Sygonix SY-3523526 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
RS2W Funk-Heizungssteuerungs­Set
Best.-Nr. 1761763 Seite 2 - 20
Operating Instructions
RS2W wireless heating control set
Item No. 1761763 Page 21 - 38
Gebruiksaanwijzing
Bestelnr. 1761763 Pagina 39 - 57
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................4
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................5
4. Lieferumfang .......................................................................................................................6
5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................6
a) Temperatur-Controller ..................................................................................................6
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) .............................................................................6
6. Sicherheitshinweise .............................................................................................................7
a) Allgemein ......................................................................................................................7
b) Batterien/Akkus ..........................................................................................................10
7. Inbetriebnahme .................................................................................................................10
a) Batterien einlegen/wechseln ......................................................................................10
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ...........................................................................11
c) Uhrzeit einstellen ........................................................................................................11
d) Anlernen des Empfängers auf den Temperatur-Controller .........................................12
e) Angelernten Empfänger löschen ................................................................................13
f) Heiz- oder Kühlmodus wählen ...................................................................................13
g) Manuelles Ein-/Ausschalten des Verbrauchers ..........................................................14
h) Programm auswählen und einstellen .........................................................................14
i) Manuelle Temperaturvorwahl ....................................................................................15
j) Betriebsmodus wählen („AUTO“, „MANU“, „CANCEL“) .............................................16
k) Rückmeldung des Schaltvorgangs .............................................................................16
l) Montage/Aufstellung des Temperatur-Controllers ......................................................17
8. Reichweite .........................................................................................................................17
9. PegeundReinigung ........................................................................................................18
2
10. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................18
11. Entsorgung ........................................................................................................................19
a) Produkt .......................................................................................................................19
b) Batterien/Akkus ..........................................................................................................19
12. Technische Daten ..............................................................................................................20
a) Temperatur-Controller ................................................................................................20
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ...........................................................................20
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
 Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen
Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich dazu, einen elektrischen Verbraucher temperaturgesteuert per Funk ein- und auszuschalten. Der elektrische Verbraucher kann auch manuell ein- oder ausgeschaltet werden.
Der im Set enthaltene Temperatur-Controller wird über zwei AAA/Micro-Batterien betrieben. Der Temperatur-Controller kann zwischen einem Heizmodus und einem Kühlmodus umgeschaltet werden, so dass sich entweder ein Heiz- oder ein Kühlgerät steuern lässt. Mit 8 verschiedenen Schaltprogrammen, die unabhängig voneinander arbeiten, lassen sich Schaltzeiten für einen einzelnen Tag, für alle Wochentage (Montag - Freitag) oder für die ganze Woche (Montag ­Sonntag) festlegen.
Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ist vorgesehen für einen Verbraucher mit einer maximalen Leistungs-/Stromaufnahme von 3500 W/15,2 A (ohmsche Last) bzw. 600 W/2,6 A (induktive Last). Die Spannungs-/Stromversorgung des Empfängers erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz).
Es eignet sich nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen. Eine Verwendung im Freien ist nicht erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer o. ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
5
4. Lieferumfang
• RS2W Funk-Thermostat
• Funk-Empfänger
• Batterien AAA
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5. Merkmale und Funktionen
Beachten Sie außerdem das Kapitel „Technische Daten“ am Ende der
Bedienungsanleitung.
a) Temperatur-Controller
• Betrieb über zwei Batterien/Akkus vom Typ AAA/Micro
• Messung und Anzeige von Temperatur und Luftfeuchte
• Kühl- oder Heizmodus umschaltbar
• Ein Empfänger anmeldbar
• 8 Schaltprogramme (jeweils mit einem einzelnen Wochentag, mit dem Zeitraum „Montag ­Freitag“ oder dem Zeitraum „Montag - Sonntag“ belegbar)
• Manuelle Bedienung des Empfängers möglich
• Steuerung des Empfängers per Funk (868 MHz-Technik)
• Wandmontage oder Tischaufstellung möglich
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
• Baugleich der Funk-Schaltsteckdose des RS2W-Systems, Conrad-Best.-Nr. 1761762)
• Manuelle Bedienung möglich
• Schutzkontakt-Netzsteckdose mit Kindersicherung
6
6. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Der Temperatur-Controller darf nur mit 2 Batterien/Akkus vom Typ AAA/Micro betrieben werden.
• Der Aufbau des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungs-/Stromquelle für den Empfänger darf nur eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose (z.B. eine Wandsteckdose) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
7
• Die zum Anschluss des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) verwendete Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein; alternativ muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung vorhanden sein (z.B. FI-Schutzschalter).
• Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Erst wenn in beide Öffnungen der Steckdose auf der Vorderseite gleichzeitig die
Stifte eines Netzsteckers eingeführt werden, gibt die integrierte Mechanik die Öffnungen frei.
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern trotzdem besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Halten Sie das Produkt fern von starken Magnetfeldern, wie in der Nähe von Maschinen, Elektromotoren oder Lautsprechern.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl der Sender nur relativ schwache Funksignale aussenden, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, ein­oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Gleiches gilt für den Netzstecker des Verbrauchers, der in die Steckdose des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) eingesteckt wird.
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Spannungs-/ Stromversorgung, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
ZiehenSie einen Netzstecker immer nur an der vorgesehenenGriffächeaus dem Empfänger (Funk-Schaltsteckdose), ziehen Sie einen Netzstecker niemals am Kabel heraus.
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung im Kapitel „Technische Daten“.
• Nicht hintereinanderstecken! Dies kann zu einer Überlastung des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) führen! Es besteht Brandgefahr!
8
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschlussleistungen erwärmt sich der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose), was beim Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem Brand führen kann!
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker! Der Empfänger (Funk­Schaltsteckdose) verfügt über ein einpoliges Relais; die Steckdose des Empfängers ist nach dem Ausschalten nicht vollständig von der Netzspannung getrennt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall umweltgerecht.
• Ziehen Sie den Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) immer aus der Netzsteckdose (z.B. Wandsteckdose), bevor Sie ihn reinigen oder wenn Sie ihn für längere Zeit nicht benutzen (z.B. bei Lagerung).
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose, an der der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst danach den Empfänger (Funk­Schaltsteckdose) aus der Netzsteckdose heraus und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
9
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
7. Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen/wechseln
Ein Betrieb des Temperatur-Controllers mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch
die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast stark ab.
Wir empfehlen deshalb, ausschließlich hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden
und keine Akkus.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Temperatur-Controllers und legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Es erscheinen kurz alle Displaysegmente, anschließend startet die Digitaluhr und es wird der erste Messwert für die Temperatur und Luftfeuchte rechts im Display angezeigt.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt. Bei
einem Batteriewechsel bleiben die Programmierungen erhalten; Sie müssen nur die Uhrzeit wieder einstellen.
10
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
• Stecken Sie den Empfänger in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose (Wandsteckdose) des öffentlichen Versorgungsnetzes.
• Schließen Sie an der Steckdose auf der Vorderseite des Empfängers den gewünschten Verbraucher an.
c) Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint.
• Halten Sie die Taste „FUNC“ so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis der Wochentag im Display (oberhalb der Uhrzeitanzeige) blinkt.
• Stellen Sie den Wochentag bzw. den Zeitraum mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. „MO“ = Montag „TU“ = Dienstag „WE“ = Mittwoch „TH“ = Donnerstag „FR“ = Freitag „SA“ = Samstag „SU“ = Sonntag
• Drücken Sie kurz die Taste „FUNC“ zur Bestätigung, so blinken die Stunden der Uhrzeit.
