
Samsvarer med alle gjeldende krav i følgende direktiver
Maskindirektiv 2006/42/EFLavspenningsdirektiv 2006/95/EFEMC-direktiv 2004/108/EF
Følgende harmoniserende standarder er brukt i gjeldende deler: EN ISO 12100-1 Maskinsikkerhet – Grunnleggende begreper, allmenne konstruksjonsprinsipper – Del 1:
Grunnleggende terminologi, metodikk
EN ISO 12100-2 Maskinsikkerhet – Grunnleggende begreper, allmenne konstruksjonsprinsipper – Del 2:
Tekni
ske prinsipper
EN 14121-1:2007 Maskinsikkerhet – Risikovurdering – Del 1: Prinsipper EN 13857 Maskinsikkerhet – Sikkerhetsavstander for å forhindre at faresoner nås med armer eller
ben EN 6033 EN 60 335-2-80 Husholdningsapparater og lignende elektriske apparater – Sikkerhet – del 2-80: Særskilte
EN 50 366-1 Husholdningsapparater og lignende elektriske apparater – Elektromagnetiske felt – Metoder
EN 50106:2007 Sikkerhet for husholdningsapparater og lignende apparater – Særskilte regler for
EN 60034-5 Roterende elektromaskiner – Del 5: Grader av beskyttelse gitt av den integrerte utformingen
EN 60 204-1 Maskinsikkerhet – El-utrustning for maskiner – Del 1: Generelle krav EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 6-2: Generiske standarder – Immunitet for
EN 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 6-3: Generisk standarder – Emisjons-
standarder for privat, kommersielt og lettindustrielle omgivelser
5-1 Husholdningsapparater og lignende elektriske apparater – Sikkerhet del 1: Generelle krav
krav for vifter
for evaluering og måling
rutinemessige tester som henviser til apparater som omfattes av EN 60335-1 og EN 60967
av roterende elektromaskiner (IP-kode)
industrielle omgivelser
Skinnskattberg 10-03-2011
Mats Sándor
Teknisk direktør
202
341 (10-03-2011)
9
NO
Sikkerhet
Vifter er beregnet for transport av luft i ventilasjonssystemer og skal ikke tas i bruk før de er koblet til kanal eller blitt påmontert beskyttelsesutstyr. (EN ISO 13857). På kanalvifter skal kanaler monteres både på suge -og trykkside, slik at en forhindrer vanninntrenging i viftemotor. Viftemotor må også sikres mot vannlekkasje i kanalanlegget. Etter installasjon/kanaltilkobling skal det ikke være mulig å berøre bevegelige deler i systemet. Ved installasjon i rom som ikke er oppvarmet må viftene isoleres for å unngå kondensering. Viftene skal ikke brukes i brannfarlige eller eksplosive miljøer eller tilsluttes røykgasskanaler. Viftene skal ikke monteres utendørs (med unntak av takvifter og andre vifter med IP klasse beregnet for utendørs bruk). Dersom K-vifter installeres utendørs, må det bores dreneringshull for kondensvann i viftehuset. Sikkerhetsdetaljer (f.eks. motorvern og berøringsbeskyttelse) skal ikke demonteres, forbikobles eller frakobles. Merk: Innen service og vedlikehold utføres skal viftene gjøres spenningsløse (allpolig bryting) og viftehjul må ha stoppet. Merk: Viftene kan ha skarpe kanter og hjørner som kan forårsake skader. Merk: Utvis forsiktighet ved åpning av viftenes serviceluke, da vifte med motor montert på døren kan være relativt tung.
Transport og lagring
Alle vifter er emballert for å kunne tåle normal godshåndtering. Under godshåndtering er det viktig å bruke tilpasset løfteanordning, slik at skade på vifter og personer unngås. Merk: Løft ikke viftene etter motorkabel, koblingsboks, viftehjul eller innløpskon. Unngå støt og slag. Viftene skal lagres tørt og sikkert, og beskyttet mot vær, smuss og fuktighet.
