Symbol Technologies WWC1002SW86S1 User Manual

WSS 1000
Quick Reference
1997 SYMBOL TECHNOLOGIES, INC. All rights reserved.
Symbol reserves the right to make changes to any product to improve reliability, function, or design. Symbol does not assume any product liability arising out of, or in connection with, the application or use of any product, circuit, or application described herein.
No license is granted, either expressly or by implication, estoppel, or otherwise under any patent right or patent, covering or relating to any combination, system,
apparatus, machine, material, method, or process in which Symbol products might be used. An implied license only exists for equipment, circuits, and subsystems contained in Symbol products.
Symbol Technologies, Inc. One Symbol Plaza Holtsville, N.Y. 11742-1300
Quick Reference
1

Introduction

The WSS 1000 is a wearable data entry system consisting of a laser bar code scanner (RS 1) worn on the operator’s fingers, and a wrist computer (WWC 1000) worn on the operator’s forearm.
The detachable components work equally well for right­and left-handed individuals. Detachable personal mounts allow multiple operators to share both ring scanner and wrist computer without having to use the same mount.

About This Guide

This guide presents information on system components, assembling the system, battery installation and charging, attaching the system, using the keyboard and scanner, and disassembly for use by others.
2

Parts of the WSS 1000 System

WWC 1000 (Wrist Computer) Front
Display
Keyboard
Power
Switch
Lithium-Ion
Battery
Adjustable
Straps
Quick Reference
WWC 1000 Top
WWC 1000 Wrist Mount
Speaker
Battery Charging Contacts
Snap-On
Bar
Battery
Latch
Mount Release
Button
Scan
Trigger
RS 1 (Ring Scanner) Front
Scan/Decode LED
RS 1 Back
Interface Port
RS 1 Moun
3
Scan
Window
Ring Mount Straps
4

Installing and Charging the Battery

The wrist computer and scanner are powered by a Lithium-Ion battery pack. The pack provides power for a typical 8-hour shift.
Note: Before using the wrist computer, install and ful-
ly charge the Lithium-Ion battery pack.
To install the battery pack in the WWC 1000:
1. Insert the battery pack, base first, in the battery compartment.
Battery
Latch
Battery Pack
Base
Battery
Compartment
2. Line up the pack’s locking mechanism with the notch in the batter y compartment wall by sl iding the battery latch, and press the pack into place.
3. Release t he battery latch to lock in p lace.
Quick Reference
Notch

Charging the Battery in WWC 1000

To charge the Lithium-Ion battery in the WWC 1000:
1. Place the WWC 1000 in the cra dle as shown below :
2. The cradle’s CHARGING light illuminates (RED) if the WWC 1000 is properly seated and the battery is charging.
3. The batt ery r equires ap proximate ly 2 hours to charge fully. The CHARGING light changes to GREEN when the battery is fully charged.
4. To remove the WWC 1000 from the cradle, tilt the WWC 1000 upward and pull out.
For more information on the CS 1000 Cradle, refer to the CS 1000 4-Slot Cradle QRG, p/n 70-17661-0X.
5
6

Charging the Spare Battery

Spare battery packs can be charged separate from the WWC 1000. To charge a spare battery pack in the cradle:
1. Insert the pack in the cradle’s spare charging slot.
2. The CHARGING light illuminates red.
3. The spare pack is charged in approximately two hours, even if the WWC 1000 is charging at the same time. The CHARGING light changes to green when the battery is fully charged.
Quick Reference
7

Assembling the WSS 1000 System

To assemble the WWC 1000 (wrist computer):
1. Place the WWC 1000 wrist computer onto the wrist mount, facing you. Be sure the mount is oriented so that the longer strap will be further up the forearm.
2. Snap the bar over the WWC 1000 using the s naps on either side of the mount. The straight part of the bar should lay across the front of the WWC 1000; the curved part in back.
8
Note: The snaps on the wrist mount act as a tear-away
device allowing the wrist computer to detach from the mount if it catches on an object.
To assemble the RS 1 (ring scanner):
1. Adjust the strap of the ring mou nt to fit you r right or left index and middle fingers:
a. Slip the mount onto your right or left index and
middle fingers, oriented so the trigger is next to your thumb.
b. If necessar y, adjust the strap so that the moun t fits
comfortabl y.
c. Remove the mount.
Quick Reference
9
2. Insert the ring scanner in the ring mount, depending on right- or left-handed use.
a. Determine whether the scanner will be used on
the right or left arm.
b. Orient the ring scanner to the mount so that the
trigger is next to the operator’s thumb.
c. Slide the ring scanner backwards into the mount.
3. Plug the cable connector from the WWC 1000 in the interface port on the back of the ring scanner, with the arrow on the top of the cable facing up.
10
Place the WSS 1000 system on your arm:
1. Slide the wrist mount on your arm, so that the WWC 1000 wrist computer faces you.
2. Pull the straps thro ugh the buckles so the wrist mount is secure but not tight.
3. Use the Velcro to secure the straps.
Quick Reference
11
4. Slide the ring mount and scanner on your right or left index and middle fingers with the trigger next to your thumb.
12

Power

Once the battery pack is fully charg ed, you ar e r eady to us e the wrist computer.
T o power the wri st computer on, press the pow er switch on top of the WWC 1000.

Display Light and Contrast

To turn the display light and keypad backlight on, press LAMP (Left Alpha and Help). To adjust the contrast:
•press FUNC and SPACE to darken the contrast,
•press FUNC and BKSP to lighten the contrast.
Quick Reference
13

Communicating with the Host

Using the Cradle

The CS 1000 cradle is used to perform communications with a host PC. To set up the cradle for operation:
1. Plug one end of a null modem cable (p/n 59846-03-
00) into the communications port located on the left end of the cradle.
2. Connect the other end of the cable to the host computer’s serial (COMM) port.
3. Provide power to the cradle by plugging the power supply’s round connector in to the power port on the cradle and the other end of the power cable in an electrical outlet.
4. Insert the WWC 1000 in the cradle (the ring scanner can be attached).
5. Start the communications program as detailed in the WSS 1000 Product Reference Guide.

Radio Communications

Wi reless communicatio n with the host is available through the Spectrum One performing radio communications, refer to the WSS 1000 Product Reference Guide.
radio network. For information on
14

Data Entry

Using the Keyboard

The keyboard consists of two types of keys: alphanumeric character keys and modifier keys. Most keys are self­explanatory. Some guidelines for using the keyboard include:
• Press keys one at a time. Pressing two keys simultaneously produces an error.
• The default keyboard produce s numb e rs; to produce letters, press the left Alpha Shift and the appropriate key to produce th e le tte rs i n pu rp le, and the right Alpha Shift to produce the letters in green, as shown below.
Left Alpha Shift
Quick Reference
Right Alpha Shift
• Use the modifier keys, FU NC, SHIFT, and CTRL, in combination with the character keys to produce other characters or to issue commands. Refer to documentation for your application for more information.
• Cursor position is controlled by the Up Arrow, Down Arrow, Left Arro , and Right Arrow keys.