• Stellen Sie die Stunden der Uhrzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Minuten der Uhrzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Uhrzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so wird der Einstell-modus verlassen.
11
d) Anlernen des Empfängers auf den Temperatur-Controller
Der Empfänger ist baugleich der Funk-Schaltsteckdose des RS2W-Systems, Conrad-
Best.-Nr. 1761762). Er kann auf jeden Funksender des RS2W-Funksystems angelernt werden.
Beachten Sie vor dem Anlernvorgang die Bedienungsanleitung zu dem verwendeten
Funksender.
Halten Sie während dem Anlernvorgang zwischen Sender und Empfänger einen
Mindestabstand von 20 - 30 cm ein. Andernfalls kann es dazu kommen, dass der Anmeldevorgang fehlschlägt.
• Wenn der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) eingeschaltet ist (LED im Bedientaster leuchtet, angeschlossener Verbraucher ist aktiviert), so schalten Sie den Empfänger zunächst aus.
• Drücken Sie dazu kurz den Bedientaster, die LED im Bedientaster muss daraufhin erlöschen.
Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) muss ausgeschaltet sein (LED im
Bedientaster ist aus), andernfalls kann der Anmeldevorgang nicht durchgeführt werden.
• Starten Sie auf dem Temperatur-Controller den Anmeldevorgang.
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint. Halten Sie dann die Taste „+/ON“ für 2 Sekunden gedrückt, bis im Symbol „ “ die
beiden Pfeile abwechselnd blinken. Lassen Sie die Taste dann los. Der Temperatur-Controller ist nun bereit für die Anmeldung des Empfängers (Funk-
Schaltsteckdose).
• Halten Sie den Bedientaster auf dem Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) so lange gedrückt (etwa 3 Sekunden), bis auf dem Temperatur-Controller im Symbol „ “ die beiden Pfeile aufhören zu blinken.
• Der Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) schaltet sich ein, um das Ende des Anmeldevorgangs anzuzeigen. Die rote LED im Bedientaster des Empfängers leuchtet auf.
An dem Temperatur-Controller kann nur ein einziger Empfänger angelernt werden
(ein Empfänger des RS2W-Funkschaltsystems, jedoch kein Dimmer).
Wenn Sie einen neuen Anlernvorgang starten und einen anderen Empfänger des
RS2W-Funkschaltsystems anlernen, so wird der vorher angelernte Empfänger gelöscht/überschrieben.
12
e) Angelernten Empfänger löschen
Soll der im Temperatur-Controller angelernte Empfänger gelöscht werden, so gehen Sie wie folgt vor:
• Starten Sie auf dem Temperatur-Controller den Anmeldevorgang.
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint. Halten Sie dann die Taste „+/ON“ für 2 Sekunden gedrückt, bis im Symbol „ “ die
beiden Pfeile abwechselnd blinken. Lassen Sie die Taste dann los.
• Halten Sie die Taste „+/ON“ erneut für 2 Sekunden gedrückt, so wird der angelernte Empfänger gelöscht; die rechte Hälfte des Symbols „ “ und die beiden Pfeile verschwinden.
f) Heiz- oder Kühlmodus wählen
Im Heizmodus wird der Empfänger aktiviert, wenn die gemessene Temperatur
niedriger ist als die eingestellte Zieltemperatur. Diese Betriebsart kann in Verbindung mit einer Heizung verwendet werden.
Im Kühlmodus wird der Empfänger aktiviert, wenn die gemessene Temperatur höher
ist als die eingestellte Zieltemperatur. Diese Betriebsart lässt sich in Verbindung mit einem Kühlgerät oder Ventilator verwenden.
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint.
• Halten Sie die beiden Tasten „+/ON“ und „-/OFF“ gleichzeitig gedrückt, um zwischen dem Heiz- und Kühlmodus umzuschalten.
Links oben im Display erscheint je nach ausgewähltem Modus ein entsprechendes Symbol: „ “ Heizmodus „ “ Kühlmodus
13
g) Manuelles Ein-/Ausschalten des Verbrauchers
Über Bedientaster am Empfänger
Drücken Sie kurz den Bedientaster auf der Vorderseite des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose), um den angeschlossenen Verbraucher manuell ein- oder auszuschalten.
Eine LED im Bedientaster zeigt Ihnen den aktuellen Schaltzustand an:
• LED leuchtet: Steckdose/Verbraucher eingeschaltet
• LED aus: Steckdose/Verbraucher ausgeschaltet
Über Bedientaster am Temperatur-Controller
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „CANCEL“ erscheint.
• Mit der Taste „+/ON“ kann der angelernte Empfänger eingeschaltet und mit der Taste „-/OFF“ ausgeschaltet werden.
h) Programm auswählen und einstellen
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „AUTO“ erscheint.
• Wählen Sie mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ eines der 8 Programme „PROG1“ bis „PROG8“.
• Halten Sie die Taste „FUNC“ so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Temperatur links im Display blinkt.
• Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinkt die Wochentagsanzeige.
• Stellen Sie den Wochentag bzw. den Zeitraum mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Einstellbar ist: „MO“ = Montag „TU“ = Dienstag „WE“ = Mittwoch „TH“ = Donnerstag „FR“ = Freitag „SA“ = Samstag „SU“ = Sonntag „MO TU WE TH FR“ = Montag bis Freitag „MO TU WE TH FR SA SU“ = Montag bis Sonntag
14
• Drücken Sie kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Stunden der Startzeit. Sie können nun einen Zeitraum eingeben, für den die eingestellte Temperatur gehalten
werden soll (z.B. von 08:00 bis 17:00 Uhr).
Beachten Sie, dass sich die eingestellten Zeiträume nicht überschneiden dürfen (z.B.
wenn Sie Programm 1 von 08:00 bis 17:00 Uhr und Programm 2 von 09:00 bis 15:00 Uhr einstellen würden). Andernfalls kommt es dazu, dass manche Schaltzeiten bzw. Temperaturen nicht aktiviert werden.
Soll eine Temperatur für den ganzen Tag gelten, so stellen Sie für Start- und Endzeit
die gleiche Uhrzeit ein.
• Stellen Sie die Stunden der Startzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Minuten der Startzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Startzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Stunden der Endzeit.
• Stellen Sie die Stunden der Endzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so blinken die Minuten der Endzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Endzeit mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung kurz die Taste „FUNC“, so wird der Einstell-modus beendet.
i) Manuelle Temperaturvorwahl
• Drücken Sie so oft kurz die Taste „FUNC“, bis links im Display „MANU“ erscheint.
• Halten Sie die Taste „FUNC“ so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Temperatur links im Display blinkt.
• Wählen Sie mit den Tasten „+/ON“ bzw. „-/OFF“ die gewünschte Temperatur aus. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „FUNC“ zur Bestätigung.
Die manuelle Temperaturvorwahl bleibt für die nächsten 24 Stunden aktiviert und
wechselt anschließend wieder in den Automatikbetrieb.
15
j) Betriebsmodus wählen („AUTO“, „MANU“, „CANCEL“)
WennsichderTemperatur-ControllernichtineinemEinstellmodusbendet,könnenSiedurch
kurzes Drücken der Taste „FUNC“ den Betriebsmodus wählen.
Betriebsmodus „AUTO“
Der Temperatur-Controller hält die Temperatur automatisch entsprechend der Einstellung der Zeiten/Wochentage in den 8 Programmen „PROG1“ bis „PROG8“.
Betriebsmodus „MANU“
Der Temperatur-Controller hält die Temperatur nach der Aktivierung des Betriebsmodus für die Dauer von 24 Stunden, danach wechselt er wieder in den Automatikbetrieb.
