Sygonix SY-3523474 User guide [fr]

Mode d’emploi
Interrupteur encastrable sans fil RSL Mini
Nº de commande: 1761737
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien
www.conrad.com/downloads ou scannez le code
QR qui s’afche. Suivez les instructions données
sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un
danger pour la santé, par ex. causé par une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un
triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et re-
marques spéciques à l’utilisation.
Contenu de l’emballage
Interrupteur encastrable sans l RSL Mini
• Mode d'emploi
Utilisation prévue
L'interrupteur télécommandé encastrable permet d'allumer / éteindre à distance un consommateur branché grâce à une télécommande adaptée du système RSL. Il peut par exemple s'agir de télécom­mandes radio RSL, de contacts de porte ou fenêtre, d'interrupteurs
muraux ou de capteurs de mouvement sans l.
L'interrupteur télécommandé encastrable est conçu uniquement pour fonctionner avec une tension électrique du réseau de 230 V/AC, 50 Hz. Il peut être branché pour une charge de max. 3500 W (ten­sion ohmique) ou. 600 W (charge inductive). Les charges ohmiques concernent surtout les consommateurs qui remplissent leur fonction par résistance électrique. Parmi les consommateurs à charge princi­palement ohmique on compte les ampoules, appareils de chauffage ou autres consommateurs à charge inductive, par ex. les moteurs, ballasts, transformateurs conventionnels (sans alimentation à dé­coupage), les appareils d'éclairage à économie d'énergie ou leurs bobines produisant une résistance par induction électrique contre le courant.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation
et/ou modication du produit est interdite. Toute utilisation autre que
celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ail­leurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations
de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son inté­gralité, en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des indications relatives à une utili­sation correcte figurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, de l’humidité élevée, de
l’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utili­ser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les
chutes, même d’une faible hauteur, sufsent pour endommager
l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• L‘installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien spécialisé (par ex. électricien) connaissant parfaitement les pres-
criptions spéciques (par ex. VDE) !
Toute intervention non conforme au niveau de l‘alimentation du sec- teur représente un danger non seulement pour vous-même, mais
également pour autrui !
• N‘effectuez pas le montage vous-même si vous n‘avez pas les
connaissances spéciques pour le montage, mais adressez-vous
à un spécialiste
Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les pres­criptions de prévention des accidents de la fédération des syndicats
professionnels pour les installations et matériels électriques !
• Ce produit ne doit pas être utilisé dans un hôpital ou dans un établis­sement médical. Bien que les émetteurs du système RSL envoient uniquement des signaux radio relativement faibles, l‘utilisation de tels appareils dans ces institutions pourrait perturber les systèmes vitaux aux patients. Il en est de même dans d'autres domaines.
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir le chapitre « Montage et raccordement » et « Caractéristiques tech­niques »). Ne tentez jamais de faire fonctionner le produit sur une autre source d‘alimentation, car cela l‘endommagerait irréversible­ment.
• Le montage ne doit se faire que si le cordon d‘alimentation est cou-
pé de la tension de réseau sur tous les pôles. Dans le cas contraire, il existe un danger de mort par électrocution !
• Le produit doit uniquement être monté et utilisé à l‘intérieur de lo­caux fermés et secs ; il ne doit pas être humide ou mouillé. Ne touchez jamais le produit avec les mains humides ou mouillées. Il
existe un danger de mort par électrocution !
• Une déconnexion de tous les pôles de la tension du secteur (par exemple: disjoncteur différentiel) doit être assurée dans le cadre de
la conguration de câblage.
• Le produit ne doit être monté et utilisé qu‘en position stationnaire. Installez le produit uniquement dans une boîte de montage encas­trée ou dans une boîte de montage en surface.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccorde­ment de l’appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Préparations pour le montage
Observez absolument le chapitre « Consignes de sécuri-
té ».
• L'interrupteur télécommandé encastrable doit être monté et exploité soit dans une boîte de montage encastrée ou dans une boîte de montage en surface, soit dans un boîtier adapté (au moins 40 mm de profondeur).
• L'interrupteur télécommandé encastrable ne doit être utilisé qu‘en
position xe.
• L'interrupteur télécommandé encastrable doit uniquement être ins­tallé lorsqu‘il est hors tension. Pour cela, mettez le câble électrique hors tension en coupant le coupe-circuit approprié ou en dévissant le fusible. Assurez- vous que la tension ne puisse être rétablie de manière intempestive ; placez par ex. un message d‘avertissement sur le disjoncteur.
