Diese Überwachungskamera ist mit einem Bewegungsmelder ausgestattet und kann auch
bei schlechten Lichtverhältnissen aufnehmen. Das Objektiv verfügt über einen großen
Erfassungsbereich, während das Gerät selbst kompakt und unauffällig ist.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch geeignet. Nicht im Freien verwenden. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera
• USB-Kabel
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und achten
Sie besonders auf die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie
die in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise
und Informationen für einen
ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen
wir keine Haftung für daraus
resultierende Personen- oder
Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie
es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Stößen, hoher Feuchtigkeit,
Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner
mechanischen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen
ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
• USB-Kartenleser
• Rücksetzstift
• Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs,
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
b) LiPo-Akku
• Der Akku ist fest im Produkt verbaut und
• Der Akku darf unter keinen Umständen
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des
• Laden Sie den Akku auch bei
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals
• Platzieren Sie das Produkt während des
• Kamerastativ
• Bedienungsanleitung
aus geringer Höhe können das Produkt
beschädigen.
der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen
Fachmann.
Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer zugelassen
Fachwerkstatt ausführen.
Bedienungsanleitung nicht beantwortet
wurden, wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
kann nicht ausgetauscht werden.
beschädigt werden. Bei Beschädigung des
Akkugehäuses besteht Explosions- und
Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus
besteht nicht wie bei herkömmlichen
Batterien/Akkus (z. B. des Typs AA oder
AAA) aus einem dünnen Blech, sondern nur
aus einer empfindlichen Kunststofffolie.
Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku
bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Nichtverwendung des Produkts regelmäßig
wieder auf. Durch die verwendete
Akkutechnik ist dabei keine vorherige
Entladung des Akkus erforderlich.
unbeaufsichtigt.
Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen
Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim
Ladevorgang ist normal.
c) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
und Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte, die mit dem Produkt verbunden sind.
d) Privatsphäre
• Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, sich aller geltenden Gesetze
und Vorschriften bewusst zu sein, die die
Verwendung von Kameras verbieten oder
einschränken, und die geltenden Gesetze
und Vorschriften einzuhalten.
• Die Aufnahme und Verbreitung eines
Bildes einer Person kann eine Verletzung
ihrer Privatsphäre darstellen, für die Sie
möglicherweise haftbar gemacht werden.
• Bitten Sie um eine Genehmigung, bevor Sie
Personen filmen, insbesondere, wenn Sie
Ihre Aufnahmen im Internet oder auf einem
anderen Medium aufbewahren und / oder
Bilder verbreiten möchten.
• Verbreiten Sie keine abwertenden Bilder oder
solche, die den Ruf oder die Würde einer
Person schaden, bzw. beeinträchtigen könnten.
• Schließen Sie den Micro-USB-Stecker 5 V Gleichstrom, 1 A(5) des mitgelieferten Kabels
an ein 5-V-USB-Netzteil oder einen freien USB-Anschluss Ihres Computers.
Eine vollständige Aufladung dauert etwa 2 Stunden. Es ist normal, wenn sich das
Gerät während des Ladevorgangs möglicherweise etwas erwärmt.
LEDStatusBeschreibung
GelbEINAkku wird geladen
GelbAUSLadevorgang abgeschlossen
b) Einsetzen einer MicroSD-Karte
Die Kamera unterstützt ausschließlich microSD-Karten der Klassen 4 bis 10 mit
Stellen Sie sicher, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist. Das Einsetzen oder
Sollten Sie die Karte auf eine nicht vorgesehene Art und Weise einsetzen oder
c) Formatieren einer MicroSD-Karte
• Setzen Sie zunächst die Karte in den MicroSD-Kartensteckplatz (4) ein und schließen Sie
d) Kamera-Einstellungen
• Schließen Sie die Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren Computer an.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1)
• LED-Anzeigen (3): Blau blinkt 1x und erlischt dann. Rot blinkt 3x und bleibt erleuchtet.
• Das Gerät wird auf Ihrem Computer als Wechseldatenträger angezeigt.
• Wählen Sie den Wechseldatenträger aus und doppelklicken Sie auf „SetCamera.exe“.
• Ändern Sie die gewünschten Optionen im Einstellungsmenü und wählen Sie „SAVE“, um die
einer Speicherkapazität von 8 bis 32 GB.
Entfernen einer Speicherkarte während des Betriebs kann zu Schäden sowohl an
der Karte als auch am Gerät führen.
übermäßige Kraft dabei anwenden, kann dies Schäden an der Speicherkarte und
dem Kartensteckplatz nach sich ziehen.
• Setzen Sie eine MicroSD-Karte mit den
Kontakten nach oben wie gezeigt in den
MicroSD-Kartensteckplatz (4) ein.
• Schieben Sie die Karte vorsichtig mit der
Fingerspitze ganz hinein. Sie werden ein
Klicken spüren, wenn die Karte in Position ist.
• Zum Entfernen der Karte drücken Sie leicht
darauf, bis Sie ein Klicken spüren, und lassen
sie gleich wieder los, um sie auszuwerfen.
Durch das Formatieren werden alle Daten auf der MicroSD-Karte gelöscht.
Speichern Sie deshalb vor dem Formatieren bei Bedarf alle wichtigen Informationen
auf einem anderen Medium.
dann das Gerät sie an einen verfügbaren USB-Anschluss Ihres Computers an. Formatieren
Sie die Karte und verwenden Sie dazu das FAT32-Dateisystem. Informationen zur
Durchführung dieses Verfahrens finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Computers.
Um auf die Kameraeinstellungen zugreifen zu können, muss eine MicroSD-Karte
eingelegt sein, bevor Sie das Gerät an Ihren Computer anschließen.
etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten.
vorgenommenen Einstellungen beizubehalten.
Beschreibung der Einstellungen
1
2
EinstellungBeschreibung
LanguageWählen Sie die Sprache der Benutzeroberfläche.
Time Watermark
(yes/no)
Date Format„JJ/MM/TT“, „TT/MM/JJ“ oder „MM/TT/JJ“.