Betriebsmodus „CANCEL“
Der Temperatur-Controller ist deaktiviert, es erfolgt kein Schaltvorgang.
k) Rückmeldung des Schaltvorgangs
Die Besonderheit des RS2W-Funkschaltsystems, zu dem auch der Temperatur-Controller und der mitgelieferte Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) gehört, ist es, dass es eine Rückmeldung über den erfolgreichen (oder nicht erfolgreichen) Schaltvorgangs gibt.
Der Empfänger meldet den Empfang und die Ausführung des Schaltvorgangs zurück an den Sender. Auf diese Weise haben Sie immer im Blick, ob der Funk-Empfänger (z.B. eine Funk­Schaltsteckdose) den Steuerbefehl ausgeführt hat oder nicht.
Bei dem Temperatur-Controller erfolgt die Anzeige über die Doppelpfeile:
Schaltvorgang erfolgreich, Rückmeldung erhalten
Keine Rückmeldung vom Empfänger erhalten
Grund für eine fehlende Rückmeldung können Störungen auf der gleichen Frequenz,
ungünstige Empfangsbedingungen o.ä. sein (siehe nachfolgendes Kapitel 9) oder der Empfänger ist nicht mit der Netzspannung verbunden.
16
l) Montage/Aufstellung des Temperatur-Controllers
Der Temperatur-Controller kann über eine Öffnung an der Rückseite an einem Haken, einem Nagel oder einer Schraube an der Wand befestigt werden.
Alternativ klappen Sie den Aufstellfuß auf der Rückseite heraus und stellen Sie den Temperatur-
Controllerauf eineebene, stabileFläche.Schützen Siewertvolle Möbeloberächenmit einer
geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
Wählen Sie als Betriebsort eine Stelle, die nicht in der Sonne oder neben einem
Heizkörper liegt. Dies führt zu einer falschen Temperatur- bzw. Luftfeuchte-Anzeige, außerdem zu einer falschen Steuerung des am Empfänger angeschlossenen Heiz­bzw. Kühlgeräts.
8. Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen dem Temperatur-Controller und dem Empfänger (Funk-Schaltsteckdose) beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 150 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-
Reichweite“ (Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger,
ohnestörendeEinüsse).
ImpraktischenBetriebbendensichjedochWände,Zimmerdeckenusw.zwischenSenderund
Empfänger, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert.
AufgrundderunterschiedlichenEinüsseaufdieFunkübertragungkannleiderkeinebestimmte
Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Mauern, Stahlbetondecken, Trockenbauwände mit Metallständerbauweise
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Andere Geräte auf der gleichen Frequenz (z.B. Funkkopfhörer, Funklautsprecher)
• Nähe zu elektrischen Motoren/Geräten, Trafos, Netzteilen, Computern
17
9. Pege und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, öffnen/zerlegen Sie es niemals (bis auf einen Batteriewechsel bei dem Temperatur-Controller). Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann.
• Vor der Reinigung des Empfängers (Funk-Schaltsteckdose) ist dieser von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie sie aus der Netzsteckdose heraus. Trennen Sie einen angeschlossenen Verbraucher von dem Empfänger.
• Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches, trockenes Tuch verwenden. Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernen.
• Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, da es
hierbeizuVerfärbungenodergarzuMaterialveränderungenderOberächekommenkann.
• Drücken Sie nicht auf das Display des Temperatur-Controllers, dieses könnte beschädigt werden.
10. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie
die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
18
11. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
19
12. Technische Daten
a) Temperatur-Controller
Stromversorgung ................................2x Batterien vom Typ AAA/Micro
Sende-/Empfangsfrequenz .................868,000 – 868,600 MHz
Sende-/Empfangsbereich ...................max. 150 m (in offenem Gelände)
Sendeleistung .....................................<14 dBm
Temperatur-Regelbereich ...................0 bis +50 °C
Schaltprogramme ............................... 8 (jeweils täglich, wochentags oder komplette Woche
Anzahl Empfänger ..............................1
Umgebungsbedingungen ................... Temperatur -9 bis +55 °C;
Abmessungen (B x H x T) ..................102 x 63 x 18 mm
Gewicht ...............................................ca. 73 g (ohne Batterien)
b) Empfänger (Funk-Schaltsteckdose)
Betriebsspannung ...............................230 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ............................ca. 0,4 W (aus) bzw. 1 W (ein)
Anschlussleistung ............................... Ohmsche Last: Max. 3500 W (230 V/AC, 15,2 A)
Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glühlampen, Heizgeräte o.ä.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konventionelle
Transformatoren, Energiespar-Leuchtmittel o.ä.
Sende-/Empfangsfrequenz .................868,000 – 868,600 MHz
Sende-/Empfangsbereich ...................max. 150 m (in offenem Gelände)
Sendeleistung .....................................<14 dBm
Schutzklasse ......................................I
Kindersicherung ..................................ja
Umgebungsbedingungen ................... Temperatur 0 bis +45 °C;
Abmessungen (B x H x T) ..................55 x 106,5 x 36 mm (ohne Stecker)
Gewicht ...............................................ca. 123 g
auswählbar)
Luftfeuchte 20% bis 95% relativ, nicht kondensierend
Induktive Last: Max. 600 W (230 V/AC, 2,6 A)
Luftfeuchte 0% bis 90% relativ, nicht kondensierend
20
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................23
2. Explanation of symbols .....................................................................................................23
3. Intended use ......................................................................................................................24
4. Delivery content .................................................................................................................24
5. Features and functions ......................................................................................................25
a) Temperature controller ...............................................................................................25
b) Receiver (Radio Switching Socket) ............................................................................25
6. Safety instructions .............................................................................................................26
a) General.......................................................................................................................26
b) (Rechargeable) batteries ............................................................................................28
7. Operation ...........................................................................................................................29
a) Inserting/replacing batteries .......................................................................................29
b) Receiver (Radio Switching Socket) ............................................................................29
c) Setting the time ..........................................................................................................29
d) Teaching in the receiver for the temperature controller ..............................................30
e) Delete taught-in receiver ............................................................................................31
f) Selecting the heating or cooling mode .......................................................................31
g) Manual activation and deactivation of the consumer .................................................32
h) Select and set the programme ...................................................................................32
i) Manual temperature preselection ..............................................................................33
j) Select operating mode (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”) ..............................................34
k) Switching Feedback ...................................................................................................34
l) Mounting/setup of the temperature controller .............................................................35
8. Range ................................................................................................................................35
9. Care and cleaning .............................................................................................................36
21
10. Declaration of Conformity (DOC).......................................................................................36
11. Disposal .............................................................................................................................37
a) Product .......................................................................................................................37
b) (Rechargeable) batteries ............................................................................................37
12. Technical data ...................................................................................................................38
a) Temperature controller ...............................................................................................38
b) Receiver (Radio Switching Socket) ............................................................................38
22
1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these
operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on
commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of personal
injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
 Thearrowsymbolindicatesspecictipsandadviceonoperation.
The product is intended for use in dry indoor rooms only; it must not become damp or
wet.
Observe the operating instructions!
23
3. Intended use
This product is suitable for switching an electrical consumer on and off by radio signal controlled by temperature. The electrical consumer can be switched on and off manually as well.
The temperature controller included in the set is operated with two AAA/micro batteries. The temperature controller can be switched between heating and cooling mode, so that either a heater or a cooler can be controlled. With 8 different switching programmes that work independently of each other, switching times for a single day, for all weekdays (Monday - Friday)
orfortheentireweek(Monday-Sunday)canbespecied.