Using the Ring Scanner

1. Power the WSS 1000 system and scanner on by pressing the scanner’s trigger or the WWC 1000 power button.
2. Aim the scanner at the bar code, at a slight angle.
3. Adjust the thin, red laser beam to cover the en tire bar code.
RIGHT
012345
WRONG
15
012345
16
Optimal scanning dist ance varie s with bar code den ­sity and scanner optics, but most combinations wo rk within 4 to 10 inches. Generally:
• Hold the scanner farther away for larger symbols.
• Move the scanner closer for symbols with bars that are close together.
• Do not hold the scanner directly over the bar code being scanned. In this position, light may bounce back into the scanner’s exit window and prevent a successful decode.
4. Press the trigger. The Scan/Decode LED flashes green to indicate a
successful decode. The WWC 1000 may also beep.
Note: The procedur e for your scanner may differ from
the one listed above. Scanner use depends on the application.
Quick Reference
17

Removing the Ring Mount

The ring scan ner ca n be d eta c hed fr o m th e r ing m ount , fo r use by other operators.
To detach the ring scanner:
1. Detach the cable from the back of the ring scanner
2. Press down lightly on the mount release button.
Press down
3. Slide the scanner forward off the mount.
18

Removing the WWC 1000 from the Mount

The WWC 1000 can be removed from the wrist mount for use by other operators.
To remove the WWC 1000:
1. Detach the cable connection to ring scanner.
2. Unsnap the bar securing the wrist computer
3. Lift the WWC 1000 out of the mount.
Quick Reference
19

Cleaning

Wrist Computer

To clean the wrist computer, use a clean, soft cloth dampened with a mild cleaner such as soap and water. Do not use abrasive paper, cloth, or abrasive/corrosive cleaners. Clean the keypad and scanner t riggers, and wipe the display window with lens tissue.

Wrist Mount

Remove the bar from the wrist mount. Hand wash the fabric mount with warm water using a mild detergent and air dry (see tag on mount for washing instructions).

Ring Scanner

Wi pe the scanner window perio dically with a l ens tissue or other material suita ble for cleaning optic al material such as eyeglasses.
Do not pour, spray, or spill any liquid onto any part of the wrist computer or ring sc anner, particularly the scanner or scan element components.

Ring Mount

To clean the ring mount, use a clean soft cloth, dampened with a mild cleanser, such as soap and water. Do not use abrasive paper, cloth, or abrasive/corrosive cleaners.
20
Guide utilisateur
21

Introduction

Le WSS 1000 est un système de saisie de données prêt-à­porter qui se compose d’un lecteur laser de codes à barres (RS 1) fixé sur le doigt de l’opérateur et d’un terminal (WWC 1000) fixé sur son avant-bras.
Les composants amovibles sont conçus pour s’adapter aux droitiers comme aux gauchers. Les dispositifs de fixation individuels amovibles permettent à différents opérateurs de partager le même matériel (lecteur en forme de bag ue et terminal) tout en disposant chacun de son propre support individuel.

Objet de ce guide

Ce guide présente des informations su r les composants du système, leur montage, la mise en place et la charge de la batterie, la fixation du système, l’utilisation du clavier et du lecteur et le démontage des composants amovi bles lorsque le système doit être utilisé par un autre opérateur.
22

Composants du système WSS 1000

Vue avant du WWC 1000 (terminal)
Ecran
Partie supérieure du WWC 1000
Interrupteur
Marche/Arrêt
Clavier
parleur
Haut-
Loquet de
verrouillage
des batteries
Batterie
lithium-ion
Sangles
réglables
Guide utilisateur
Plots de
charge des
batteries
Dispositif de fixation de poignet
du WWC 1000
Barre
amovible
Bouton de
déverrouillage
du support
Gâchette
de lecture
Vue avant du lecteur RS 1
(lecteur en forme de bague)
Témoin de lecture/décodage
Vue arrière du
lecteur RS
23
Fenêtre de
lecture
Port d’interface
Support du RS 1
Sangles du support de
bague
24

Mise en place et charge de la batterie

Le terminal et le lecteur sont alimentés par un pack de batteries lithium-ion qui assure une autonomie de 8 heures.
Remarque : A vant d’utiliser l’ordinateur de poignet,
insérez et chargez complètement le pack de batteries lithium-ion.
Mise en place du pack de batteries dans le WWC 1000 :
1. Insérez le pack de batteries par la base dans son
compartiment.
Loquet de
verrouillage
des
batteries
Base du pack
de batteries
Guide utilisateur
Encoche
Compartiment
des batteries
25
2. Alignez le mécanisme de verrouillage du pack avec
l’encoche dans la paroi du compartiment en appuyant sur le pack jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Pour verrouiller la batterie, relâchez le loquet.

Charge de la batterie dans le WWC 1000

Pour charger la batterie lithium-ion dans le WWC 1000, procédez comme suit :
1. Placez le WWC 1000 dans le puits de chargement et
de communication comme indiqué ci-dessous :
2. Le témoin CHARGE du puits s’allume (ROUGE)
lorsque le WWC 1000 est correctement enclenché et que la batterie est en cours de charge.
3. La charge complète de la batterie prend environ 2
heure s. Le t émoin CH ARGE v ire au VE R T une fo is la charge terminée.
26
4. Pour extraire le WWC 1000 du puits, inclinez le
WWC 1000 vers le haut et extrayez-le.
Pour plus d’informations sur le puits de cha rgement et de communication CS 1000, reportez-vous au
Guide utilisateur du puits de chargement et de communi­cation CS 1000 à 4 positions, réf. 70-17661-0X.

Charge de la batterie de rechange

Vous pouvez charger des packs de batteries ho rs du WWC
1000. Pour charger un pack de batteries de rechange dans le puits, procédez comme suit :
1. Insérez le pack dans le compartiment prévu à cet
effet.
2. Le témoin CHARGE rouge s’allume.
3. Il faut environ deux heures pour charger le pack de
rechange, même si le WWC 1000 est chargé en même temps. Le témoin CHARGE vire au vert une fois la charge terminée.
Guide utilisateur