DateStellen Sie das aktuelle Datum ein.
TimeStellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Light Frequency
(Hz)
Image Quality
Overwrite
(On/Off)
Audio (On/Off)
Wählen Sie „Yes“, wenn Sie das Video mit Uhrzeit und Datum versehen
möchten.
Sollten Sie während der Videowiedergabe ein Bildschirmflimmern
wahrnehmen, wechseln Sie zu einer anderen Frequenz.
Wählen Sie zwischen den Aufnahmequalitäten VGA, 720P und 1080P.
Eine bessere Aufnahmequalität erfordert mehr Speicherplatz.
Ein: Wenn die MicroSD-Karte voll ist, werden alte Aufnahmen überschrieben.
Aus: Wenn die MicroSD-Karte voll ist, wird die Aufnahme gestoppt.
Wählen Sie „On“, um ein Video mit Ton aufzunehmen, und „Off“, um auf
eine Aufzeichnung des Tons zu verzichten.
Betrieb
a) Kamera einschalten / Manuelle Videoaufnahme
Die Kamera kann auch während des Ladevorgangs bedient werden.
• Setzen Sie eine kompatible MicroSD-Karte in den MicroSD-Kartensteckplatz ein (4).
• Halten Sie dann die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden
lang gedrückt.
• LED-Anzeigen (3): Die blaue LED blinkt 3x und erlischt dann.
• Die Kamera wird schaltet sich ein und beginnt mit der Aufnahme.
b) Kamera ausschalten / Speichern des aufgenommenen Videos
• Halten Sie dann die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden
lang gedrückt.
• LED-Anzeigen (3): Die blaue und rote LED leuchten auf und erlöschen dann wieder.
• Alle aufgenommenen Videos werden nun auf der MicroSD-Karte gespeichert und die
Kamera schaltet sich aus.
c) Videoaufnahme bei Bewegungserkennung
Der eingebaute PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen im Erfassungsbereich,
z. B. auf Menschen oder Tiere, deren Körpertemperaturen von der Umgebungstemperatur
Der PIR-Sensor funktioniert möglicherweise nicht richtig hinter Glas. Der
• Halten Sie zunächst die Taste für die Bewegungserkennung (2) etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
• LED-Anzeigen (3): Blau blinkt 1x und erlischt dann. Rot blinkt 3x und bleibt erleuchtet.
• Die Kamera beginnt nun bei Bewegungserkennung mit der Aufzeichnung.
abweichen.
Erfassungswinkel beträgt 45º (horizontal und vertikal) und die Erfassungsreichweite
beträgt 5 m. Zur optimalen Erfassung sollten Sie den Sensor so ausrichten, dass
sich das zu erfassende Objekt nicht direkt darauf zu bewegt, sondern von links nach
rechts oder umgekehrt daran vorbeischreitet.
d) Aufnahme bei schlechten Lichtverhältnissen
Sobald die Umgebungslichtstärke 10 Lux unterschreitet, wechselt die Kamera automatisch
in den Aufnahmemodus für schwache Lichtverhältnisse. Das aufgezeichnete Video wird in
Schwarzweiß angezeigt.
e) Video-Wiedergabe
• Sie können aufgezeichnete Videoclips auf zwei Arten wiedergeben:
- Entfernen Sie die MicroSD-Karte und
setzen Sie sie in den beiliegenden
Kartenleser ein.
- Schließen Sie dann den Kartenleser an
einen verfügbaren USB-Anschluss Ihres
Computers an.
- Sie Ihr Gerät mit dem USB-Kabel
jedoch auch direkt an einen Computer
anschließen.
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
die -Taste zum Ein- & Ausschalten /
Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
• Die Kamera wird als Wechseldatenträger auf Ihrem Computer angezeigt.
• Öffnen Sie zunächst das Laufwerk und dann den Ordner „DCIM“, um auf die darin
gespeicherten Videos zuzugreifen. Bei Bedarf können Sie die Videos zu Sicherungszwecken
auch auf Ihren Computer kopieren.
• Wählen Sie anschließend eine beliebige „MOVIxxx.avi“-Videodatei zur Wiedergabe aus.
Kamerastativ
Die Klebefläche (9) kann auf empfindlichen Oberflächen Spuren hinterlassen
oder diese beschädigen. Stellen Sie für eine maximale Haftung sicher, dass der
Kleben Sie das Stativ nicht auf vertikale oder solche Oberflächen, an denen
Nehmen Sie keine Einstellungen am Stativ vor, solange die Kamera noch daran
Kontaktbereich eben, trocken und frei von Verunreinigungen ist.
es kopfüber nach unten gerichtet ist. Es besteht die Gefahr, dass die Kamera
herunterfällt und Sach- oder Personenschäden verursacht.
befestigt ist.
• Entfernen Sie die Klebeschutzfolie vom Sockel (9) und bringen Sie ihn auf einer geeigneten
Oberfläche an.
• Halten Sie bei der Ausrichtung des Stativs dessen Sockel stets gegen die Oberfläche
gedrückt, damit sich der Klebstoff nicht ablöst.
• Setzen Sie die Kamera anschließend auf die magnetische Plattform (8).
Kamera zurücksetzen
• Verwenden Sie den mitgelieferten Rücksetzstift oder ein ähnliches
Hilfsmittel (z. B. eine Büroklammer), um die Kamera im Falle einer
Fehlfunktion zurückzusetzen.
• Führen Sie ihn vorsichtig in die mit dem R(6) markierte Öffnung und
üben Sie leichten Druck aus. Sie sollten dabei ein leichtes „Klicken“
spüren.
• Die Werkseinstellungen der Kamera werden nun wiederhergestellt.