The receiver (radio switching socket) is intended for a consumer with a maximum power/current consumption or 3500 W/15.2 A (resistive load) resp. 600 W/2.6 A (inductive load). The voltage/ current supply of the receiver takes place via a domestic mains socket (230 V/AC, 50 Hz).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
Inaddition, improperusecan causehazards suchasshort circuiting,re, electric shocketc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Delivery content
• RS2W wireless thermostat
• Wireless receiver
• AAA batteries
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
24
5. Features and functions
Please also note the chapter “Technical data” at the end of the operating instructions.
a) Temperature controller
• Operation via two type AAA/Micro batteries/rechargeable batteries
• Measurement and display of temperature and humidity
• Cooling or heating mode can be switched
• One receiver can be registered
• 8 switching programmes (each can be assigned a separate weekday, the period “Monday ­Friday” or the period “Monday - Sunday”)
• Manual operation of the receiver possible
• Control of the receiver by radio (868 MHz-technology)
• Wall mounting or table setup possible
b) Receiver (Radio Switching Socket)
• Same build as the radio switching socket of the RS2W systems, Conrad item no. 1761762)
• Manual operation possible
• Protective ground with child protection
25
6. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity,moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
• The temperature controller must only be operated with 2 batteries/rechargeable batteries, type AAA/Micro.
• The receiver (radio switching socket) setup corresponds to protection class I. The voltage/current source for the receiver must only be a proper protective-ground mains socket (e.g. a wall outlet) of the public mains.
• The mains socket used to connect the receiver (radio switching socket) must be easily accessible; alternatively, a complete disconnection device for the mains voltage must be present (e.g. FI protection switch).
26
• The receiver (radio-switching socket) is equipped with child protection. Only when the mains plug pins are inserted in both openings of the socket at the
same time will the integrated mechanism release the openings. Pay particular attention when children are present anyway. Children do not
understand how dangerous electrical devices can be when used improperly. There is danger to life from electric shock!
Keeptheproductawayfromstrongmagneticelds,astheyoccurnearmachines, electrical motors or speakers.
• Do not use this product in hospitals or medical facilities. Although the transmitter emits only relatively weak radio signals, they may lead to functional impairment of life-supporting systems there. The same may apply in other areas.
• Never touch, operate the product or plug it in or out with wet or moist hands. There is danger to life from electric shock! The same applies to the mains plug of the consumer that is connected to the socket of the receiver (radio switching socket.
• Never connect the device to the voltage/current supply immediately after it has been taken from a cold room to a warm room (e.g. after transport). The resulting condensation may destroy the product or cause electric shock!
Let the product reach room temperature rst. Wait for the condensation to
evaporate. This may take several hours. Only then must the product be connected and taken into operation.
• Always pull a mains plug from the receiver (radio switching socket) by the provided grip; never pull out a mains plug by the cable.
• Do not overload the product. On this, also observe the maximum permitted connection power in the chapter “Technical data”.
• Do not connect in sequence! This may cause overload of the receiver (radio
switchingsocket)!Thereisadangerofre!
• Do not operate covered! Higher connection powers will cause the receiver (radio
switchingsocket)toheatup,whichmaycauseoverheatingandpossiblyreifthe
device is covered!
• Voltage-free only when the plug is pulled! The receiver (radio switching socket) has a single-pole relay; the socket of the receiver is not completely disconnected from the mains voltage after deactivation.
• Do not use the product when it is damaged. There is danger to life from electric shock! Dispose of the product environmentally compatibly in this case.
• Always pull the receiver (radio switching socket) from the mains socket (e.g. wall socket), before cleaning it or when not using it for an extended period (e.g. for storage).
27
Neverpouroutuidsaboveornexttotheproduct.Thereisgreatdangerofreor potentially fatal electric shock.
If liquid has entered the inside of the device anyway, switch off the mains socket to which the receiver (radio switching socket) is connected at once (disconnect fuse/ circuit breaker/FI protection switch of the associated circuit). Only then pull the receiver (radio switching socket) from the mains socket and contact a specialist. No longer operate the product.
• The product is only suitable for use in temperate, not tropical, climates.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are tobeperformed exclusively by an
expertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re.Neverrechargenon-rechargeablebatteries.Thereisariskofexplosion!
28
7. Operation
a) Inserting/replacing batteries
It is possible to operate the temperature controller with rechargeable batteries.
However, the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V) causes the operating duration and display contrast to reduce strongly.
Therefore, we recommend using only high-quality alkaline batteries instead of
rechargeable batteries.
• Open the battery compartment on the rear of the temperature controller and insert two type AAA/Micro batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-).
All display segments will appear briey; then the digital clock will start up and the rst measured value for temperature and humidity are displayed at the right.
• Close the battery compartment again.
A battery change is required when the display contrast drops strongly. In case of
battery change, the programming is retained and you only need to set the time again.
b) Receiver (Radio Switching Socket)
• Plug the receiver into a proper protective ground mains socket (wall outlet) of the public mains.
• Connect the desired consumer to the socket at the front of the receiver.
c) Setting the time
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“CANCEL”appearsattheleftofthedisplay.
Keepthebutton“FUNC”pushed(approx.3seconds)untiltheweekdayashesinthedisplay (above the time display).
• Set the weekday or period with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. “MO” = Monday “TU” = Tuesday “WE” = Wednesday “TH” = Thursday “FR” = Friday “SA” = Saturday “SU” = Sunday
29
Brieypushthebutton“FUNC”toconrm;thehoursofthetimeash.
• Set the hours of the time with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toconrm;theminutesofthetimeash.
• Set the minutes of the time with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toleavesettingmode.
d) Teaching in the receiver for the temperature controller
The receiver has the same build as the radio switching socket of the RS2W systems,
Conrad item no. 1761762). It can be taught to every radio transmitter of the RS2W radio system.
Before teaching in, observe the operating instructions for the radio transmitter used.
While teaching, maintain a minimum distance of 20 - 30 cm between the transmitter
and the receiver. Otherwise, registration may fail.
• When the receiver (radio switching socket) is on (LED in the operating button lit, connected
consumerisactivated),switchoffthereceiverrst.
Forthis,brieypushtheoperatingbutton;theLEDintheoperatingbuttonmustgoout.
The receiver (radio switching socket) must be off (LED in the operating button is off);
otherwise, registration cannot be performed.
• Start the registration process on the temperature controller.
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“CANCEL”appearsattheleftofthedisplay. Then keep the button “+/ON” pushed for 2 seconds until the two arrows in the icon “
ashalternatingly.Thenreleasethebutton.
The temperature controller is now ready for registration of the receiver (radio switching socket).
• Keep the operating button on the receiver (radio switching socket) pushed (approx. 3 seconds) until the two arrows in the symbol “ ” on the temperature controller stop
ashing.
30
• The receiver (radio switching socket) switches on to display the end of registration. The red LED in the operating button of the receiver lights up.
Only a single receiver can be taught to the temperature controller (a receiver of the
RS2W radio switching system, but no dimmer).
When you start a new teaching process and teach in another receiver of the RS2W
radio switching system, the previously taught-in receiver will be deleted/overwritten.
e) Delete taught-in receiver
If the receiver taught in at the temperature controller is to be deleted, proceed as follows:
• Start the registration process on the temperature controller.
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“CANCEL”appearsattheleftofthedisplay. Then keep the button “+/ON” pushed for 2 seconds until the two arrows in the icon “
ashalternatingly.Thenreleasethebutton.