Montage du système WSS 1000

Pour monter le WWC 1000 (terminal) :
1. Placez le terminal WWC 1000 sur le dispositif de
fixation, face à vous. Lorsque le dispositif est correctement positionné, la sangle la plus longue se trouve sur la partie supérieure de l’avant-bras.
27
28
2. Fixez la barre au-dessus du WW C 1000 au moyen
des boutons pression situés de part et d’autre du dispositif de fixation. La partie dr oite de la barr e doit reposer sur l’avant du WWC 1000, la partie incurvée sur l’arrière.
Remarque : Les boutons pression du support de fixation
constituent un dispositif de dégagement qui désolidarise le terminal du support lorsqu’il se coince dans un objet.
Guide utilisateur
Pour monter le RS 1 (lecteur en forme de bague) :
1. Réglez la sangle du suppor t de bague de manière à ce
qu’elle s’adapte à votre doigt (index majeur, droite, gauche) :
a. Passez le support de la bague à votre doigt : la
gâchette doit se trouver à côté du pouce.
b. Si nécessaire, réglez la sangle pour plus de
confort.
29
c. Retirez ensuite le support.
30
2. Insérez le lecteur en forme de bague sur le support,
selon la main utilisée. a. Choisissez la main avec laquelle le lecteur va être
utilisé.
b. Orientez le lecteur sur le support de manière à ce
que la gâchette soit à proximité du pouce.
c. Faites glisser le lecteur vers l’arrière dans le
support.
3. Branchez le connecteur du câble du WWC 1000 sur le
port d’interface qui se trouve sur l’arrière du lecteur en forme de bague, la flèche tournée vers le haut.
Guide utilisateur
Fixez le système WSS 1000 sur vore bras :
1. Enfilez le dispositif de fixation sur le bras, le WWC
1000 tourné vers vous.
2. Tirez les sangles dans les passants afin que le
dispositif reste bien en place sans toutefois être trop serré.
31
3. Utilisez le velcro pour fixer les sangles.
32
4. Passez le support de bague et le lecteur à vo tre doigt
en plaçant la gâchette près du pouce.
Alimentatio
Une fois le pack de batteries chargé, le terminal est prêt à être utilisé.
Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arr êt situé sur la partie supérieure du WWC 1000.
Guide utilisateur
33

Eclairage et contraste de l’écran

Pour mettre l’éclairage de l’écran et le rétroéclairage du pavé numérique en marche, appuyez sur LAMP (Left Alpha et Help). Pour régler le contraste :
• appuyez sur FUNC et SPACE pour assombrir le
contraste ;
• appuyez sur FUNC et BKSP pour éclaircir le
contraste.

Communication avec l’ordinateur central

Utilisation du puits de chargement et de communication

Le puits de chargement et de communication CS 1000 sert à établir des communications avec un PC central. Pour ce faire :
1. Branchez u n câbl e faux mod em (réf. 5 9846-03 -00) sur
le port de communication situé sur partie la gauche du puits.
2. Branchez l’autre extrémité du câble sur le port série
(COMM) de l’ordinateur central.
3. Alimentez le puits en branchant le connecteur rond
du cordon d’alimentation sur le port d’alimentation du puits et l’autre extrémité à une prise électrique.
34
4. Insérez le WWC 1000 dans le puits (le lecteur en
forme de bague peut être raccordé).
5. Lancez le programme de communication comme
indiqué dans le Guide utilisateur du WSS 1000.

Communications radio

Vous pouvez communiquer par voie radi o avec l’ordina teur ce ntral gr âc e au r ése au radio Spec tru m O ne Pour plus d’informations sur les communications radio, reportez-vous au Guide utilisateur du WSS 1000.

Saisie des données

Utilisation d u clavier

Le clavier comprend deux types de touches : les touches de caractères alphanumériques et les touches de commutation. La plupart des touches sont expl ici tes. Voici quelques conseils sur l’utilisation du clavier :
• Actionnez les touches l’une après l’autre. En appuyant simultanément sur deux touches, vous produisez une erreur.
.
Guide utilisateur
35
• Le clavier par défaut tape des chiffres. Pour taper des lettres, appuyez sur la touche gauche de commutation alphanumér iqu e, pu is su r la touc h e souhaitée pour produire des lettres en violet, et sur la touche droite de commutation alphanumérique p our pr odui re des le ttr es en vert, comme indiqué ci-dessous.
ouche gauche de commutation
alphanumérique
Touche droite de
commutation
alphanumérique
• Utilisez les touc hes de c ommut ation FU NC , SHIF T, et CTRL, en association avec les touches de caractères pour produir e d’autres caractères ou pour exécuter des commandes. Reportez-vous à la documentation de votre application pour plus d’informations.
• La position du curseur est contrôlée par les touches
Flèche haut, Flèc he bas, Flèche gauche, et Flèche droite.
36

Utilisation du lecteur en forme de bague

1. Mettez le système WSS 1000 et le lecteur en marche en actionnant la gâchette du lecteur ou l’interrupteur Marche/Arrêt du WWC 1000.
2. Pointez le lecteur vers le code à barres en l’inclinant légèrement.
3. Positionnez le faisceau laser rouge de manière à recouvrir le code à barres sur toute sa longueur.
CORRECT
012345
INCORRECT
012345
La distance optimale de lecture varie selon la densité du code à barres et les optiques du lecteur. En règle générale, le déco dage est réalisable à une distance de 10 à 25 cm. Respectez les règles suivantes :
• Pour les codes grand format, éloignez le lecteur.
Guide utilisateur
37
• Pour les codes composés de barres peu espacées, rapprochez le lecteur.
• Ne positionnez pas le lect eur dir ectement au dess us du code, car dans cette position, le faisceau risque de rebondir sur la fenêtre de sortie du lecteur et d’empêcher le décodage.
4. Appuyez sur la gâchette. Le témoin vert de lecture/décod age clig not e pour
indiquer que le décodage a été correctement effec­tué. Le WWC 1000 peut également émettre un bip sonore.
Remarque : Il est possible que la procédure de votre lecteur
soit différente, car le maniement des lecteurs dépend de l’applic a t ion .
38

Extraction du support de bague

Le lecteur en forme de bague peut être extrait de son support afin d’être utilisé par d’autres opérateurs.
Pour extraire le lecteur :
1. Débranchez le câble situé à l’arrière du lecteur.
2. Appuyez délicatement sur le bouton de
déverrouillage du support.
Appuyez ici
3. Faites coulisser le lecteu r vers l’avant jusqu’à ce qu’il
se désolidarise du support.
Guide utilisateur
39

Retrait du WWC 1000 du dispositif de fixation

Vous pouv ez extraire le WWC 1000 de son dispositif de fixation lorsqu’il doit êtr e util isé par d’autres opérateurs.
Pour ce faire :
1. Débranchez le câble raccordé au lecteur en forme de
bague.
2. Dégrafez la barr e maintenant l’ordi nateur de poignet
en position.
3. Extrayez le WWC 1000 de son support.
40

Nettoyage

Terminal prêt à porter

Pour nettoyer le terminal, utilisez un chiffon propre humecté de détergent doux, par exemple de l’eau et du savon. N’utilisez pas de papi er, de ch iffon ou de détergent abrasif/corrosif. Nettoyez le clavier et les gâchettes du lecteur et essuyez l’écran avec un chiffon pour optiques.

Dispositif de fixation sur le poignet

Retirez le lecteur de son dispositif de fixation. Lavez la fixation en tissu à l’eau chaude et au détergent doux et laissez-la sécher à l’air libre (lire au préalable l’étiquette pour connaître les instructions de lavage).

Lecteur en forme de bague

Nettoyez régulièrement la fenêtre de lecture avec un chiffon pour objectifs ou un autre matériau spécialement conçu pour le nettoyage des optiques, par exemple les produits pour lunettes.
Ne vaporisez, ni versez, ni renversez aucun liquide sur le terminal ou le lecteur en forme de bague.