LED-Statusanzeigen
StatusLED-Aktivität
AufladenLeuchtet durchgehend gelb
Voll aufgeladenGelb erlischt
AusschaltvorgangBlau und rot leuchten auf und erlöschen anschließend
Manuelle AufnahmeBlinkt 3x blau und erlischt anschließend
Aufnahme bei
Bewegungserkennung
Bewegungserkennung im
Standby-Modus
Datenträger wird gelesenBlinkt kontinuierlich blau
Einschaltvorgang (keine
MicroSD-Karte eingelegt)
ZurückgesetztAlle Anzeigen erlöschen
Niedriger AkkustandBlinkt 10x rot auf, bevor sich die Kamera automatisch ausschaltet
Blau blinkt 1x und erlischt dann.
Blinkt 3x rot und bleibt erleuchtet
Leuchtet durchgehend rot
Blinkt 10x blau auf, bevor sich die Kamera automatisch
ausschaltet
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung vom USB-Anschluss.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V Gleichstrom, 1 A über Micro-USB
Akku .............................................. Li-Po, 3,7 V, 1000 mAh
Ladezeit des Akkus ....................... Ca. 2 Stunden
Abmessungen (H x B x T) ............ 33 x 33 x 36 mm
Gewicht ......................................... 51 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle
Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_de(1)
Erfassungsreichweite, Aktivierung bei <10 Lux, max. 1 Jahr
Standby-Zeit
1 min / Datei (Bewegungserkennungsmodus)
interpoliertes HD 1080p (1920 x 1080)
VGA (147 MB) *Durchschnittswerte für Segmente
von 1 Minute. Die Werte variieren je nach
Aufnahmebedingungen, z. B. Lichtstärken (Lux).
Operating Instructions
Starlight 720P security camera
Item No. 1925816
Intended Use
This surveillance camera is equipped with a motion detector and is capable of low light
recording. The lens has a wide coverage area and the device is compact and unobtrusive.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, fires, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Camera
• USB Cable
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
• USB card reader
• Reset pin
• Camera stand
• Operating instructions
Operating Elements
1 23 456
8
7
1 Power / REC
2 Motion detection
recording
3 LED indicators
4 Micro-SD card slot
5 Micro USB 5 V/DC 1A
input
6 Reset hole
9
7 Camera
8 Magnetic platform
9 Adhesive base
Getting Started
a) Charge the Battery
• Charge the battery before using for the first time.
• Connect the Micro USB 5 V/DC 1A (5) input to a 5 V USB power adaptor or an available USB
port on your computer using the included cable.
A full charge takes approximately 2 hours. The device may become warm during
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions
carefully and especially
observe the safety information.
If you do not follow the safety
instructions and information on
proper handling in this manual,
we assume no liability for any
resulting personal injury or
damage to property. Such cases
will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General Information
• The product is not a toy. Keep it out of the
reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying
around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme
temperatures, direct sunlight, strong jolts,
high humidity, moisture, flammable gases,
steam and solvents.
• Do not place the product under any
mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can
no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in
poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious
transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts,
impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the
operation, safety or connection of the product.
• Maintenance, modifications and repairs
must only be completed by a technician or
an authorised repair centre.
• If you have questions which remain
unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or
other technical personnel.
b) LiPo Battery
• The rechargeable battery is permanently
built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery.
Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a fire!
Unlike conventional batteries/rechargeable
batteries (e.g. AA or AAA type), the casing
of the LiPo rechargeable battery does not
consist of a thin sheet but rather a sensitive
plastic film only.
• Never short-circuit the contacts of the
rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into fire. There is a
danger of fire and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly,
even if you do are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology
being used, you do not need to discharge
the rechargeable battery first.
• Never charge the rechargeable battery of
the product unattended.
• When charging, place the product on a
surface that is not heat-sensitive. It is normal
that a certain amount of heat is generated
during charging.
c) Connected devices
• Also observe the safety and operating
instructions of any other devices which are
connected to the product.
d) Privacy
• It is the responsibility of the user to be aware of
all applicable laws and regulations that prohibit
or limit the use of cameras, and to comply with
the applicable laws and regulations.
• Recording and circulating an image of an
individual may constitute an infringement of
their privacy for which you may be held liable.
• Ask for authorization before filming
individuals, particularly if you want to keep
your recordings and/or circulate images on
the Internet or any other medium.
• Do not circulate degrading image(s) or one
which could undermine the reputation or
dignity of an individual.
b) Inserting a MicroSD Card
The camera only supports MicroSD cards class 4 to 10, 8 to 32 GB capacity.
Make sure the device is turned OFF. Inserting or removing a card during operation
Inserting the card incorrectly or using excessive force may damage the card and the
may damage the card and device.
card slot.
• Insert a MicroSD card into the Micro-SD
card slot (4) with the contacts facing up as
shown.
• Carefully push the card all the way in using
the tip of your finger. You will feel a “click”
when the card is in position.
• To remove, gently push until you feel a
“click”, then release to eject.
c) Formatting a MicroSD Card
Formatting will erase all data on the MicroSD card. Make sure you save any
important information before formatting.
• Insert the card into the Micro-SD card slot (4) then connect to an available USB port on your
computer. Format the card using the FAT32 file system. Refer to your computer operating
instructions for information about how to do this.
d) Camera Settings
To access camera settings, a MicroSD card must be inserted before connecting the
device to your computer.
• Connect the camera to your computer using the included USB cable.
• Turn the device on by pressing and holding the Power / REC (1) button for approximately
2 seconds.
• LED indicators (3): Blue flashes 1x then turns off. Red flashes 3x and stays on.
• The device will appear as a removable disk on your computer.
• Select the removable disk then double click “SetCamera.exe”.
• Change any options on the settings menu and select “SAVE” to keep any new settings.
Description of Settings
SettingDescription
LanguageSelect interface language.
Time Watermark
(yes/no)
Date Format“YY/MM/DD”, “DD/MM/YY”, or “MM/DD/YY”.
DateSet current date.
TimeSet current time.
Light Frequency
(Hz)
Image Quality
Overwrite (On/Off)
Audio (On/Off)Select “On” to record a video with sound and “Off” for no sound.
Select “Yes” if you would like to imprint the video with time and date.