Installasjon
Se også avsnitt om sikkerhet. Installasjon, elektrisk tilkobling og driftstart, skal utføres av autorisert installatør i samsvar med gjeldene forskrifter og krav. Elektrisk tilkobling skal gjøres i samsvar med koblingsskjemaet i koblingsboksen, merking på koblingsstykket eller på kabel. Alle 3-fasevifter er koblet 400V 3~ fra fabrikk. Merk: Bruk ikke kabelgjennomføring av metall dersom koplingsboksen er laget av plast. Tett eventuelle tomme tilkoblingshull med en blindplugg. K-vifter må monteres med koblingsboksen opp ±90 grader. Dersom viften tilkobles kabel med diameter 12-14mm må kabelgjennomføringen i koblingsboksen byttes. (gjelder viftetype K, KV, RVF og KVK125/160). For å opprettholde IP44, kan ikke RS viftene monteres med koblingsboksen/motorplaten oppover (fig.1). Vifter med utlagt termokontaktledere (TK) må alltid tilkobles et eksternt motorvern. Monter viften i korrekt retning, (se luftretningspil). Viften skal monteres slik at vibrasjoner ikke kan overføres til kanalsystemet og bygningsstammen (festeklemmer og mansjetter finnes som tilbehør). Viftene kan monteres i valgfri posisjon, dersom ikke annet er oppgitt. Viften skal monteres slik at den er stødig og stabil, og slik at service og vedlikehold kan utføres på en enkel og forsvarlig måte. Lydproblem kan forebygges ved å installere lyddempere, (finnes som tilbehør). For frekvensstyring må et allpolig sinusfilter monteres mellom motor og frekvensomformer (versjon allpol: fase til fase, fase til jord). Viftene er beregnet for kontinuerlig drift innen det angitte temperaturområdet.
Dersom viften tilkobles tilleggsutstyr med automatisk on/off funksjon, må en ta hensyn til at vifter med manuell termokontakt gjeninnkobles ved å gjøre viften strømløs i 10­60 sekunder (motorbeskyttelse type SP1).
Drift
Før driftstart skal følgende kontrolleres:
- Elektrisk tilkobling er sluttført
- Jordkabel er tilkoblet
- Motorvern er montert
- Sikkerhetsutrustning er monter (berøringsbeskyttelse)
- Ingen fremmedlegemer finnes i viften Ved igangsetting kontrolleres følgende: At oppgitte data på viftens typeskilt ikke overskrides. Maksimal tillatt spenning +6%,-10% jf. IEC 38. Merkestrøm må ikke overskrides med mer enn 5% ved merkespenning. OBS! Ved turtallsregulering gjennom spenningssenkning kan strømmen i motoren ved en lavere spenning overstige merkestrømmen. I disse tilfeller beskyttes motorviklingene av termokontakten. Minste angitte statiske trykkfall må ikke underskrides.
- At motorvernet fungerer.
- At rotasjonsretning på viftehjulet stemmer overens med rotasjonsretningspilen (3-fase).
- At det ikke kommer ulyd fra viften.
- Vifter i drift kan kun håndteres av person med riktig kunnskap eller relevant utdannelse innen faget, eller at arbeidet skjer under tilsyn av en slik person. Lydnivåer over 70 dB (A) kan forekomme avhengig av modell og størrelse (se online katalog på www.systemair.com for detaljert informasjon)
Vedlikehold, service og reparasjon
Før service, vedlikehold og reparasjon skal:
- Viftens strømtilførsel frakobles, (alle poler brytes)
- Viftehjulet ha stoppet
- Gjeldende sikkerhetsforskrifter leses. Viften skal rengjøres ved behov, dog minst en gang pr. år, for å unngå ubalanse og unødige lagerskader. Et filter foran viften vil forlenge rengjøringsintervallet. Viftens lager er vedlikeholdsfrie og skal bare byttes ved behov. Viften må ikke rengjøres med høytrykksspyler. Rengjøring må skje forsiktig, slik at viftehjulets balansevekter ikke blir forskjøvet eller at viftehjulet deformeres. Kontroller at det ikke kommer ulyder fra viften.