Support de la bague

Pour nettoyer le support de la bague, utilisez un chiffon propre humecté de déter gent doux, par exemple de l’eau et du savon. N’utilisez pas de papier, de chiffon ou de détergent abrasif/corrosif.
Guide utilisateur
41
Einführun
Das WSS 1000 ist e in tragbares Dateneingabesystem mit einem am Finger getragenen Strichcode-Laser-Scanner (RS
1) und einem am Unterarm befestigten Handgelenkcomputer (WWC 1000).
Die abnehmbaren Komponenten eignen sich gleichermaßen für Links- wie Rechtshänder. Abnehmbare individuelle Befestigungs vorrich tunge n mac hen es möglich, daß verschiedene Bediener denselben Ring­Scanner und Handgelenkcomputer benutzen, ohne daß dieselbe Befestigungsvorrichtung eingesetzt werden muß.

Zu dieser Übersicht

Die vorliegende Übersicht bietet Informationen zu den Komponenten des Systems, zur Montage des Systems, zum Einsetzen und Laden der Akkus, zum Befestigen des Systems und zur Demontage zwecks Benutzung durch andere Bediener.
42

Teile des WSS 1000-Systems

WWC 1000 (Handgelenkcomputer) Vorderseite
Display
Tastatur
Ein-Aus-
schalter
Lithiumionen -
akkus
Verstellbare
Riemen
Kurzübersicht
WWC 1000 - Oberseit
sprecher
Akkulade-
kontakte
WWC 1000 Handgelenkmontage
Schnappverschluß
Laut-
Akku-
fach-
lasche
Montage-
entriegelungstaste
Scanner­auslöser
Lese-/Decodier-LED
RS 1 Rückseite
RS 1 (Ring-Scanner)
Vorderseite
Schnittstellen-
anschluß
RS 1 Montage
43
Laser-
Austritts-
fenster
Ringmontageriemen
44

Einsetzen und Laden des Akkus

Handgelenkcomputer und Scanner werden von einem Lithium-ionenakku mit Energie versorgt, der ausreichend Spannung für eine normale 8-Stunden-Schicht bereitstellt.
Hinweis: Bevor Sie den Handgelenkcomputer benutzen,
müssen Sie den Lithiumionenakku einsetzen und vollständig aufladen.
Einsetzen des Akkus in den WWC 1000:
1. Setzen Sie den Akku mit seiner Unterseite zuerst in
das Akkufach ein.
Akku-
fach-
lasche
Ein-
Basis des
Akkusatzes
Akkufach
2. Richten Sie den Verriegelungsmechanismus des
Akkusatzes auf die Einkerbung in der Wand des Akkufaches aus, indem Sie an der Akkulasche ziehen und den Akkusatz in seine Position drücken.
3. Lassen Sie die Akkulasche los, um eine Arretierung
zu bewirken.
kerbung
Kurzübersicht

Laden des Akkus im WWC 1000

Laden des Lithiumionenakkus im WWC 1000:
1. Setzen Sie den WWC 1000 wie unten dargestellt in
den Cradle ein:
2. Die CHARGING-Anzeige des Cradles leuchtet
(ROT), wenn der WWC 1000 korrekt sitzt und der Akku aufgeladen wird.
3. Der Akku ist nach ca. 2 Stunden komplett
aufgeladen. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, wechselt die Farbe der CHA RGING-Anze ige auf GRÜN.
4. Um den WWC 1000 aus dem Cradle
herauszunehmen, drehen Sie den WWC 1000 nach oben und ziehen ihn heraus.
Weitere Informationen zum CS 1000 Cradle können Sie der Kurzübersicht zum CS 1000 4-fach-Cradle (p/n 70-17661-0X) entnehmen.
45
46

Laden des Ersatzakkus

Ersatzakkus können unabhängig vom WWC 1000 geladen werden. Ersatzakkus werden wie folgt im Cradle aufgeladen:
1. Setzen Sie den Akkusatz in den zusätzlichen
Ladeplatz des Cradles ein.
2. Die CHARGING-Anzeige leuchtet rot auf.
3. Der Ersatzakku ist selbst bei gleichzeitigem Laden
des WWC 1000 nach ca. 2 Stunden aufgeladen. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die CHARGING- Anzeige grün auf.

Montage des WSS 1000 Systems

Montage des WWC 1000 (Handgelenkcomputers):
1. Setzen Sie den WWC 1000 Handgelenkcomputer in
die auf Sie zeigende Handgelenkmont agevorrichtu ng ein. Achten Sie bei der Montage darauf, daß der längere Riemen in Richtung Unterarm zeigt.
Kurzübersicht
47
2. Befestigen Sie den WWC 1000 mit Hilfe der beiden
Klammern der Montagevorrichtung. D abei sollte die gerade Klammer die Vorderseite des WWC 1000 fixieren, während die gebogene Klammer den hinteren Bereich fixiert.
Hinweis: Die Klammern des Handgelenkmontagesystems
basieren auf dem Prinzip einer Sollbruchstelle, so daß der Computer sich löst, sobald er sich irgendwo verf ängt.
48
Montage des RS 1 (Ring-Scanners):
1. Stellen Sie den Riemen der
Fingermontagevorrichtung auf die Stärke Ihres linken oder rechten Zeige- und Mit telfingers ein:
a. Schieben Sie die Mont agevorrichtung über Ihren
rechten oder linken Zeige- und Mittelfinger, so daß der Auslöser neben Ihrem Daumen plaziert ist.
b. Stellen Sie den Riemen gegebenenfalls nach, um
einen bequemen Sitz zu erreichen.
c. Nehmen Sie die Montagevorrichtung ab.
Kurzübersicht
49
2. Setzen Sie den Ring-Scanner in die Ringmo ntagevor-
richtung ein, und achten Sie auf die unterschiedliche Positionierung für Links- und Rechtshänder.
a. Stellen Sie fest, ob der Scanner am rechten oder
linken Arm getragen werden soll.
b. Richten Sie den Ring-Scanner auf der
Montagevor- richtung so aus, daß sich der Auslöser neben dem Daumen des Bedieners befindet.
c. Schieben Sie den Ring-Scanner in die
Montagevor- richtung zur ück.
3. Stecken Sie den Kabelverbinder des WWC 1000 in
die Schnittstellenbuchse auf der Rückseite des Ring­Scanners. Achten Sie darauf, daß der Pfeil auf der Kabeloberseite nach oben zeigt.
50
Bringen Sie das WSS 1000 System an Ihrem Arm an:
1. Schieben Sie die Handgelenkmontagevorrichtung
über Ihren Arm, so daß der WWC 1000 Ihnen zugewandt ist.
2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schlösser, so daß
die Handgelenkmontagevorrichtung sicher aber nicht fest sitzt.
3. Die Riemen lassen sich mit Hilfe des Velc ro-Systems
fixieren.
Kurzübersicht
51
4. Schieben Sie die Ringmontagevorrichtung und den
Scanner über Ihren rechten oder linken Zeige- und Mittelfinger. Achten Sie darauf, daß der Auslöser neben Ihrem Daumen positioniert ist.