If you notice any screen flicker during video playback, try switching to
a different frequency.
Select a recording quality VGA, 720P, 1080 P
A higher recording quality requires more memory space.
On: When the MicroSD card gets full, old recordings will be overwritten.
Off When the MicroSD card gets full, recording will stop.
Operation
1
2
a) Turn Camera On / Manual Video Record
The camera can be operated while charging.
• Insert a compatible MicroSD card into the Micro-SD card slot (4).
• Press and hold the Power / REC (1) button for approximately 2 seconds.
• LED indicators (3): Blue flashes 3x then turns off.
• The camera will turn on and recording will begin.
b) Turn Camera Off / Save Recorded Video
• Press and hold the Power / REC (1) button for approximately 2 seconds.
• LED indicators (3): Blue and red flash then turns off.
• Any recorded video will be saved onto the MicroSD card and the camera will turn off.
c) Motion Detection Video Record
The built in PIR sensor responds to temperature changes within the detection range
e.g. humans or animals whose temperatures differ from the ambient temperature.
The PIR sensor may not work correctly behind glass. The detection angle is 45º
(horizontal and vertical) and the detection distance is 5 m. For best detection,
position the sensor so the object does not walk directly towards it, but crosses from
left to right or vice versa.
• Press and hold Motion detection (2) for approximately 2 seconds.
• LED indicators (3): Blue flashes 1x then turns off. Red flashes 3x and stays on.
• The camera will now record when motion is detected.
d) Low Light Recording
When ambient light levels drop below 10 lux, the camera will automatically switch to low light
recording mode. The recorded video will be in black and white.
e) Video Playback
• You can play back recorded video clips the following two ways:
- Remove the MicroSD card and insert it
into the card reader.
- Connect the card reader to an available
USB port on your computer.
- Connect your device to a computer
using the USB cable.
- Turn the device on by pressing and
holding the Power / REC (1) button
for approximately 2 seconds.
• The camera will appear as a removable disk drive on your computer.
• Open the drive and enter the “DCIM” folder to access saved videos. If needed, copy videos
to your computer for backup purposes.
• Select a “MOVIxxx.avi” video file for playback.
Care and Cleaning
• Disconnect the product from the USB port before each cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, fibre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines. You thus fulfill your statutory obligations and
contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Input voltage / current ................... 5 V/DC, 1 A via micro USB
Rechargeable battery ................... Li-Po, 3.7 V 1000 mAh
Battery recharge time ................... Approx. 2 hours
Dimensions (H x W x D) ............... 33 x 33 x 36 mm
Weight .......................................... 51 g
Camera Stand
The adhesive base (9) may leave marks or damage sensitive surfaces. For
Do not adhere the stand to a vertical or inverted (upside down) surface. There is a
Do not adjust the stand with the camera attached.
• Remove the adhesive backing from the base (9) and attach to a suitable surface.
• When making adjustments to the stand, always hold the base of the stand against the surface
• Attach the camera to the magnetic platform (8).
maximum adhesion, make sure the contact area is smooth, dry and free from debris.
risk that the camera may fall causing damage or injury.
to prevent the adhesive from peeling off.
Reset the Camera
• Use the supplied reset pin or similar tool (like a paperclip) to reset
your camera in case of a malfunction.
• Gently insert into the hole marked R(6) and gently press. You
should feel a small “click”.
• The camera will return to factory default settings.
LED Status Indicators
StatusLED Activity
ChargingSteady yellow
Fully chargedYellow turns off
Power offBlue and red flash then turns off
Manual recordingBlue flashes 3x then turns off
Motion detection recording
Motion detection standby modeSteady red
Disk is being readBlue flashes continuously
Power on (no MicroSD card inserted)Blue flashes 10x and the camera turns off
ResetAll lights turn off
Low powerRed flashes 10x and camera turns off
Blue flashes 1x then turns off.
Red flashes 3x and stays on
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_en(1)
Mode d’emploi
Caméra de surveillance Starlight 720 P
N° de commande 1925816
Utilisation prévue
Cette caméra de surveillance est équipée d’un détecteur de mouvement et est capable
d’enregistrer dans des conditions d’éclairage faible. L’objectif dispose d’une large zone de
couverture et l’appareil est compact et discret.
Ce produit est prévu pour un usage à l’intérieur exclusivement. Ne l'utilisez pas à l’extérieur ! Tout
contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du
produit est interdite. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci-dessus pourrait
endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques
tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Caméra
• Câble USB
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la flèche indique des informations spécifiques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode
d’emploi et respectez en particulier
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité
en cas de dommages corporels
ou matériels résultant du
non-respect des consignes de
sécurité et des informations
relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
• Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester
hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez le produit à l’abri de températures
extrêmes, de la lumière directe du soleil, de
secousses intenses, de l’humidité élevée,
de l’eau, de gaz inflammables, de vapeurs
et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes
mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité
n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle.
Un fonctionnement sûr ne peut plus être
garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des
secousses, des chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent endommager le
produit.
• Lecteur de carte USB
• Épingle de réinitialisation
• En cas de doute sur l’utilisation, les mesures
de sécurité ou le branchement de ce produit,
consultez un expert.
• L’entretien, les modifications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées
sans réponse après avoir lu toutes les
instructions d’utilisation, contactez notre
service de support technique ou un autre
technicien spécialisé.
b) Batterie Li-Po
• L’accumulateur est intégré au produit, il
n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais la batterie. Un
dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut
provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Contrairement aux batteries conventionnelles /
accumulateurs (p. ex., les batteries de type AA
ou AAA), le boîtier de l’accumulateur au Li-Po
n’est pas constitué d’une fine feuille, mais d’un
film plastique sensible uniquement.
• Ne court-circuitez jamais les contacts de
l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur
ou le produit dans le feu. Cela provoque un
risque d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur
même lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Grâce à la technologie des accumulateurs,
un déchargement préalable de l’accumulateur
n’est pas nécessaire.