Gjør følgende dersom termokontakten løser ut:
- Manuell termokontakt (type SP1) tilbakestilles ved å bryte strømmen i ca. 10-20 minutter. Vifter med utlagt ledere for termokontakten (TK) tilbakestilles på det eksterne motorvernet. Denne skal ikke ha automatisk tilbakegang. Kontroller at viftehjulet ikke er blokkert eller at skovlene er nedsmusset. Kontakt leverandør dersom viften ikke starter etter kontroll og/eller tilbakestilling av motorvernet.
202341 (10-03-2011)
10
SE
V
Försäkran om överensstämmelse
Tillverkare
intygar härmed att följande produkter:
Kanalfläktar med cirkulär anslutning:
Isolerade kanalfläktar med cirkulär anslutning:
äggmonterade fläktar med cirkulär anslutning:
Kanalfläktar med rektangulär anslutning: Takfläktar med cirkulär eller rektangulär anslutning: Köksfläktar:
Radialfläktar:
Intyget gäller endast för produkten i det skick i vilket den levererats och installerats vid anläggningen i enlighet med medföljande installationsanvisningar. Intyget omfattar inte komponenter som senare lagts till eller åtgärder som senare vidtagits på produkten.
K100 – K315L, KD200 L1 – KD500 M3 KVKE125 – KVKE315L, KVK125 – KVK 500, KVK125DUO – KVK500DUO KV100M – KV315L, RVF100M, RVF100XL KE/KT40-20-4 – KE/KT100-50-8, RS/RSI30-15L – RS/RSI100­50L3, KDRE/KDRD45 – KDRE/KDRD70 TFSR/TFSK125M - TFSR/TFSK315L, TFE220S/M, TOE/TOV355-4 - TOE/TOV560-4 Essvent S/L, KFB140S/L CE140S-125 – CE140L-160, CE/CT200-4 – CE/CT450-6, CKS355-1 – CKS560-3
uppfyller alla tillämpliga krav i nedanstående direktiv.
Maskindirektivet 2006/42/EGLågspänningsdirektivet 2006/95/EGEMC-direktivet 2004/108/EG
Tillämpliga delar av nedanstående harmoniserade standarder tillämpas. EN ISO 12100-1 Maskinsäkerhet – Grundläggande begrepp, allmänna konstruktionsprinciper – Del 1:
Grundläggande terminologi, metodik EN ISO 12100-2 Maskinsäkerhet – Grundläggande begrepp, allmänna konstruktionsprinciper – Del 2:
Tekniska principer
EN 14121-1:2007 Maskinsäkerhet – Riskbedömning – Del 1: Principer EN 13857 Maskin
säkerhet – Skyddsavstånd för att hindra att armar och ben når in i riskområden
EN 60335-1 Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål – Säkerhet – Del 1: Allmänna
fordringar EN 60335-2-80 Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål – Säkerhet – Del 2-80: Särskilda
fordringar på fläktar EN 50366-1 Hushållsapparater och liknande bruksföremål – Mätning och bestämning av
elektromagnetiska fält EN 50106:2007
Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål – Säkerhet – Anvisningar för
tillverkningskontroll av apparater som omfattas av EN 60 335-1 och EN 60967 EN 60034-5 Roterande elektriska maskiner – Del 5: Kapslingsklasser för elektriska maskiner (IP-
beteckning)
EN 60204-1 Maskinsäkerhet – Maskiners elutrustning – Del 1: Allmänna fordringar EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 6-2: Generella fordringar – Immunitet hos
utrustning i industrimiljö EN 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 6-3: Generella fordringar – Emission från
utrustning i bostäder, kontor, butiker och liknande miljöer
Skinnskatteberg 2011-03-10
Mats Sándor
Teknisk Direktör
202
341 (10-03-2011)
11
SE
Säkerhet
Fläktar får ej tas i bruk innan installationsanvisning och säkerhetsanvisning har beaktats. Fläktar för ventilation i luftbehandlingssystem med luft från icke explosionsfarligt utrymme. Vid montering i ouppvärmda utrymmen skall fläkten isoleras så att kondensutfällning undviks. Fläktar är produkter som är avsedda att tas i bruk endast efter inbyggnad, kanalanslutning eller att produkten försetts med beröringsskydd. (EN ISO 13857). På fläktar som har kanalanslutningar ska kanaler monteras på sug­/tryck-sida, när risk finns för att vatten via kanaler kan tränga in i fläkt-motorn så måste någon form av externt skydd monteras på kanaler. Efter Installation/kanalanslutning ska beröring av rörliga delar ej vara möjlig. Fläktarna får ej användas i explosiv miljö eller anslutas till rökgaskanal. Fläktarna får ej monteras utomhus, (gäller ej takfläktar och fläktar som har för ändamålet avsedd IP klass). Om fläktar monteras oisolerade i ouppvärmda utrymmen så finns risk för kondensutfällning i fläkten. Säkerhetsdetaljer (t ex motor­skydd, beröringsskydd) får ej demonteras, förbikopplas eller bortkopplas. OBS! Innan service och underhåll påbörjas måste fläktarna göras spänningslösa, allpolig brytning, och fläkthjulet ha stannat. OBS! Fläktarna kan ha vassa kanter och hörn, vilket kan orsaka skärskador. OBS! Iakttag försiktighet vid öppnande av fläktarnas serviceluckor, då fläkt med motor monterad på serviceluckan kan vara relativt tung.