Strom

Sobald der Akkusatz vollständig aufgeladen ist, können Sie Ihren Handgelenkcomputer einsetzen.
Um den Handgelenkcomputer einzuschalten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter auf dem WWC 1000.
52

Helligkeit und Kontrast des Displays

Um die Displaybeleuchtung und Tastaturhintergrund­beleuchtung einzuschalten, drücken Sie LAMP (Left AlphaLeft Alpha und Help). Zum Einstellen des Kontrastes:
• Drücken Sie FUNC und SPACE zum Verdunkeln
des Kontrastes.
• Drücken Sie FUNC und BKSP zum Aufhellen des
Kontrastes.
Kurzübersicht
53

Kommunikation mit dem Host

Benutzen des Cradles

Der CS 1000 Cradle stellt die Verbindung zu einem Host­Computer her. Der Cradle wird wie folgt für den Betrieb vorbereitet:
1. Stecken Sie ein Ende des Null-Modem-Kabels (p/n
59846-03-00) i n di e Ko mm u n i kationsbuchse am linken Ende des Cradles.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels am
seriellen (COMM) Port des Computers an.
3. Versorgen Sie den Cradle mit Strom, indem S ie den
runden Stecker des Stromkabels in den Stromport des Cradles und das andere E nde des Stromkabels in eine Steckdose stecken.
4. Setzen Sie den WWC 1000 in den Cradle ein (der
Ring-Scanner kann befestigt werden).
5. Starten Sie das Kommunikationsprogramm wie im
WSS 1000 Produktleitfaden beschrieben.

Funkkommunikation

Durch das Spectrum One Funknetz steht eine drahtlose Kommunikation mit dem Host zur Verfügung. Der WSS 1000 Produktleitfaden enthält Informationen zur Funkkommunikation.
54

Dateneingabe

Benutzung der Tastatur

Die Tastatur bietet zwei verschiedene Arten von Tasten: alphanumerische Tasten und Funktionstasten. Die Funktion der meisten Tasten ist offensichtlich. Es folgen einige Hinweise zur Benutzung der Tastatur.
• Drücken Sie jeweils nur eine Taste. Das gleich­zeitige Drü cken von zwei Tasten führt zu eine r Fehlermeldung.
Kurzübersicht
55
• D ie Tastatur erzeugt in der Standardeinstellung Ziffern; um Buchstaben zu erzeugen, drücken Sie wie unten dargestellt die linke Alp ha Shif t Taste und die entsprechende Taste, um die Buchstaben in rosa, bzw. die rechte Alpha Shift Taste, um die Buchstaben in grün zu erzeugen.
Alpha Shift links
Alpha Shift rechts
• Benutzen Sie die Funktionstasten FUNC, SHIFT und CTRL in Verbindung mit den Zeichentasten, um andere Zeichen zu erzeugen oder Befehle einzugeben. Ihre Anwendungsunterlagen enthalten weitere Informationen.
• Die Position des Cursors w ird dur ch die Tasten Pfeil oben, Pfeil unten, Pfeil links und Pfeil rechts gesteuert.
56

Benutzung des Ring-Scanners

1. Um das WSS 1000 System und den Scanner einzuschalten, drücken Sie den Scanner-Auslöser oder Ein/Aus-Schalter des WWC 1000.
2. Zielen Sie mit dem Scanner in ein em leichten Winkel auf den Strichcode.
3. Richten Sie den Laserstrahl so aus, daß er den gesamten Strichcode erfaßt.
RICHTIG
012345
FALSCH
012345
Der optimale Leseabstand hängt von der Codedich­te und der Scanneroptik ab; in den meisten Fällen empfiehlt sich ein Abstand zwischen 10 bis 25 cm. Allgemeines:
• Halten Sie den Scanner bei größeren Symbolen in einem etwas größeren Abstand.
Kurzübersicht
• Gehen Sie bei kleineren Symbolen etwas näher heran.
• Halten Sie den Scanner nicht direkt über den zu scannenden Strichcode, da sonst Licht in das Ausgangs-fenster des Scanners zurückgeworfen werden könnte und somit ein erfolgreiches Decodieren verhindert wür de.
4. Drücken Sie den Auslöser Die Scan-/Decodier-LED blinkt grün und zeigt so
ein erfolgreiches Decodieren an. Der WWC 1000 sen­det unter Umständen auch einen Piepton aus.
Hinweis: Die Benutzungsweise Ihres Scanners kann von
der vorstehenden Auflistung abweichen, da sie von der jeweiligen Anwendung abhängt.
57
58
Abnehmen der Ringmontage­vorrichtung
Der Ring-Scanner kann von der Montagevorrichtung abgenommen werden, damit er von anderen Mitarbeitern benutzt werden kann.
Lösen des Ring-Scanners:
1. Nehmen Sie das Kabel von der Rückseite des Ring-
Scanners ab.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Entriegelungstaste.
Drücken
3. Schieben Sie den Scanner nach vorn aus der
Montagevorrichtung.
Kurzübersicht
59

Herausnehmen des WWC 1000 aus der Montagevorrichtung

Der WWC 1000 kann aus der Handgelenkmontagevorrichtung her ausge nommen werden, um von ande ren Mitarbe itern benutzt zu we rden.
Herausnehmen des WWC 1000:
1. Lösen Sie das Kabel vom Ring-Scanner
2. Lösen Sie die Klammer, die den
Handgelenkcomputer sichert.
3. Heben Sie den WWC 1000 aus der
Montagevorrichtung.

Reinigung

Armbandcomputer

Verwenden Sie zum Reinigen des Armbandcomputers ein sauberes, weiches Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung, also z.B. mit Wasser und Seife, angefeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Papier oder Tuch mit rauher Oberfläche bzw . kein aggressives oder ätzendes Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Tastenblock sowie die Auslöser des Scanners, und wischen Sie das Display mit einem für die Reinigung von Objek tiven geeigneten Tuch sauber.
60

Armband

Entfernen Sie den Stab aus dem Armband. W aschen Sie das Armband von Hand mit warmem Wasser. Verwenden Sie dazu ein mildes Waschmittel, und trocknen Sie das Band an der Luft. (Eine Waschanleitung finden Sie auf dem an dem Armband befestigten Schildchen.)

Ringscanner

Reiben Sie das Scannerfenster in r egelmäß igen Abstä nden mit einem für die Reinigung von Objektiven geeigneten Tuch bzw. mit einem anderen Material, das sich für die Reinigung optischer Komponenten, wie z.B. Brillen, eignet.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeit auf irgendwelche Teile des Armbandcomputers oder des Ringscanners tropft, gesprüht wird oder darauf verschüttet wird. Dies gilt insbesondere für den Scanner und die Teile des Scanelements.