• Keep the button “+/ON” pushed for 2 seconds again to delete the taught-in receiver; the right half of the symbol “ ” and the two arrows disappear.
f) Selecting the heating or cooling mode
In heating mode, the receiver is activated when the measured temperature is less
than the set target temperature. This operating mode can be used in connection with a heating.
In cooling mode, the receiver is activated when the measured temperature is higher
than the set target temperature. This operating mode can be used in connection with a cooling unit or fan.
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“CANCEL”appearsattheleftofthedisplay.
• Keep the two buttons “+/ON” and “-/OFF” pushed at the same time to switch between heating and cooling mode.
The corresponding symbol appears at the upper left of the display, depending on mode selected:
“ ” heating mode “ ” cooling mode
31
g) Manual activation and deactivation of the consumer
Via operating button at the receiver
Brieypushtheoperatingbuttonatthefrontofthereceiver(radioswitchingsocket)toswitchthe
connected consumer on or off manually. An LED in the operating button displays the current switching condition:
• LED is lit: Socket/consumer switched on
• LED off: Socket/consumer switched off
Via the operating button at the temperature controller
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“CANCEL”appearsattheleftofthedisplay.
• With the button “+/ON”, the taught-in receiver can be switched on, and with the button “-/ OFF”, it can be switched off.
h) Select and set the programme
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“AUTO”appearsattheleftofthedisplay.
• Use the button “+/ON” or “-/OFF” to select one of the 8 programmes “PROG1” to “PROG8”.
Keepthebutton“FUNC”pushed(approx.3seconds)untilthetemperatureashesattheleft side of the display.
• Set the temperature with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toconrm;theweekdaydisplayashes.
• Set the weekday or period with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. You may set: “MO” = Monday “TU” = Tuesday “WE” = Wednesday “TH” = Thursday “FR” = Friday “SA” = Saturday “SU” = Sunday “MO TU WE TH FR” = Monday through Friday “MO TU WE TH FR SA SU” = Monday through Sunday
32
Brieypushthebutton“FUNC”;thehoursofthestartingtimeash. You can now enter a period for which the set temperature is to be held (e.g. from 8:00 to
17:00).
Observe that the periods set must not overlap (e.g. if you try to set programme 1 from
8:00 to 17:00 and program 2 from 9:00 to 15:00). Otherwise, some switching times or temperatures will not be activated.
If a temperature is to apply for the entire day, set the same time for starting and end
time.
• Set the hours of the starting time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toconrm;theminutesofthestartingtimeash.
• Set the minutes of the starting time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toconrm;thehoursoftheendtimeash.
• Set the hours of the end time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toconrm;theminutesoftheendtimeash.
• Set the minutes of the end time with the button “+/ON” or “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”toclosesettingmode.
i) Manual temperature preselection
Pushthebutton“FUNC”brieyrepeatedlyuntil“MANU”appearsattheleftofthedisplay.
Keepthebutton“FUNC”pushed(approx.3seconds)untilthetemperatureashesattheleft side of the display.
• Select the desired temperature with the buttons “+/ON” and “-/OFF”. Keep the respective button pressed for quick adjustment.
Brieypushthebutton“FUNC”forconrmation.
The manual temperature preselection remains active for the next 24 hours and then
returns to automatic mode.
33
j) Select operating mode (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”)
Ifthetemperaturecontrollerisnotinasettingmode,youcanbrieypushthebutton“FUNC”to
select the operating mode.
Operating mode “AUTO”
The temperature controller automatically maintains the temperature according to the setting of the times/weekdays in the 8 programmes “PROG1” to “PROG8”.
Operating mode “MANU”
The temperature controller maintains the temperature for the duration of 24 hours after activation of the operating mode; then it will return to automatic mode.
Operating mode “CANCEL”
The temperature controller is deactivated; there will be no switching.
k) Switching Feedback
The special feature of the RS2W radio switching system, which the temperature controller and the enclosed receiver (radio switching socket) belong to, is that there is a feedback on the successful (or unsuccessful) switching process.
The receiver reports receipt and execution of switching back to the transmitter. This way, you will always be able to see whether the radio receiver (e.g. a radio switching socket) has performed the control command or not.
For the temperature controller, the display uses the double arrows:
Switching process successful, feedback received
No feedback from the receiver received
Reasons for missing feedback may be interferences on the same frequency,
detrimental reception conditions or similar (see the following chapter 9) or the receiver may not be connected to the mains voltage.
34
l) Mounting/setup of the temperature controller
The temperature controller can be attached to the wall using an opening in the rear and, e.g., a hook, nail or screw.
Alternatively, you can unfold the setup base at the reverse and put the temperature controller on a level, stable surface. Protect valuable furniture surfaces from scratches with suitable pads.
Select a location as operating site that is not in the sun or next to a radiator. This leads
to a wrong temperature or humidity display, as well as wrong control of the heating or cooling unit connected to the receiver.
8. Range
The transmission range of the radio signals between temperature controller and the receiver (radio switching socket) is up to 150 m under optimum conditions.
 However,therangevaluesrefertotheso-called“freeeldrange”.(Rangeincaseof
direct sight contact between transmitter and receiver without any interferences).
In practical operation, however, there are walls, ceilings etc. between the transmitter and the receiver which reduce the range correspondingly.
Due tothedifferent inuences on radio transmission, no specicrangecanbe guaranteed,
unfortunately. Usually, however, operation in a family home is possible without any problems. The range may be considerably reduced by:
• Walls, reinforced concrete ceilings, plasterboard walls with metal stand construction
• Laminated/coated insulating glass panes
• Proximity to metal & conductive objects (e.g. heater)
• Proximity to the human body
• Other devices on the same frequency (e.g. radio headphones, radio speakers)
• Proximity to electrical motors/devices, transformers, mains adapters, computers
35
9. Care and cleaning
• The product is maintenance-free for you. Never open/disassemble it (except for battery change in the temperature controller). Repair or maintenance work must be carried out by a specialist.
• Before cleaning the receiver (radio switching socket), disconnect it from the mains voltage; pull it out of the mains socket. Disconnect any consumer that may be connected from the receiver.
• You can use a clean, soft, dry cloth for cleaning. Dust can be very easily removed with a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
• Do not use any aggressive, chemical or abrasive cleaning agents, since these may cause discolourations or even material changes of the surface.
• Do not push the display of the temperature controller. It might be damaged
10. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this pro­duct conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Selecta languageby clickingonaagsymbol andenter theproduct ordernumber
in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
36
11. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
(rechargeable) batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfullthelegalrequirementsandmakeyourcontributiontoprotectingtheenvironment.
37
12. Technical data
a) Temperature controller
Power supply ......................................2 type AAA/micro batteries
Transmission/receiving frequency ......868.000 - 868.600 MHz
Transmission/receiving range .............max. 150 m (in open area)
Transmission power............................<14 dBm
Temperature control range .................0 to +50 °C
Switching programmes ....................... 8 (daily, on weekdays or complete week can be selected
Number of receivers ...........................1
Ambient conditions ............................. Temperature -9 to +55 °C,
Dimensions (W x H x D) .....................102 x 63 x 18 mm
Weight ................................................approx. 73 g (without batteries)
b) Receiver (Radio Switching Socket)
Operating voltage ...............................230 V/AC, 50 Hz
Power consumption ............................approx. 0.4 W (off) or 1 W (on)
Connection output .............................. resistive load: max. 3500 W (230 V/AC, 15.2 A)
Consumers with mainly resistive load are, e.g., light bulbs, heaters, etc.
Consumers with inductive load are, e.g., motors, ballast, conventional energy-saving lamps, etc.