Transport och lagring
Samtliga fläktar som levereras från Systemair är embal­lerade för att klara normal godshantering. Vid godshan­tering använd lämplig lyftanordning för att undvika skador på fläktar och personer. OBS! Lyft ej fläktarna i motorkabel, kopplingsdosa, fläkthjul eller insugningskona. Undvik slag och stötar. Fläktarna ska lagras torrt och väderskyddat och skyddas från smuts och damm före slutlig installation.
Installation
Se även avsnitt säkerhet. Installation, elektrisk anslutning samt idrifttagande ska göras av behörig installatör och utföras i enlighet med för installationen gällande föreskrifter och krav. Elektrisk anslutning ska göras enligt kopplings­scheman i kopplingsdosa, märkning på kopplingsplint eller på kabel. Alla 3-fas fläktar är från fabrik kopplade 400V 3~. OBS! Använd ej förskruvningar av metall om kopplings­dosan är av plast. Täta ev. tomma förskruvningshål med blindplugg. Anslutningsdosa ska på K-fläktar monteras i en position rakt upp ± 90 grader. Om fast installation sker med kabel som har diam. 12-14mm så måste införings­bussningen bytas, gäller typ K, KV, RVF samt KVK125/160. För att upprätthålla IP44 så får RS fläktar inte monteras med kopplingsdosa/motorplåt uppåt (fig. 1). Fläktar med utdragna termokontaktledare måste alltid anslutas till externt motorskydd eller Tk på reglering. Montera fläkten i rätt luftriktning (se luftrikt-ningspil). Fläkten ska monteras så att vibrationer ej kan överföras till kanalsystem och byggnadsstomme. (För ändamålet finns fästklammer och dukstosar som tillbehör). Fläktar kan monteras i valfritt inbyggnadsläge om annat ej anges. Fläkten ska monteras på ett stadigt och stabilt sätt. Fläkten ska monteras så att service och underhåll kan utföras på ett enkelt och säkert sätt. Ljudproblem kan förebyggas genom installation av ljuddämpare (finns som tillbehör). För frekvensreglering gäller att ett allpoligt sinusfilter måste monteras mellan motor och frekvensstyrning (version allpolig: fas till fas, fas till jord). Fläktar är avsedda för kontinuerlig drift inom angivna temperaturområden
För kopplingschema gäller: Blue = Blå, Black = Svart, Brown = Brun, Yellow/green = Gul/grön, Main swith = Allpolig brytare, Thyristor (Fan control) = Tyristor (Fläktreglering), Fan = Fläkt, Heat regulator = Värmestyrning, Heat battery = Värmare, Relay = Relä. För fläktar med manuell termokontakt (återställs genom att fläkten görs strömlös, motorskydd typ SP1) så måste detta beaktas vid inkoppling av kringutrustning som bryter och kopplar in strömmen automatiskt.
Drift
Före idrifttagande kontrollera följande:
-Elektrisk anslutning är slutförd.
-Skyddsjorden ansluten.
-Motorskydd monterats.
-Säkerhetsutrustning monterad (beröringsskydd).