Ringgehäuse

Verwenden Sie zum Reinigen des Ringgehäuses ein sauberes, weiches Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung, also z.B. mit Wasser und Seife, angefeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Papier oder Tuch mit rauher Oberfläche bzw . kein aggressives oder ätzendes Reinigungsmittel.
Kurzübersicht
61

Introduzione

Il WSS 1000 è un sistema portatile per l’immissione dati costituito da uno scanner laser per la lettura dei codici a barre (RS 1) che si indossa sulle dita dell’operatore e un computer da pols o (WWC 1000) che si indossa sull’avambraccio dell’operato re.
I componenti smontabili funzionano perfettamente per l’uso con entrambe le mani. I supporti per sonali smontabili consentono a più operatori di utilizzare sia il lettore ad anello che il computer da polso senza dover usar e lo ste sso supporto.

Informazioni su questa guida

In questa guida sono contenute informazioni relative ai componenti del sistema, all’assemblaggio del sistema, all’installazione e al caricamento delle batterie, alla connessione del sistema, all’uso della tastiera e dello scanner, al disassemblaggio per l’uso da parte di altri utenti.
62

Componenti del sistema WSS 1000

Parte anteriore del WWC 1000 (Computer da polso)
Display
T astiera
Parte superiore del WWC 1000
Interru ttore di alimentazione
Batteria agli
ioni di litio
Fascette
regolabili
Guida rapida
Altoparlante
Dispositivo
di sgancio
delle
batterie
Contatti per la
ricarica delle
batterie
Supporto da polso del WWC 1000
Barra a
scatto
Pulsante di rilascio del
supporto
Grilletto di scansione
Parte anteriore dell’RS 1
(Lettore ad anello)
LED di scansione/decodifica
Porta di
interfaccia
Parte posteriore
dell’RS 1
63
Finestra di scansione
Supporto
dell’RS 1
Fascette del supporto ad
anello
64

Installazione e caricamento della batteria

Lo scanner e il computer da polso sono alimentati da un gruppo batterie agli ioni di litio che fornisce l’alimentazione necessaria per un intero turno di lavoro.
Nota: Prima di utili zzare il co mputer da polso, installa re e
caricare completamente il gruppo batterie agli ioni di litio.
Per installare il gruppo ba t terie nel WWC 1000:
1. Inserire le batterie, con la base prima, nello
scomparto batterie.
Dispositivo
di sgancio
delle
batterie
Base del
gruppo batterie
Scomparto
batterie
2. Allineare il meccanismo di blocco del gruppo
batterie al vano nella parete dello scomparto batterie facendo scorrere il dispos itivo di sgancio della batteria e premendo il gruppo per inserirlo.
Guida rapida
Vano
65
3. Rilasciare il dispositivo di sgancio della batteria per
bloccarlo in posizione.

Caricamento della batteria nel WWC 1000

Per caricare la batteria agli ioni di litio nel WWC 1000:
1. Posizionare il WWC 1000 nella base come illustrato
di seguito:
2. L ’in dicatore luminoso CHARGING diventa ROSSO
se il WWC 1000 è inserito correttamente e l a batteria è in carica.
3. Per una ricarica completa della batteria sono
necessarie circa 2 ore. L’indicatore CHARGING diventa VERDE quando la batteria è completamente carica.
4. Per rimuovere il WWC 1000 dalla base, inclinare il
WWC 1000 verso l’alto ed estrarlo.
66
Per ulteriori informazioni sulla base CS 1000, con­sultare la Guida rapida di riferimento per la base a quat- tro posizioni CS 1000, N. parte 70-17661-0X.

Caricamento della batteria di riserva

Le batterie di riserva possono essere caricate separatamente dal WWC 1000. Per caricare un gruppo batterie di riserva nella base:
1. Inserire le batterie nell’alloggiamento di ricarica
della base.
2. L’indicatore luminoso CHARGING diventa rosso.
3. Il gruppo batterie di riserva si carica in circa due ore,
anche se si sta caricando il WWC 1000. L’indicator luminoso CHARGING diventa verde quando la batteria è completamente carica.
Guida rapida

Assemblaggio del sist ema WSS 1000

Per assemblare il WWC 1000 (computer da polso):
1. Posizionare il computer da polso WWC 1000 sul
relativo supporto, in posizione frontale rispetto all’operatore. Assicurarsi che il supporto sia orientato in modo che la fascetta più lunga si trovi oltre l’avambraccio.
67
68
2. Fissare la barra sul WWC 1000 utilizzando i
dispositivi di fissaggio situati su entrambi i lati del supporto. La parte diritta della barra dovrebbe essere posizionata nella parte anteriore del WWC 1000; la parte ricurva nella par te pos t er i ore.
Nota: I dispositivi di fissaggio del supporto da polso
funzionano come un dispositivo a strappo in modo da consentire al computer da polso di sganciarsi dal supporto se impiglia ad un oggetto.
Guida rapida
Per assemblare l’RS 1 (lettore ad anello):
1. Regolare la fascetta del supporto ad anello in modo
da adattarla al dito medio e indice della mano sinistra o destra:
a. Far scorrere il supporto sul dito medio e indice
della mano sinistra o destra, in modo che il grilletto sia vicino al pollice.
b. Se necessario, regolare la fascetta in modo che il
supporto calzi comodamente.
69
c. Rimuovere il supporto.
70
2. Inserire il lettore ad anello nel relativo supporto a
seconda che si intenda utilizzarlo con la mano sinistra o destra.
a. Stabilire se il lettore verrà utilizzato sul braccio
sinistro o destro.
b. Orientar e il lettore ad anello sul supporto in modo
che il grilletto sia vicino al pollice dell’operatore.
c. Far scorrere il lettore ad anello all’indietro nel
supporto.
3. Inserire il connettore del cavo del WWC 1000 nella
porta di interfaccia s ul retro de l lettore ad anello, con la freccia rivolta verso l’alto.
Guida rapida
Posizionare il sistema WSS 1000 sul braccio:
1. Far scorrere il supporto da polso sul braccio in modo
che il computer da polso WWC 1000 sia in posizione frontale rispetto all’operatore.
2. Tirare le fascette attraverso i fermagli in modo che il
supporto da polso sia fisso ma non stretto.
71
3. Utilizzare il velcro per fissre le fascette.
72
4. Far scorrere il l ettore ed il suppor to ad anello sul dito
medio e indice della mano sinistra o destra con il grilletto vicino al pollice.

Alimentazione

Una volta che il gruppo batterie è completamente carico, è possibile utilizzare il computer da polso.
Per accendere il computer da polso, premere l’interruttore nella parte superiore del WWC 1000.
Guida rapida
73

Contrasto e indicatore luminoso del display

Per accendere l’indicatore luminoso del display e la retroilluminazione del tastierino, premere LAMP (Left Alpha e Help). Per regolare il contrasto:
• premere FUNC e SPACE per aumentare il contrasto,
• premere FUNC e BKSP per ridurre il contrasto.