Transmission/receiving frequency ........868.000 - 868.600 MHz
Transmission/receiving range ...............max. 150 m (in open area)
Transmission power..............................<14 dBm
Protection class ..................................I
Child protection ...................................yes
Ambient conditions ............................. Temperature 0 to +45 °C,
Dimensions (W x H x D) .....................55 x 106.5 x 36 mm (without plug)
Weight ................................................approx. 123 g
for each)
humidity 20% to 95% relative, non-condensing
inductive load: max. 600 W (230 V/AC, 2.6 A)
converters,
humidity 0% to 90% relative, non-condensing
38
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................41
2. Uitleg van symbolen ..........................................................................................................41
3. Bedoeld gebruik ................................................................................................................42
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................43
5. Kenmerken en functies ......................................................................................................43
a) Temperatuurregelaar ..................................................................................................43
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) .......................................................43
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................44
a) Algemeen ...................................................................................................................44
b) Batterijen/accu’s .........................................................................................................47
7. Ingebruikname ...................................................................................................................47
a) Batterijen installeren/vervangen .................................................................................47
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) .......................................................48
c) Tijd instellen ...............................................................................................................48
d) Ontvanger op de temperatuurregelaar aanleren ........................................................48
e) Aangeleerde ontvangers wissen ................................................................................49
f) Verwarmings- of koelmodus selecteren .....................................................................50
g) Verbruiker manueel in-/uitschakelen ..........................................................................50
h) Programma selecteren en instellen ............................................................................51
i) Manuele temperatuurvoorkeuze ................................................................................52
j) Bedrijfsmodus selecteren (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”) .........................................52
k) Terugmelding van het schakelen ................................................................................53
l) Montage/opstelling van de temperatuurregelaar ........................................................53
8. Bereik ................................................................................................................................54
9. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................55
39
10. Conformiteitsverklaring (DOC) ..........................................................................................55
11. Verwijdering .......................................................................................................................56
a) Product .......................................................................................................................56
b) Batterijen/accu’s .........................................................................................................56
12. Technische gegevens ........................................................................................................57
a) Temperatuurregelaar ..................................................................................................57
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) .......................................................57
40
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven
en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor
de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening
zult verkrijgen.
Het product is uitsluitend bedoeld voor binnengebruik in een droge ruimte en mag niet
vochtig of nat worden.
Houd rekening met de gebruiksaanwijzing!
41
3. Bedoeld gebruik
Dit product is geschikt om een elektrische verbruiker temperatuurgestuurd draadloos in en uit te schakelen. De elektrische verbruiker kan ook manueel worden in- of uitgeschakeld.
De in de set inbegrepen temperatuurregelaar wordt via twee AAA/micro-batterijen aangedreven. De temperatuurregelaar kan tussen een verwarmings- en koelmodus worden omgeschakeld zodat een verwarmings- of koelapparaat kan worden bestuurd. Met 8 verschillende schakelprogramma’s die onafhankelijk van elkaar werken, kunnen de schakeltijden voor een afzonderlijke dag, alle weekdagen (maandag - vrijdag) of voor de hele week (maandag ­zondag) worden vastgelegd.
De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) is voorzien voor een verbruiker met een maximaal opgenomen vermogen/verbruik van 3500 W/15,2 A (ohmse belasting) resp. 600 W/2,6 A (inductieve belasting). De spannings-/stroomverzorging van de ontvanger gebeurt via een standaard contactdoos (230 V/AC, 50 Hz).
Het is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimten. Outdoor gebruik is niet toegelaten. Contact met vocht, bijvoorbeeld in de badkamer, moet worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
42
4. Leveringsomvang
• RS2W draadloze thermostaat
• Draadloze ontvanger
• Batterijen AAA
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de QR-code. Volg de instructies op de website.
5. Kenmerken en functies
Neem hiervoor bovendien het hoofdstuk “Technische gegevens” op het einde van de
gebruiksaanwijzing in acht.
a) Temperatuurregelaar
• Bedrijf via twee batterijen/accu’s van het type AAA/micro
• Meting en weergave van de temperatuur en luchtvochtigheid
• Koel- en verwarmingsmodus omschakelbaar
• Een ontvanger aanmeldbaar
• 8 schakelprogramma’s (telkens in te stellen met een enkele weekdag, met de periode “maandag - vrijdag” of de periode “maandag - zondag”)
• Manuele bediening van de ontvanger mogelijk
• Draadloze besturing van de ontvanger (868 MHz-techniek)
• Kan opgesteld worden of aan een wand gemonteerd worden
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
• Identiek aan de draadloze schakelbare contactdoos van het RS2W-systeem, Conrad­bestelnr. 1761762)
• Manuele bediening mogelijk
• Contactdoos met randaarding en kinderslot
43
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• De temperatuurregelaar mag uitsluitend met 2 batterijen/accu’s van het type AAA/ micro worden aangedreven.
• De constructie van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) voldoet aan de normen van beschermingsklasse I. Als spannings-/stroombron voor de ontvanger mag u uitsluitend een standaard contactdoos met randaarding (vb. een wandcontactdoos) gebruiken die op het openbare stroomnet is aangesloten.
44
• De voor de aansluiting van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) gebruikte contactdoos moet makkelijk toegankelijk zijn; anders moet een ontkoppelinrichting met alle polen van de netspanning aanwezig zijn (vb. differentieelschakelaar).
• De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) is van een kinderslot voorzien. Pas wanneer de pennen van een netstekker in beide openingen aan de voorzijde
van de contactdoos tegelijk worden ingevoerd, geeft de geïntegreerde mechaniek de openingen vrij.
Wees toch extra voorzichtig als kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden. Er bestaat het levensgevaar door een elektrische schok!
• Houd het product ver weg van magnetische velden, zoals in de buurt van machines, elektrische motoren of luidsprekers.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Alhoewel de zender uitsluitend relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kan dit functiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelfde geldt mogelijk in andere bereiken.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in het stopcontact steekt of eruit verwijdert. Er bestaat het levensgevaar door een elektrische schok! Hetzelfde geldt voor de netstekker van de verbruiker die met de contactdoos van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) wordt verbonden.
• Sluit het product nooit direct aan op de spannings-/stroomverzorging wanneer het van een koude ruimte in een warme ruimte is gebracht (vb. bij transport). Het condensatiewater dat hierbij gevormd wordt kan in sommige gevallen de lamp vernielen of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater verdampt is (dit kan meerdere uren duren). Pas daarna mag het product aangesloten en in gebruik worden genomen.
• Trek een netstekker altijd alleen aan de voorziene greep uit de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos), trek een netstekker nooit aan het snoer uit.
• U mag het product niet overbelasten. Houd daarbij ook rekening met het maximum toegelaten aansluitvermogen in het hoofdstuk “Technische gegevens”.
• Geen opeenvolgende koppeling! Dit kan tot overbelasting van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) leiden! Er bestaat brandgevaar!
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitvermogens warmt de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) op, wat bij afdekken tot oververhitting en evt. brand kan leiden!
45
• Alleen spanningsvrij wanneer de stekker is ontkoppeld! De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) beschikt over een eenpolig relais; de contactdoos van de ontvanger is na het uitschakelen niet volledig van de netspanning ontkoppeld.
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er bestaat het levensgevaar door een elektrische schok! Verwijder het product in dit geval op een milieuvriendelijke manier.
• Trek de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) altijd uit de contactdoos (vb. wandcontactdoos) voor u deze reinigt of wanneer u deze gedurende langere tijd niet gebruikt (vb. bij opslag).