• Ne rechargez jamais la batterie rechargeable
du produit sans exercer une surveillance.
• Au cours du chargement, placez le produit
sur une surface qui ne soit pas sensible à la
chaleur. Il est normal que de la chaleur soit
générée lors de la recharge.
c) Appareils connectés
• Respectez également les informations
concernant la sécurité et le mode d’emploi pour
les autres appareils connectés à ce produit.
• Support de caméra
• Mode d’emploi
d) Vie privée
• Il est de la responsabilité de l’utilisateur de
prendre connaissance de toutes les lois et
réglementations applicables qui interdisent
ou limitent l’utilisation des appareils photo et
de se conformer aux lois et réglementations
en vigueur.
• Enregistrer et faire circuler l’image d’un
individu peut constituer une atteinte à leur
vie privée, ce pour quoi vous pourriez être
tenu pour responsable.
• Demandez l’autorisation avant de filmer des
personnes, particulièrement si vous souhaitez
conserver les enregistrements et/ou faire circuler
des images sur Internet ou tout autre média.
• Ne faites pas circuler des images
dégradantes ou pouvant porter atteinte à la
réputation ou à la dignité d’un individu.
• Chargez la batterie avant la première utilisation.
• Connectez l'entrée micro USB5 V/CC 1 A (5) à un adaptateur d’alimentation USB 5 V ou à
un port USB disponible sur votre ordinateur à l’aide du câble fourni.
Une charge complète dure environ 2 heures. L'appareil peut chauffer pendant la
charge, c'est normal.
LEDÉtatDescription
JauneACTIVÉRecharge de l'accumulateur
JauneDÉSACTIVÉChargement terminé
b) Insertion d'une carte micro SD
La caméra ne prend en charge que les cartes micro SD de la classe 4 à la classe 10,
Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'insertion ou le retrait d'une carte pendant
Une insertion incorrecte de la carte ou l'usage excessif de la force pendant l'insertion
c) Formatage d'une carte micro SD
• Insérez la carte dans la fente pour carte Micro-SD (4), puis connectez-la à un port USB
d) Réglages de la caméra
• Connectez l’appareil photo à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
• Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Power / REC (1) et en le maintenant enfoncé
• Voyants LED (3) : Le voyant bleu clignote 1 fois, puis s’éteint. Le voyant rouge clignote 3 fois
• L’appareil apparaîtra comme un disque amovible sur votre ordinateur.
• Sélectionnez le disque amovible puis double-cliquez sur « SetCamera.exe ».
• Modifiez toutes les options du menu Paramètres et sélectionnez « SAVE » pour conserver
et d'une capacité de 8 à 32 Go.
que l'appareil est en cours d'utilisation peut endommager la carte et l'appareil.
risque d'endommager la carte et le logement de la carte.
• Insérez une carte Micro-SD dans la fente
pour carte Micro-SD (4) avec les contacts
vers le haut tel qu’indiqué.
• Faites doucement entrer la carte entièrement,
du bout de votre doigt. Vous entendrez un
« clic » lorsque la carte sera en place.
• Pour la retirer, poussez-la délicatement
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic », puis
relâchez-la pour l’éjecter.
Le formatage efface toutes les données de la carte MicroSD. Assurez-vous
d’enregistrer toutes les informations importantes avant le formatage.
disponible sur votre ordinateur. Formatez la carte en utilisant le système de fichiers FAT32.
Consultez le mode d'emploi de votre ordinateur pour savoir comment procéder.
Pour accéder aux réglages de la caméra, une carte MicroSD doit être insérée avant
la connexion de l’appareil à votre ordinateur.
pendant environ 2 secondes.
et reste allumé.
les nouveaux paramètres.
Description des paramètres
1
2
RéglageDescription
LanguageSélectionnez la langue de l’interface.
Time Watermark
(yes/no)
Date Format« AA/MM/JJ », « JJ/MM/AA », ou « MM/JJ/AA ».
DateDéfinir la date du jour.
TimeRégler l’heure actuelle.
Light Frequency
(Hz)
Image Quality
Overwrite (On/Off)
Audio (On/Off)
Sélectionnez « Yes » si vous souhaitez imprimer la vidéo avec l’heure
et la date.
Si vous remarquez un scintillement de l’écran pendant la lecture de la
vidéo, essayez de passer à une fréquence différente.
Sélectionnez une qualité d’enregistrement VGA, 720 P, 1 080 P
Une meilleure qualité d’enregistrement nécessite plus d’espace mémoire.
Activé : Lorsque la carte MicroSD est pleine, les anciens
enregistrements sont écrasés. Désactivé : lorsque la carte MicroSD
est pleine, l’enregistrement s’arrête.
Sélectionnez « On » pour enregistrer une vidéo avec son et « Off »
pour l’enregistrer sans son.
Fonctionnement
a) Allumer la caméra / Enregistrer la vidéo manuellement
L’appareil peut être utilisé pendant la charge.
• Insérez une carte MicroSD compatible dans la fente pour carte Micro-SD(4).
• Appuyez sur le bouton Power / REC (1) et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes.
• Voyants LED (3) : Le voyant bleu clignote 3 fois, puis s’éteint.
• L’appareil s’allume et l’enregistrement commence.
b) Éteindre la caméra / Sauvegarder la vidéo enregistrée
• Appuyez sur le bouton Power / REC (1) et maintenez-le enfoncé pendant environ
2 secondes.
• Voyants LED (3) : Les voyants bleu et rouge clignotent, puis s’éteignent.