-Inga främmande föremål finns i fläkten. Vid idrifttagande kontrollera följande: Att uppmätta data ej överstiger på fläktens typskylt angivna märkdata: Maximalt tillåten spänning +6%, -10%, enligt IEC
38. Märkströmmen får ej överskridas med mer än 5% vid märkspänning. OBS! Vid varvtalsreglering genom spänningssänkning kan strömmen i motorn vid en lägre spänning överstiga den angivna märkströmmen. I dessa fall skyddas motorlindingen av termokontakten! Minsta angivet statiskt tryckfall får ej underskridas.
-Motorskyddets funktion.
-Att rotationsriktning på fläkthjulet överensstämmer med rotationsriktningspilen (3-fas).
-Att inga missljud hörs från fläkten.
- Fläktar i drift får endast handhas av person som har
kunskap eller utbildning för detta, eller att handhavande sker under överinseende av sådan person. Ljudnivåer överstigande 70 dB (A) kan förekomma beroende på modell och storlek (se online katalog www.systemair.se för detaljerad information)
Underhåll, service och reparation
Innan service, underhåll eller reparation påbörjas måste:
-Fläkten göras spänningslös (allpolig brytning).
-Fläkthjulet stannat.
-Gällande säkerhetsföreskrifter beaktats. Fläkten ska rengöras vid behov, dock minst 1 gång/år för att undvika obalans med onödiga lagerskador som följd. Med ett filter monterat före fläkten kan rengöringsintervallet förlängas. ( Det kan i vissa fall vara befogat att använda andningsskydd vid byte av filter). Fläktens lager är under­hållsfria och ska endast bytas vid behov. Vid rengöring av fläkten får högtryckstvätt ej användas. Rengöring måste ske försiktigt så att fläkthjulets balansvikter ej rubbas eller fläkthjulet deformeras. Kontrollera att inga missljud hörs från fläkten. Om termokontakten har löst ut gäller följande:
- Manuell termokontakt (typ SP1) återställs genom att bryta strömmen under ca: 10-20 min.
- Fläktar med utdragna ledare för termokontakt (TK)återställs på det externa motorskyddet. Detta får ej vara automatiskt återgående. Kontrollera att fläkthjulet inte är blockerat eller att motorskyddet har löst ut. Om fläkten efter kontroll och/eller återställning av motorskyddet ej startar kontakta leverantören.
202341 (10-03-2011)
12
FR
V
V
V
BE
Déclaration de conformité
Le fabricant
certifie p
entilateur de gaine à raccord circulaire:
Ventilateur de gaine isolé à raccord circulaire:
entilateur à raccord circulaire pour montage
mural:
Ventilateur de gaine à raccord rectangulaire:
Ventilateur de toiture à raccord circulaire ou carré:
entilateurs de cuisine:
Ventilateurs radiaux:
ar les présentes que les produits suivants:
K100 – K315L, KD200 L1 – KD500 M3 KVKE125 – KVKE315L, KVK125 – KVK 500, KVK125DUO – KVK500DUO KV100M – KV315L, RVF100M, RVF100XL
KE/KT40-20-4 – KE/KT100-50-8, RS/RSI30-15L – RS/RSI100­50L3, KDRE/KDRD45 – KDRE/KDRD70 TFSR/TFSK125M - TFSR/TFSK315L, TFE220S/M, TOE/TOV355-4 - TOE/TOV560-4 Essvent S/L, KFB140S/L CE140S-125 – CE140L-160, CE/CT200-4 – CE/CT450-6, CKS355-1 – CKS560-3
(La déclaration s’applique exclusivement au produit dans l’état où il a été livré et installé sur site conformément aux instructions jointes. L’assurance ne couvre pas les composants ajoutés ou les interventions effectuées ultérieurement sur le produit.)