Comunicazione con l’host

Uso della base

La base CS 1000 vie n e ut ili zzata per eseguir comunicazioni con un computer host. Per configurare la base:
1. Inserire un’estremità di un cavo Null modem (N.
parte 59846-03-00) nella porta per le comunicazioni situata all’estremità sinistra della base.
2. Connettere l’altra estremità del cavo alla porta
(COMM) seriale del computer host.
3. Fornire alimentazione alla base inserendo il
connettore cilindrico dell’alim entatore nella porta di alimentazione della base e l’altra estremità del cavo di alimentazione in una presa elettrica .
4. Inserire il WWC 1000 nella base (il lettore ad anello
può essere connesso).
74
5. Avviare il programma per le comunicazioni come
illustrato nei dettagli nella Guida di riferimento del
prodotto WSS 1000.

Comunicazioni via radio

La comunicazione ”wireless” è disponibile attraverso la rete radio Spectrum One sull’esecuzione di comunicazioni via radio, consultare la Guida di riferimento del prodotto WSS 1000.
. Per informazioni

Immissione dati

Uso della tastiera

La tastiera è costituita da due tipi di tasti: quelli alfanumerici e quelli di modifica. La funzione della maggior parte dei tasti è evidente. Alcune istruzioni base per l’uso della tastiera:
• Premere i tasti uno alla volta. Se si pr emon o due tasti contemporaneamente, viene generato un errore.
Guida rapida
• C on la tastie ra predefin ita vengono digitati numeri. Per digitare le ttere, premere Alfa M aiusc di sinistra e il tasto ap propriato per digi tare le lettere in rosso porpora, Alfa Maiusc di destra per digitare le lettere in verde, come illustrato di seguito.
75
Alfa Maiusc di
sinistra
Alfa Maiusc di
destr
• Utilizzare i tasti di modifica, FUNC, SHIFT e CTRL in combinazione con i tasti dei caratteri per produrre altri caratteri o per eseguire dei comandi. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione relativa all’applicazione.
• La posizione del cursore è controllata dai tasti
Freccia SU, Freccia GIÙ, Freccia SINISTRA e Freccia DESTRA.
76

Uso del lettore ad anello

1. Accendere il sistema WSS 1000 e lo scanner premendo il grilletto di quest’ultimo o il pulsante di accensione del WWC 1000.
2. Mirare lo scanner sul codice a barre con una lieve angolazione.
3. Regolare la mira in modo che il sottile fascio laser rosso copra l’intero codice a barre.
GIUSTO
012345
ERRATO
012345
La distanza ottimale di scansione varia con la densi­tà dei codici a barre, ma la maggior parte delle com­binazioni funzionano ad una distanza compresa tra 10 e 25 cm. In genere:
• Tenere lo scanner ad una distanza maggiore per i simboli di gran di dim ens io n i.
Guida rapida
77
• Tenere lo scanner più vicino per simboli con barre più vicine le une alle altre.
• Non tenere lo scanner direttamente sul codice a barre di cui si sta eseguendo la scansione. In questa posizione, la luce può riflettersi sulla finestra d’uscita dello scanner, impedendo così la decodifica.
4. Premere il grilletto. Il LED di scansione/decodifica lampeggia verde ad
indicare una decodifica con esito positivo. Il WWC 1000 può anche emettere un segnale acustico.
Nota: La procedura dello scanner in uso può essere diversa
da quella illustrata in precedenza. L’uso dello scanner dipende dalla specifica applicazione.
78
Rimozione del supporto ad anell
Il lettore ad anello può essere smontato dal supporto ad anello per essere utilizzato da altri operatori.
Per smontare il lettore ad anello:
1. Staccare il cavo dalla parte posteriore del lettore ad
anello.
2. Premere leggermente verso il basso il pulsante di
rilascio del supporto.
Premere verso il
basso
3. Far scorrere in avanti il lettore fuori dal supporto.
Guida rapida
79
Rimozione del WWC 1000 dal support
Il WWC 1000 può essere rimosso dal supporto da polso per essere utilizzato da altri operatori.
Per rimuovere il WWC 1000:
1. Staccare la connessione del cavo al lettore ad anello.
2. Sganciare la barra fissando il computer da polso.
3. Estrarre il WWC 1000 dal supporto.

Pulizia

Computer da polso

Per la pulizia del computer da polso usare un panno morbido e pulito, inumidito con un detergente delicato, come acqua e sapone. Non utilizzare carta o materiali abrasivi o detergenti ab rasivi o corrosiv i. Pulire il tast ierino e i grilletti del lettore e la finestra del display con un panno per la pulizia delle lenti.

Supporto da polso

Rimuovere la barra dal supporto da polso. Lavare a mano il supporto di stoffa, usando acqua tiepida ed un detergente delicato, ed asciugare all'aria (vedere le istruzioni per il lavaggio sull'apposita etichetta del supporto).
80

Lettore ad anello

Pulire la finestra del lettore periodicamente, usando un panno per la pulizia delle le nti o altr o materiale adatto alla pulizia di strumenti ottici.
Non versare, spruzzare o spargere liquidi su alcuna parte del computer da polso o del lettor e ad anello, in particolar e sullo scanner o sui componenti dell'elemento di scansione.

Supporto ad anello

Per la pulizia del supporto ad anello usare un panno morbido e pulito, inumidito con un detergente delicato, come acqua e sapone. Non utilizzare carta o materiali abrasivi o detergenti abrasivi o corrosivi.
Guida rapida
81

Introducción

El WSS 1000 es un sistema portátil de registro de datos compuesto de un scanner láser de código de barras (RS 1), que el operador se coloca en los dedos, y un ordenado r de pulsera (WWC 1000), que se coloca en el antebrazo.
Los componentes desmontables funcionan igualmente bien en individuos diestros o zurdos. Los montajes personales desmontables permiten que varios operadores compartan el scanner de anillo y el ordenador de pulsera sin tener que utilizar el mismo montaje.

Acerca de esta guía

En esta guía se ofrece información sobre los componentes del sistema y el ensamblaje, la instalación y carga de las baterías, el acoplamiento del sistema, el uso del teclado y el scanner, y el desensamblaje para ser utilizado por otros.
82
0

Partes del sistema WSS 1000

Parte frontal del (ordenador de pulsera) WWC 1000
Pantalla
Teclado
Interruptor de
alimentación
Batería de litio
Correas
ajustables
Guía rapida
Cubierta del WWC 1000
Contactos de
carga de
baterías
Montaje de pulsera del WWC 100
Barra de
ajuste
Altavoz
Pestillo
de la
batería
Botón de
liberación del
montaje
Gatillo de
lectura
Parte frontal del (scanner de anillo) RS-1
LED de lectura/
descodificación
Parte posterior del RS 1
Puerto de
interfaz
Montaje del RS 1
83
Ventana de
lectura
Correas del montaje de
anillo
84

Instalación y carga de la batería

El ordenador de pulsera y el scanner se alimentan con baterías de litio. Las baterías suministran p otencia durante un turno típico de 8 horas.
Nota: Antes de utilizar el ordenador de pulsera , instale y
cargue completamente las baterías de litio.
Para instalar las baterías en el WWC 1000:
1. Inserte las baterías, la base primero, en el
compartimiento de baterías.
Pestillo
de la
batería
Base de las
baterías
Compartimiento
de baterías
Muesca
2. Alinee el mecanismo de bloqueo de las baterías con
la muesca situada en la pa red del compartimient o de baterías deslizando el pestillo y presionando las baterías hasta introducirlas completamente.
3. Libere el pestillo de las baterías para que cierre.
Guía rapida