• Toute vidéo enregistrée est sauvegardée sur la carte MicroSD et l’appareil s’éteint.
c) Enregistrement vidéo de mouvements détectés
Le capteur PIR intégré réagit aux variations de température dans la plage de
détection, par exemple chez l’homme ou les animaux dont la température diffère de
Le détecteur de mouvements peut ne pas fonctionner correctement à travers
• Appuyez sur la touche Détection de mouvement (2) et maintenez-la enfoncée pendant
• Voyants LED (3) : Le voyant bleu clignote 1 fois, puis s’éteint. Le voyant rouge clignote 3 fois
• La caméra lance l’enregistrement lorsqu’un mouvement est détecté.
la température ambiante.
une vitre. L’angle de détection est de 45º (horizontal et vertical) et la distance de
détection est de 5 m. Pour une détection optimale, positionnez le capteur de sorte
que le sujet ne marche pas directement vers lui, mais traverse de la gauche vers la
droite ou inversement.
environ 2 secondes.
et reste allumé.
d) Enregistrement dans des conditions d’éclairage faible
Lorsque l’éclairage ambiant baisse en dessous de 10 lux, l’appareil passe automatiquement
en mode d’enregistrement dans des conditions d’éclairage faible. La vidéo enregistrée sera
en noir et blanc.
e) Lecture vidéo
• Vous pouvez lire les clips vidéo enregistrés de deux manières différentes :
- Retirez la carte MicroSD et insérez-la
dans le lecteur de carte.
- Connectez le lecteur de carte à un port
USB disponible sur votre ordinateur.
- Connectez votre appareil à un ordinateur
à l’aide du câble USB.
- Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton Power / REC (1) et en le
maintenant enfoncé pendant environ
2 secondes.
• La caméra apparaît comme un lecteur de disque amovible sur votre ordinateur.
• Ouvrez le lecteur, puis le dossier « DCIM » pour accéder aux vidéos enregistrées. Si
nécessaire, copiez les vidéos sur votre ordinateur à des fins de sauvegarde.
• Sélectionnez un fichier vidéo « MOVIxxx.avi » pour la lecture.
Support de caméra
Le socle adhésif (9) peut laisser des marques ou endommager les surfaces
sensibles. Pour une adhérence maximale, assurez-vous que la surface de contact
Ne collez pas le support sur une surface verticale ou inversée (tête en bas).
Ne réglez pas le support lorsque l’appareil photo est fixé.
• Retirez le support adhésif du socle (9) et fixez-le sur une surface appropriée.
• Lorsque vous effectuez des réglages sur le support, tenez toujours sa base contre la surface
• Fixez l’appareil photo à la plateforme magnétique (8).
est lisse, sèche et exempte de débris.
L’appareil risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessures.
pour éviter que l’adhésif ne se décolle.
Réinitialiser la caméra
• Utilisez la broche de réinitialisation fournie ou un outil similaire
(comme un trombone) pour réinitialiser votre caméra en cas de
dysfonctionnement.
• Insérez délicatement la broche dans le trou marqué R(6) et pressez
doucement. Vous entendrez un petit « clic ».
• La caméra retournera à ses réglages d'usine initiaux.
LED d’indication de l’état
ÉtatComportement de la LED
RechargeJaune constant
Charge complèteLe voyant jaune s’éteint
Appareil non alimenté en
électricité
Enregistrement manuelLe voyant bleu clignote 3 fois, puis s’éteint.
Enregistrement de mouvements
détectés
Détection de mouvement en
mode veille
La lecture du disque est en
cours
L’appareil est en marche
(aucune carte MicroSD insérée)
RéinitialisationTous les voyants s’éteignent
Batterie faibleLe voyant rouge clignote 10 fois et l’appareil s’éteint.
Les voyants bleu et rouge clignotent, puis s’éteignent.
Le voyant bleu clignote 1 fois, puis s’éteint.
Le voyant rouge clignote 3 fois et reste allumé.
Rouge constant
La LED bleue clignote en permanence
Le voyant bleu clignote 10 fois et l’appareil s’éteint.
Entretien et nettoyage
• Débranchez le produit du port USB avant chaque nettoyage.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit chimique ;
ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans fibres.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales
et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension / courant d'entrée ............ 5 V/CC, 1 A via micro USB
Batterie rechargeable ................... Li-Po, 3,7 V 1 000 mAh
Temps de charge de la batterie .... Environ 2 heures
Temps d’exécution ........................ env. 6 h (lumière du jour), env. 3 h (éclairage faible)
Consommation d'énergie .............. Lumière du jour : 130 mA, éclairage faible : 330 mA, veille :
Détection de mouvement .................. Capteur PIR, angle de détection de 45°, distance de détection
Distance d’enregistrement dans
des conditions d’éclairage faible .......env. 5 m
Enregistrement continu ................. Oui (dans les paramètres)
Enregistrement audio vidéo .......... Oui (via les paramètres)
Superposition vidéo de
l’heure et de la date ...................... Oui (via les paramètres)
Fréquence d’enregistrement vidéo ...50 Hz, 60 Hz (via les paramètres)
Objectif de la caméra .................... 110º (angle de vision), 2,4 mm (distance focale)
Format vidéo ................................. AVI
Segments vidéo ............................ 2 min / fichier (normal),
Résolution vidéo ........................... VGA (640 x 480), HD 720 p (1 280 x 720), HD 1 080 p
Taille du fichier vidéo ......................... HD 720 p (98 Mo), HD 1 080 p interpolé (219 Mo), VGA
Fréquence d’images par seconde ....30 ips
Type de mémoire .......................... Micro SD, 8 à 32 Go (classe 4 à 10)
Format de la carte MicroSD .......... FAT32
Angle d’enregistrement
de la caméra ................................. 110° (vertical / horizontal)
Système requis ............................. Windows® 7 (ou version ultérieure)
Conditions de fonctionnement /
stockage ....................................... 0 à +50 °C, 0 – 85 % HR
Dimensions (L x H x P) ................. 33 x 33 x 36 mm
Poids ............................................. 51 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_fr(1)
12 uA
de 5 m, < 10 lux à activer, 1 an d’autonomie max. en veille
1 min / fichier (mode détection de mouvement)
interpolé (1 920 x 1 080)
(147 Mo) *Données moyennes pour des segments de
1 min. Les valeurs varient en fonction des conditions
d’enregistrement, par exemple les niveaux de luminosité (lux).