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaarlijke elektrische schokken leiden.
Als er toch vloeistoffen in het interieur van het apparaat zijn geraakt, schakelt u onmiddellijk de contactdoos waaraan de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) is aangesloten, aan alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/ aardlekschakelaar van het bijhorend stroomcircuit uitschakelen). Trek pas daarna de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) uit de contactdoos en raadpleeg een vakman. Gebruik het product niet meer.
• Gebruik het product enkel in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden, neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
46
b) Batterijen/accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/ of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
7. Ingebruikname
a) Batterijen installeren/vervangen
U kunt de temperatuurregelaar ook met accu´s gebruiken. Door de mindere spanning
(batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de bedrijfsduur en het schermcontrast af.
Wij raden u daarom aan om uitsluitend hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken
en geen accu’s.
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de temperatuurregelaar en plaats twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak (let op plus/+ en min/-).
• Alle schermsegmenten verschijnen kort, vervolgens start de digitale klok en wordt de eerste meetwaarde voor de temperatuur luchtvochtigheid rechts op het scherm weergegeven.
• Sluit het batterijvak opnieuw.
Het is nodig om de batterijen te vervangen, wanneer het schermcontrast sterk
vermindert. Wanneer de batterijen worden vervangen, blijven de programmeringen behouden; u moet alleen de klok opnieuw instellen.
47
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
• Steek de ontvanger in een standaard wandcontactdoos met randaarding (wandcontactdoos) van het openbare stroomnet.
• Sluit de gewenste verbruiker aan de contactdoos aan de voorzijde van de ontvanger aan.
c) Tijd instellen
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt.
• Houd de knop “FUNC” zo lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de weekdag op het scherm (boven de tijd) knippert.
• Stel de weekdag of periode met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” in. “MO” = maandag “TU” = dinsdag “WE“ = woensdag “TH” = donderdag “FR” = vrijdag “SA” = zaterdag “SU” = zondag
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de uren knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de uren in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de minuten knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de minuten in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en u verlaat de instelmodus.
d) Ontvanger op de temperatuurregelaar aanleren
De ontvanger is identiek aan de draadloze schakelbare contactdoos van het RS2W-
systeem, Conrad-bestelnr. 1761762). Hij kan op elke draadloze zender van het draadloze RS2W-systeem worden aangeleerd.
Neem voor het aanleren op de gebruiksaanwijzing van de gebruikte draadloze zender
in acht.
Bewaar tijdens het aanleren een minimumafstand van 20 - 30 cm tussen zender en
ontvanger. Anders zou het kunnen gebeuren dat het aanmelden mislukt.
48
• Wanneer de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) ingeschakeld is (LED licht op in de bedienknop, aangesloten verbruiker is geactiveerd), schakelt u de ontvanger eerst uit.
• Druk daarom kort op de bedienknop en de LED in de bedienknop dooft daarop uit.
De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) moet uitgeschakeld zijn (LED in
de bedienknop is uit), anders kan het aanmelden niet worden uitgevoerd.
• Start het aanmelden op de temperatuurregelaar.
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt. Houd dan de knop “+/ON” gedurende 2 seconden ingedrukt tot beide pijlen in symbool “
” afwisselend knipperen. Laat de toets daarna weer los.
De temperatuurregelaar is nu gereed om de ontvanger aan te melden (draadloze schakelbare contactdoos).
• Houd de bedienknop op de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) zo lang ingedrukt (ongeveer 3 seconden) tot op de temperatuurregelaar beide pijlen in symbool “ ” stoppen met knipperen.
• De ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) wordt ingeschakeld om het einde van het aanmeldproces aan te duiden. De rode LED in de bedienknop van de ontvanger licht op.
Aan de temperatuurregelaar kan slechts een enkele ontvanger worden aangeleerd
(een ontvanger van het RS2W-draadloos schakelsysteem, maar geen dimmer).
Wanneer u het aanleren opnieuw wilt starten en een andere ontvanger van het RS2W-
draadloos schakelsysteem wilt aanleren, wordt de voorheen aangeleerde ontvanger gewist/overschreven.
e) Aangeleerde ontvangers wissen
Als in de temperatuurregelaar aangeleerde ontvangers moeten worden gewist, gaat u als volgt te werk:
• Start het aanmelden op de temperatuurregelaar.
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt. Houd dan de knop “+/ON” gedurende 2 seconden ingedrukt tot beide pijlen in symbool “
” afwisselend knipperen. Laat de toets daarna weer los.
• Houd de knop “+/ON” opnieuw gedurende 2 seconden ingedrukt en de aangeleerde ontvanger wordt gewist; de rechterhelft van symbool “ ” en beide pijlen verdwijnen.
49
f) Verwarmings- of koelmodus selecteren
In de verwarmingsmodus wordt de ontvanger geactiveerd, wanneer de gemeten
temperatuur lager dan de ingestelde doeltemperatuur is. Deze bedrijfsmodus kan in combinatie met een verwarming worden gebruikt.
In de koelmodus wordt de ontvanger geactiveerd, wanneer de gemeten temperatuur
hoger dan de ingestelde doeltemperatuur is. Deze bedrijfsmodus kan in combinatie met een koelapparaat of ventilator worden gebruikt.
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt.
• Houd beide knoppen “+/ON” en “-/OFF” tegelijk ingedrukt om tussen de koel- en verwarmingsmodus om te schakelen.
Linksboven op het scherm verschijnt naargelang de geselecteerde modus een overeenkomstig symbool:
“ ” verwarmingsmodus “ ” koelmodus
g) Verbruiker manueel in-/uitschakelen
Via bedienknop aan de ontvanger
Druk kort op de bedienknop aan de voorzijde van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) om de aangesloten verbruiker manueel in of uit te schakelen.
Een LED in de bedienknop geeft de huidige schakeltoestand weer:
• LED brandt: Contactdoos/verbruiker ingeschakeld
• LED uit: Contactdoos/verbruiker uitgeschakeld
Via bedienknop op de temperatuurregelaar
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “CANCEL” links op het scherm verschijnt.
• Met de knop “+/ON” kan de aangeleerde ontvanger worden ingeschakeld en met de knop “-/ OFF” worden uitgeschakeld.
50
h) Programma selecteren en instellen
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “AUTO” links op het scherm verschijnt.
• Kies met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” een van de 8 programma’s “PROG1” tot “PROG8”.
• Houd de knop “FUNC” zo lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de temperatuur links op het scherm knippert.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de temperatuur in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaat de weekdagweergave knipperen
• Stel de weekdag of periode met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” in. Instelbaar is: “MO” = maandag “TU” = dinsdag “WE“ = woensdag “TH” = donderdag “FR” = vrijdag “SA” = zaterdag “SU” = zondag “MO TU WE TH FR” = maandag tot vrijdag “MO TU WE TH FR SA SU” = maandag tot zondag
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de uren van de starttijd knipperen. U kunt nu een periode invoeren tijdens dewelke de ingestelde temperatuur moet worden
aangehouden (vb. van 08:00 tot 17:00 uur).
Let op dat de ingestelde periodes niet elkaar mogen overlappen (vb. wanneer u
programma 1 van 08:00 tot 17:00 uur en programma 2 van 09:00 tot 15:00 uur zou instellen). Anders kan het gebeuren dat sommige schakeltijden of temperaturen niet geactiveerd worden.
Als een temperatuur de gehele dag moet gelden, stelt u als start- en eindtijd dezelfde
tijd in.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de starttijd in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de minuten van de starttijd knipperen.