Est conforme à l’ensemble des exigences des directives suivantes
Directive machines 2006/42/CEDirective basse tension 2006/95/CEDirective CEM 2004/108/CE
Les normes harmonisées suivantes sont d’application pour les parties concernées: EN ISO 12100-1 Sécurité des machines – notions fondamentales, principes généraux de conception –
Partie 1: terminologie de base, méthodologie EN ISO 12100-2 Sécurité des machines – notions fondamentales, principes généraux de conception –
Partie 2: principes techniques
EN 14121 1:2007 Sécurité des machines – évaluation des risques – Partie 1: principes EN 13857 Sécurité des machines – distances de sécurité pour les membres supérieurs ou inférieurs EN 60 335-1 Appareils électrodomestiques et analogues – Sécurité – Partie 1: Règles générales EN 60 335-2-80 Appareils électrodomestiques et analogues – Sécurité – Partie 2-80: Règles particulières
pour les ventilateurs EN 50 366-1 Appareils électrodomestiques et analogues – Champs électromagnétiques – Méthodes
d’évaluation et de mesure EN 50 106:2007 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Règles particulières pour les
essais de série concernant les appareils dans le domaine d’application des normes EN
60 335-1 et EN 60967 EN 60 034-5 Machines électriques rotatives – Partie 5: Niveaux de protection procurés par le design
intégré des machines électriques rotatives (code IP)
EN 60 204-1 Sécurité des machines; équipement électrique des machines – Partie 1: Règles générales. EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2: exigences générales – Immunité des
appareils en environnements industriels EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique (CEM), Partie EN 6-3: Normes génériques – Émissions
standards pour les environnements résidentiels, commerciaux et l'industrie légère
Skinnskattberg 10-03-2011
Mats Sándor
Directeur technique
202341 (10-03-2011)
13
FR BE
Sécurité
Ce matériel ne doit pas être mis en service sans lecture préalable des instructions de montage et de sécurité. Les ventilateurs sont destinés au transport de l’air dans les systèmes de ventilation. Si le ventilateur est installé dans une pièce non chauffée, il est nécessaire d’isoler la carcasse afin d’éviter tout risque de condensation. Ils sont prévus pour une utilisation dans des machines ou réseaux de gaines ou seuls dans la mesure où une grille de protection a été installée (EN ISO 13857). Les ventilateurs avec raccordements pour gaine doivent être connectés des deux côtés (entrée sortie). Si un risque de pénétration d’eau dans le moteur par les gaines existe, une protection externe est nécessaire. L'installation doit être réalisée de façon à ce que le contact avec les parties en mouvement soit impossible. Les ventilateurs ne doivent pas être utilisés dans une atmosphère explosive ou raccordés à des cheminées. Les ventilateurs ne doivent pas être installés à l'extérieur (à l’exception des ventilateurs de toiture et des ventilateurs portant un indice de protection suffisant). Si un ventilateur est installé dans un environnement froid et sans isolation, il y a un risque de condensation. Les accesoires de sécurité (protection moteur, grille de protection) ne doivent pas être démontés, court circuités ou déconnectés. Attention: Avant toute intervention sur les ventilateurs, coupez l'alimentation électrique principale et attendez l'arrêt complet des pièces en mouvement. Certaines parties des appareils comportent des coins acérés ou des parties coupantes pouvant occasionner des blessures durant la manipulation. Prenez des précautions en ouvrant les modèles à portillon, le moteur qui y est fixé étant
relativement lourd.
Transport et stockage
Tous les produits Kanalfläkt sont emballés en usine pour supporter des conditions de stockage, de manutention et de transport normales. Utilisez des appareils de manutention adéquats afin de ne pas mettre en danger le personnel ou endommager les produits. Les ventilateurs ne sont pas munis de crochets de levage. N'utilisez pas la boîte de connexion ou les câbles électriques pour la manutention ou le levage. Evitez les chocs surant la manutention. Stockez-les à l'abri de l'humidité et de la poussière.