Gebruiksaanwijzing
Starlight bewakingscamera 720P
Bestelnr. 1925816
Beoogd gebruik
Deze bewakingscamera is voorzien van een bewegingsdetector en is geschikt voor opnames bij
weinig licht. De lens heeft een breed gezichtsveld en het apparaat is compact en onopvallend.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Camera
• USB-kabel
• USB-kaartlezer
• Resetpen
• Camerasteun
• Gebruiksaanwijzing
d) Privacy
• Het is de verantwoordelijkheid van de
gebruiker om bewust te zijn van alle
toepasbare wetten en regelgevingen die het
gebruik van camera's verbieden of beperken
en om te voldoen aan de toepasbare wetten
en regelgevingen.
• Opname en circulatie van een afbeelding
van een individu kunnen een inbreuk op hun
Bedieningselementen
1 23 456
7
1 Aan / Uit / REC
2 Opname via
bewegingsdetectie
3 LED-indicators
4 Micro-SD-kaartsleuf
5 Micro USB5 V/DC 1A
ingang
6 Reset gaatje
privacy vormen waarvoor u aansprakelijk
kunt worden gesteld.
• Vraag om toestemming voordat u individuen
filmt, voornamelijk wanneer u uw opnames
wilt bewaren en/of afbeeldingen op het
internet of andere media wilt circuleren.
• Verspreid geen neerbuigende foto's of foto's
die de reputatie of waardigheid van iemand
ondermijnen.
8
9
7 Camera
8 Magnetisch platform
9 Plakvoet
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van tekens
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en neem vooral
de veiligheidsinformatie in acht.
Indien de veiligheidsinstructies
en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, aanvaarden wij
geen verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterend persoonlijk
letsel of materiële schade. In
dergelijke gevallen vervalt de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Het artikel is geen speelgoed. Houd het
buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme
temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische
spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt
kan worden, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk
kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer
worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder
slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige
transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken,
stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Neem contact op met een deskundige
wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid
of verbinding van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd
servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt
u contact opnemen met onze technische
dienst of ander technisch personeel.
b) LiPo-batterij
• De oplaadbare batterij is ingebouwd in het
product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij.
Het omhulsel van de oplaadbare batterij
beschadigen kan explosiegevaar of brand
veroorzaken! In tegenstelling tot standaard/
oplaadbare batterijen (bijvoorbeeld type
AA of AAA), bestaat de behuizing van de
oplaadbare LiPo-batterij niet uit een dunne
laag maar alleen uit een gevoelige plastic
folie.
• U mag de contactpunten van de oplaadbare
batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de
batterij of de product in het vuur. Er bestaat
gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op,
zelfs wanneer u het product niet gebruikt.
Vanwege de technologie van de oplaadbare
batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet
eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batterij van het product
nooit op zonder toezicht.
• Tijdens het laden dient u het product op een
voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen.
Het is normaal dat tijdens het laden wat hitte
wordt ontwikkeld.
c) Aangesloten apparaten
• Neem tevens de veiligheids- en
gebruiksinstructies van andere apparaten
die op het product zijn aangesloten in acht.
Aan de slag
a) De batterij opladen
• Laad de batterij op voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt.
• Sluit de MicroUSB5 V/DC 1A (5) ingang aan op een 5 V USB-stroomadapter of een vrije
USB-poort op uw computer met gebruik van de meegeleverde kabel.
Een volledige lading duurt ongeveer 2 uur. Het apparaat kan warm worden tijdens
het opladen, dit is normaal.
LEDStatusBeschrijving
GeelAANDe accu opladen
GeelUITOpladen voltooid
b) Een MicroSD-kaart plaatsen
De camera ondersteunt alleen MicroSD-kaarten van klasse 4 tot klasse 10, met een
capaciteit van 8 tot 32 GB.
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u een kaart plaatst of verwijdert tijdens
gebruik dan kan dit de kaart en het apparaat beschadigen.
Als u een kaart onjuist plaatst of forceert, kan dit de kaart en de kaartsleuf
beschadigen.
• Steek een MicroSD-kaart met de contacten
omhoog gericht in de MicroSD-kaartsleuf (4), zoals afgebeeld.
• Duw de kaart met de tip van uw vinger
voorzichtig volledig de sleuf in. U zult een “klik”
voelen wanneer de kaart op zijn plek zit.
• Verwijder de kaart door deze lichtjes in
te drukken totdat u een “klik” voelt en
vervolgens los te laten.
c) Een MicroSD-kaart formatteren
Alle gegevens op de MicroSD-kaart zullen worden gewist wanneer u de kaart
formatteert. Maak een back-up van belangrijke gegevens voordat u de kaart
formatteert.
• Steek de kaart in de MicroSD-kaartsleuf (4) en sluit vervolgens aan op een vrije USB-poort
op uw computer. Formatteer de kaart met het FAT32-bestandssysteem. Raadpleeg de
bedieningsinstructies van uw computer voor informatie over hoe u dit moet doen.
d) Camera-instellingen
Om de camera-instellingen te kunnen openen, moet er een MicroSD-kaart zijn
aangesloten voordat u het apparaat aansluit op uw computer.
• Sluit de camera aan op uw computer met de meegeleverde USB-kabel.
• Schakel het apparaat in door de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt
te houden.
• LED-indicators (3): Knippert 1x blauw en schakelt vervolgens uit. Knippert 3x rood en blijft
branden.
• Het apparaat zal als een verwisselbare schijf op uw computer verschijnen.
• Selecteer de verwisselbare schijf en dubbelklik vervolgens op “SetCamera.exe”.
• Verander de gewenste opties in het instellingsmenu en selecteer “SAVE” om nieuwe
instellingen op te slaan.
Beschrijving van de instellingen
1
2
InstellingBeschrijving
LanguageInterfacetaal selecteren.
Time Watermark
(yes/no)
Date Format“JJ/MM/DD”, “DD/MM/JJ” of “MM/DD/JJ”.
DateDe huidige datum instellen.
TimeDe huidige tijd instellen.