De plus, coupez le disjoncteur différentiel correspondant de sorte que le cordon d‘alimentation soit coupé de la tension de réseau sur tous les pôles.
• Contrôlez l’absence de tension du cordon d’alimentation à l’aide d’un appareil de mesure approprié.
Montage et raccordement
Tenez compte du chapitre « Préparations pour le mon-
tage ».
1. Raccordez le consommateur à enclencher aux deux raccordements internes de l’interrupteur télécommandé encastrable. Voir schéma à droite.
2. Le raccordement « N » est le conducteur neutre, le raccordement « » est la sortie de commutation/ le conducteur de phase/L
3. Les raccordements extérieurs avec les deux poussoirs servent au raccordement de la tension du réseau (« N » = conducteur neutre, « L » = phase).
4. L’interrupteur télécommandé encastrable RSL Mini 3500 W doit être inséré directement dans une boîte de montage encastrée ou dans une boîte de montage en surface.
5. Pendant le montage, veillez à ce que le bouton au dos du boîtier ne soit pas bloqué ou actionné par inadvertance.
6. Le bouton au dos du boîtier sert au jumelage de l’interrupteur télécommandé encastrable à un émetteur radio du système de commutation RSL.
Tenez compte des sections suivantes avant de fermer la boîte de
montage encastrée ou la boîte de montage en surface et de mettre le produit en service.-
Mise en service
a) Jumelage de l'interrupteur télécommandé encastrable à une
télécommande
L'interrupteur télécommandé encastrable peut être jumelé à un émet-
teur sans l du système RSL, par ex. à un émetteur mural ou une télécommande sans l. Pour cela consultez le mode d'emploi de la
télécommande sélectionnée.
Jusqu'à 8 émetteurs différents du système RSL peuvent
être mémorisés. L'interrupteur télécommandé en­castrable peut ainsi être allumé / éteint depuis des lieux différents.
2
1
1 Touche 2 Indicateur LED Pour le jumelage, procédez comme suit :
Scénario d'utilisation : Aucun code radio encore mémorisé
1. Branchez l'interrupteur télécommandé encastrable sur le
secteur. L'indicateur LED (2) commence à clignoter, l'interrupteur
télécommandé encastrable se trouve en mode Programmation.
2. Appuyez sur la touche de fonction d'une autre télécommande RSL. Les touches d'allumage / extinction sont souvent indiquées par « ON » ou « OFF ». Maintenez enfoncée la touche de la
télécommande RSL jusqu'à ce que l'indicateur LED de
l'interrupteur télécommandé encastrable à côté de la touche cesse de clignoter. Le code radio de cette télécommande est à présent reconnu et enregistré.
3. Le processus de jumelage s'est achevé avec succès, le mode Programmation se ferme automatiquement.
Scénario d'utilisation : Code(s) radio déjà mémorisé(s)
1. Branchez l'interrupteur télécommandé encastrable sur le
secteur. L'indicateur LED ne clignote pas. Maintenez la touche
(1) de l'interrupteur télécommandé encastrable enfoncée jusqu'à
ce que l'indicateur LED (2) commence à clignoter. L'interrupteur
télécommandé encastrable passe en mode Programmation et attend un code supplémentaire.
2. Appuyez sur la touche de fonction d'une autre télécommande RSL. Les touches d'allumage / extinction sont souvent indiquées par « ON » ou « OFF ». Pour cela consultez le mode d'emploi de la télécommande sélectionnée. Maintenez enfoncée la
touche de la télécommande RSL jusqu'à ce que l'indicateur LED
de l'interrupteur télécommandé encastrable à côté de la touche cesse de clignoter. Le code radio de cette télécommande est à présent reconnu et enregistré.
3. Le processus de jumelage s'est achevé avec succès, le mode Programmation se ferme automatiquement.
4. Recommencez ce processus pour les autres télécommandes à jumeler, jusqu'à ce que leur nombre maximal soit atteint.
b) Suppression d'un émetteur sans fil jumelé de l'interrupteur
télécommandé encastrable
Vous pouvez effacer tous les codes radio simultanément, ou si vous souhaitez par ex. utiliser le canal d'un émetteur (émetteur mural ou té­lécommande) pour un autre interrupteur télécommandé encastrable, vous pouvez l'effacer individuellement. Pour cela consultez le mode d'emploi de la télécommande sélectionnée.