Installation
Se réferer aux recommandations de sécurité ci-dessus. L'alimentation, le branchement électrique et la mise en route doivent être effectués par un professionnel qualifié. Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux indications portées dans la boîte de connexion et sur les câbles ou borniers. Tous les appareils triphasés sont livrés d'origine avec une connexion 400V triphasé. N'utilisez pas de presse-étoupe métallique avec les boîtes de raccordement en plastique. Si le pied de montage intégré aux ventilateurs K est démonté, il est nécessaire de reboucher les trous de fixation. Les ventilateurs K doivent être installés avec leur boite de raccordement orientée vres les haut +/-90°. Si l’installation est effectuée avec des câbles de 12 à 14 mm de diamètre, les presse étoupe doivent être remplacés (s’applique aux K, KV, RVF et KVK125-160). Afin de conserver l’IP44 les ventilateurs RS ne doivent pas être installés avec la boite de raccordement en partie haute (Fig.1).Les appareils avec thermocontacts doivent être raccordés à un système de protection correspondant. Respectez les sens du flux d'air et de rotation de la turbine (indiqués par une flèche sur l’appareil). Les ventilateurs doivent être installés de façon à éviter la transmission de vibration dans les réseaux de gaine ou les structures des bâtiments. (Des dispositifs tels que manchettes ou plots antivibratiles sont proposés). Assurez-vous que le ventilateur est fixé fermement. Les ventilateurs peuvent être installés en toutes positions sauf restriction particulière Le ventilateur doit être installé de manière à permettre facilement les interventions ultérieures de maintenance. Evitez les bruits gênants en utilisant les silencieux spéciaux proposés. Dans le cas de variation de fréquence, un filtre multipolaire à sinusoïde doit être installé entre le variateur et le ventilateur (version tous poles : phase à phase, phase à terre). Les ventilateurs sont conçus pour une utilisation permanente dans la limite des températures de fonctionnement recommandées.
Les ventilateurs équipés de protection thermique à réarmement manuel (par coupure d’alimentation SP1) doivent être pris en considération lors du raccordement d’équipements à fonction marche / arrêt automatique.
Fonctionnement
Avant la première mise en route vérifiez les points suivants: -Le raccordement électrique doit être fait suivant les règles de l'art.
-Les conducteurs électriques doivent être bien isolés.
-Les thermocontacts doivent être raccordés.
-Les protections mécaniques doivent être en place (ex: grille de protection).
-Les résidus des matériels d'installation ainsi que tous les objets étrangers au ventilateur doivent être enlevés.
Lors de la mise en route vérifiez les points suivants: Les caractéristiques électriques doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque moteur: Ecart de tension entre +6% et ­10% suivant la norme IEC38. Courant nominal ne dépassant pas de 5%, la valeur nominale à la tension nominale. (Ceci est toutefois possible en cas de variation de tension. Dans ce cas les enroulements seront protégés par les thermocontacts). Le sens de rotation correspond au sens de la flèche (ventilateurs triphasés). Le minimum de pression statique doit être observé. Absence de bruits anormaux. L’utilisation et la manupulation des ventilateurs doivent uniquement être effectués par du personnel compétent ou sous sa surveillance. Les niveaux sonores dépassant 70 dB (A) peut se produire selon le modèle et la taille (voir le catalogue en ligne à www.systemair.com pour des informations détaillées)
Maintenance, entretien et réparation
Avant de procéder aux opérations ci-dessus, vérifiez les points suivants: Coupure de l'alimentation principale (coupure multipolaire). Arrêt complet de l'hélice. Respect par le personnel d'entretien des consignes de sécurité. Le ventilateur doit être nettoyé aussi souvent que nécessaire et au minimum une fois par an afin d'éviter un déséquilibrage et l'usure des roulements (un filtre pourra permettre de rallonger la fréquence d’entretien du ventilateur, dans ce cas il est préférable d’installer un pressostat de contrôle). Les roulements ne nécessitent ni entretien ni graissage et doivent être remplacés en cas de dommage. Ne pas utiliser de système à haute pression ou à vapeur pour le nettoyage du ventilateur. Vérifier que les plots d'équilibrage ne sont pas enlevés et que les pales d'hélice ne sont pas tordues. Contrôlez la présence de bruits anormaux.
Réarmement de la protection thermique
(SP1) Le réarmement s’effectue manuellement en déconnectant et reconnectant l’alimentation principale après refroidissement du moteur. (TK) Ventilateurs équipés de contacts de protection thermique ressortis, le réarmement s’effectue manuellement sur le boitier de protection thermique après refroidissement du moteur. Un réarmement automatique n’est pas autorisé.Vérifier que l'hélice n'est pas bloquée et que la protection thermocontact n'est pas activée. Après cette vérification, si le ventilateur ne repart pas, contactez votre distributeur.
202
341 (10-03-2011)
14
Loading...
+ 31 hidden pages