Light Frequency
(Hz)
Image Quality
Overwrite (On/Off)
Audio (On/Off)
Selecteer “Yes” als u de datum en tijd aan de video wilt toevoegen.
Als het scherm flikkert tijdens de videoweergave, probeer dan een
andere frequentie in te stellen.
Kies een opnamekwaliteit uit VGA, 720P of 1080P.
Een hogere opnamekwaliteit vereist meer geheugenruimte.
Aan: Wanneer de MicroSD-kaart vol raakt, dan zullen oudere opnames
worden overschreven. Uit: Wanneer de MicroSD-kaart vol raakt, dan
zal de opname stoppen.
Selecteer “On” om een video op te nemen met geluid of “Off” voor
video’s zonder geluid.
Gebruik
a) De camera inschakelen / handmatige video-opname
De camera kan ook tijdens het opladen worden gebruikt.
• Steek een compatibele MicroSD-kaart in de MicroSD-kaartsleuf (4).
• Houd de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
• LED-indicators (3): Knippert 3x blauw en schakelt vervolgens uit.
• De camera zal inschakelen en de opname starten.
b) De camera uitschakelen / opgenomen video’s opslaan
• Houd de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
• LED-indicators (3): Knippert blauw en rood en schakelt vervolgens uit.
• Opgenomen video’s zullen op de MicroSD-kaart worden opgeslagen en de camera zal
uitschakelen.
c) Video-opname via bewegingsdetectie
De ingebouwde PIR-sensor reageert op temperatuurschommelingen binnen het
detectiebereik, bijv. mensen of dieren met een temperatuur die verschilt van de
De PIR-sensor werkt mogelijk niet goed achter glas. De detectiehoek is 45º
• Houd de toets Bewegingsdetectie (2) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
• LED-indicators (3): Knippert 1x blauw en schakelt vervolgens uit. Knippert 3x rood en blijft
• De camera zal nu een opname starten wanneer deze beweging waarneemt.
omgevingstemperatuur.
(horizontaal en verticaal) en de detectieafstand is 5 m. Plaats de sensor voor een
optimale detectie zodanig dat het object niet direct richting de sensor loopt, maar
deze van links of rechts of anders kruist.
branden.
d) Opname bij weinig licht
Wanneer het niveau van het omgevingslicht verlaagt tot onder 10 lux, dan zal de camera
automatische op de laag-licht opnamemodus schakelen. Video’s zullen in zwart en wit worden
opgenomen.
e) Video’s afspelen
• U kunt opgenomen videoclips op de volgende twee manieren afspelen:
- Verwijder de MicroSD-kaart en steek
deze in de kaartlezer.
- Sluit de kaartlezer aan op een vrije USBpoort op uw computer.
- Sluit de camera aan op een computer
met de USB-kabel.
- Schakel het apparaat in door de toets
Aan / Uit / REC (1) ongeveer
2 seconden ingedrukt te houden.
• De camera zal als een verwisselbare schijf op uw computer verschijnen.
• Open de drive en open de folder “DCIM” voor toegang tot opgeslagen video’s. Kopieer de
video’s eventueel naar uw computer om een back-up te maken.
• Selecteer een “MOVIxxx.avi”-videobestand om af te spelen.
Camerasteun
De plakvoet (9) kan markeringen achterlaten op of beschadigingen veroorzaken aan
gevoelige oppervlaktes. Zorg ervoor dat de contactoppervlakte glad, droog en vrij
Plak de steun niet op een verticaal of omgekeerd (ondersteboven) oppervlak. Het
Pas de steun niet aan terwijl de camera is bevestigd.
• Verwijder de zelfklevende achterzijde van de basis (9) en bevestig op een geschikt oppervlak.
• Wanneer u de steun aanpast, houd dan altijd de basis van de steun tegen de oppervlakte om
• Bevestig de camera op het magnetische platform (8).
van vuil is, zodat de voet goed plakt.
risico is aanwezig dat de camera valt en schade of letsel veroorzaakt.
te voorkomen dat het kleefmiddel losraakt.
De camera resetten
• Gebruik de meegeleverde resetpen of een dergelijk voorwerp (zoals
een paperclip) om uw camera te resetten in het geval van een
storing.
• Steek het voorzichtig in het gaatje gemarkeerd R(6) en druk lichtjes
in. U dient een “klikje” te voelen.
• De camera zal worden gereset naar de standaard fabrieksinstellingen.
LED-statusindicator
StatusLED-activiteit
LadenConstant geel
Volledig opgeladenGeel schakelt uit
Voeding uitKnippert blauw en rood en schakelt vervolgens uit
Handmatige opnameKnippert 3x blauw en schakelt vervolgens uit
Opname via bewegingsdetectie
Stand-by-modus
bewegingsdetectie
Schijf wordt ingelezenKnippert continu blauw
Inschakelen (geen MicroSD-
kaart aangesloten)
ResetAlle lampjes schakelen uit
Laag vermogenKnippert 10x rood en camera schakelt uit
Knippert 1x blauw en schakelt vervolgens uit.
Knippert 3x rood en blijft branden
Constant rood
Knippert 10x blauw en de camera schakelt uit
Onderhoud en reiniging
• Koppel het product los van de USB-poort vóór het reinigen.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen
veroorzaken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren. Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen
en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. 5 V/DC, 1 A via micro USB
Oplaadbare batterij ....................... Li-Po, 3,7 V 1000 mAh
Voorwaarden gebruik/opslag ........ 0 tot +50 °C, 0 – 85 % RV
Afmetingen (H x B x D) ................. 33 x 33 x 36 mm
Gewicht ......................................... 51 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_nl(1)
< 10 lux voor activering, max. 1 jaar stand-by-tijd
1 min / bestand (bewegingsdetectiemodus)
HD 1080 p (1920 x 1080)
VGA (147 MB) *Gemiddelden voor 1 min. segmenten.
Waarden zullen variëren gebaseerd op
opname-omstandigheden, zoals lichtsterkte (lux).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.