51
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de minuten in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de uren van de eindtijd knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de eindtijd in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en nu gaan de minuten van de eindtijd knipperen.
• Stel met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de minuten van de eindtijd in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de knop “FUNC” ter bevestiging en u beëindigt de instelmodus.
i) Manuele temperatuurvoorkeuze
• Druk net zo vaak kort op de knop “FUNC” tot “MANU” links op het scherm verschijnt.
• Houd de knop “FUNC” zo lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de temperatuur links op het scherm knippert.
• Kies met de knoppen “+/ON” of “-/OFF” de gewenste temperatuur. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de toets “FUNC” ter bevestiging.
De manuele temperatuurvoorkeuze blijft de volgende 24 uur geactiveerd en gaat
vervolgens opnieuw naar automatische modus.
j) Bedrijfsmodus selecteren (“AUTO”, “MANU”, “CANCEL”)
Wanneer de temperatuurregelaar zich niet in een instelmodus bevindt, kunt u de bedrijfsmodus selecteren door kort op de knop “FUNC” te drukken.
Bedrijfsmodus “AUTO”
De temperatuurregelaar houdt de temperatuur automatisch aan in overeenstemming met de instelling van de tijden/weekdagen in de 8 programma’s “PROG1” tot “PROG8”.
Bedrijfsmodus “MANU”
De temperatuurregelaar houdt de temperatuur na het activeren van de bedrijfsmodus gedurende 24 uur aan, daarna gaat hij opnieuw naar de automatische modus.
Bedrijfsmodus “CANCEL”
De temperatuurregelaar is gedeactiveerd, er wordt niet geschakeld.
52
k) Terugmelding van het schakelen
De bijzonderheid van het RS2W-draadloos schakelsysteem waartoe ook de temperatuurregelaar en meegeleverde ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) behoort, is dat hij terugmelding geeft over het (al of niet) succesvolle schakelproces.
De ontvanger meldt de ontvangst en uitvoering van het schakelproces terug aan de zender. Op deze manier hebt u altijd een overzicht of de draadloze ontvanger (vb. een draadloze schakelbare contactdoos) het stuurbevel al of niet heeft uitgevoerd.
Bij de temperatuurregelaar gebeurt de weergave via de dubbele pijlen:
Schakelproces succesvol, terugmelding ontvangen
Geen terugmelding van de ontvanger ontvangen
Reden voor een ontbrekende terugmelding kunnen o.m. storingen op dezelfde
frequentie, ongunstige ontvangstomstandigheden zijn (zie volgend hoofdstuk 9) of de ontvanger is niet met de netspanning verbonden.
l) Montage/opstelling van de temperatuurregelaar
De temperatuurregelaar kan aan de hand van een opening aan de achterzijde aan een haak, nagel of schroef aan de wand worden bevestigd.
Anders klapt u de opstelvoet aan de achterzijde uit en plaatst u de temperatuurregelaar op een vlak, stabiel oppervlak. Bescherm kostbare meubeloppervlakken met behulp van een geschikte onderlegger tegen krassporen.
Kies als bedrijfsplaats een plek die niet in de zon of naast een radiator ligt. Dit leidt
tot een verkeerde weergave van de temperatuur of luchtvochtigheid en een verkeerde sturing van het aan de ontvanger aangesloten verwarmings- of koelapparaat.
53
8. Bereik
Het bereik voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de temperatuurregelaar en de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 150 m.
Dit opgegeven bereik betreft het zgn. bereik in het “vrije veld” (bereik bij direct visueel
contact tussen zender en ontvanger zonder storende invloeden).
In de praktijk bevinden zich echter muren, plafonds enz. tussen zender en ontvanger waardoor het bereik uiteraard wordt beperkt.
Omwille van de verschillende invloeden op de draadloze overdracht kunnen wij geen bepaald bereik garanderen. Normaal gezien is de werking in een eengezinswoning zonder probleem mogelijk.
Het bereik kan ook gedeeltelijk worden beperkt door:
• Muren, stalen plafonds, droge montagebouwmuren met metalen balken
• Belaagd/gemetalliseerd isolatieglas
• De nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (vb. radiatoren)
• Nabijheid tot menselijk lichaam
• Andere apparaten op dezelfde frequentie (vb. draadloze koptelefoons, draadloze luidsprekers).
• Nabijheid tot elektrische motoren/apparaten, transfo’s, netdelen, computers
54
9. Onderhoud en reiniging
• Het product is voor u onderhoudsvrij. U mag het product niet openen/demonteren (behalve voor het vervangen van de batterijen in de temperatuurregelaar). Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden.
• Voor het reinigen van de ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos) moet deze van de netspanning worden ontkoppeld, trek hem uit de contactdoos. Ontkoppel een aangesloten verbruiker van de ontvanger.
• Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek. U kunt stof zeer gemakkelijk met een schone, zachte kwast en een stofzuiger verwijderen.
• Gebruik geen agressieve, chemische of schurende reinigingsmiddelen aangezien er hierbij verkleuringen of zelfs materiaalveranderingen van het oppervlak kunnen optreden.
• Druk daarbij niet op het scherm van de temperatuurregelaar, deze kan beschadigd raken.
10. Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het
volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Selecteer een taal door op het vlagsymbool te klikken en vul het bestelnummer van
uw product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EG-conformiteitsverklaring als PDF-bestand downloaden.
55
11. Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht afgeven. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
56
12. Technische gegevens
a) Temperatuurregelaar
Stroomverzorging ...............................2x batterijen van het type AAA/micro
Zend-/ontvangstfrequentie ..................868,000 – 868,600 MHz
Zend-/ontvangstbereik ........................max. 150 m (in open ruimte)
Zendvermogen ...................................<14 dBm
Temperatuurregelbereik ......................0 tot +50 °C
Schakelprogramma’s .......................... 8 (telkens te kiezen uit dagelijks, weekdag of volledige
Aantal ontvangers ...............................1
Omgevingsvoorwaarden ..................... Temperatuur -9 tot +55 °C;
Afmeting (B x H x D) ...........................102 x 63 x 18 mm
Gewicht ...............................................ca. 73 g (zonder batterijen)
b) Ontvanger (draadloze schakelbare contactdoos)
Bedrijfsspanning .................................230 V/AC, 50 Hz
Vermogensopname ............................ca. 0,4 W (uit) of 1 W (aan)
Aansluitvermogen ............................... ohmse belasting: max. 3500 W (230 V/AC, 15,2 A)
Verbruikers met voornamelijk ohmse belasting zijn bijv. gloeilampen en verwarmingen e.d.
Verbruikers met inductieve belasting zijn vb. motoren, voorschakelapparaten,
conventionele transformatoren, energiezuinige lampen, enz.
Zend-/ontvangstfrequentie ..................868,000 – 868,600 MHz
Zend-/ontvangstbereik ........................max. 150 m (in open ruimte)
Zendvermogen ...................................<14 dBm
Beschermingsniveau ..........................I
Kinderbeveiliging ................................ja
Omgevingsvoorwaarden ..................... Temperatuur 0 tot +45 °C;
Afmetingen (B x H x D) .......................55 x 106.5 x 36 mm (zonder stekker)
Gewicht ...............................................ong. 123 g
week)
luchtvochtigheid 20% tot 95%, niet condenserend
inductieve belasting: max. 600 W (230 V/AC, 2,6 A)
luchtvochtigheid 0% tot 90%, niet condenserend
57
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art,
z.B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-
verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microlming,orthecapturein electronicdataprocessingsystemsrequire theprior
written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.
1761763_V3_1120_02_mxs_m
Loading...