Carga de la batería en el WWC 1000

Para cargar una batería de litio en el WWC 1000:
1. Coloque el WWC 1000 en el soporte, como se indica
a continuación.
2. La luz de CARGA del soporte se encie nde (ROJO) si
el WWC 1000 está bien colocado y la batería se carga.
3. La batería requiere aproximadamente 2 horas para
cargarse por completo. La luz de CARGA cambia a VERDE cuando la batería está completamente cargada.
4. Para extraerlo del soporte, levante el WWC 1000 y
sáquelo.
Para obtener más información sobre el soporte CS 1000, consulte la GRR del soporte de cuatro ranuras CS 1000, p/n 70-17661-0X.
85
86

Carga de la batería de repuesto

Las baterías de repuesto pueden cargarse por separado desde el WWC 1000. Pa ra carga r una batería de repues to en el soporte:
1. Inserte las baterí as en la ranur a de car ga d e r epuest o
del soporte.
2. La luz de CARGA se enciende en rojo.
3. Las baterías de repuesto se cargan aproxi madamente
en dos horas, incluso aunque el WWC 1000 se esté cargando al mismo tiempo. La luz de CARGA cambia a verde cuando la batería está completamente cargada.
Guía rapida
87

Ensamblaje del sistema WSS 1000

Para ensamblar el sistema (ordenad or de pulsera) WWC 1000:
1. Coloque el ordenador de pulsera WWC 1000 en el
montaje de pulsera, de fr ente hacia usted. Ase gúrese que el montaje quede orientado de manera que la correa más larga pase por encima del antebrazo.
88
2. Abroche la barra sobre el WWC 1000 con los botones
a presión situados a ambos lados del montaje. La parte recta de la barra debe pasar por delante del WWC 1000; la parte curva por detrás.
Nota: Los botones del montaje de pulsera actúan como un
dispositivo a presión que pe rmite que el ordenador se separe del montaje si se engancha con un objeto.
Guía rapida
Para ensamblar el (scanner de anillo) RS 1.
1. Ajuste la correa del mon taje de anillo para adapta rlo
a los dedos índice y medio de la mano derecha o izquierda.
a. Deslice el montaje en los dedos índice y medio de
la mano derecha o izquierda, de forma que el gatillo quede junto al pulgar.
b. Si fuera necesario, ajuste la correa hasta que se
sienta cómodo.
89
c. Extraiga el montaje.
90
2. En función del uso en la mano derecha o en la
izquierda, inserte el scanner de anillo en el montaje. a. Determine si el scanner va a utilizarse en el brazo
derecho o el izquierdo.
b. Oriente el scanner de anillo en el montaje de
forma que el gatillo quede junto al pulgar del operador.
c. Deslice el scanner de anillo hacia atrás por el
montaje.
3. Enchufe el conector del cable del WWC 1000 en el
puerto de interfaz situado en la parte posterior del scanner de anillo, con la flecha del cable ha cia arriba.
Guía rapida
Colóquese el sistema WSS 1000 en el brazo:
1. Deslice el montaje de pulsera por el brazo, de manera
que el ordenador WWC 1000 quede orientado hacia usted.
2. Pase las correas por las hebillas y tire de ellas hasta
que el montaje de pulsera quede seguro pero no apretado.
91
3. Utilice el ”velcro” para fijar las correas.
92
4. Deslice el montaje de ani llo y el sc anner en los dedos
índice y medio de la mano derecha o izquierda, con el gatillo junto al pulgar.
Guía rapida
93

Alimentación

Una vez completamente cargadas las baterías, ya puede utilizar el ordenador de pulsera.
Para encender el ordenador de pulsera, presione el interruptor de aliment ac ión sit uado en la cub ierta del WWC 1000.

Luz y contraste de la pantalla

Para encender la iluminación de pa n talla y la retroiluminación del teclado, presione LAMP (Left Alpha y Help). Para ajustar el contraste:
•presione FUNC y SPACE para oscurecerlo,
•presione FUNC y SPACE para aclararlo.
94

Comunicación con el ordenador central

Utilización del soporte

El soporte CS 1000 se utiliza para establecer comunicaciones con un PC central. Para configurar la operación del soporte:
1. Enchufe un extremo de un cable de módem nulo
(p/n 59846-03-00) en el puerto de comunicaciones situado en el extremo izquierdo del soporte.
2. Conecte el otro extremo del cable al puerto (COMM)
serie del ordenador central.
3. Suministre alimentación al soporte enchufando el
conector redondo de la fuente de alimentación en el puerto de alimentación del soporte y el ot ro ext remo del cable en una toma eléctrica.
4. Inserte el WWC 1000 en el soporte (el scanner de
anillo puede ir acoplado).
5. Inicie el programa de comunicaciones, como se
indica en la Guía de Referencia del Producto WSS 1000.
Guía rapida
95

Radiocomunicaciones

La comunicación inalámbrica con el ordenador central es posible a través de la red de radio Spectrum One obtener información sobre radiocomunicaciones, consulte la Guía de Referencia del Producto WSS 1000.
. Para
96

Registro de datos

Utilización del teclado

El teclado se compone de dos clases de teclas: teclas de caracteres alfanuméricos y teclas modificadoras. La mayoría de las teclas se explican por sí mismas. Entre las pautas de utilización del teclado se incluyen:
• Presionar las teclas una a una. Presionar dos teclas simultáneamente produce error.
Guía rapida
• P or defecto, el te clado genera nú meros; para
a
generar letras, presione la tecla Alpha Shift izquierda y la tecla correspondiente para generar letras en morado, y la tecla Alpha Shift de recha para generar letras en verde, como se indica a continuación.
97
Alpha Shift izquie rda
Alpha Shift derech
• Utilice las teclas modificadoras, FUNC, SHIFT y CTRL, en combinación con las teclas de caracteres
para generar otros caracteres o emitir comandos. Para obtener más informa ci ón, co nsu lt e la documentación de la aplicación.
• La posición del cursor se controla mediante las teclas UpArrow, DownArrow, LeftArrow y RightArrow.
98

Utilización del scanner de anillo

1. Encienda el scanner y el sistema WSS 1000 presionando el gatillo del scanner o el botón de alimentación del WWC 1000.
2. Apunte el scanner hacia el código de barras, con un ligero ángulo.
3. Ajuste el apuntado para que el fino haz de láser rojo abarque toda la extensión del código de barras.
CORRECTO
012345
INCORRECTO
012345
La distancia óptima de lectura varía según la den­sidad del código de barras y la óptica del scanner, pero la ma-yoría de las combinaciones funcionan a una distancia de 10 a 25 cm. Por regla general:
• Mantenga el scanner más apartado para símbolos de mayor tamaño.
Guía rapida
Loading...