Scénario d'utilisation : effacer tous les codes radio
1. Après que l'interrupteur télécommandé encastrable ait éteint le consommateur, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que l'indicateur LED (2) commence à clignoter en
rouge. L'interrupteur télécommandé encastrable passe alors en mode Programmation.
2. Relâchez brièvement la touche, appuyez à nouveau et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED (2) s'éteigne. Tous les codes enregistrés sont à présent effacés.
Scénario d'utilisation : effacer un code individuel
1. Maintenez le bouton du récepteur (1) jusqu’à ce que le voyant à
LED (2) commence à clignoter.
2. Maintenez enfoncé le bouton du canal (le bouton sur lequel le canal a été affecté) sur votre télécommande, jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
c) Allumage / extinction par la touche d'une télécommande
• Pour effectuer un test de fonctionnement, il est également possible d'allumer et d'éteindre le consommateur branché par sa touche d'al­lumage et d'extinction..
• Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le consommateur
(L'indicateur LED s'allume) ou pour l'éteindre (l'indicateur LED
s'éteint).
Test de fonctionnement
• Si cela n'est pas déjà fait, il faut commencer par jumeler l'interrup-
teur télécommandé encastrable à un émetteur sans l du système RSL (par ex. un émetteur mural ou une télécommande sans l).
• Assurez-vous que l'interrupteur télécommandé encastrable est ali­menté par la tension secteur (230 V/AC 50 Hz).
• Appuyez sur la touche d'allumage de l'émetteur RSL jumelé à l'in­terrupteur télécommandé encastrable. L'indicateur LED de l'inter­rupteur télécommandé encastrable s'allume et la sortie d'allumage est activée, le consommateur branché est allumé.
• Pour désactiver la sortie d'allumage et éteindre le consommateur branché, appuyez brièvement sur la touche d'extinction de l'émet­teur RSL jumelé à l'interrupteur télécommandé encastrable. L'in-
dicateur LED rouge de l'interrupteur télécommandé encastrable
s'éteint.
• Si le test de fonctionnement échoue, jumelez à nouveau l'émetteur RSL, puis recommencez le test comme ci-dessus.
Portée
En fonction de l’émetteur sans l utilisé pour le système RSL, la por­tée peut atteindre 70 m
Cette portée de 70 m ne concerne toutefois que les es-
paces totalement ouverts. Les portées indiquées sont des « portées en champ libre » (portée à contrôle visuel direct entre émetteur et récepteur sans interférences).
Mais dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se
trouvent entre l‘émetteur et le récepteur, ce qui réduit la portée.
En raison des diverses inuences sur la transmission
radio-pilotée, il n‘est malheureusement pas possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonc­tionnement dans une maison individuelle ne doit pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées
• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)
• la proximité des corps humains
• des perturbations de larges bandes, par ex. dans les zones résiden-
tielles (téléphones DECT, téléphones portables, écouteurs radio,
haut-parleurs radio, autres stations météo radio, babyphones, etc.)
• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’ali­mentation, ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appa­reils électriques.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part. Ne le démon­tez/ouvrez jamais. L’entretien ou la réparation ne doivent être effec­tués que par un spécialiste.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est
disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau cor-
respondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télé-
charger la déclaration de conformité UE sous format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recy-
clables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé­ment aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contri-
buez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Télécommandes utilisables ..... Nº de commande : 646614, 1761732,
Tension de service ...................230 V/AC, 50 Hz
Puissance de commutation ..... 3500 W (charge ohmique),
Fréquence d’émission ............. 433,05 - 434,79 MHz
Portée de transmission ............ 70 m max. (en zone ouverte)
Fréquence de réception ........... 433,05 - 434,79 MHz
Plage de réception ................... 70 m max. (en zone ouverte)
Conditions de service .............. 0 à +45 °C,
Conditions de stockage ........... 0 à +45 °C,
Dimensions (L x H x P) ............ 41 x 41 x 18 mm
Poids ........................................ 32 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de
données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réim­primer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1761737_V2_0419_02_mxs_m_fr
1761735, 1761740, 1761742, 1761744, 1761745, 1761747, 1761748, 1761749, 1761750, 1761752, 1761753
600 W (charge inductive)
0 - 90 % HR (sans condensation)
0 - 90 % HR (sans condensation)
Loading...